1
00:00:01,400 --> 00:00:10,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}حقــوق هــذه الترجمــة محفــوظة حصــراً لصالح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفــــلام العــــراق
2
00:00:11,350 --> 00:00:20,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}ترجمـــة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}| أحمد ياسين ! أيناس خزعل ! كرار السعدي |
3
00:00:47,350 --> 00:00:51,040
"وزارة السحر الأمريكية"
4
00:00:54,180 --> 00:00:57,610
"نيويورك 1927"
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,790
ستكونين سعيدةً بالتخلص منه على ما أظن
6
00:01:38,010 --> 00:01:40,610
سنكون أكثر من سعداء لإبقائه هنا في الحجز
7
00:01:40,610 --> 00:01:42,570
ستة أشهر كافية
8
00:01:42,850 --> 00:01:45,560
حان الوقت ليدفع ثمن جرائمه في أوروبا
9
00:01:46,180 --> 00:01:48,800
الرئيس (بيكيري) ، السيد (سبيلمان) ، سيدي
10
00:01:49,230 --> 00:01:51,480
السجين مؤمن وجاهز للسفر
11
00:01:57,220 --> 00:01:59,880
لقد ألقيتِ كل شيء عليه ، كما أرى
12
00:01:59,910 --> 00:02:02,650
كان ذلك ضرورياً.
إنه قوي جداً
13
00:02:03,940 --> 00:02:09,010
تم تغيير حراسه ثلاث مرات
إنه ... مقنع للغاية
14
00:02:09,010 --> 00:02:10,960
وقد أزلنا لسانه
15
00:02:16,040 --> 00:02:18,320
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!
16
00:02:19,480 --> 00:02:22,270
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!
17
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!
18
00:02:37,220 --> 00:02:40,960
مجتمع السحرة في جميع أنحاء العالم
مدين لكِ يا سيدتي الرئيسة
19
00:02:41,040 --> 00:02:42,550
لا تقلل من شأنه
20
00:02:46,290 --> 00:02:49,930
سيد (سبيلمان) ، لقد وجدنا
عصاه مخبأة بعيداً.
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
(أبيرناثي)؟
22
00:02:55,890 --> 00:02:57,510
ووجدنا هذه
23
00:03:49,700 --> 00:03:52,300
ليس هُناك المزيد من اللسان الفضي؟
24
00:06:06,670 --> 00:06:09,310
لقد انضممت إلى قضية نبيلة يا صديقي
25
00:06:19,340 --> 00:06:23,080
أنا أعلم ذلك يا (أنطونيو)
26
00:06:29,390 --> 00:06:30,870
متطلب جداً
27
00:07:20,670 --> 00:07:27,190
|| وحوشٌ مذهلة : جرائم غرينديلولد ||
28
00:07:36,370 --> 00:07:38,490
"لندن، أنكلترا"
29
00:08:00,650 --> 00:08:03,430
"وزارة السحر البريطانية"
30
00:08:04,900 --> 00:08:07,400
"بعد ثلاثة أشهر"
31
00:08:39,850 --> 00:08:41,150
انهم مستعدون لك ، يا (نيوت)
32
00:08:43,930 --> 00:08:45,390
(ليتا)...
33
00:08:47,400 --> 00:08:48,770
ما الذي تفعلينه هنا؟
34
00:08:49,030 --> 00:08:52,720
اعتقد (ثيسيوس) أنه سيكون من الجيد
إذا أصبحت جزءًا من عائلة الوزارة
35
00:08:53,350 --> 00:08:56,420
هل قال بالفعل عبارة "عائلة الوزارة"؟
36
00:08:56,530 --> 00:08:57,960
هذا يبدو وكأنه أخي
37
00:09:15,930 --> 00:09:18,820
(ثيسيوس) شعر بالخيبة لانك لم تحضر للعشاء
38
00:09:19,320 --> 00:09:21,250
في اي من الليالي التي طلبنا منك ذلك
39
00:09:21,920 --> 00:09:23,620
حسنًا ، كنت مشغولًا
40
00:09:23,620 --> 00:09:24,870
إنه أخوك ، (نيوت)
41
00:09:24,970 --> 00:09:26,720
يحب قضاء بعض الوقت معك
42
00:09:27,400 --> 00:09:28,970
وأنا أيضاً
43
00:09:34,600 --> 00:09:36,630
أدخل يا (بيك)
44
00:09:38,520 --> 00:09:40,850
لماذا تحبك المخلوقات الغريبة كثيراً؟
45
00:09:40,860 --> 00:09:44,310
- حسنا ، لا توجد مخلوقات غريبة ...
- فقط الناس الضعفاء!
