1 00:00:01,400 --> 00:00:10,040 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}حقــوق هــذه الترجمــة محفــوظة حصــراً لصالح {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفــــلام العــــراق 2 00:00:11,350 --> 00:00:20,040 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}ترجمـــة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}| أحمد ياسين ! أيناس خزعل ! كرار السعدي | 3 00:00:47,350 --> 00:00:51,040 "وزارة السحر الأمريكية" 4 00:00:54,180 --> 00:00:57,610 "نيويورك 1927" 5 00:01:35,000 --> 00:01:37,790 ستكونين سعيدةً بالتخلص منه على ما أظن 6 00:01:38,010 --> 00:01:40,610 سنكون أكثر من سعداء لإبقائه هنا في الحجز 7 00:01:40,610 --> 00:01:42,570 ستة أشهر كافية 8 00:01:42,850 --> 00:01:45,560 حان الوقت ليدفع ثمن جرائمه في أوروبا 9 00:01:46,180 --> 00:01:48,800 الرئيس (بيكيري) ، السيد (سبيلمان) ، سيدي 10 00:01:49,230 --> 00:01:51,480 السجين مؤمن وجاهز للسفر 11 00:01:57,220 --> 00:01:59,880 لقد ألقيتِ كل شيء عليه ، كما أرى 12 00:01:59,910 --> 00:02:02,650 كان ذلك ضرورياً. إنه قوي جداً 13 00:02:03,940 --> 00:02:09,010 تم تغيير حراسه ثلاث مرات إنه ... مقنع للغاية 14 00:02:09,010 --> 00:02:10,960 وقد أزلنا لسانه 15 00:02:16,040 --> 00:02:18,320 (غرينديلولد)! (غرينديلولد)! 16 00:02:19,480 --> 00:02:22,270 (غرينديلولد)! (غرينديلولد)! 17 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 (غرينديلولد)! (غرينديلولد)! 18 00:02:37,220 --> 00:02:40,960 مجتمع السحرة في جميع أنحاء العالم مدين لكِ يا سيدتي الرئيسة 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,550 لا تقلل من شأنه 20 00:02:46,290 --> 00:02:49,930 سيد (سبيلمان) ، لقد وجدنا عصاه مخبأة بعيداً. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,340 (أبيرناثي)؟ 22 00:02:55,890 --> 00:02:57,510 ووجدنا هذه 23 00:03:49,700 --> 00:03:52,300 ليس هُناك المزيد من اللسان الفضي؟ 24 00:06:06,670 --> 00:06:09,310 لقد انضممت إلى قضية نبيلة يا صديقي 25 00:06:19,340 --> 00:06:23,080 أنا أعلم ذلك يا (أنطونيو) 26 00:06:29,390 --> 00:06:30,870 متطلب جداً 27 00:07:20,670 --> 00:07:27,190 || وحوشٌ مذهلة : جرائم غرينديلولد || 28 00:07:36,370 --> 00:07:38,490 "لندن، أنكلترا" 29 00:08:00,650 --> 00:08:03,430 "وزارة السحر البريطانية" 30 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 "بعد ثلاثة أشهر" 31 00:08:39,850 --> 00:08:41,150 انهم مستعدون لك ، يا (نيوت) 32 00:08:43,930 --> 00:08:45,390 (ليتا)... 33 00:08:47,400 --> 00:08:48,770 ما الذي تفعلينه هنا؟ 34 00:08:49,030 --> 00:08:52,720 اعتقد (ثيسيوس) أنه سيكون من الجيد إذا أصبحت جزءًا من عائلة الوزارة 35 00:08:53,350 --> 00:08:56,420 هل قال بالفعل عبارة "عائلة الوزارة"؟ 36 00:08:56,530 --> 00:08:57,960 هذا يبدو وكأنه أخي 37 00:09:15,930 --> 00:09:18,820 (ثيسيوس) شعر بالخيبة لانك لم تحضر للعشاء 38 00:09:19,320 --> 00:09:21,250 في اي من الليالي التي طلبنا منك ذلك 39 00:09:21,920 --> 00:09:23,620 حسنًا ، كنت مشغولًا 40 00:09:23,620 --> 00:09:24,870 إنه أخوك ، (نيوت) 41 00:09:24,970 --> 00:09:26,720 يحب قضاء بعض الوقت معك 42 00:09:27,400 --> 00:09:28,970 وأنا أيضاً 43 00:09:34,600 --> 00:09:36,630 أدخل يا (بيك) 44 00:09:38,520 --> 00:09:40,850 لماذا تحبك المخلوقات الغريبة كثيراً؟ 45 00:09:40,860 --> 00:09:44,310 - حسنا ، لا توجد مخلوقات غريبة ... - فقط الناس الضعفاء! 46 00:09:47,610 --> 00:09:51,050 كم من الوقت قضيت في الحجز لتقول ذلك لـ(برندرغاست)؟ 47 00:09:51,670 --> 00:09:53,680 أعتقد أنه كان شهرًا في ذلك الوقت 48 00:09:54,050 --> 00:09:58,430 ووضعت قنبلة قذارة تحت مكتبه حتى أتمكن من الانضمام إليك ، هل تتذكر؟ 49 00:10:04,090 --> 00:10:05,720 لا ، أنا في الواقع لا أذكر ذلك 50 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 مرحباً 51 00:10:08,360 --> 00:10:11,770 (ثيسيوس). كنا نتحدث حول قدوم (نيوت) لتناول العشاء 52 00:10:11,770 --> 00:10:13,130 حقاً؟ 53 00:10:14,720 --> 00:10:16,570 ...أنظر, قبل ان ندخلَ الى هُناك 54 00:10:16,570 --> 00:10:18,460 إنها مرتي الخامسة يا (ثيسيوس) أنا أعرف الفكرة 55 00:10:18,490 --> 00:10:20,800 لن تكون هذه كالمرات السابقة 56 00:10:21,000 --> 00:10:23,890 فقط حاول وأبقي عقلك مفتوحاً 57 00:10:24,870 --> 00:10:27,220 - وربما أقل من ذلك بقليل. - مثلي؟ 58 00:10:28,750 --> 00:10:32,070 حسنا ، لا يمكن لذلك أن يضر هيا لنذهب 59 00:10:39,180 --> 00:10:40,540 جلسة الإستماع تبدأ ... 60 00:10:41,200 --> 00:10:46,640 تريد إنهاء الحظر المفروض على سفرك دوليًا. لماذا؟ 61 00:10:47,260 --> 00:10:49,370 لأنني أحب السفر دولياً 62 00:10:49,400 --> 00:10:54,600 الشخص المعني غير متعاون ومراوغ لأسباب تتعلق بالرحلة الدولية الأخيرة. 63 00:10:54,840 --> 00:10:56,260 لقد كانت رحلة ميدانية 64 00:10:56,420 --> 00:10:59,350 لذلك كنت أجمع المصادر لكتابي عن الوحوش السحرية 65 00:10:59,750 --> 00:11:01,040 لقد دمرت نصف نيويورك. 66 00:11:01,040 --> 00:11:03,470 لا ، هذا في الواقع غير صحيح على محورين 67 00:11:03,470 --> 00:11:05,040 (نيوت)! 68 00:11:06,500 --> 00:11:07,690 سيد (سكامندر)... 69 00:11:07,930 --> 00:11:12,550 من الواضح أنك محبط وبصراحة ، نحن كذلك. 70 00:11:14,520 --> 00:11:18,180 في روح المساومة ، نود تقديم اقتراح. 71 00:11:18,320 --> 00:11:19,480 اي نوع من الأقتراحات؟ 72 00:11:20,130 --> 00:11:23,750 اللجنة ستوافق على إلغاء حضر سفرك بشرط واحد 73 00:11:24,130 --> 00:11:25,780 أن تنضم الى الوزارة 74 00:11:26,810 --> 00:11:29,640 في قسم شقيقك بالتحديد 75 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 كلا 76 00:11:36,110 --> 00:11:37,490 هذا ليس نوعي... 77 00:11:37,600 --> 00:11:39,270 (ثيسيوس) هو المحقق في قضايا السحر 78 00:11:39,710 --> 00:11:41,790 أعتقد أن مواهبي تكمن في مكان آخر 79 00:11:41,790 --> 00:11:43,950 سيد (سكاماندر) عوالم السحرة واللا سحرة 80 00:11:43,970 --> 00:11:46,240 كانت في سلام لأكثر من قرن 81 00:11:47,190 --> 00:11:50,000 يريد (غرينديلولد) أن يرى أن السلام يُدمر 82 00:11:50,030 --> 00:11:55,260 وبالنسبة إلى بعض أعضاء مجتمعنا فإن رسالته مغرية للغاية 83 00:11:56,870 --> 00:12:00,970 يعتقد الكثير من ذوي الدم الخالص أنه حقهم بالولادة ليحكموا 84 00:12:01,000 --> 00:12:04,880 ليس عالمنا فحسب ولكن العالم اللا سحري كذلك 85 00:12:06,040 --> 00:12:08,430 يرون (غرينديلولد) كبطل 86 00:12:08,430 --> 00:12:11,910 و (غرينديلولد) يرى هذا الصبي 87 00:12:12,390 --> 00:12:14,950 كوسيلة لجعل كل هذا حقيقاً 88 00:12:16,820 --> 00:12:20,260 أنا آسف. أنت تتحدث عن (كريدنس) كما لو كان لا يزال هنا 89 00:12:21,030 --> 00:12:22,400 لقد تمكن من النجاة يا (نيوت) 90 00:12:24,220 --> 00:12:25,690 ما زال على قيد الحياة 91 00:12:26,550 --> 00:12:28,550 غادر "نيويورك" منذ أشهر 92 00:12:28,740 --> 00:12:31,960 إنه في مكان ما في أوروبا نحن لا نعرف أين بالتحديد ، ولكن ... 93 00:12:31,960 --> 00:12:34,470 وتريد مني أن مطاردة (كريدنس)؟ 94 00:12:35,270 --> 00:12:36,610 لتتمكن من قتله؟ 95 00:12:36,690 --> 00:12:38,690 (سكاماندر) الذي نعهده 96 00:12:41,200 --> 00:12:42,750 ما الذي يفعلهُ هُنا؟ 97 00:12:43,050 --> 00:12:46,760 أقوم بالعمل الذي كُنت رقيقاً جداً للقيام به 98 00:12:49,470 --> 00:12:51,140 هل هذا كُل شيء؟ 99 00:12:55,610 --> 00:12:57,900 وثائق السفر مرفوضة 100 00:13:01,090 --> 00:13:02,090 (نيوت)! 101 00:13:03,350 --> 00:13:05,600 هل تعتقد انه تعجبني فكرة وجود (غريمسون) أكثر منك؟ 102 00:13:05,600 --> 00:13:07,840 اسمع ، أنا لا أريد أن أسمع كيف تبرر الغاية الوسائل (ثيسيوس) 103 00:13:07,850 --> 00:13:09,300 أعتقد أنك ستضطر إلى سحب رأسك من الرمال! 104 00:13:09,330 --> 00:13:11,860 حسنا ، صحيح ، ها نحنُ ذا أناني ... غير مسؤول ... 105 00:13:12,100 --> 00:13:14,710 أتعلم سيأتي الوقت عندما 106 00:13:14,740 --> 00:13:18,220 سيضطر الجميع لاختيار جانب حتى أنت 107 00:13:19,420 --> 00:13:20,850 أنا لا أختار جوانب 108 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 (نيوت) 109 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 (نيوت) 110 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 تعال الى هُنا 111 00:13:41,810 --> 00:13:42,990 إنهم يُراقبونك 112 00:13:54,880 --> 00:13:56,510 حسناً ايها السادة 113 00:13:57,260 --> 00:14:00,220 أفترض ان هذا يعني أنني حصلت على الوظيفة 114 00:14:08,120 --> 00:14:11,370 "باريس، فرنسا" 115 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 (شيري)؟ 116 00:14:53,460 --> 00:14:54,710 من هُناك؟ 117 00:15:21,870 --> 00:15:25,190 هذا سيكون مناسبًا بعد تطهير شامل. 118 00:15:26,680 --> 00:15:28,950 اريدك ان تذهب الى السيرك الان 119 00:15:29,390 --> 00:15:31,460 أعط ملاحظتي ل(كريدنس) 120 00:15:31,490 --> 00:15:33,150 ليبدأ رحلته 121 00:15:33,840 --> 00:15:36,700 عندما نربح، سيهربون من المُدن بالملايين 122 00:15:36,750 --> 00:15:38,370 لقد حصلوا على وقتهم 123 00:15:38,770 --> 00:15:41,310 لا نقول مثل هذه الأشياء بصوت عالٍ 124 00:15:41,310 --> 00:15:43,080 نريد الحرية فقط 125 00:15:43,270 --> 00:15:45,480 الحرية لنكون أنفسنا. 126 00:15:45,610 --> 00:15:47,840 لإبادة اللاسحرة 127 00:15:47,870 --> 00:15:50,190 ليس كلهم. ليس الجميع 128 00:15:50,850 --> 00:15:52,570 نحن لسنا عديمي الرحمة 129 00:15:53,720 --> 00:15:57,000 وحش بوردون سيكون ضرورياً دائماً 130 00:16:40,230 --> 00:16:42,630 "لندن، المملكة المتحدة" 131 00:17:04,890 --> 00:17:05,970 (فينتوس) 132 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 (دمبلدور) 133 00:17:52,520 --> 00:17:55,480 هل أسطح المنازل أقل وضوحاً ؟ 134 00:17:56,650 --> 00:17:59,510 أنا أستمتع بالمنظر 135 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 (نيوبولس) 136 00:18:07,020 --> 00:18:08,240 كيف كانت؟ 