46
00:09:47,610 --> 00:09:51,050
كم من الوقت قضيت في الحجز
لتقول ذلك لـ(برندرغاست)؟
47
00:09:51,670 --> 00:09:53,680
أعتقد أنه كان شهرًا في ذلك الوقت
48
00:09:54,050 --> 00:09:58,430
ووضعت قنبلة قذارة تحت مكتبه حتى أتمكن
من الانضمام إليك ، هل تتذكر؟
49
00:10:04,090 --> 00:10:05,720
لا ، أنا في الواقع لا أذكر ذلك
50
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
مرحباً
51
00:10:08,360 --> 00:10:11,770
(ثيسيوس). كنا نتحدث
حول قدوم (نيوت) لتناول العشاء
52
00:10:11,770 --> 00:10:13,130
حقاً؟
53
00:10:14,720 --> 00:10:16,570
...أنظر, قبل ان ندخلَ الى هُناك
54
00:10:16,570 --> 00:10:18,460
إنها مرتي الخامسة يا (ثيسيوس)
أنا أعرف الفكرة
55
00:10:18,490 --> 00:10:20,800
لن تكون هذه كالمرات السابقة
56
00:10:21,000 --> 00:10:23,890
فقط حاول وأبقي عقلك مفتوحاً
57
00:10:24,870 --> 00:10:27,220
- وربما أقل من ذلك بقليل.
- مثلي؟
58
00:10:28,750 --> 00:10:32,070
حسنا ، لا يمكن لذلك أن يضر هيا لنذهب
59
00:10:39,180 --> 00:10:40,540
جلسة الإستماع تبدأ ...
60
00:10:41,200 --> 00:10:46,640
تريد إنهاء الحظر المفروض على سفرك دوليًا. لماذا؟
61
00:10:47,260 --> 00:10:49,370
لأنني أحب السفر دولياً
62
00:10:49,400 --> 00:10:54,600
الشخص المعني غير متعاون ومراوغ لأسباب
تتعلق بالرحلة الدولية الأخيرة.
63
00:10:54,840 --> 00:10:56,260
لقد كانت رحلة ميدانية
64
00:10:56,420 --> 00:10:59,350
لذلك كنت أجمع المصادر لكتابي عن الوحوش السحرية
65
00:10:59,750 --> 00:11:01,040
لقد دمرت نصف نيويورك.
66
00:11:01,040 --> 00:11:03,470
لا ، هذا في الواقع غير صحيح على محورين
67
00:11:03,470 --> 00:11:05,040
(نيوت)!
68
00:11:06,500 --> 00:11:07,690
سيد (سكامندر)...
69
00:11:07,930 --> 00:11:12,550
من الواضح أنك محبط
وبصراحة ، نحن كذلك.
70
00:11:14,520 --> 00:11:18,180
في روح المساومة ، نود تقديم اقتراح.
71
00:11:18,320 --> 00:11:19,480
اي نوع من الأقتراحات؟
72
00:11:20,130 --> 00:11:23,750
اللجنة ستوافق على إلغاء حضر سفرك بشرط واحد
73
00:11:24,130 --> 00:11:25,780
أن تنضم الى الوزارة
74
00:11:26,810 --> 00:11:29,640
في قسم شقيقك بالتحديد
75
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
كلا
76
00:11:36,110 --> 00:11:37,490
هذا ليس نوعي...
77
00:11:37,600 --> 00:11:39,270
(ثيسيوس) هو المحقق في قضايا السحر
78
00:11:39,710 --> 00:11:41,790
أعتقد أن مواهبي تكمن في مكان آخر
79
00:11:41,790 --> 00:11:43,950
سيد (سكاماندر) عوالم السحرة واللا سحرة
80
00:11:43,970 --> 00:11:46,240
كانت في سلام
لأكثر من قرن
81
00:11:47,190 --> 00:11:50,000
يريد (غرينديلولد) أن يرى أن السلام يُدمر
82
00:11:50,030 --> 00:11:55,260
وبالنسبة إلى بعض أعضاء مجتمعنا
فإن رسالته مغرية للغاية
83
00:11:56,870 --> 00:12:00,970
يعتقد الكثير من ذوي الدم الخالص
أنه حقهم بالولادة ليحكموا
84
00:12:01,000 --> 00:12:04,880
ليس عالمنا فحسب ولكن
العالم اللا سحري كذلك
85
00:12:06,040 --> 00:12:08,430
يرون (غرينديلولد) كبطل
86
00:12:08,430 --> 00:12:11,910
و (غرينديلولد) يرى هذا الصبي
87
00:12:12,390 --> 00:12:14,950
كوسيلة لجعل كل هذا حقيقاً
88
00:12:16,820 --> 00:12:20,260
أنا آسف. أنت تتحدث عن (كريدنس)
كما لو كان لا يزال هنا
89
00:12:21,030 --> 00:12:22,400
لقد تمكن من النجاة يا (نيوت)
90
00:12:24,220 --> 00:12:25,690
ما زال على قيد الحياة
91
00:12:26,550 --> 00:12:28,550
غادر "نيويورك" منذ أشهر
92
00:12:28,740 --> 00:12:31,960
إنه في مكان ما في أوروبا
نحن لا نعرف أين بالتحديد ، ولكن ...
93
00:12:31,960 --> 00:12:34,470
وتريد مني أن مطاردة (كريدنس)؟
94
00:12:35,270 --> 00:12:36,610
لتتمكن من قتله؟
95
00:12:36,690 --> 00:12:38,690
(سكاماندر) الذي نعهده
96
00:12:41,200 --> 00:12:42,750
ما الذي يفعلهُ هُنا؟
97
00:12:43,050 --> 00:12:46,760
أقوم بالعمل الذي كُنت رقيقاً جداً للقيام به
98
00:12:49,470 --> 00:12:51,140
هل هذا كُل شيء؟
99
00:12:55,610 --> 00:12:57,900
وثائق السفر مرفوضة
100
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
(نيوت)!
101
00:13:03,350 --> 00:13:05,600
هل تعتقد انه تعجبني فكرة
وجود (غريمسون) أكثر منك؟
102
00:13:05,600 --> 00:13:07,840
اسمع ، أنا لا أريد أن أسمع كيف تبرر الغاية الوسائل
(ثيسيوس)
103
00:13:07,850 --> 00:13:09,300
أعتقد أنك ستضطر إلى سحب رأسك من الرمال!
104
00:13:09,330 --> 00:13:11,860
حسنا ، صحيح ، ها نحنُ ذا
أناني ... غير مسؤول ...
105
00:13:12,100 --> 00:13:14,710
أتعلم سيأتي الوقت عندما
106
00:13:14,740 --> 00:13:18,220
سيضطر الجميع لاختيار جانب حتى أنت
107
00:13:19,420 --> 00:13:20,850
أنا لا أختار جوانب
108
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
(نيوت)
109
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
(نيوت)
110
00:13:33,270 --> 00:13:34,270
تعال الى هُنا
111
00:13:41,810 --> 00:13:42,990
إنهم يُراقبونك
112
00:13:54,880 --> 00:13:56,510
حسناً ايها السادة
113
00:13:57,260 --> 00:14:00,220
أفترض ان هذا يعني أنني حصلت على الوظيفة
114
00:14:08,120 --> 00:14:11,370
"باريس، فرنسا"
115
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
(شيري)؟
116
00:14:53,460 --> 00:14:54,710
من هُناك؟
117
00:15:21,870 --> 00:15:25,190
هذا سيكون مناسبًا بعد تطهير شامل.
118
00:15:26,680 --> 00:15:28,950
اريدك ان تذهب الى السيرك الان
119
00:15:29,390 --> 00:15:31,460
أعط ملاحظتي ل(كريدنس)
120
00:15:31,490 --> 00:15:33,150
ليبدأ رحلته
121
00:15:33,840 --> 00:15:36,700
عندما نربح، سيهربون من المُدن بالملايين
122
00:15:36,750 --> 00:15:38,370
لقد حصلوا على وقتهم
123
00:15:38,770 --> 00:15:41,310
لا نقول مثل هذه الأشياء بصوت عالٍ
124
00:15:41,310 --> 00:15:43,080
نريد الحرية فقط
125
00:15:43,270 --> 00:15:45,480
الحرية لنكون أنفسنا.
126
00:15:45,610 --> 00:15:47,840
لإبادة اللاسحرة
127
00:15:47,870 --> 00:15:50,190
ليس كلهم. ليس الجميع
128
00:15:50,850 --> 00:15:52,570
نحن لسنا عديمي الرحمة
129
00:15:53,720 --> 00:15:57,000
وحش بوردون سيكون ضرورياً دائماً
130
00:16:40,230 --> 00:16:42,630
"لندن، المملكة المتحدة"
131
00:17:04,890 --> 00:17:05,970
(فينتوس)
132
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
(دمبلدور)
133
00:17:52,520 --> 00:17:55,480
هل أسطح المنازل أقل وضوحاً ؟
134
00:17:56,650 --> 00:17:59,510
أنا أستمتع بالمنظر
135
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
(نيوبولس)
136
00:18:07,020 --> 00:18:08,240
كيف كانت؟
137
00:18:08,240 --> 00:18:10,830
"ما زالوا مقتنعين أنك أرسلتني إلى "نيويورك
138
00:18:11,260 --> 00:18:13,030
هل قلت لهم أنني لم أفعل؟
139
00:18:13,030 --> 00:18:14,030
أجل
140
00:18:15,160 --> 00:18:17,540
على الرغم من أنك فعلت
141
00:18:19,280 --> 00:18:21,240
لقد أخبرتني أين أجد "الثاندربيرد" الذي تم الإتجار به
142
00:18:21,270 --> 00:18:23,210
(دمبلدور) كنت على علم بأنني سوف آخذه إلى المنزل
143
00:18:23,230 --> 00:18:24,760
عرفت أنني يجب أن آخذه من خلال ميناء ميوغل
144
00:18:24,760 --> 00:18:27,500
حسنا ، لقد شعرت دائمًا
بتقارب مع الطيور السحرية العظيمة ..