137 00:18:08,240 --> 00:18:10,830 "ما زالوا مقتنعين أنك أرسلتني إلى "نيويورك 138 00:18:11,260 --> 00:18:13,030 هل قلت لهم أنني لم أفعل؟ 139 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 أجل 140 00:18:15,160 --> 00:18:17,540 على الرغم من أنك فعلت 141 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 لقد أخبرتني أين أجد "الثاندربيرد" الذي تم الإتجار به 142 00:18:21,270 --> 00:18:23,210 (دمبلدور) كنت على علم بأنني سوف آخذه إلى المنزل 143 00:18:23,230 --> 00:18:24,760 عرفت أنني يجب أن آخذه من خلال ميناء ميوغل 144 00:18:24,760 --> 00:18:27,500 حسنا ، لقد شعرت دائمًا بتقارب مع الطيور السحرية العظيمة .. 145 00:18:27,860 --> 00:18:29,900 هناك قصة في عائلتي 146 00:18:29,900 --> 00:18:33,950 أن طائر الفينيق سيأتي إلى أي دمبلدور هو في حاجة ماسة إليه. 147 00:18:33,950 --> 00:18:38,930 يقولون أن جدّي الأكبر كان لديه جدّاً ، لكنّه قام برِحلة عندما مات ، 148 00:18:39,370 --> 00:18:40,580 ولم يَعُد أبداً 149 00:18:40,990 --> 00:18:43,880 مع فائق الاحترام ، أنا لا أعتقد ولو لدقيقة 150 00:18:43,910 --> 00:18:46,520 لهذا السبب أخبرتني عن الثندربيرد 151 00:18:52,590 --> 00:18:54,810 (كريدنس) في باريس ,(نيوت) 152 00:18:55,550 --> 00:18:58,060 إنه يحاول تتبع عائلته الحقيقية 153 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 فهمت! 154 00:18:59,760 --> 00:19:00,830 لقد سمعنا الشائعات 155 00:19:00,860 --> 00:19:01,980 حول هويته الحقيقية؟ 156 00:19:02,640 --> 00:19:03,850 كلا 157 00:19:11,040 --> 00:19:15,500 يعتقد ذوي الدم النقي إنه اّخر الخطوط المهمة من فرنسا 158 00:19:17,350 --> 00:19:20,100 الطفل الذي إعتقد الجميع إنه فُقِد 159 00:19:20,100 --> 00:19:23,480 - ليس شقيق ليتا؟ - هذا ما يتهامسون حوله. 160 00:19:23,480 --> 00:19:27,060 دم نقي أم لا أنا أعلم أن 161 00:19:27,060 --> 00:19:30,130 ينمو الغموض في غياب الحب 162 00:19:30,130 --> 00:19:32,520 كتوأم مُظلم, صديق وحيد 163 00:19:32,520 --> 00:19:37,020 إذا كان لدى (كريدنس) أخ أو أخت حقيقي يمكن أن يأخذ مكانه ، 164 00:19:37,020 --> 00:19:38,610 قد نتمكن من إنقاذه 165 00:19:39,640 --> 00:19:44,410 أينما كان (كريدنس) في باريس فهو إما في خطر أو خطر على الآخرين 166 00:19:44,850 --> 00:19:47,470 قد لا نعرف من هو بعد ، لكنه يحتاج إلى أن يتم العثور عليه 167 00:19:49,100 --> 00:19:52,150 وأتمنى أن تكون أنت الشخص الذي سيجده 168 00:19:57,340 --> 00:19:58,750 ما هذا؟ 169 00:19:59,060 --> 00:20:03,250 عنوان لشخص معرفتي به قديمة جدًا 170 00:20:03,920 --> 00:20:07,630 منزل آمن في باريس ، مُعزز بالسحرة 171 00:20:07,630 --> 00:20:10,040 منزل اّمن؟ لماذا سوف أكون بحاجة الى منزل آمن في باريس؟ 172 00:20:10,040 --> 00:20:12,700 يأمل المرء أن لا يفعل ذلك ، ولكن يُمكن أن الأمور في مرحلة ما 173 00:20:12,700 --> 00:20:15,210 أن تسير بشكل سئ ، من الجيد أن يكون لديك مكان تذهب إليه 174 00:20:15,590 --> 00:20:17,640 مُقابل فنجان من الشاي 175 00:20:17,890 --> 00:20:20,550 كلا بالتأكيد لا 176 00:20:21,480 --> 00:20:23,650 أنا ممنوع من السفر دوليًا ، دمبلدور 177 00:20:23,650 --> 00:20:26,750 إذا غادرت البلد ، فسوف يضعوني في أزكابان ويرمون بالمفتاح 178 00:20:26,750 --> 00:20:28,570 هل تعرف لماذا أنا معجب بك يا (نيوت)؟ 179 00:20:28,570 --> 00:20:29,590 ماذا؟ 180 00:20:29,700 --> 00:20:32,150 أكثر ، ربما ، من أي شخص عرفته؟ 181 00:20:34,130 --> 00:20:38,250 أنت لا تسعى إلى السلطة أو الشعبية. 182 00:20:38,880 --> 00:20:43,900 أنت ببساطة تسأل، هل الشيء صحيح في حد ذاته؟ 183 00:20:45,390 --> 00:20:47,860 إذا كان الأمر كذلك ، فأنت تفعله، بغض النظر عما يكلفه 184 00:20:48,510 --> 00:20:50,800 هذا رائع يا دمبلدور لكن سامحني للسؤال 185 00:20:50,800 --> 00:20:52,770 لماذا لا تذهب أنت؟ 186 00:20:57,990 --> 00:21:00,610 لا أستطيع التحرك ضد غرينوالد 187 00:21:03,580 --> 00:21:04,910 يجب ان يكون أنت 188 00:21:11,640 --> 00:21:13,280 حسناً لا أستطيع لومك 189 00:21:13,280 --> 00:21:16,130 لو كُنت في مكانك لكنت رفضت أيضاً 190 00:21:16,170 --> 00:21:17,410 - ماذا؟ - تأخر الوقت 191 00:21:17,410 --> 00:21:19,470 - ليلة سعيدة (نيوت) - إنتظر, كلا 192 00:21:20,210 --> 00:21:21,610 أوه, هيا 193 00:21:36,270 --> 00:21:37,960 (دمبلدور) 194 00:22:43,600 --> 00:22:44,670 بنتي! 195 00:22:47,090 --> 00:22:48,090 بنتي! 196 00:22:53,380 --> 00:22:55,760 (بونتي), صغار النيتفلر طلقاء مُجدداً 197 00:23:06,390 --> 00:23:07,410 عمل جيد 198 00:23:08,010 --> 00:23:08,760 أنا اّسفة جداً (نيوت) 199 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 لابد من أنهم قاموا بِإلتقاط القفل بينما كنت أقوم بتنظيف الأوغويرس 200 00:23:10,770 --> 00:23:11,800 لا تقلقي 201 00:23:18,060 --> 00:23:21,610 لقد اطعمت الجميع تقريبا كان بينكي مُصاب بالرشح ، و 202 00:23:21,610 --> 00:23:22,440 و إيلسي؟ 203 00:23:22,490 --> 00:23:25,870 - رشح ايلسي يعود الى الطبيعي تقريباً - رائع. 204 00:23:25,890 --> 00:23:29,000 يمكنك المغادرة الاّن 205 00:23:31,660 --> 00:23:34,660 - أخبرتك أن تتركي (كلبي) لي - هذا الجرح يحتاج إلى مزيد من المرهم 206 00:23:34,660 --> 00:23:36,730 لا أريد أن تخسري أصابعكِ بسببه 207 00:23:46,100 --> 00:23:49,010 يجب أن تذهبي الى المنزل الاّن (بونتي) 208 00:23:50,200 --> 00:23:51,450 لابد وإنك مُتعبة 209 00:23:51,570 --> 00:23:53,880 أنت تعرف ان التعامل مع كيلبي يكون أسهل بشخصين 210 00:23:58,700 --> 00:24:00,410 ربما يجب عليك خلع قميصك؟ 211 00:24:02,880 --> 00:24:06,130 لا تقلقي ، سأجف بسرعة كبيرة 212 00:24:47,650 --> 00:24:49,900 أحدهم بحاجة للتخلص من الغرور 213 00:24:50,150 --> 00:24:51,510 المرهم, (بونتي)؟ 214 00:24:57,660 --> 00:25:01,210 قُم بعضّ (بونتي) مرة أخرى وستكون هناك مشكلة يا سيد 215 00:25:03,770 --> 00:25:06,210 - ماذا كان ذلك؟ -لا أعلم 216 00:25:09,020 --> 00:25:10,990 لكنني أريد منك الذهاب الى المنزل الاّن (بونتي) 217 00:25:10,990 --> 00:25:14,800 - هل أتصل بالوزارة؟ - كلا, أذهبي الى المنزل أرجوكِ 218 00:25:23,090 --> 00:25:24,520 يمكنك أن تعطيه لي ... 219 00:25:25,310 --> 00:25:27,050 عزيزي ، إذا كان بإمكانك فقط إعطائي إياها. 220 00:25:27,110 --> 00:25:30,180 - إنه لا يهتم. أمسك به - يمكنك أعطاؤه لي. 221 00:25:36,730 --> 00:25:38,220 أهلاً... 222 00:25:38,810 --> 00:25:41,860 (نيوت)! تعالى هنا ، أيها المجنون 223 00:25:42,770 --> 00:25:45,300 نأمل أنك لا تمانع ، (نيوت)؟ سمحنا لأنفسنا في ... 224 00:25:45,300 --> 00:25:47,900 انها تمطر في الخارج قططاً وكلابًا! 225 00:25:48,330 --> 00:25:49,390 لندن باردة! 226 00:25:49,490 --> 00:25:52,190 لكن كان من المفترض أن تكون قد مُحيت ذاكرتك 227 00:25:52,220 --> 00:25:54,630 أنا أعلم! لم ينجح الأمر يا صديقي 228 00:25:54,910 --> 00:25:58,030 قلت، إن الجرعة تمحو الذكريات السيئة فقط. 229 00:25:58,030 --> 00:25:59,270 لم يكن لدي أي منها 230 00:25:59,270 --> 00:26:03,670 أعني ، لا تفهمني خطأ ، كان لدي بعض الذكريات الغريبة ... 231 00:26:03,670 --> 00:26:04,970 لكن هذه الملاك ... 232 00:26:05,070 --> 00:26:09,030 هذه الملاك هنا ، ملأتني عن كل الأجزاء السيئة 233 00:26:09,050 --> 00:26:11,660 وها نحن ذا ، على ما أعتقد؟ 234 00:26:12,730 --> 00:26:14,420 هذا رائع! 235 00:26:17,830 --> 00:26:20,170 إنها ... (تينا) 236 00:26:21,660 --> 00:26:22,750 (تينا)؟ 237 00:26:24,880 --> 00:26:26,800 تحت فقط هُنا يا عزيزي 238 00:26:27,740 --> 00:26:29,020 أنا وجايكوب 239 00:26:30,860 --> 00:26:32,780 لما لا أصنع لكما العشاء؟ 240 00:26:32,810 --> 00:26:33,810 أجل! 241 00:26:40,130 --> 00:26:42,720 أنا و(تينا) لا نتحدث مع بعضنا 242 00:26:43,070 --> 00:26:44,060 لماذا؟ 243 00:26:44,060 --> 00:26:46,720 حستاً لقد علمت بشأن (جيكوب) و 244 00:26:46,740 --> 00:26:49,210 إننا نُقابل بعضنا ولم يعجبها الأمر 245 00:26:49,210 --> 00:26:50,750 بسبب القانون 246 00:26:50,750 --> 00:26:54,930 ليس من المسموح مواعدة اللاسحرة 247 00:26:54,930 --> 00:26:58,250 وليس من المسموح الزواج منهم و هذا الهُراء 248 00:26:58,410 --> 00:27:02,000 حسنا ، لقد كانت في حالة توتر على أي حال ، "بسببك" 249 00:27:02,230 --> 00:27:03,190 بسببي؟ 250 00:27:03,190 --> 00:27:04,990 أجل, أنت يا (نيوت) 251 00:27:05,060 --> 00:27:07,060 لقد كانت في سبيلباوند 252 00:27:07,130 --> 00:27:09,000 هنا, لقد جلبتها لك 253 00:27:13,200 --> 00:27:16,870 (نيوت سكامندر) مع خطيبتة ، ليتا لسترانج ... 254 00:27:16,870 --> 00:27:19,030 أخوه ، (ثيسيوس) وامرأة مجهولة 255 00:27:19,990 --> 00:27:22,870 لا. (ثيسيوس)سوف يتزوج من (ليتا) وليس أنا 256 00:27:22,900 --> 00:27:24,050 أوه! 257 00:27:25,510 --> 00:27:27,850 أوه يا إلهي 258 00:27:28,970 --> 00:27:30,060 259 00:27:30,890 --> 00:27:35,950 قرأت (تينا) ذلك ، وبدأت في مواعدة شخص آخر 260 00:27:37,090 --> 00:27:39,510 إنه أورور. اسمه أخيل توليفر 261 00:27:39,510 --> 00:27:40,790 توليفر؟ 262 00:27:46,980 --> 00:27:50,540 على أي حال ... نحن متحمسون حقا لوجودنا هنا ، (نيوت) 263 00:27:50,700 --> 00:27:54,060 هذه رحلة مُميزة بالنسبة لنا 264 00:27:54,090 --> 00:27:56,910 كما ترى أنا و(جيكوب) 265 00:27:57,900 --> 00:27:59,290 سوف نتزوج 266 00:28:02,380 --> 00:28:04,210 سوف أتزوج من جايكوب! 267 00:28:11,880 --> 00:28:13,650 لقد سحرته أليس كذلك؟ 268 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 ماذا؟ 269 00:28:16,980 --> 00:28:18,520 لم أفعل 270 00:28:19,110 --> 00:28:21,030 هلا توقفت عن قراءة أفكاري؟ 271 00:28:21,030 --> 00:28:23,820 كوينى ، لقد أحضرته هنا ضد إرادته 272 00:28:23,850 --> 00:28:25,930 هذا اتهام شنيع 273 00:28:26,150 --> 00:28:29,970 انظري اليه. إنه سعيد فقط 274 00:28:29,970 --> 00:28:31,840 إذاً لا تُمانع إذا كنت ... 275 00:28:33,550 --> 00:28:34,760 أرجوك لا تفعل! 276 00:28:35,110 --> 00:28:37,500 كوينى ، ليس لديك ما تخشينه إذا كان يريد أن يتزوج بِكِ 277 00:28:37,510 --> 00:28:40,450 يمكننا فقط رفع السحر ... ويمكن أن يخبرنا بنفسه 278 00:28:50,390 --> 00:28:51,900 ماذا لديك هناك؟ 279 00:28:52,220 --> 00:28:55,910 ماذا سيفعل بهذا, يا سيد سكاماندر؟ 280 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 (سورجيتو) 281 00:29:08,180 --> 00:29:10,720 تهانينا على خطوبتك يا (جيكوب) 282 00:29:10,740 --> 00:29:11,740 انتظر ماذا؟ 283 00:29:15,490 --> 00:29:17,750 أوه لا ، لم تفعل 284 00:29:20,090 --> 00:29:22,350 (كوين) إنتظري ثانية 285 00:29:23,620 --> 00:29:24,620 (كويني)! 286 00:29:25,650 --> 00:29:27,320 سُررت برؤيتك 287 00:29:27,330 --> 00:29:29,020 أين أنا الآن بحق الجحيم؟ 288 00:29:29,020 --> 00:29:30,020 لندن 289 00:29:30,060 --> 00:29:32,910 كنت دائما أريد أن اّتي إلى هنا! 290 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 (كويني)! 291 00:29:38,380 --> 00:29:40,260 (كويني) عزيزتي 292 00:29:40,870 --> 00:29:44,630 حسنا ، أنا فقط أشعر بالفضول، متى كنتِ ستوقظنيني؟ بعد أن يصبح لدينا خمسة أطفال؟ 293 00:29:47,580 --> 00:29:50,350 - لماذا من الخطأ أن أرغب في الزواج منك؟ - حسناً 294 00:29:50,350 --> 00:29:53,000 أن أحصل على عائلة؟ 295 00:29:53,010 --> 00:29:55,840 أنا فقط أريد ما يملكه الجميع ، هذا كل شيء 296 00:29:57,770 --> 00:29:58,990 حسناً إنتظري 297 00:29:59,480 --> 00:30:01,750 تحدثنا عن هذا ، ما يُقارب ، مليون مرة 298 00:30:01,750 --> 00:30:03,460 إذا تزوجنا واكتشفوا أمرنا 299 00:30:03,490 --> 00:30:04,870 سيرمون بِكِ في السجن يا حبيبي 300 00:30:04,870 --> 00:30:06,900 لا يُمكنني السماح بذلك 301 00:30:07,910 --> 00:30:10,310 انهم لا يحبون الناس أمثالي يتزوجون من الناس أمثالك 302 00:30:10,410 --> 00:30:13,310 أنا لست ساحرًا انا مجرد انا 303 00:30:13,660 --> 00:30:17,850 انهم متقدمون حقًا هنا، وسوف يسمحون لنا بالزواج بشكل صحيح. 304 00:30:17,850 --> 00:30:20,400 حبيبتي ، أنت لا تحتاجين إلى ان نسحرينني 305 00:30:20,900 --> 00:30:22,520 أنا بالفعل مسحور! 306 00:30:23,660 --> 00:30:25,660 أنا أحبك كثيراً 307 00:30:25,910 --> 00:30:27,370 - حقاً؟ - حقاً 308 00:30:28,370 --> 00:30:30,880 لكن لا يمكنني أن أدعك تُخاطرين بكل شيء هكذا 309 00:30:30,880 --> 00:30:33,750 أنت لا تتركين لنا خياراً يا عزيزتي 310 00:30:36,080 --> 00:30:38,610 أنت لا تُعطينني خياراً 311 00:30:38,610 --> 00:30:42,360 كان على أحدنا ان يكون شجاعاً وأنت كنت جبان 312 00:30:43,600 --> 00:30:45,250 أنا كُنت جباناً؟ 313 00:30:45,570 --> 00:30:48,510 إذا كُنت جباناً فأنت... 314 00:30:49,740 --> 00:30:51,100 مجنونة! 315 00:30:52,530 --> 00:30:54,090 لم أقل ... 316 00:30:54,090 --> 00:30:55,230 لا يتوجب عليك ذلك 317 00:30:55,230 --> 00:30:57,050 كلا لم أقصد هذا عزيزتي 318 00:30:57,830 --> 00:30:59,200 أجل لقد فعلت 319 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 كلا! 320 00:31:01,410 --> 00:31:02,720 أنا ذاهبة لرؤية شقيقتي 321 00:31:04,110 --> 00:31:05,290 حسناً إذهبي الى شقيقتك 322 00:31:05,290 --> 00:31:06,640 - حسناً - كلا, إنتظري 323 00:31:06,640 --> 00:31:09,430 (كوينيّ) كلا, (كويني)! 324 00:31:10,910 --> 00:31:12,900 لم أقصد هذا 325 00:31:15,430 --> 00:31:17,230 لم أقُل اي شيء 326 00:31:36,790 --> 00:31:38,950 باريس 327 00:31:42,550 --> 00:31:45,540 عزيزتي (كويني) ، يا لها من مدينة جميلة 328 00:31:45,950 --> 00:31:48,100 أنا أفكر بك يا (تينا) 329 00:31:54,310 --> 00:31:55,810 مرحبا, (نيوت)؟ 330 00:31:55,810 --> 00:31:59,010 في الأسفل جايكوب سأكون معك خلال ثانية 331 00:32:03,490 --> 00:32:05,070 لدي مشاكلي الخاصة 332 00:32:12,470 --> 00:32:15,160 (بونتي) لا تنسي إعطاء (باتريك بيليتس) 333 00:32:29,780 --> 00:32:31,780 تركت (كويني) بطاقة بريدية 334 00:32:32,210 --> 00:32:34,050 (تينا) في باريس تبحث عن (كريدنس) 335 00:32:34,060 --> 00:32:35,340 عبقري! 336 00:32:35,340 --> 00:32:37,020 ستذهب كوينى مباشرة إلى (تينا) 337 00:32:37,020 --> 00:32:39,090 حسنا ، نحن ذاهبون إلى فرنسا ، يا صديقي 338 00:32:39,090 --> 00:32:40,430 انتظر. سأحضر سترتي 339 00:32:40,430 --> 00:32:41,430 لقد أحضرتها 340 00:32:49,980 --> 00:32:50,980 أوه رائع 341 00:32:53,670 --> 00:32:56,160 (بونتي), أنا ذاهب الى باريس وقد أخذت مخلوقات النيتفلرز معي 342 00:34:10,040 --> 00:34:11,360 نانغيتي 343 00:34:17,230 --> 00:34:18,250 (كريدنس) 344 00:34:21,160 --> 00:34:23,000 أعتقد أنني أعرف مكانها 345 00:34:29,710 --> 00:34:31,160 نهرب الليلة 346 00:34:31,160 --> 00:34:32,160 أنت 347 00:34:37,830 --> 00:34:40,890 لقد طلبت منك الابتعاد عنها يا فتى 348 00:34:41,390 --> 00:34:43,300 هل قلت انك تستطيع أخذ استراحة؟ 349 00:34:44,030 --> 00:34:45,380 قُم بتنظيف الكابا 350 00:34:47,480 --> 00:34:48,970 وأنت, إستعدي! 351 00:35:01,650 --> 00:35:06,270 القادم في عرضنا الصغير للمسوخ والوحوش 352 00:35:06,340 --> 00:35:08,900 أقدم لكم... 353 00:35:08,900 --> 00:35:10,630 مالاديكتوس! 354 00:35:14,120 --> 00:35:17,360 عندما حوصروا في أدغال إندونيسيا ، 355 00:35:17,830 --> 00:35:20,880 هي حاملة لعنة الدم 356 00:35:22,050 --> 00:35:26,270 ومُقدر لهذه المخلوقات المُستضعفة خلال حياتها ... 357 00:35:26,730 --> 00:35:29,320 أن يتحولوا بشكل دائم الى وحوش 358 00:35:32,810 --> 00:35:37,600 لكن انظروا اليها. جميلة جداً ، أليس كذلك؟ 359 00:35:39,150 --> 00:35:41,260 مرغوبة جداً 360 00:35:41,810 --> 00:35:46,410 لكن سرعان ما ستحاصر إلى الأبد في هيئة مختلفة جداً 361 00:35:47,900 --> 00:35:50,020 كل ليلة ، عندما تنام ... 362 00:35:50,020 --> 00:35:52,340 ميسدامس ميسوريوس 363 00:35:52,690 --> 00:35:55,470 هي مجبرة على أن تتحول ... 364 00:36:03,340 --> 00:36:05,480 هي مجبرة على أن تتحول ... 365 00:36:10,590 --> 00:36:13,450 هي مجبرة على أن تتحول ... 366 00:36:22,760 --> 00:36:26,800 بمرور الوقت ، لن تتمكن من العودة مرة أخرى 367 00:36:28,840 --> 00:36:32,990 ستكون محاصرة إلى الأبد في جسد ثعبان 368 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 (كريدنس)! 369 00:37:16,680 --> 00:37:17,800 إحزموا الأمتعة 370 00:37:18,200 --> 00:37:20,170 باريس إنتهت بالنسبة لنا الآن 371 00:37:49,700 --> 00:37:52,840 الصبي مع المالاديكتوس ، ماذا تعرف عنه؟ 372 00:37:56,180 --> 00:37:58,110 إنه يبحث عن والدته 373 00:37:58,130 --> 00:38:01,200 كل المسوخ خاصتي تعتقد ان بِإمكانها العودة الى المنزل 374 00:38:03,390 --> 00:38:04,940 حسناً لنذهب 375 00:38:21,750 --> 00:38:25,440 أعتقد إننا ذهبنا الى السيرك لنفس السبب يا سيد...؟ 376 00:38:26,050 --> 00:38:28,150 كاما, يوسف كاما 377 00:38:29,280 --> 00:38:30,540 وما تعتقدينه صحيح 378 00:38:30,550 --> 00:38:33,200 - ما الذي تُريده من (كريدنس)؟ - مثلك تماماً 379 00:38:33,230 --> 00:38:35,730 - وهو؟ - لإثبات من هو الصبي حقاً 380 00:38:39,320 --> 00:38:42,950 إذا كانت شائعات هويته صحيحة ، فهو و 381 00:38:43,030 --> 00:38:45,240 أنا بعيدي الصلة 382 00:38:46,790 --> 00:38:48,910 أنا اخر سلالة الدم النقي خاصتي 383 00:38:48,920 --> 00:38:51,790 إذا كانت الشائعات صحيحة ، فهو. 384 00:38:53,080 --> 00:38:57,250 هل قرأت تنبؤات تايكو دودونوس؟ 385 00:38:57,730 --> 00:39:01,290 بلى. لكن هذا الشعر ليس دليلاً 386 00:39:04,690 --> 00:39:06,960 إذا تمكنت من إظهار شيء أفضل لك 387 00:39:08,160 --> 00:39:12,110 شيء أكثر واقعية لإثبات من هو حقاً 388 00:39:12,150 --> 00:39:15,940 هل ستسمح له وزارات أوروبا وأميركا بالعيش؟ 389 00:39:16,850 --> 00:39:17,880 رُبما 390 00:39:20,220 --> 00:39:21,610 إذاً هيا 391 00:39:46,470 --> 00:39:47,560 إذاً 392 00:39:51,080 --> 00:39:52,970 (كريدنس باربورن) 393 00:39:55,280 --> 00:39:59,110 دُمر تقريبًا مِن قبل المرأة التي ربته 394 00:39:59,110 --> 00:40:02,520 لكنه الآن يسعى إلى الأم التي حملته 395 00:40:03,050 --> 00:40:05,250 إنه يائس ليحصل على عائلة 396 00:40:05,630 --> 00:40:07,410 إنه يائس ليحصل على الحُب 397 00:40:08,570 --> 00:40:11,550 إته المفتلح لنصرنا 398 00:40:12,150 --> 00:40:14,530 حسناً نحن نعرف اين هو الفتى أليس كذلك؟ 399 00:40:15,550 --> 00:40:19,190 - لما لا نجلبه ونرحل؟ - يجب أن يأتي إلي بمُطلق الحرية ... 400 00:40:19,300 --> 00:40:20,800 وسف يفعل 401 00:40:22,370 --> 00:40:26,510 لقد تم وضع المسار ، وهو يتبعه 402 00:40:28,140 --> 00:40:30,430 الطريق الذي سيقوده لي 403 00:40:31,370 --> 00:40:35,130 والحقيقة الغريبة والممتعة حول هويته 404 00:40:35,160 --> 00:40:37,000 لماذا هو مهم جداً؟ 405 00:40:44,340 --> 00:40:48,790 من الذي يمثل أعظم تهديد لقضيتنا؟ 406 00:40:49,870 --> 00:40:51,120 ألباس دمبلدور 407 00:40:51,170 --> 00:40:55,270 إذا طلبت منك الآن الذهاب إلى المدرسة ...حيث 408 00:40:55,290 --> 00:40:59,760 يختبئ وتقتله من أجلي ، هل ستفعل ذلك من أجلي يا كرول؟ 409 00:41:05,870 --> 00:41:09,280 (كريدنس) هو الكيان الوحيد على قيد الحياة ... 410 00:41:09,880 --> 00:41:11,700 الذي يستطيع قتله 411 00:41:13,860 --> 00:41:16,610 هل تعتقد حقا أنه يمكن أن يقتل العظيم ... 412 00:41:18,260 --> 00:41:20,490 يمكن أن يقتل ألباس دمبلدور؟ 413 00:41:21,210 --> 00:41:22,340 أنا أعلم إنه يستطيع 414 00:41:23,810 --> 00:41:27,620 ولكن هل ستكون معنا عندما يحدث ذلك ، كرول؟ 415 00:41:31,020 --> 00:41:32,300 هل ستفعل؟ 416 00:41:44,310 --> 00:41:46,820 (جيكوب) ، ذلك الرجل الذي كانت (تينا) تواعده ... 417 00:41:46,820 --> 00:41:48,410 لا تقلق ، ستواعدك 418 00:41:48,420 --> 00:41:50,220 وسترانا نحن الأربعة معاً 419 00:41:50,250 --> 00:41:51,960 كما كُنا في نيويورك لا تقلق 420 00:41:51,960 --> 00:41:55,080 - أجل لكنه (أورور) كما قالت (كويني)؟ - أجل هو كذلك, ماذا يعني ذلك؟ 421 00:41:55,080 --> 00:41:56,160 لا تقلق بشأنه 422 00:41:58,710 --> 00:42:02,390 ماذا تعتقد يجب أن أقول لها ، عندما أراها؟ 423 00:42:02,960 --> 00:42:06,710 حسنًا ، ليس من الأفضل التخطيط لهذه الأمور. 