145
00:18:27,860 --> 00:18:29,900
هناك قصة في عائلتي
146
00:18:29,900 --> 00:18:33,950
أن طائر الفينيق سيأتي إلى
أي دمبلدور هو في حاجة ماسة إليه.
147
00:18:33,950 --> 00:18:38,930
يقولون أن جدّي الأكبر كان لديه جدّاً ،
لكنّه قام برِحلة عندما مات ،
148
00:18:39,370 --> 00:18:40,580
ولم يَعُد أبداً
149
00:18:40,990 --> 00:18:43,880
مع فائق الاحترام ، أنا لا أعتقد ولو لدقيقة
150
00:18:43,910 --> 00:18:46,520
لهذا السبب أخبرتني عن الثندربيرد
151
00:18:52,590 --> 00:18:54,810
(كريدنس) في باريس ,(نيوت)
152
00:18:55,550 --> 00:18:58,060
إنه يحاول تتبع عائلته الحقيقية
153
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
فهمت!
154
00:18:59,760 --> 00:19:00,830
لقد سمعنا الشائعات
155
00:19:00,860 --> 00:19:01,980
حول هويته الحقيقية؟
156
00:19:02,640 --> 00:19:03,850
كلا
157
00:19:11,040 --> 00:19:15,500
يعتقد ذوي الدم النقي إنه
اّخر الخطوط المهمة من فرنسا
158
00:19:17,350 --> 00:19:20,100
الطفل الذي إعتقد الجميع إنه فُقِد
159
00:19:20,100 --> 00:19:23,480
- ليس شقيق ليتا؟
- هذا ما يتهامسون حوله.
160
00:19:23,480 --> 00:19:27,060
دم نقي أم لا أنا أعلم أن
161
00:19:27,060 --> 00:19:30,130
ينمو الغموض في غياب الحب
162
00:19:30,130 --> 00:19:32,520
كتوأم مُظلم, صديق وحيد
163
00:19:32,520 --> 00:19:37,020
إذا كان لدى (كريدنس) أخ أو أخت
حقيقي يمكن أن يأخذ مكانه ،
164
00:19:37,020 --> 00:19:38,610
قد نتمكن من إنقاذه
165
00:19:39,640 --> 00:19:44,410
أينما كان (كريدنس) في باريس
فهو إما في خطر أو خطر على الآخرين
166
00:19:44,850 --> 00:19:47,470
قد لا نعرف من هو بعد ،
لكنه يحتاج إلى أن يتم العثور عليه
167
00:19:49,100 --> 00:19:52,150
وأتمنى أن تكون أنت الشخص الذي سيجده
168
00:19:57,340 --> 00:19:58,750
ما هذا؟
169
00:19:59,060 --> 00:20:03,250
عنوان لشخص معرفتي به قديمة جدًا
170
00:20:03,920 --> 00:20:07,630
منزل آمن في باريس ، مُعزز بالسحرة
171
00:20:07,630 --> 00:20:10,040
منزل اّمن؟ لماذا سوف أكون
بحاجة الى منزل آمن في باريس؟
172
00:20:10,040 --> 00:20:12,700
يأمل المرء أن لا يفعل ذلك ، ولكن يُمكن أن الأمور في مرحلة ما
173
00:20:12,700 --> 00:20:15,210
أن تسير بشكل سئ ،
من الجيد أن يكون لديك مكان تذهب إليه
174
00:20:15,590 --> 00:20:17,640
مُقابل فنجان من الشاي
175
00:20:17,890 --> 00:20:20,550
كلا بالتأكيد لا
176
00:20:21,480 --> 00:20:23,650
أنا ممنوع من السفر دوليًا ، دمبلدور
177
00:20:23,650 --> 00:20:26,750
إذا غادرت البلد ، فسوف يضعوني
في أزكابان ويرمون بالمفتاح
178
00:20:26,750 --> 00:20:28,570
هل تعرف لماذا أنا معجب بك يا (نيوت)؟
179
00:20:28,570 --> 00:20:29,590
ماذا؟
180
00:20:29,700 --> 00:20:32,150
أكثر ، ربما ، من أي شخص عرفته؟
181
00:20:34,130 --> 00:20:38,250
أنت لا تسعى إلى السلطة أو الشعبية.