424 00:42:07,460 --> 00:42:10,610 تقول الذي يطرأ في رأسك في تلك اللحظة 425 00:42:15,120 --> 00:42:17,870 لديها عيون تماما مثل السمندل 426 00:42:18,420 --> 00:42:19,510 لا تقل هذا 427 00:42:22,430 --> 00:42:26,620 أنت فقط أخبرها بأنك تفتقدها 428 00:42:26,620 --> 00:42:31,110 ثم جئت إلى باريس فقط لتجدها. 429 00:42:31,960 --> 00:42:33,170 ستحب ذلك 430 00:42:33,170 --> 00:42:38,000 ثم أخبرها أنك لاتنام ليلاً بسبب التفكير بها 431 00:42:39,320 --> 00:42:41,490 فقط لا تقل أي شيء عن السمندل 432 00:42:41,490 --> 00:42:42,760 حسناً 433 00:42:43,370 --> 00:42:47,870 كل شيئ سيكون بخير. 434 00:42:47,940 --> 00:42:49,480 نحن في هذا معا ، يا صديقي 435 00:42:49,480 --> 00:42:53,760 حسناً ، سأقوم بمساعدتك في العثور على (تينا) ، والعثور على (كويني) ، 436 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 وسنكون جميعًا سعداء مرة أخرى. فقط مثل الأيام الخوالي 437 00:42:56,980 --> 00:42:57,980 من هذا الشاب؟ 438 00:42:59,440 --> 00:43:02,750 إنه الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها مغادرة البلاد بدون وثائق 439 00:43:02,750 --> 00:43:05,510 الآن ، أنت لا تعاني من دوار الحركة ، أليس كذلك؟ 440 00:43:05,750 --> 00:43:08,120 أنا لا أكون بشكل جيد على القوارب ، (نيوت) 441 00:43:08,260 --> 00:43:09,260 ستكون بخير 442 00:43:09,290 --> 00:43:11,860 تحركوا سنغادر خلال دقيقة 443 00:43:13,180 --> 00:43:14,270 خمسون غالون 444 00:43:14,530 --> 00:43:16,030 لا ، إتفقنا على ثلاثين 445 00:43:16,130 --> 00:43:17,910 ثلاثون للذهاب إلى فرنسا ، 446 00:43:17,920 --> 00:43:23,050 عشرون كي لا أخبر أحدًا ، إنني رأيت (نيوت سكامندر) يغادر البلاد بطريقة غير مشروعة 447 00:43:24,470 --> 00:43:26,330 ثمن الشهرة يا صديقي 448 00:43:30,820 --> 00:43:31,880 عشر ثوان 449 00:43:33,590 --> 00:43:34,590 جايكوب 450 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 سبعة 451 00:43:37,080 --> 00:43:38,080 ستة 452 00:43:40,980 --> 00:43:41,980 أربعة 453 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 ثلاثة 454 00:43:44,810 --> 00:43:47,140 إثنان, واحد 455 00:43:56,760 --> 00:43:58,740 لا يعجبني هذا البورتيكي يا (نيوت) 456 00:43:58,740 --> 00:44:00,300 لذا استمر في قول 457 00:44:00,660 --> 00:44:01,660 إتبعني 458 00:44:08,540 --> 00:44:09,790 (كونفندس) 459 00:44:14,630 --> 00:44:16,630 سوف تلبس في بضع دقائق. 460 00:44:29,160 --> 00:44:30,660 (أباري فيستجيوم) 461 00:44:36,000 --> 00:44:37,250 (أكيو نيفلر) 462 00:44:37,830 --> 00:44:40,730 إستمر بالنظر 463 00:44:45,120 --> 00:44:46,120 إنه (كابا) 464 00:44:46,900 --> 00:44:48,810 إنه وحش الماء الياباني 465 00:44:53,290 --> 00:44:54,290 (تينا)؟ 466 00:44:55,170 --> 00:44:56,170 (تينا)؟! 467 00:45:02,930 --> 00:45:04,160 ماذا وجدت؟ 468 00:45:08,400 --> 00:45:10,440 ونحن نلعق التراب الآن, ريفيليو 469 00:45:28,200 --> 00:45:30,220 (نيوت) ... ما الذي صنع هؤلاء؟ 470 00:45:30,850 --> 00:45:32,240 هذا هو (زوو) 471 00:45:34,870 --> 00:45:39,130 إنه مخلوق صيني. إنها سريعة وقوية بشكل لا يصدق 472 00:45:39,130 --> 00:45:41,460 يمكن أن يسافر ألف ميل في يوم واحد 473 00:45:41,560 --> 00:45:45,490 يمكنه أن يأخذك من جزء من باريس إلى جزء آخر في قفزة واحدة 474 00:45:49,750 --> 00:45:50,750 فتى جيد 475 00:45:52,500 --> 00:45:55,500 (جيكوب) ، لقد كانت هنا وقفت (تينا) هنا 476 00:45:55,900 --> 00:45:58,230 لديها أقدام صغيرة بشكل لا يصدق ، هل لاحظت ذلك؟ 477 00:46:00,100 --> 00:46:01,550 لا أستطيع القول إنني فعلت 478 00:46:05,880 --> 00:46:07,520 ثم جاء شخص ما نحوها 479 00:46:19,540 --> 00:46:21,250 أفنسيجيوم 480 00:46:25,540 --> 00:46:27,250 - إتبع هذه الريشة - ماذا؟ 481 00:46:27,250 --> 00:46:29,210 - جايكوب, إتبع الريشة - أتبع الريشة 482 00:46:29,580 --> 00:46:32,910 أين هو؟ آه ، أكيو نيفلر 483 00:46:40,260 --> 00:46:41,310 إترك الدلو! 484 00:47:19,360 --> 00:47:21,570 بينفينيو او منيستري ديس أفيرز ماجيكويس 485 00:47:21,750 --> 00:47:24,700 أنا آسفة، لا أعلم ما قلته على الإطلاق 486 00:47:25,130 --> 00:47:29,570 مرحبا بكم في وزارة السحر الفرنسية ما هو عملك ، من فضلك؟ 487 00:47:30,580 --> 00:47:34,270 أحتاج أن أتحدث إلى (تينا غولدشتاين) 488 00:47:34,360 --> 00:47:39,900 إنها أورور أمريكية تعمل على قضية هنا 489 00:47:44,150 --> 00:47:46,590 ليس لدينا (تينا غولدشتاين) هنا 490 00:47:46,810 --> 00:47:49,770 لا ، إنا ... أنا آسف هناك يجب أن يكون نوعا من الخطأ 491 00:47:49,770 --> 00:47:52,670 انظر ، أعرف أنها في باريس ، أرسلت لي بطاقة بريدية 492 00:47:52,670 --> 00:47:55,150 لقد أحضرت ذلك ، يمكنني أن أريها لك. ربما انت 493 00:47:55,170 --> 00:47:57,650 يمكن أن تُساعدني في العثور عليها هنا؟ إنه هنا فقط 494 00:47:57,930 --> 00:47:58,930 أوه تباً 495 00:47:59,240 --> 00:48:01,410 إذا كنت تستطيعين الانتظار لحظة واحدة فقط! 496 00:48:01,410 --> 00:48:04,550 وأنا أعلم أنه هنا في مكان ما أنا وضعته بالتأكيد. أين؟ 497 00:48:05,160 --> 00:48:06,570 ثانية واحدة 498 00:48:10,210 --> 00:48:11,690 أرجوك 499 00:48:43,380 --> 00:48:46,010 هل يمكننا على الأقل التوقف لتناول القهوة ، أو شيء ما ... 500 00:48:46,040 --> 00:48:47,090 ليس الاّن جايكوب 501 00:48:52,540 --> 00:48:54,370 من هنا هيا 502 00:48:54,370 --> 00:48:58,410 ألم الشوكولا؟ نصف كرواسون ، أو ما شابه ، بونبون؟ 503 00:48:58,410 --> 00:48:59,410 من هُنا 504 00:49:04,490 --> 00:49:05,660 (جيكوب) ! 505 00:49:19,530 --> 00:49:20,810 (جيكوب) 506 00:50:07,210 --> 00:50:08,460 سيدتي. 507 00:50:16,400 --> 00:50:17,750 هل أنتِ بخير , سيدتي ؟ 508 00:51:04,050 --> 00:51:05,470 أنها في المنزل. 509 00:51:42,860 --> 00:51:43,860 من هنا؟ 510 00:51:49,160 --> 00:51:51,440 إنه ابنكِ سيدتي. 511 00:51:51,470 --> 00:51:52,710 من انت؟ 512 00:51:52,710 --> 00:51:54,320 هل أنتِ (إيرما) ؟ 513 00:51:55,670 --> 00:51:57,860 هل أنتِ....هل أنتِ (إيرما) ؟ 514 00:51:59,230 --> 00:52:03,940 أنا آسف. أسمكِ مكتوب على ورقة التبني الخاصة بي. 515 00:52:05,620 --> 00:52:07,070 هل يبدو ذلك منطقيآ ؟ 516 00:52:09,020 --> 00:52:12,050 لقد أعطيتني للسيدة (بيربون) في نيويورك. 517 00:52:30,920 --> 00:52:32,480 أنا لستُ أمك. 518 00:52:33,220 --> 00:52:34,940 كنت الخادمة فحسب. 519 00:52:38,650 --> 00:52:40,770 كنتَ طفلآ جميلآ. 520 00:52:43,540 --> 00:52:45,770 والأن أنت رجلً جميل. 521 00:52:56,500 --> 00:52:58,740 لقد أشتقتُ أليك. 522 00:52:59,220 --> 00:53:00,860 لماذا لم يردونني ؟ 523 00:53:05,410 --> 00:53:08,280 لكن ما سبب وجود أسمكِ على ورقة التبني الخاصة بي. 524 00:53:08,590 --> 00:53:10,980 لقد أخذتكَ الى السيدة (بيربون). 525 00:53:11,900 --> 00:53:15,720 لأنه كان من المفترض أن تعتني بكَ. 526 00:55:23,090 --> 00:55:24,650 أنها ميتة. 527 00:55:27,250 --> 00:55:29,880 كيف تقبل الفتى الأمر ؟ 528 00:55:29,910 --> 00:55:31,770 أنه حساس. 529 00:55:34,030 --> 00:55:37,880 لن تكون الأدارة سعيدة عندما أخبرهم أنني أخطأت. 530 00:55:37,880 --> 00:55:40,340 أنهم يعرفون سمعتي... أستمع لي... 531 00:55:40,340 --> 00:55:44,620 رفض الجبناء هو مدح للشجاعة. 532 00:55:44,620 --> 00:55:50,120 سيمجد أسمكَ عندما يحكم السحرة العالم. 533 00:55:50,730 --> 00:55:53,720 و الوقت يمضي بسرعة. 534 00:55:54,230 --> 00:55:56,020 راقب(كريدنس). 535 00:55:56,380 --> 00:55:57,960 أبقه بأمان. 536 00:55:58,860 --> 00:56:00,420 من أجل المصلحة العامة. 537 00:56:02,070 --> 00:56:03,380 من أجل المصلحة العامة. 538 00:56:06,880 --> 00:56:09,250 أتعرف ما الذي أفتقده حول (كويني) ؟ 539 00:56:11,220 --> 00:56:12,280 كل شئ. 540 00:56:14,790 --> 00:56:17,690 أفتقد الأمور التي تقودني للجنون. 541 00:56:17,690 --> 00:56:19,410 مثل قرأة العقل. 542 00:56:25,530 --> 00:56:28,110 كنتُ محظوظآ بأمتلاك شخص مثلها. 543 00:56:28,190 --> 00:56:30,400 حتى أهتمامها بكل شئ أعتقدُ ذلك. 544 00:56:32,350 --> 00:56:33,410 أتعرف ماذا أقصد؟ 545 00:56:35,100 --> 00:56:36,170 آرجو المعذرة ؟ 546 00:56:41,290 --> 00:56:44,860 كنتُ أقول , هل أنت متأكد بأن الشخص الذي تبحث عنه هنا. 547 00:56:45,090 --> 00:56:47,030 بالتأكيد. الريشة تقول ذلك. 548 00:57:17,680 --> 00:57:19,940 هل ذلك الشخص الذي نبحث عنه؟ نعم. 549 00:57:25,790 --> 00:57:26,790 سيدي. 550 00:57:27,560 --> 00:57:29,710 مرحبآ صباح الخير , سيدي. 551 00:57:30,920 --> 00:57:32,080 تمهل , كلا آرجو المعذرة. 552 00:57:32,080 --> 00:57:36,080 نحنُ نتسأل فحسب أن رأيت صديقة لنا.... 553 00:57:36,390 --> 00:57:37,790 (تينا غولدشتاين). 554 00:57:38,400 --> 00:57:40,650 سيدي , "باريس" مدينة كبيرة. 555 00:57:41,250 --> 00:57:42,250 أنها (آروو)... 556 00:57:42,490 --> 00:57:47,120 عندما تفقد , تميل الأدارة الى الظهور وبالتالي.... 557 00:57:48,720 --> 00:57:52,010 لا ، الآن أعتقد أنه سيكون من الأفضل اذا أبلغنا عن غيابها. 558 00:57:52,030 --> 00:57:53,030 هل هي طويلة ؟ سمراء ؟ نوعآ ما. 559 00:57:55,030 --> 00:57:56,310 سمراء نوعآ ما. 560 00:57:56,310 --> 00:57:57,800 ضخمة؟ أنها جميلة. 561 00:57:58,010 --> 00:58:00,440 آجل , ذلك الذي قصدتُ قوله... 562 00:58:00,440 --> 00:58:02,750 أنها جميلة جدآ جدآ. 563 00:58:03,670 --> 00:58:07,030 أعتقد أنني رأيت شخص ما مثلها الليلة الماضية. 564 00:58:09,160 --> 00:58:12,520 ربما أذا أريتكم المكان ؟ أن لم تمانع ذلك سيكون.... 565 00:58:13,620 --> 00:58:14,820 ذلك سيكون رائعآ. بالتأكيد. 566 00:58:53,650 --> 00:58:54,650 (تينا ). 567 00:58:56,580 --> 00:58:58,580 ( نيوت). 568 00:59:00,880 --> 00:59:04,310 اعتذاري ، سيد (سكاماندر). 569 00:59:04,350 --> 00:59:08,310 سأعود و أطلق سراحكَ عند موت (كريدنس) ! 