182
00:20:38,880 --> 00:20:43,900
أنت ببساطة تسأل،
هل الشيء صحيح في حد ذاته؟
183
00:20:45,390 --> 00:20:47,860
إذا كان الأمر كذلك ، فأنت تفعله،
بغض النظر عما يكلفه
184
00:20:48,510 --> 00:20:50,800
هذا رائع يا دمبلدور
لكن سامحني للسؤال
185
00:20:50,800 --> 00:20:52,770
لماذا لا تذهب أنت؟
186
00:20:57,990 --> 00:21:00,610
لا أستطيع التحرك ضد غرينوالد
187
00:21:03,580 --> 00:21:04,910
يجب ان يكون أنت
188
00:21:11,640 --> 00:21:13,280
حسناً لا أستطيع لومك
189
00:21:13,280 --> 00:21:16,130
لو كُنت في مكانك لكنت رفضت أيضاً
190
00:21:16,170 --> 00:21:17,410
- ماذا؟
- تأخر الوقت
191
00:21:17,410 --> 00:21:19,470
- ليلة سعيدة (نيوت)
- إنتظر, كلا
192
00:21:20,210 --> 00:21:21,610
أوه, هيا
193
00:21:36,270 --> 00:21:37,960
(دمبلدور)
194
00:22:43,600 --> 00:22:44,670
بنتي!
195
00:22:47,090 --> 00:22:48,090
بنتي!
196
00:22:53,380 --> 00:22:55,760
(بونتي), صغار النيتفلر طلقاء مُجدداً
197
00:23:06,390 --> 00:23:07,410
عمل جيد
198
00:23:08,010 --> 00:23:08,760
أنا اّسفة جداً (نيوت)
199
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
لابد من أنهم قاموا بِإلتقاط القفل بينما
كنت أقوم بتنظيف الأوغويرس
200
00:23:10,770 --> 00:23:11,800
لا تقلقي
201
00:23:18,060 --> 00:23:21,610
لقد اطعمت الجميع تقريبا
كان بينكي مُصاب بالرشح ، و
202
00:23:21,610 --> 00:23:22,440
و إيلسي؟
203
00:23:22,490 --> 00:23:25,870
- رشح ايلسي يعود الى الطبيعي تقريباً
- رائع.
204
00:23:25,890 --> 00:23:29,000
يمكنك المغادرة الاّن
205
00:23:31,660 --> 00:23:34,660
- أخبرتك أن تتركي (كلبي) لي
- هذا الجرح يحتاج إلى مزيد من المرهم
206
00:23:34,660 --> 00:23:36,730
لا أريد أن تخسري أصابعكِ بسببه
207
00:23:46,100 --> 00:23:49,010
يجب أن تذهبي الى المنزل الاّن (بونتي)
208
00:23:50,200 --> 00:23:51,450
لابد وإنك مُتعبة
209
00:23:51,570 --> 00:23:53,880
أنت تعرف ان التعامل مع كيلبي يكون أسهل بشخصين
210
00:23:58,700 --> 00:24:00,410
ربما يجب عليك خلع قميصك؟
211
00:24:02,880 --> 00:24:06,130
لا تقلقي ، سأجف بسرعة كبيرة
212
00:24:47,650 --> 00:24:49,900
أحدهم بحاجة للتخلص من الغرور
213
00:24:50,150 --> 00:24:51,510
المرهم, (بونتي)؟
214
00:24:57,660 --> 00:25:01,210
قُم بعضّ (بونتي) مرة أخرى
وستكون هناك مشكلة يا سيد
215
00:25:03,770 --> 00:25:06,210
- ماذا كان ذلك؟
-لا أعلم
216
00:25:09,020 --> 00:25:10,990
لكنني أريد منك الذهاب الى المنزل الاّن (بونتي)
217
00:25:10,990 --> 00:25:14,800
- هل أتصل بالوزارة؟
- كلا, أذهبي الى المنزل أرجوكِ
218
00:25:23,090 --> 00:25:24,520
يمكنك أن تعطيه لي ...
219
00:25:25,310 --> 00:25:27,050
عزيزي ، إذا كان بإمكانك فقط إعطائي إياها.
220
00:25:27,110 --> 00:25:30,180
- إنه لا يهتم. أمسك به
- يمكنك أعطاؤه لي.
221
00:25:36,730 --> 00:25:38,220
أهلاً...
222
00:25:38,810 --> 00:25:41,860
(نيوت)! تعالى هنا ، أيها المجنون
223
00:25:42,770 --> 00:25:45,300
نأمل أنك لا تمانع ، (نيوت)؟
سمحنا لأنفسنا في ...