570 00:59:08,460 --> 00:59:09,340 (كاما) , تمهل. 571 00:59:09,340 --> 00:59:13,020 سترى أما أن يموت أو أموت أنا. 572 00:59:14,200 --> 00:59:15,480 لا , لا , لا. 573 00:59:16,970 --> 00:59:21,730 لا , لا , لا. 574 00:59:28,460 --> 00:59:30,580 حسنا ، هذه ليست أفضل بداية لمحاولة إنقاذ. 575 00:59:30,580 --> 00:59:32,570 هل كانت تلك محاولة إنقاذ ؟ 576 00:59:32,570 --> 00:59:35,170 لقد أضعت علي دليلي الوحيد. 577 00:59:35,170 --> 00:59:38,060 حسنآ ، كيف كان التحقيق قبل ظهورنا؟ 578 00:59:41,660 --> 00:59:42,910 (نيوت). 579 00:59:47,390 --> 00:59:48,470 أحسنت, يا (بيغ). 580 00:59:51,140 --> 00:59:54,620 أذن , تحتاجين هذا الرجل , كما تدعين ؟ آجل. 581 00:59:55,120 --> 00:59:58,210 أعتقد أن هذا الرجل يعلم بمكان (سريدنس) سيد (سكامندر). 582 01:00:02,650 --> 01:00:04,660 حسنآ , أنه صوت (زوو). 583 01:00:23,990 --> 01:00:25,920 هيا , (نيوت) , أخرج من هناك. 584 01:01:51,990 --> 01:01:56,130 ما هي أكبر ثلاثة أخطاء فعلتها اليلة الماضية ؟ 585 01:01:56,870 --> 01:01:58,520 آمسك بي بسرعة , سيدي. 586 01:01:58,910 --> 01:02:00,190 ماذا بعد ؟ 587 01:02:00,540 --> 01:02:02,640 لم أتجنبها قبل مواجهة التعويذة , سيدي. 588 01:02:02,640 --> 01:02:04,570 جيد جدآ , والأخيرة هي... 589 01:02:05,200 --> 01:02:07,500 أهم واحدة ؟ 590 01:02:14,450 --> 01:02:18,370 عدم التعلم من الخطأ الأول. 591 01:02:19,500 --> 01:02:22,160 هذه مدرسة , ليس لديك الحق 592 01:02:22,410 --> 01:02:26,930 أنا رئيس تطبيق القانون السحري ولدي الحق في الذهاب أينما أرغب. 593 01:02:28,630 --> 01:02:29,810 أخرجوا من هنا. 594 01:02:34,350 --> 01:02:36,610 أذهبوا مع الأستاذ (مكجوناغال) من فضلكم. 595 01:02:43,370 --> 01:02:44,870 أنه أفضل أستاذ لدينا. 596 01:02:44,880 --> 01:02:47,160 شكرآ , (مغلاغان). - أخرج. - 597 01:02:47,160 --> 01:02:48,710 تعال , (مغلاغان). 598 01:02:53,830 --> 01:02:56,020 (نيوت سكامناندير) في باريس. 599 01:02:57,540 --> 01:02:58,410 حقآ ؟ 600 01:02:58,440 --> 01:03:00,970 توقف عن التظاهر, وأنا أعلم أنه هناك وفقآ لأوامرك. 601 01:03:00,980 --> 01:03:03,880 إذا كان من دواعي سرورك أن تعلمه ، فستفعل ذلك. 602 01:03:03,910 --> 01:03:06,470 تعلم أن (نيوت) ليس أعظم تابع للأوامر. 603 01:03:09,120 --> 01:03:11,530 لقد قرأت تنبؤات (تايكو دودونوس)؟ 604 01:03:11,560 --> 01:03:12,590 منذ سنينً مضت. 605 01:03:13,290 --> 01:03:17,810 " أبن نفى بوحشية يأس من الأبنة" 606 01:03:17,840 --> 01:03:18,950 يعود - آجل, أعرفه. - 607 01:03:21,340 --> 01:03:24,420 هناك شائعة تشير الى حجب هذه التنبؤات. 608 01:03:25,080 --> 01:03:26,910 يقولون أن (جريندلفالد) يريد 609 01:03:26,930 --> 01:03:29,520 أولاد تابعين - لقد سمعت هذه الشائعة. - 610 01:03:29,520 --> 01:03:35,080 ومع ذلك يظهر (سكاماندر) في أي مكان يذهب اليه الغموض لحمايته. 611 01:03:35,600 --> 01:03:40,300 في هذه الأثناء قمت ببناء شبكة صغيرة من الأتصالات الدولية. 612 01:03:40,300 --> 01:03:44,200 أنت دائمآ تضعني و أصدقائي تحت المراقبة. 613 01:03:44,200 --> 01:03:47,500 أنت لن تكتشف مؤامرات ضدك ،يا(ترافرز). 614 01:03:47,500 --> 01:03:50,960 لأننا نرغب بنفس الشئ الهزيمة لـ(كريندلاود). 615 01:03:54,060 --> 01:03:58,220 لكني أحذرك ، سياساتك القمعية والعنف 616 01:03:58,230 --> 01:04:00,680 يدفعون أنصاره إلى ذراعيه. 617 01:04:00,680 --> 01:04:02,800 لست مهتمًا بتحذيراتك! 618 01:04:05,110 --> 01:04:09,980 الآن ، يؤلمني أن أقول ذلك , بسبب 619 01:04:10,270 --> 01:04:11,480 حسنآ , أنا لا أحبك. 620 01:04:13,650 --> 01:04:14,750 لكن.... 621 01:04:16,820 --> 01:04:21,940 الساحر الوحيد المكافئ له. 622 01:04:24,380 --> 01:04:25,970 أريدك أن تقاتله. 623 01:04:31,680 --> 01:04:32,910 لا أستطيع. 624 01:04:37,270 --> 01:04:38,480 بسبب هذا ؟ 625 01:04:47,080 --> 01:04:49,870 أنت و (كريندلاود) كنتم مقربين كالأخوة. 626 01:04:51,130 --> 01:04:53,010 كنا مقربين أكثر من الأخوة. 627 01:05:04,160 --> 01:05:06,210 هل ستقاتله ؟ 628 01:05:08,680 --> 01:05:09,790 لا أستطيع. 629 01:05:11,660 --> 01:05:13,410 أذن قمت بأختيار موقفك. 630 01:05:16,750 --> 01:05:19,990 من الآن وصاعدآ , سأعلم بكل تعويذة تلقيها... 631 01:05:19,990 --> 01:05:21,180 سأضاعف المراقبة عليك 632 01:05:21,180 --> 01:05:24,360 و لم تعد معلمآ للدفاع ضد الفنون المظلمة. 633 01:05:26,400 --> 01:05:28,370 أين (ليتا) ؟ نريد الذهاب الى "باريس". 634 01:05:34,500 --> 01:05:35,650 (ثيسيوس). 635 01:05:35,800 --> 01:05:40,010 (ثيسيوس) , أذا دعى (كريندلاود ) لتمرد. 636 01:05:40,300 --> 01:05:41,850 لا تحاول انهائه. 637 01:05:41,930 --> 01:05:44,230 لا تدع (ترافيس )أن يرسلك هناك. 638 01:05:45,490 --> 01:05:47,380 أذا وثقت بي... 639 01:05:47,380 --> 01:05:50,430 (ثيسيوس) (ثيسيوس). 640 01:06:31,760 --> 01:06:33,760 حتى (ليسترنجيس)تجعلني أشعر بالمرض. 641 01:06:33,760 --> 01:06:35,580 تعرف أنها بقت هنا في كل أجازة. 642 01:06:35,580 --> 01:06:37,160 في الحقيقة عائلتها لايردون منزلها. 643 01:06:37,160 --> 01:06:38,990 أنا لا آلومهم أنها مزعجة جدآ. 644 01:06:39,010 --> 01:06:41,620 هل رأيتها الأسبوع السابق ؟ 645 01:06:46,430 --> 01:06:49,250 أستاذ (ماغنغال) (ليسترنجيس) فعلتها مجددآ. 646 01:06:49,250 --> 01:06:51,340 (ليسترنجيس) , توقفي عن الركض. 647 01:06:51,500 --> 01:06:55,230 (ليسترنجيس) ! أطفال متمردين , توقفوا أنها بحاجة للعودة . 648 01:06:55,230 --> 01:06:56,710 عار على دار (سليذرين). 649 01:06:56,710 --> 01:06:58,740 مئة نقطة مائتان. 650 01:06:58,740 --> 01:07:00,930 عودوا الى هنا , الأن. 651 01:07:03,190 --> 01:07:07,990 توقفوا , توقفوا عودوا. 652 01:07:12,940 --> 01:07:15,250 سيدتي , لقد كانت (ليسترنجيس) , أنها فضيعة. 653 01:07:24,690 --> 01:07:27,070 (سكماندر ), لماذا لم تحزم امتعتك ؟ 654 01:07:27,070 --> 01:07:28,830 لن أذهب للمنزل. 655 01:07:29,320 --> 01:07:30,480 لم لا ؟ 656 01:07:31,420 --> 01:07:32,490 أنه يحتاجني. 657 01:07:38,850 --> 01:07:40,600 كان مصابآ. 658 01:07:47,270 --> 01:07:48,690 ما ذلك ؟ 659 01:07:49,800 --> 01:07:50,900 فرخ الغراب. 660 01:07:52,510 --> 01:07:54,810 أليس الغراب شعار عائلتك. 661 01:07:54,810 --> 01:07:56,000 نعم , أنه كذلك. 662 01:08:09,060 --> 01:08:10,800 حسنآ , (نيوت). 663 01:08:10,800 --> 01:08:12,900 كن شجاعآ. 664 01:08:16,950 --> 01:08:18,680 هذا شئ غريب. 665 01:08:18,680 --> 01:08:23,650 أذن سيد(سكماندر) يخشى من أكثر شئ في العالم ؟ 666 01:08:23,650 --> 01:08:26,400 العمل في المكتب , سيدي. 667 01:08:27,180 --> 01:08:28,560 تابع , (نيوت(. 668 01:08:31,880 --> 01:08:32,880 669 01:08:33,070 --> 01:08:34,070 آحسنت. 670 01:08:35,190 --> 01:08:36,910 عمل جيد , (ليتا) ؟ 671 01:08:39,690 --> 01:08:41,100 انها مجرد تعويذة , 672 01:08:41,120 --> 01:08:42,930 لا يمكنها أيذائكِ 673 01:08:45,020 --> 01:08:47,250 كل شخص يخاف من شئ ما 674 01:08:48,850 --> 01:08:50,690 كنتُ أتطلع لذلك. 675 01:09:35,170 --> 01:09:37,170 لا أرغب بالتحدث حوله ! 676 01:09:53,140 --> 01:09:56,670 أنهم يعرفونني , او يختبؤون. 677 01:09:59,900 --> 01:10:03,650 أنهم غصن في الأشجار مع صولجان خشبي مميز. 678 01:10:04,590 --> 01:10:05,810 هل كنتِ تعلمين بذلك ؟ 679 01:10:07,860 --> 01:10:10,440 ولديهم حياة اجتماعية معقدة للغاية. 680 01:10:11,970 --> 01:10:15,130 إذا كنتِ تشاهديهم لفترة كافية ، فسوف تدركين. 681 01:10:32,950 --> 01:10:34,250 مرحبآ , (ليتا). 682 01:10:34,710 --> 01:10:35,980 هل هذه مفاجئة. 683 01:10:39,930 --> 01:10:41,100 وجودي في غرفة الصف ؟ 684 01:10:43,180 --> 01:10:44,730 هل كنتُ طالبة سيئة ؟ 685 01:10:44,730 --> 01:10:46,990 على العكس من ذلك ، كنتِ الأذكى 686 01:10:46,990 --> 01:10:48,690 قلتُ سيئة , وليس غبية. 687 01:10:54,090 --> 01:10:56,090 لا تزعج نفسك بالاجابة. 688 01:10:57,560 --> 01:11:00,390 أعلم أنك لم تحبني أبدآ حسنآ, أنتِ مخطئة. 689 01:11:00,390 --> 01:11:02,070 لم أعتقد أنكِ سيئة أبدآ. 690 01:11:02,070 --> 01:11:04,820 كنت وحيدآ , ثم كل ظن ذلك. 691 01:11:05,290 --> 01:11:06,310 و كانوا على حق. 692 01:11:07,900 --> 01:11:09,050 كنتُ شريرة. 693 01:11:10,170 --> 01:11:14,110 (ليتا) , أعرف آلم الشائعات حول اخوكِ (كورفس) 694 01:11:14,130 --> 01:11:15,150 بالنسبة لكِ. 695 01:11:15,170 --> 01:11:19,600 كلا , لا تعرف , ما لم تملك أخ ميت أيظآ. 696 01:11:19,670 --> 01:11:21,670 في حالتي , كانت أختي. 697 01:11:24,960 --> 01:11:26,460 هل أحببتها ؟ 698 01:11:35,500 --> 01:11:37,490 ليس كما ينبغي. 699 01:11:41,180 --> 01:11:43,100 لم يتأخر الوقت لتحرير نفسك. 700 01:11:45,140 --> 01:11:50,490 الأعتراف راحة , قلتُ ذلك وزن كبير مرفوع. 701 01:11:53,660 --> 01:11:55,900 الندم هو رفيقي الدائم. 702 01:11:56,750 --> 01:11:58,820 لا تدعيه يكون رفيقكِ. 703 01:12:09,150 --> 01:12:11,260 لا , شكرآ لك. 704 01:12:11,850 --> 01:12:15,530 حسنآ , أنتِ لطيفة حقآ.... 705 01:12:15,530 --> 01:12:20,650 لا بد أن أختي (ليتا) قلقة عني... 706 01:12:20,650 --> 01:12:23,090 أنت تعرفين ، الضجيج على كل الأبواب والأشياء.... 707 01:12:24,500 --> 01:12:25,910 لذا أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب. 708 01:12:25,910 --> 01:12:28,180 لكنكِ لم تقابلي مضيفتكِ 709 01:12:28,180 --> 01:12:29,630 هل أنتِ متزوجة ؟ 710 01:12:30,930 --> 01:12:35,060 دعينا نقول... ملتزمة بشدة. 711 01:12:37,510 --> 01:12:40,500 أترين ، لا أستطيع أن أقول ما إذا كنت تمزحين 712 01:12:41,960 --> 01:12:43,430 أو إذا كنت فقط. فرنسية. 713 01:12:52,990 --> 01:12:55,780 مهلآ , توقف. 714 01:13:03,390 --> 01:13:04,470 أبقى هناك. 715 01:13:05,640 --> 01:13:07,280 أعرف من أنت. 716 01:13:07,520 --> 01:13:08,600 (كويني). 717 01:13:10,430 --> 01:13:12,200 لسنا هنا لأيذائك ِ. 718 01:13:13,270 --> 01:13:14,930 نريدُ مساعدتكِ فحسب. 719 01:13:16,410 --> 01:13:19,180 أنتِ بعيدة جدآ جدآ عن المنزل. 720 01:13:19,990 --> 01:13:24,370 بعيدة عن كل شئ تحبينه كل شئ كان مريحآ. 721 01:13:26,580 --> 01:13:30,490 لن أراكِ تتعرضين للأذى أبدآ. 722 01:13:32,620 --> 01:13:36,270 ليس خطأك أن أختك هي (آرور). 723 01:13:38,360 --> 01:13:42,500 أتمنى بأنكِ تعملين معي الأن نحو 724 01:13:42,520 --> 01:13:46,830 عالم حيث نكون نحن السحرة أحرار للعيش 725 01:13:47,610 --> 01:13:50,090 و لنحب بحرية. 726 01:14:01,710 --> 01:14:03,270 أنتِ بريئة. 727 01:14:05,620 --> 01:14:07,220 لذا أذهبي الأن. 728 01:14:09,160 --> 01:14:10,260 أتركي هذا المكان. 729 01:15:33,720 --> 01:15:36,350 مرحبا ,(نيوت) , رفيقي. 730 01:15:37,540 --> 01:15:40,450 (تينا) هنا. أنها بمفردها 731 01:15:40,450 --> 01:15:43,000 و ربما تريد الصعود واصطحابها ؟ 732 01:15:44,200 --> 01:15:48,570 كنتُ أبحث عن طعام ولم أجد أي شئ , لذا أظن أنني 733 01:15:48,600 --> 01:15:52,830 سأصعد للطابق العلوي و أجرب حظي في العلية. 734 01:15:53,820 --> 01:15:57,180 أنت على حق. 735 01:16:02,990 --> 01:16:03,990 حسنآ. 736 01:16:16,690 --> 01:16:18,660 لقد أستجابت جيدآ للتعويذة. 737 01:16:19,660 --> 01:16:21,950 لقد ولدت للركض , كما ترين. 738 01:16:22,460 --> 01:16:25,400 أعتقد أنها تفتقر إلى الثقة 739 01:16:26,540 --> 01:16:30,440 سيد (سكاماندر) ، هل لديك أي شيء في حقيبتك قد يساعد في أنعاش هذا الرجل ؟ 740 01:16:30,440 --> 01:16:31,810 أريد أن استجوبه. 741 01:16:31,820 --> 01:16:33,490 أعتقد أنه يعلم بمكان (كريدنيس) حقآ. 742 01:16:33,520 --> 01:16:35,580 ندوب يده توحي بوجود عهد غير قابل للكسر 743 01:16:35,580 --> 01:16:39,260 غير قابل للكسر , لاحظتُ ذلك أيظآ. 744 01:16:49,430 --> 01:16:50,690 745 01:16:58,140 --> 01:16:59,080 ماذا كان ذلك ؟ 746 01:16:59,080 --> 01:17:01,400 يجب أن يكون هناك تنين ماء في ذلك المجرى. 747 01:17:03,000 --> 01:17:05,450 يحملون هذه الطفيليات , أترين. أنهم 748 01:17:06,140 --> 01:17:07,930 (جيكوب) آجل ؟ 749 01:17:09,610 --> 01:17:12,790 في حقيبتي ، في الجيب هناك ستجد زوج من الملاقط. 750 01:17:12,820 --> 01:17:13,880 ملاقط ؟ 751 01:17:14,120 --> 01:17:16,650 انها رقيقة وصغيرة.. أشياء رقيقة ، مدببة قليلآ. 752 01:17:16,650 --> 01:17:18,370 نعم ، أنا أعرف ما هي الملاقط. 753 01:17:21,380 --> 01:17:23,320 ربما لا ترغبين بمشاهدة هذا.... 754 01:17:23,460 --> 01:17:24,830 يمكنني تحمل ذلك. 755 01:17:29,860 --> 01:17:31,200 هيا. 756 01:17:31,610 --> 01:17:33,510 هيا. 757 01:17:34,190 --> 01:17:35,720 هيا 758 01:17:37,740 --> 01:17:39,610 (جيكوب) , هل يمكنك أخذ هذه ؟ 759 01:17:42,850 --> 01:17:44,690 تبآ. 760 01:17:46,400 --> 01:17:48,590 يجب أن أقتلهُ. 761 01:17:48,950 --> 01:17:49,950 من ؟ 762 01:17:50,210 --> 01:17:51,320 (كريدنس ) ؟ 763 01:17:52,910 --> 01:17:56,960 قد يستغرق بضع ساعات للتعافي. سم الطفيلي قوي جدآ. 764 01:17:58,620 --> 01:18:00,930 سأعود لأدارة مع ما املكه. 765 01:18:02,970 --> 01:18:04,730 سستُ بلقائك مجددآ , سيد (سكاماندر). 766 01:18:04,730 --> 01:18:08,010 مهلآ , أنتظري لحظة , أتمانعين ؟ حسنآ , أنتظري. 767 01:18:08,420 --> 01:18:10,270 أنتظري , (تينا ). 768 01:18:14,950 --> 01:18:16,660 أنت لم تذكر (سالماندرز) , أليس كذلك ؟ 769 01:18:16,660 --> 01:18:19,380 لا , ركضت فحسب , لا أعرف ... 770 01:18:20,360 --> 01:18:21,790 أذن آلحق بها. 771 01:18:22,760 --> 01:18:25,350 (تينا) , رجاءآ , أصغي إلي. 772 01:18:26,480 --> 01:18:29,410 سيد (سكامندير), أنا بحاجة للذهاب والتكلم مع الأدارة. 773 01:18:29,820 --> 01:18:31,810 و أعرف شعورك حول (آورو). 774 01:18:31,810 --> 01:18:34,860 ربما كنت قوياً نوعاً ما بالطريقة التي عبرت عن نفسي في تلك الرسائل. 775 01:18:34,860 --> 01:18:38,020 ماذا كانت العبارة بالضبط؟ حفنة من المنافقين المحترفين"؟" 776 01:18:38,020 --> 01:18:39,840 أنا آسف ، لكن لا يمكنني أعجاب الناس 777 01:18:39,840 --> 01:18:42,980 الذين يجيبون على كل شيء يخشونه أو يسيئون فهمه هو "قتله ". 778 01:18:42,990 --> 01:18:44,380 أنا (آرور) و لستُ..... 779 01:18:44,380 --> 01:18:46,580 نعم , وهذا لأنكِ ذهبتِ للرئيس الأوسط. 780 01:18:47,840 --> 01:18:48,990 آرجو المعذرة ؟ 781 01:18:49,430 --> 01:18:52,270 انها تعبير مستمد من الرؤساء الثلاثة في (رونسبور). 782 01:18:52,300 --> 01:18:53,610 الأوسط هو الخيالي. 783 01:18:53,610 --> 01:18:58,230 كل (اورو) في أوروبا يريد (كريدنس) ميتآ باستثنائك أنتِ لأنك ذهبتِ الى الرئيس الأوسط. 784 01:18:59,120 --> 01:19:02,450 هل هناك آخرين يستخدمون هذا التعبير ، سد (سكامندير) ؟ 785 01:19:03,400 --> 01:19:04,910 أعتقد أنه أنا فقط من يستخدمه. 786 01:19:23,270 --> 01:19:26,060 أنه (كريندلاود) أنه يستدعي أتباعه. 787 01:19:54,260 --> 01:19:55,760 تأخرت كثيرآ. 788 01:19:55,770 --> 01:19:57,960 (كريندلاود) آتى من أجل كريندس 789 01:19:59,520 --> 01:20:00,850 ربما هو بحوزته الأن. 790 01:20:00,850 --> 01:20:04,130 لم يفت الأوان يمكننا الوصول اليه أولأ. 791 01:20:06,370 --> 01:20:07,960 أين تذهب ؟ 792 01:20:07,960 --> 01:20:09,520 ألى الأدارة الفرنسية للسحر. 793 01:20:09,550 --> 01:20:11,760 ذلك أخر مكان قد يرغب (كريدنس) بالذهاب اليه. 794 01:20:11,760 --> 01:20:13,950 هناك صندوق مخبئ في الأدارة , (تينا). 795 01:20:13,980 --> 01:20:16,610 إنه صندوق يمكنه أن يخبرنا بهيئة (كريدنس) الحقيقية. 796 01:20:16,630 --> 01:20:18,940 صندوق ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ 797 01:20:18,940 --> 01:20:20,640 ثقي بي. 798 01:20:23,920 --> 01:20:27,160 هل تريد الخروج لفترة قصيرة ؟ 799 01:20:36,600 --> 01:20:38,130 (كريدنس ). 800 01:20:41,930 --> 01:20:47,080 ماذا تريد ؟ 801 01:20:47,080 --> 01:20:48,830 منك َ ؟ 802 01:20:49,470 --> 01:20:50,640 لا شئ. 803 01:20:53,280 --> 01:20:55,340 لأجلك ؟ 804 01:20:56,620 --> 01:20:58,830 كل شئ لم أملكه. 805 01:20:59,300 --> 01:21:02,600 لكن ما الذي تريده , يا ولدي ؟ 806 01:21:03,640 --> 01:21:04,960 أريد أن أعرف من أكون. 807 01:21:14,760 --> 01:21:20,430 هنا ستجد أثبات لهويتك الحقيقية. 808 01:21:24,780 --> 01:21:29,060 تعال إلى الأب لاشيز الليلة وستكتشف الحقيقية. 809 01:21:47,100 --> 01:21:49,750 أبي , لماذا أحظرتني ؟ 810 01:21:51,560 --> 01:21:52,700 تمهل ! 811 01:21:54,180 --> 01:21:55,560 تمهل ! 812 01:22:17,220 --> 01:22:19,990 أخشى بأننا لم نبقي طعام في المنزل. 813 01:22:21,860 --> 01:22:23,820 هل انت شبح ؟ 814 01:22:23,820 --> 01:22:27,660 لا , لا أنا حي ً. 815 01:22:28,750 --> 01:22:31,820 ولكنني الكيميائي , وبالتالي أنا معمر. 816 01:22:33,620 --> 01:22:36,310 أنت لا تنظر الى اليوم بالأوقات الطبيعية. 817 01:22:39,160 --> 01:22:41,000 آسفون , لآننا لم نطرق الباب. 818 01:22:41,000 --> 01:22:42,630 كلا , لا مشكلة. 819 01:22:42,630 --> 01:22:45,190 أخبرني (ألبس) أن بعض الأصدقاء قد يأتون. 820 01:22:46,170 --> 01:22:47,520 (نيكولاس فلاميل) 821 01:22:51,480 --> 01:22:52,560 (جيكوب كولاسكي ) 822 01:22:54,960 --> 01:22:57,100 أنا آسف. لا بأس. 823 01:22:57,440 --> 01:22:58,440 أنا لم. 824 01:22:58,440 --> 01:23:00,440 825 01:23:11,610 --> 01:23:13,770 أخيرا ، رأينا بعض التطورات! 826 01:23:13,770 --> 01:23:16,070 رأيت واحدة من قبل. 827 01:23:16,720 --> 01:23:18,070 كانت في المعرض. 828 01:23:18,080 --> 01:23:21,330 كانت هناك هذه السيدة، وكان لديها حجاب أعطيتها عملة معدنية 829 01:23:21,330 --> 01:23:23,770 و أخبرتني حول مستقبلي. 830 01:23:23,770 --> 01:23:27,050 و أخطأت في الواقع كثيرآ. 831 01:23:32,960 --> 01:23:35,280 أنتظر لحظة , أعرفه , كان ذلك الفتى أنه (كريدنس). 832 01:23:38,510 --> 01:23:39,680 تبآ. 833 01:23:43,740 --> 01:23:45,450 تلك (كويني) , أنها هي 834 01:23:45,450 --> 01:23:46,680 مرحبآ , عزيزتي ! 835 01:23:46,680 --> 01:23:49,230 أين ذلك ؟ هل ذلك هنا ؟ 836 01:23:49,230 --> 01:23:51,470 نعم , هذا هو قبر (ليستراينج). 837 01:23:51,470 --> 01:23:53,970 أنها تقع في مقبرة (الأب لاشيز ). 838 01:23:55,540 --> 01:23:57,460 أنا قادم , عزيزتي , أبقي مكانك. 839 01:23:57,460 --> 01:23:59,500 شكرآ لك , شكرآ لك , سيد (فليمل). 840 01:23:59,510 --> 01:24:01,960 أنا آسف , أنا آسف , حسنآ ؟ 841 01:24:01,990 --> 01:24:04,010 أعتني بالسيد (تينتكل ) لآجلي. 842 01:24:04,890 --> 01:24:09,140 أنا آسف , يجب علي الذهاب أرجوك , حري بك أن لا تذهب الى المقبرة. 843 01:24:26,130 --> 01:24:27,830 عزيزي. 844 01:24:32,050 --> 01:24:35,450 ما الذي يحدث ؟ تمامآ كالذي قال حدوثه. 845 01:24:35,940 --> 01:24:40,140 (كريدنس لاود ) تجمعوا في المقبرة الليلية وهناك سيموت. 846 01:24:40,140 --> 01:24:41,720 أذن عليك الذهاب. ماذا ؟ 847 01:24:41,720 --> 01:24:44,070 لم أر أي نشاط منذ مائتي عام... 848 01:24:44,170 --> 01:24:46,920 (فليميل) , يمكنك فعل ذلك. نحن نثقُ بك. 849 01:24:55,870 --> 01:24:58,440 الصندوق في غرفة سجلات الأجداد ، (تينا). 850 01:24:58,460 --> 01:24:59,860 أذن ، ثلاثة طوابق للأسفل. 851 01:24:59,860 --> 01:25:01,520 هل هذا عصير (بولي)؟ 852 01:25:01,520 --> 01:25:03,860 أنه بما يكفي لأدخالي. 853 01:25:11,960 --> 01:25:13,660 أنه أخي (ثيسوس) . 854 01:25:14,060 --> 01:25:15,200 أنه (آرور). 855 01:25:14,060 --> 01:25:15,200 انه من "الاورور 856 01:25:15,500 --> 01:25:17,200 ومعانق 857 01:25:18,450 --> 01:25:19,900 ما الذي يحدث؟ 858 01:25:20,040 --> 01:25:23,830 تجمع (غرينديلولد) , لا نعلم اين لكن نعتقد الليلة 859 01:25:28,100 --> 01:25:29,760 كن حذر بالطبع 860 01:25:29,760 --> 01:25:32,510 عدني انك ستكون حذر بالطبع سأكون حذر 861 01:25:32,980 --> 01:25:35,060 اسمع, اريدك ان تسمع هذا مني 862 01:25:35,060 --> 01:25:37,420 يعتقدوا ان الفتى "كريدنس" قد يكون اخوك المفقود 863 01:25:37,420 --> 01:25:40,000 شقيقي مات , مات... اعلم اعلم 864 01:25:40,000 --> 01:25:41,140 كم مرة "ثيسس"؟ 865 01:25:41,170 --> 01:25:43,580 والسجلات, السجلات ستثبت ذلك 866 01:25:43,580 --> 01:25:44,780 اتفقنا؟ 