224
00:25:45,300 --> 00:25:47,900
انها تمطر في الخارج قططاً وكلابًا!
225
00:25:48,330 --> 00:25:49,390
لندن باردة!
226
00:25:49,490 --> 00:25:52,190
لكن كان من المفترض أن تكون
قد مُحيت ذاكرتك
227
00:25:52,220 --> 00:25:54,630
أنا أعلم!
لم ينجح الأمر يا صديقي
228
00:25:54,910 --> 00:25:58,030
قلت، إن الجرعة تمحو الذكريات السيئة فقط.
229
00:25:58,030 --> 00:25:59,270
لم يكن لدي أي منها
230
00:25:59,270 --> 00:26:03,670
أعني ، لا تفهمني خطأ ، كان لدي بعض الذكريات الغريبة ...
231
00:26:03,670 --> 00:26:04,970
لكن هذه الملاك ...
232
00:26:05,070 --> 00:26:09,030
هذه الملاك هنا ، ملأتني عن كل الأجزاء السيئة
233
00:26:09,050 --> 00:26:11,660
وها نحن ذا ، على ما أعتقد؟
234
00:26:12,730 --> 00:26:14,420
هذا رائع!
235
00:26:17,830 --> 00:26:20,170
إنها ... (تينا)
236
00:26:21,660 --> 00:26:22,750
(تينا)؟
237
00:26:24,880 --> 00:26:26,800
تحت فقط هُنا يا عزيزي
238
00:26:27,740 --> 00:26:29,020
أنا وجايكوب
239
00:26:30,860 --> 00:26:32,780
لما لا أصنع لكما العشاء؟
240
00:26:32,810 --> 00:26:33,810
أجل!
241
00:26:40,130 --> 00:26:42,720
أنا و(تينا) لا نتحدث مع بعضنا
242
00:26:43,070 --> 00:26:44,060
لماذا؟
243
00:26:44,060 --> 00:26:46,720
حستاً لقد علمت بشأن (جيكوب) و
244
00:26:46,740 --> 00:26:49,210
إننا نُقابل بعضنا ولم يعجبها الأمر
245
00:26:49,210 --> 00:26:50,750
بسبب القانون
246
00:26:50,750 --> 00:26:54,930
ليس من المسموح مواعدة اللاسحرة
247
00:26:54,930 --> 00:26:58,250
وليس من المسموح الزواج منهم و هذا الهُراء
248
00:26:58,410 --> 00:27:02,000
حسنا ، لقد كانت في حالة توتر
على أي حال ، "بسببك"
249
00:27:02,230 --> 00:27:03,190
بسببي؟
250
00:27:03,190 --> 00:27:04,990
أجل, أنت يا (نيوت)
251
00:27:05,060 --> 00:27:07,060
لقد كانت في سبيلباوند
252
00:27:07,130 --> 00:27:09,000
هنا, لقد جلبتها لك
253
00:27:13,200 --> 00:27:16,870
(نيوت سكامندر) مع
خطيبتة ، ليتا لسترانج ...
254
00:27:16,870 --> 00:27:19,030
أخوه ، (ثيسيوس)
وامرأة مجهولة
255
00:27:19,990 --> 00:27:22,870
لا. (ثيسيوس)سوف يتزوج من (ليتا) وليس أنا
256
00:27:22,900 --> 00:27:24,050
أوه!
257
00:27:25,510 --> 00:27:27,850
أوه يا إلهي
258
00:27:28,970 --> 00:27:30,060
259
00:27:30,890 --> 00:27:35,950
قرأت (تينا) ذلك ، وبدأت في مواعدة شخص آخر
260
00:27:37,090 --> 00:27:39,510
إنه أورور. اسمه
أخيل توليفر
261
00:27:39,510 --> 00:27:40,790
توليفر؟
262
00:27:46,980 --> 00:27:50,540
على أي حال ... نحن متحمسون حقا لوجودنا هنا ، (نيوت)
263
00:27:50,700 --> 00:27:54,060
هذه رحلة مُميزة بالنسبة لنا
264
00:27:54,090 --> 00:27:56,910
كما ترى أنا و(جيكوب)
265
00:27:57,900 --> 00:27:59,290
سوف نتزوج
266
00:28:02,380 --> 00:28:04,210
سوف أتزوج من جايكوب!
267
00:28:11,880 --> 00:28:13,650
لقد سحرته أليس كذلك؟
268
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
ماذا؟
269
00:28:16,980 --> 00:28:18,520
لم أفعل
270
00:28:19,110 --> 00:28:21,030
هلا توقفت عن قراءة أفكاري؟
271
00:28:21,030 --> 00:28:23,820
كوينى ، لقد أحضرته
هنا ضد إرادته
272
00:28:23,850 --> 00:28:25,930
هذا اتهام شنيع
273
00:28:26,150 --> 00:28:29,970
انظري اليه. إنه سعيد فقط
274
00:28:29,970 --> 00:28:31,840
إذاً لا تُمانع إذا كنت ...