867 01:25:45,020 --> 01:25:47,640 لا يمكن تكذيبها "ثيسس" 868 01:25:52,650 --> 01:25:55,870 اريد كل شخص في ذلك التجمع ان يتم اعتقاله 869 01:25:55,870 --> 01:25:57,670 ان قاوموا... - سيدي , اعذرني , لكن ان دخلنا بعنف - 870 01:25:57,670 --> 01:26:00,100 الا نخاطر بالاضافة قم بالامر فحسب 871 01:26:16,650 --> 01:26:19,670 لا افترض انكِ تعرفي الفرق بين اماكن الوزارات في فرنسا , صحيح؟ 872 01:26:19,670 --> 01:26:20,770 لا 873 01:26:22,160 --> 01:26:23,160 للأسف 874 01:26:24,200 --> 01:26:26,070 (نيوت) - اجل , اعلم ان هناك - 875 01:26:26,070 --> 01:26:28,710 حالة طوارئ , حالة طوارئ , ساحر متعقب , (نيوت) 876 01:26:28,730 --> 01:26:31,520 "سكاماندر , دخل قسم السحر" 877 01:26:31,520 --> 01:26:33,020 (نيوت) 878 01:26:33,520 --> 01:26:34,920 (نيوت) 879 01:26:34,930 --> 01:26:36,250 ذلك شقيقك؟ 880 01:26:36,250 --> 01:26:37,850 اجل, اعتقد اني ذكرته في رسائلي 881 01:26:37,880 --> 01:26:39,420 بأن لدينا علاقة معقدة تماماً 882 01:26:39,420 --> 01:26:40,310 (نيوت) , توقف 883 01:26:40,310 --> 01:26:43,350 هل يريد قتلك؟ كثيراً 884 01:26:50,310 --> 01:26:52,290 هو بحاجة للسيطرة على مزاجه 885 01:26:57,640 --> 01:27:00,100 اعتقد ان تلك كانت من افضل لحظات حياتي 886 01:27:44,890 --> 01:27:45,910 (كويني)؟ 887 01:27:50,850 --> 01:27:52,640 (كويني) حبيبتي؟ 888 01:27:54,980 --> 01:27:56,140 أياك 889 01:27:56,490 --> 01:27:58,150 لا تتحرك 890 01:28:06,110 --> 01:28:07,770 كيف اساعدكم؟ 891 01:28:07,770 --> 01:28:09,770 اجل, هذه (ليتا ليسترينج) 892 01:28:13,410 --> 01:28:16,160 وأنا... 893 01:28:16,160 --> 01:28:17,550 خطيبها 894 01:28:20,900 --> 01:28:21,960 تفضلوا 895 01:28:22,760 --> 01:28:23,920 شكراً لك 896 01:28:36,210 --> 01:28:38,290 (تينا) بشأن مسألة الخطيبة 897 01:28:38,300 --> 01:28:40,630 اسفة, كان يجب ان اهنئك 898 01:28:40,630 --> 01:28:42,560 لا , ذلك.... 899 01:28:45,170 --> 01:28:46,280 (ليسترينج) 900 01:28:53,610 --> 01:28:55,020 (تينا) ,بشأن (ليتا) 901 01:28:55,020 --> 01:28:56,780 اجل, قلت للتو اني سعيد من اجلك 902 01:28:56,790 --> 01:28:59,170 اجل, حسناً , لست سعيد ارجوك , لا تكوني سعيدة 903 01:29:02,030 --> 01:29:03,860 لا,لا, اسف 904 01:29:04,410 --> 01:29:07,590 من الواضح , من الواضح , اني اريدك ان تكوني سعيدة 905 01:29:08,410 --> 01:29:10,740 وانا اسمع ذلك الان 906 01:29:10,740 --> 01:29:12,740 وهذا مذهل, اسف 907 01:29:14,030 --> 01:29:16,990 ما احاول قوله هو 908 01:29:16,990 --> 01:29:20,990 لا اريدك ان تكوني سعيدة لأني سعيد ولا اريد ان اكون 909 01:29:22,990 --> 01:29:24,630 سعيد 910 01:29:25,060 --> 01:29:26,490 او مخطوب 911 01:29:28,290 --> 01:29:30,480 ماذا؟ - كان خطأ غبي في مجلة - 912 01:29:30,480 --> 01:29:34,440 اخي سيتزوج (ليتا) في يونيو القادم , من المفترض 913 01:29:34,460 --> 01:29:37,820 ان اكون الاشبين وهو نوعاً ما مضحك 914 01:29:37,950 --> 01:29:41,540 هل يعتقد انك هنا لأستعادتها؟ 915 01:29:42,690 --> 01:29:47,000 هل انت هنا لأستعادتها؟ لا , انا 916 01:29:50,360 --> 01:29:52,270 تعلم , عينيك 917 01:29:55,360 --> 01:29:56,460 عيني ماذا؟ 918 01:29:57,810 --> 01:29:59,400 ليس من المفترض ان اقول 919 01:30:03,060 --> 01:30:05,050 (نيوت) , قرأت كتابك , هل.... 920 01:30:05,080 --> 01:30:07,840 لا تزال لدي صورة منك تنتظر ,هل قرأتها؟ 921 01:30:11,990 --> 01:30:13,740 لدي هذه 922 01:30:13,740 --> 01:30:16,720 اعني , انها صورة منك على الورقة 923 01:30:17,190 --> 01:30:20,270 انه لأمر مثير عبنبك فب الجريدة.... 924 01:30:22,150 --> 01:30:24,990 اترين, في الحقيقة , فيهم هذا التأثير , (تينا) 925 01:30:24,990 --> 01:30:29,130 كمياه في النار , مياه مظلمة 926 01:30:32,190 --> 01:30:34,500 انا فقط رأيت هذا 927 01:30:37,150 --> 01:30:40,170 فقط رأيت هذا في.. 928 01:30:43,820 --> 01:30:45,330 سالاماندرز"؟" 929 01:30:49,550 --> 01:30:50,890 تعال 930 01:30:56,590 --> 01:30:57,710 (ليسترينج) 931 01:31:42,270 --> 01:31:46,210 السجلات انتقلت الى قبر عائلة "ليسترينج" في بيري لافيش 932 01:32:00,890 --> 01:32:02,370 سيركمورتا 933 01:32:13,310 --> 01:32:14,400 مرحباً (نيوت) 934 01:32:18,970 --> 01:32:20,180 اهلاً (ليتا) 935 01:32:24,430 --> 01:32:25,430 مرحباً 936 01:32:28,750 --> 01:32:29,800 لا 937 01:32:35,080 --> 01:32:36,790 اي نوع من القطط تلك؟ 938 01:32:36,800 --> 01:32:37,810 هذه ليست قطط 939 01:32:37,810 --> 01:32:40,280 انها "ماتاغوتس انها ارواح مألوفة 940 01:32:40,280 --> 01:32:42,100 يحرسون الوزارة 941 01:32:42,110 --> 01:32:43,900 لكنهم لن يؤذوك 942 01:32:46,270 --> 01:32:47,840 الا اذا هاجمتهم مذهل 943 01:32:49,760 --> 01:32:52,010 (ليتا) - (ريفيرت) - 944 01:33:18,060 --> 01:33:19,060 "اسيو" 945 01:33:30,850 --> 01:33:32,350 "اسينديو" 946 01:34:24,780 --> 01:34:27,320 حسناً, مهلاً 947 01:34:29,050 --> 01:34:30,070 هيا 948 01:34:32,930 --> 01:34:35,010 حسناً, حسناً 949 01:34:37,610 --> 01:34:38,770 مهلاً 950 01:34:53,170 --> 01:34:54,470 تراجع 951 01:34:54,470 --> 01:34:56,070 تنح عن الطريق 952 01:34:58,000 --> 01:35:01,430 ان كنت تبحث عن (كريدينس) فأنا ايضاً ابحث عنه 953 01:35:01,600 --> 01:35:02,690 توقف 954 01:35:06,990 --> 01:35:08,120 (يوسف)؟ 955 01:35:09,340 --> 01:35:10,620 هل ذلك انت حقاً؟ 956 01:35:17,170 --> 01:35:18,560 شقيقتي الصغيرة؟ 957 01:35:21,350 --> 01:35:23,070 اذاً , هو شقيقك 958 01:35:25,050 --> 01:35:26,380 من انا؟ 959 01:35:27,780 --> 01:35:28,710 لا اعلم 960 01:35:28,710 --> 01:35:31,960 سئمت من العيش بدون اسم وتأريخ 961 01:35:34,270 --> 01:35:37,040 فقط اخبريني بقصتي لكي تنهيها 962 01:35:37,140 --> 01:35:38,930 قصتك هي قصتنا 963 01:35:42,580 --> 01:35:44,100 قصتنا 964 01:35:44,320 --> 01:35:45,760 لا , (يوسف) 965 01:36:02,190 --> 01:36:04,580 ابي كان (مصطفى كاما) 966 01:36:05,130 --> 01:36:08,960 دم نقي ومتكامل 967 01:36:09,850 --> 01:36:12,750 امي ,(لورينا) 968 01:36:13,150 --> 01:36:16,220 كانت جميلة بشكل متساوٍ 969 01:36:17,130 --> 01:36:19,160 كانوا مغرمين 970 01:36:20,730 --> 01:36:25,870 عرفوا رجل ذو تأثير عالٍ من عائلة فرنسية ذات دم نقي 971 01:36:27,010 --> 01:36:29,120 رغب بها 972 01:36:32,990 --> 01:36:37,560 (ليسترينج) استخدم تعويذة "امبيريوس" أغواها وخطفها 973 01:36:38,780 --> 01:36:41,630 حاولت منع الامر لكنه هاجمني 974 01:36:43,090 --> 01:36:45,440 كانت تلك اخر مرة رأيتها 975 01:36:47,760 --> 01:36:51,330 ماتت وهي تولد فتاة صغيرة 976 01:36:52,400 --> 01:36:53,670 انتِ 977 01:36:57,370 --> 01:37:01,090 اخبار موتها قادت ابي الى الجنون 978 01:37:02,150 --> 01:37:08,340 وهو يلفظ انفاسه الاخيرة , ابي طلب مني الانتقام 979 01:37:10,500 --> 01:37:14,100 قتل (ليسترينج) لتفوز بالافضل في العالم 980 01:37:14,230 --> 01:37:16,160 في البداية اعتقدت ان الامر سهل 981 01:37:16,930 --> 01:37:19,010 كان لديه قريب واحد 982 01:37:19,560 --> 01:37:21,060 انت 983 01:37:21,470 --> 01:37:22,050 لكن..... 984 01:37:22,120 --> 01:37:23,130 قلها 985 01:37:24,970 --> 01:37:27,070 لم يحبك ابداً 986 01:37:30,950 --> 01:37:35,020 تزوج بعد ثلاثة اشهر من موتها 987 01:37:37,470 --> 01:37:40,170 احبها اكثر مما احبك 988 01:37:44,020 --> 01:37:45,270 لكن بعدها..... 989 01:37:45,270 --> 01:37:48,200 ابنه (كورفس) ولد في النهاية 990 01:37:48,750 --> 01:37:51,790 وذلك الرجل الذي لم يُعرف 991 01:37:51,840 --> 01:37:53,690 الحب قد ملأ به 992 01:37:53,890 --> 01:37:57,770 كل ما اهتم به هو الطفل الصغير 993 01:38:01,260 --> 01:38:02,970 اذاً ,,, هذه هي الحقيقة؟ 994 01:38:04,350 --> 01:38:06,280 انا (كورفس ليسترينج)؟ 995 01:38:07,090 --> 01:38:08,280 لا بلى 996 01:38:08,720 --> 01:38:12,070 مدركاً ان ابن (مصطفى كاما) يبحث عن الانتقام 997 01:38:12,070 --> 01:38:15,210 ابوك سعى الى اخفاؤك لكي لا اجدك 998 01:38:15,670 --> 01:38:20,350 لذا ارسلك مع خادمه الى امريكا 999 01:38:20,350 --> 01:38:23,730 ارسل (كورفس) الى امريكا حارسته (ارما) 1000 01:38:23,730 --> 01:38:25,320 كانت نصف جني 1001 01:38:25,320 --> 01:38:27,000 سحرها كان ضعيفاً و... 1002 01:38:27,000 --> 01:38:29,940 لذلك لم تترك اثر لكي اتبعها 1003 01:38:31,040 --> 01:38:34,500 انا فقط اكتشفت كيف هربت 1004 01:38:34,510 --> 01:38:37,460 عندما وصلتني الاخبار لم اتوقع 1005 01:38:37,460 --> 01:38:40,380 ان السفينة غرقت 1006 01:38:40,720 --> 01:38:42,350 لكنك نجوت , اليس كذلك؟ 1007 01:38:43,540 --> 01:38:46,700 بطريقة ما , شخص سحبك من الماء 1008 01:38:47,590 --> 01:38:50,350 ابن نُفيَ بقسوة , يائس من ابنته 1009 01:38:50,350 --> 01:38:53,600 عاد , منتقم عظيم مع اجنحة من الماء 1010 01:38:53,600 --> 01:38:56,090 هناك , الاخت البائسة 1011 01:38:56,250 --> 01:39:00,030 انت الغراب المجنح الذي عاد من الماء لكن انا 1012 01:39:00,030 --> 01:39:04,000 انا المنتقم لبقايا عائلتي 1013 01:39:06,610 --> 01:39:07,760 أشفق عليك (كورفس) 1014 01:39:09,760 --> 01:39:10,890 لكن يجب ان تموت 1015 01:39:11,230 --> 01:39:14,290 كورفس ليسترينج) بالفعل ميت) انا قتلته 1016 01:39:21,390 --> 01:39:22,390 "اسيو" 1017 01:39:39,790 --> 01:39:43,010 امتلك ابي شجرة عائلة غريبة 1018 01:39:46,490 --> 01:39:48,630 انا فقط سجلت الرجال 1019 01:39:52,620 --> 01:39:55,460 النساء في عائلتي سُجِلنَ كـ وردات 1020 01:39:58,310 --> 01:39:59,390 جميلة 1021 01:40:01,870 --> 01:40:02,940 منفصلة 1022 01:40:05,550 --> 01:40:07,990 ابي ارسلني الى امريكا مع (كورفس) 1023 01:40:13,950 --> 01:40:17,490 ارما) من المفترض ان تكون الجدة مع احفادها) 1024 01:40:22,430 --> 01:40:25,470 كورفس) لم يتوقف ابداً عن البكاء 1025 01:40:43,470 --> 01:40:45,100 لم ارد قط ان اؤذيه 1026 01:40:50,850 --> 01:40:53,060 اردت ان يكون محرراً منه 1027 01:40:53,310 --> 01:40:55,310 فقط لـ لحظة 1028 01:41:00,310 --> 01:41:02,310 لحظة وحيدة 1029 01:41:12,640 --> 01:41:14,140 ارادوا منا ان نضع ستر النجاة 1030 01:42:13,100 --> 01:42:15,670 لم تقصدي فعل ذلك (ليتا) 1031 01:42:17,820 --> 01:42:19,200 لذا لم يكن خطؤك 1032 01:42:22,350 --> 01:42:23,450 (نيوت) 1033 01:42:27,720 --> 01:42:30,750 لم تلتقِ ابداً بوحش لم تستطع ان تحبه 1034 01:42:35,180 --> 01:42:39,200 (ليتا) , هل تعرفي حقيقة (كريديس)؟ 1035 01:42:40,680 --> 01:42:43,520 هل عرفتي, عندما قمت بكنسه؟ 1036 01:42:43,520 --> 01:42:44,900 لا 1037 01:43:07,540 --> 01:43:10,020 (كويني)؟ 1038 01:43:35,560 --> 01:43:36,810 انهم دماء نقية 1039 01:43:37,510 --> 01:43:39,670 يقتلون امثالنا للمتعة 1040 01:43:42,570 --> 01:43:44,190 (كويني) (جيكوب) 1041 01:43:44,570 --> 01:43:46,950 حبيبي .انت هنا 1042 01:43:46,950 --> 01:43:48,140 مرحباً, عزيزتي, لا تفعلي 1043 01:43:48,960 --> 01:43:51,210 حبيبي , انا اسفة 1044 01:43:51,210 --> 01:43:53,470 لم يكن علي فعل ذلك احبك كثيراً 1045 01:43:53,470 --> 01:43:55,810 وتعلم اني احبك , صحيح؟ - اجل - 1046 01:43:55,810 --> 01:43:59,310 جيد , لنخرج من هنا بحق الجحيم تمهل لحظة 1047 01:44:01,810 --> 01:44:04,750 خلت ان بمقدورنا سماعه اولاً 1048 01:44:04,750 --> 01:44:07,470 تعلم , تستمع فحسب , هذا كل شيء 1049 01:44:08,440 --> 01:44:09,840 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1050 01:44:14,970 --> 01:44:16,340 انه فخ 1051 01:44:16,690 --> 01:44:17,740 اجل 1052 01:44:18,930 --> 01:44:22,990 (كويني), شجرة العائلة , كلها فخ 1053 01:44:24,070 --> 01:44:26,380 يجب ان نجد طريقة للخروج من هنا حالاً 1054 01:44:27,670 --> 01:44:29,290 اذهبي واعثري على الاخرين 1055 01:44:29,430 --> 01:44:30,530 ما الذي ستفعله؟ 1056 01:44:31,190 --> 01:44:32,270 سأفكر بطريقة ما 1057 01:45:21,110 --> 01:45:26,740 اخوتي, اخواتي, اصدقائي 1058 01:45:28,200 --> 01:45:32,150 نعمة تصفيكم ليست لي 1059 01:45:33,060 --> 01:45:34,850 لا, انها لأنفسكم 1060 01:45:37,630 --> 01:45:40,030 جئتم اليوم لأنكم تواقين 1061 01:45:41,350 --> 01:45:43,100 للحقيقة 1062 01:45:44,850 --> 01:45:48,290 والطرق القديمة لا تخدمنا بعد الان 1063 01:45:51,060 --> 01:45:55,170 جئتم اليوم لرغبتكم بشيء جديد 1064 01:45:56,760 --> 01:45:58,510 شيء مختلف 1065 01:46:00,790 --> 01:46:06,780 قيل انني اكره (ماجي) 1066 01:46:06,780 --> 01:46:08,320 "الماغل" 1067 01:46:08,400 --> 01:46:09,760 الـ"نوماج 1068 01:46:11,310 --> 01:46:12,560 "الكانتسبيل" 1069 01:46:15,060 --> 01:46:18,550 لا اكرههم , حقاً 1070 01:46:20,760 --> 01:46:22,550 انني لا ادافع عن الكراهية 1071 01:46:25,260 --> 01:46:31,180 لا اقول ان "الماغل" اقل لكن , الاخرون 1072 01:46:31,930 --> 01:46:36,180 ليسوا ذو قيمة لكن ذوو القيمة 1073 01:46:38,100 --> 01:46:40,820 لا يمكن التخلص منهم 1074 01:46:40,820 --> 01:46:43,200 لكن بتخلص مختلف 1075 01:46:43,350 --> 01:46:46,730 السحر يزدهر 1076 01:46:46,730 --> 01:46:50,290 في في الارواح النادرة 1077 01:46:57,350 --> 01:47:01,320 وأي عالم سنكوِن لجميع البشرية 1078 01:47:01,320 --> 01:47:05,150 نحن الذين نعيش بحرية 1079 01:47:05,150 --> 01:47:06,590 للحقيقة 1080 01:47:08,560 --> 01:47:10,520 والحب 1081 01:47:20,420 --> 01:47:22,300 لا يعتبر غير قانوني الاستماع اليه 1082 01:47:23,240 --> 01:47:25,520 استخدم حد ادنى من القوة على الحشود 1083 01:47:26,850 --> 01:47:28,740 يجب ان لا نكون كما يقول 1084 01:47:34,730 --> 01:47:39,230 اللحظة اتت لمشاركة رؤيتي للمستقبل 1085 01:47:40,930 --> 01:47:44,160 الذي ينتظرنا ان لم ننهض 1086 01:47:46,110 --> 01:47:50,650 ونأخذ مكاننا الشرعي في العالم 1087 01:48:34,940 --> 01:48:36,800 ليس حرب اخرى 1088 01:48:42,280 --> 01:48:45,970 ذلك من نقاتل 1089 01:48:47,040 --> 01:48:48,690 ذلك العدو 1090 01:48:50,200 --> 01:48:51,940 جهلهم 1091 01:48:53,090 --> 01:48:54,930 لذة طاقتهم 1092 01:48:57,150 --> 01:48:58,810 وحشيتهم 1093 01:49:00,430 --> 01:49:04,620 كم سيتسغرق الوقت قبل ان يوجهوا اسلحتهم علينا؟ 1094 01:49:06,620 --> 01:49:09,430 لا تفعلوا شيء عندما اتحدث عن هذا 1095 01:49:09,800 --> 01:49:11,830 يجب ان تبقوا هادئين 1096 01:49:14,150 --> 01:49:16,010 وتتحكموا بعواطفكم 1097 01:49:20,340 --> 01:49:22,570 هناك "اورورز" بيننا 1098 01:49:32,640 --> 01:49:35,530 اقتربوا يا اصدقائي المشعوذين , انضموا الينا 1099 01:49:36,790 --> 01:49:38,140 لا تفعلوا شيء 1100 01:49:39,590 --> 01:49:40,800 لا قوة 1101 01:49:56,580 --> 01:49:59,610 قتلوا العديد من متابعيني 1102 01:50:00,020 --> 01:50:01,530 الامر صحيح 1103 01:50:03,100 --> 01:50:07,270 اعتقلوني وعذبوني في نيويورك 1104 01:50:08,690 --> 01:50:13,680 تعقبوا الزملاء السحرة 1105 01:50:14,470 --> 01:50:19,850 من اجل جريمة بسيطة للبحث عن الحقيقة 1106 01:50:20,860 --> 01:50:22,400 للرغبة بالحرية 1107 01:50:27,300 --> 01:50:30,940 غضبكم , رغبتكم بالانتقام امر فطري 1108 01:50:34,560 --> 01:50:37,800 لا 1109 01:51:06,560 --> 01:51:10,510 خذ هذه المحاربة الشابة الى عائلتها 1110 01:51:18,100 --> 01:51:21,960 (ديسابيرت) غادروا انطلقوا 1111 01:51:21,990 --> 01:51:25,600 من هذا المكان وانشروا كلمتي 1112 01:51:26,680 --> 01:51:30,030 ليس نحن العنيفين 1113 01:52:18,420 --> 01:52:22,390 ايها "الاوروز" انضموا لي في الدائرة 1114 01:52:23,960 --> 01:52:28,330 تعهدوا لي بالولاء الابدي 1115 01:52:28,860 --> 01:52:30,230 او موتوا 1116 01:52:30,520 --> 01:52:33,010 فقط هنا ستعرفون الحرية 1117 01:52:33,010 --> 01:52:36,070 فقط هنا ستعرفون انفسكم 1118 01:52:43,320 --> 01:52:44,930 العبوا حسب القواعد 1119 01:52:44,930 --> 01:52:46,980 لا تغشوا ايها الفتيان 1120 01:52:52,530 --> 01:52:54,240 هو يعلم من انا 1121 01:52:54,470 --> 01:52:58,200 انه يعرف من انت عندما ولدت وليس حقيقتك 1122 01:52:58,200 --> 01:53:00,200 كريدينس 1123 01:53:14,330 --> 01:53:16,540 كويني) , يجب ان تستيقظي) 1124 01:53:18,230 --> 01:53:21,460 جيكوب) , انه الجواب) 1125 01:53:21,880 --> 01:53:24,180 يريد ما نريد لا,لا 1126 01:53:24,180 --> 01:53:25,180 لماذا؟ 1127 01:53:34,470 --> 01:53:36,800 كل هذا لك (كريدينس) 1128 01:53:40,350 --> 01:53:41,540 امشي معي 1129 01:53:43,640 --> 01:53:45,140 حبيبتي لا 1130 01:53:45,140 --> 01:53:46,970 امشي معي 1131 01:53:48,910 --> 01:53:50,320 انتِ مجنونة 1132 01:53:54,300 --> 01:53:55,300 لا 1133 01:53:55,310 --> 01:53:58,030 لا (كويني) , لا 1134 01:54:09,220 --> 01:54:10,680 كويني 1135 01:54:27,550 --> 01:54:29,120 سيد (سكاماندر) 1136 01:54:29,180 --> 01:54:33,140 هل تعتقد ان دملبدور سيحزن عليك؟ 1137 01:54:43,440 --> 01:54:46,070 (غرينديلولد) 1138 01:54:53,560 --> 01:54:54,660 ليتا..... 1139 01:55:04,920 --> 01:55:07,000 هذه الفتاة اعرفها 1140 01:55:08,160 --> 01:55:09,900 ليتا ليسترينج 1141 01:55:11,180 --> 01:55:13,850 منبوذة بين السحرة 1142 01:55:13,850 --> 01:55:17,140 غير محبوبة , عومِلت بظلم 1143 01:55:18,230 --> 01:55:19,730 لكن شجاعة 1144 01:55:20,870 --> 01:55:22,780 شجاعة جداً 1145 01:55:27,470 --> 01:55:29,100 حان وقت الرحيل للمنزل 1146 01:55:47,250 --> 01:55:48,510 احبك 1147 01:55:57,580 --> 01:55:58,600 اهربوا 1148 01:55:59,920 --> 01:56:00,930 اهربوا 1149 01:56:24,570 --> 01:56:26,150 اكره باريس 1150 01:57:05,990 --> 01:57:09,490 معاً في دائرة عصيكم في الارض 1151 01:57:09,760 --> 01:57:12,170 والا كل باريس ستمحى 1152 01:59:37,180 --> 01:59:38,740 اخترت جانبي 1153 01:59:59,660 --> 02:00:05,540 تعال هنا, امسكت بك امسكت بك 1154 02:00:49,810 --> 02:00:52,150 اعتقد من الافضل ان يتحدث لوحده 1155 02:01:14,220 --> 02:01:16,220 1156 02:01:16,220 --> 02:01:18,220 " قصر نورمنغارد " , استراليا" 1157 02:01:26,220 --> 02:01:29,270 هل لا يزال خائف مني؟ 1158 02:01:29,270 --> 02:01:30,540 يجب ان تحذر منه 1159 02:01:31,900 --> 02:01:34,220 ليس متاكد من انه قام بالاختيار الصحيح 1160 02:01:35,460 --> 02:01:38,980 كن لطيف معه 1161 02:01:44,180 --> 02:01:46,680 عندي هدية لك يا فتاي 1162 02:01:58,590 --> 02:02:02,410 هل الامر صحيح , بشأن (ليتا)؟ 1163 02:02:04,060 --> 02:02:05,550 اجل 1164 02:02:07,560 --> 02:02:09,140 اسف للغاية 1165 02:02:15,890 --> 02:02:17,960 انه عهد دم اليس كذلك؟ 1166 02:02:20,670 --> 02:02:22,980 اقسمتم ان لا تقاتلوا بعضكم البعض 1167 02:02:30,660 --> 02:02:32,960 كيف تمكنت من الحصول عليه؟ 1168 02:02:37,410 --> 02:02:41,640 (غريندلولد) لا يبدو انه يفهم طبيعة الامور البسيطة 1169 02:02:57,810 --> 02:02:59,040 ايمكنك تدميره؟ 1170 02:02:59,240 --> 02:03:00,300 ربما 1171 02:03:02,580 --> 02:03:03,610 ربما 1172 02:03:09,800 --> 02:03:11,570 هل يود كوب من الشاي؟ 1173 02:03:12,930 --> 02:03:14,550 سيحظى ببعض الحليب 1174 02:03:16,840 --> 02:03:18,800 خبئ ملاعق الشاي 1175 02:03:24,540 --> 02:03:29,450 لقد عانيت من اشرس خيانة 1176 02:03:29,450 --> 02:03:33,670 والتي قام بها عن قصد 1177 02:03:33,690 --> 02:03:37,440 الذي من دمك ولحمك 1178 02:03:37,440 --> 02:03:40,290 وكما احتفل بعذابك 1179 02:03:42,760 --> 02:03:46,450 اخيك يسعى للأنتقام منك 1180 02:04:07,400 --> 02:04:11,440 ثمة اسطورة في عائلتك تقول ان "الفينيكس" سيأتي لأي عضو 1181 02:04:11,440 --> 02:04:13,140 بحاجة ماسة 1182 02:04:20,510 --> 02:04:22,670 انه حقك بالولادة , يا فتاي 1183 02:04:27,260 --> 02:04:29,400 كما هو 1184 02:04:29,980 --> 02:04:32,530 بأسمه الان اعيدك 1185 02:04:35,020 --> 02:04:36,470 أوريليس 1186 02:04:38,140 --> 02:04:40,990 اوريليس دمبلدور 1187 02:04:42,670 --> 02:04:46,910 سندخل التاريخ معاً , لنعيد تشكيل العالم 1188 02:04:47,910 --> 02:04:59,910 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}مـــع تحيـــات {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفـــلام العــــراق