275
00:28:33,550 --> 00:28:34,760
أرجوك لا تفعل!
276
00:28:35,110 --> 00:28:37,500
كوينى ، ليس لديك ما تخشينه
إذا كان يريد أن يتزوج بِكِ
277
00:28:37,510 --> 00:28:40,450
يمكننا فقط رفع السحر ...
ويمكن أن يخبرنا بنفسه
278
00:28:50,390 --> 00:28:51,900
ماذا لديك هناك؟
279
00:28:52,220 --> 00:28:55,910
ماذا سيفعل بهذا, يا سيد سكاماندر؟
280
00:28:56,170 --> 00:28:57,170
(سورجيتو)
281
00:29:08,180 --> 00:29:10,720
تهانينا على
خطوبتك يا (جيكوب)
282
00:29:10,740 --> 00:29:11,740
انتظر ماذا؟
283
00:29:15,490 --> 00:29:17,750
أوه لا ، لم تفعل
284
00:29:20,090 --> 00:29:22,350
(كوين) إنتظري ثانية
285
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
(كويني)!
286
00:29:25,650 --> 00:29:27,320
سُررت برؤيتك
287
00:29:27,330 --> 00:29:29,020
أين أنا الآن بحق الجحيم؟
288
00:29:29,020 --> 00:29:30,020
لندن
289
00:29:30,060 --> 00:29:32,910
كنت دائما أريد أن اّتي إلى هنا!
290
00:29:34,330 --> 00:29:35,330
(كويني)!
291
00:29:38,380 --> 00:29:40,260
(كويني) عزيزتي
292
00:29:40,870 --> 00:29:44,630
حسنا ، أنا فقط أشعر بالفضول،
متى كنتِ ستوقظنيني؟ بعد أن يصبح لدينا خمسة أطفال؟
293
00:29:47,580 --> 00:29:50,350
- لماذا من الخطأ أن أرغب في الزواج منك؟
- حسناً
294
00:29:50,350 --> 00:29:53,000
أن أحصل على عائلة؟
295
00:29:53,010 --> 00:29:55,840
أنا فقط أريد ما يملكه الجميع ، هذا كل شيء
296
00:29:57,770 --> 00:29:58,990
حسناً إنتظري
297
00:29:59,480 --> 00:30:01,750
تحدثنا عن هذا ، ما يُقارب ، مليون مرة
298
00:30:01,750 --> 00:30:03,460
إذا تزوجنا واكتشفوا أمرنا
299
00:30:03,490 --> 00:30:04,870
سيرمون بِكِ في السجن يا حبيبي
300
00:30:04,870 --> 00:30:06,900
لا يُمكنني السماح بذلك
301
00:30:07,910 --> 00:30:10,310
انهم لا يحبون الناس أمثالي
يتزوجون من الناس أمثالك
302
00:30:10,410 --> 00:30:13,310
أنا لست ساحرًا انا مجرد انا
303
00:30:13,660 --> 00:30:17,850
انهم متقدمون حقًا هنا،
وسوف يسمحون لنا بالزواج بشكل صحيح.
304
00:30:17,850 --> 00:30:20,400
حبيبتي ، أنت لا تحتاجين إلى ان نسحرينني
305
00:30:20,900 --> 00:30:22,520
أنا بالفعل مسحور!
306
00:30:23,660 --> 00:30:25,660
أنا أحبك كثيراً
307
00:30:25,910 --> 00:30:27,370
- حقاً؟
- حقاً
308
00:30:28,370 --> 00:30:30,880
لكن لا يمكنني أن أدعك
تُخاطرين بكل شيء هكذا
309
00:30:30,880 --> 00:30:33,750
أنت لا تتركين لنا خياراً يا عزيزتي
310
00:30:36,080 --> 00:30:38,610
أنت لا تُعطينني خياراً
311
00:30:38,610 --> 00:30:42,360
كان على أحدنا ان يكون شجاعاً وأنت كنت جبان
312
00:30:43,600 --> 00:30:45,250
أنا كُنت جباناً؟
313
00:30:45,570 --> 00:30:48,510
إذا كُنت جباناً فأنت...
314
00:30:49,740 --> 00:30:51,100
مجنونة!
315
00:30:52,530 --> 00:30:54,090
لم أقل ...
316
00:30:54,090 --> 00:30:55,230
لا يتوجب عليك ذلك
317
00:30:55,230 --> 00:30:57,050
كلا لم أقصد هذا عزيزتي
318
00:30:57,830 --> 00:30:59,200
أجل لقد فعلت
319
00:31:00,250 --> 00:31:01,250
كلا!
320
00:31:01,410 --> 00:31:02,720
أنا ذاهبة لرؤية شقيقتي
321
00:31:04,110 --> 00:31:05,290
حسناً إذهبي الى شقيقتك
322
00:31:05,290 --> 00:31:06,640
- حسناً
- كلا, إنتظري
323
00:31:06,640 --> 00:31:09,430
(كوينيّ) كلا, (كويني)!
324
00:31:10,910 --> 00:31:12,900
لم أقصد هذا
325
00:31:15,430 --> 00:31:17,230
لم أقُل اي شيء
326
00:31:36,790 --> 00:31:38,950
باريس
327
00:31:42,550 --> 00:31:45,540
عزيزتي (كويني) ، يا لها من مدينة جميلة
328
00:31:45,950 --> 00:31:48,100
أنا أفكر بك يا (تينا)
329
00:31:54,310 --> 00:31:55,810
مرحبا, (نيوت)؟
330
00:31:55,810 --> 00:31:59,010
في الأسفل جايكوب
سأكون معك خلال ثانية
331
00:32:03,490 --> 00:32:05,070
لدي مشاكلي الخاصة
332
00:32:12,470 --> 00:32:15,160
(بونتي) لا تنسي إعطاء (باتريك بيليتس)
333
00:32:29,780 --> 00:32:31,780
تركت (كويني) بطاقة بريدية
334
00:32:32,210 --> 00:32:34,050
(تينا) في باريس تبحث عن (كريدنس)
335
00:32:34,060 --> 00:32:35,340
عبقري!
336
00:32:35,340 --> 00:32:37,020
ستذهب كوينى مباشرة إلى (تينا)
337
00:32:37,020 --> 00:32:39,090
حسنا ، نحن ذاهبون إلى فرنسا ، يا صديقي
338
00:32:39,090 --> 00:32:40,430
انتظر. سأحضر سترتي
339
00:32:40,430 --> 00:32:41,430
لقد أحضرتها
340
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
أوه رائع
341
00:32:53,670 --> 00:32:56,160
(بونتي), أنا ذاهب الى باريس
وقد أخذت مخلوقات النيتفلرز معي
342
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
نانغيتي
343
00:34:17,230 --> 00:34:18,250
(كريدنس)
344
00:34:21,160 --> 00:34:23,000
أعتقد أنني أعرف مكانها
345
00:34:29,710 --> 00:34:31,160
نهرب الليلة
346
00:34:31,160 --> 00:34:32,160
أنت
347
00:34:37,830 --> 00:34:40,890
لقد طلبت منك الابتعاد عنها يا فتى
348
00:34:41,390 --> 00:34:43,300
هل قلت انك تستطيع
أخذ استراحة؟
349
00:34:44,030 --> 00:34:45,380
قُم بتنظيف الكابا
350
00:34:47,480 --> 00:34:48,970
وأنت, إستعدي!
351
00:35:01,650 --> 00:35:06,270
القادم في عرضنا الصغير
للمسوخ والوحوش
352
00:35:06,340 --> 00:35:08,900
أقدم لكم...
353
00:35:08,900 --> 00:35:10,630
مالاديكتوس!
354
00:35:14,120 --> 00:35:17,360
عندما حوصروا في أدغال إندونيسيا ،
355
00:35:17,830 --> 00:35:20,880
هي حاملة لعنة الدم
356
00:35:22,050 --> 00:35:26,270
ومُقدر لهذه المخلوقات المُستضعفة خلال حياتها ...
357
00:35:26,730 --> 00:35:29,320
أن يتحولوا بشكل دائم الى وحوش
358
00:35:32,810 --> 00:35:37,600
لكن انظروا اليها. جميلة جداً ، أليس كذلك؟
359
00:35:39,150 --> 00:35:41,260
مرغوبة جداً
360
00:35:41,810 --> 00:35:46,410
لكن سرعان ما ستحاصر
إلى الأبد في هيئة مختلفة جداً
361
00:35:47,900 --> 00:35:50,020
كل ليلة ، عندما تنام ...
362
00:35:50,020 --> 00:35:52,340
ميسدامس ميسوريوس
363
00:35:52,690 --> 00:35:55,470
هي مجبرة على أن تتحول ...
364
00:36:03,340 --> 00:36:05,480
هي مجبرة على أن تتحول ...
365
00:36:10,590 --> 00:36:13,450
هي مجبرة على أن تتحول ...
366
00:36:22,760 --> 00:36:26,800
بمرور الوقت ، لن تتمكن من العودة مرة أخرى
367
00:36:28,840 --> 00:36:32,990
ستكون محاصرة إلى الأبد في جسد ثعبان
368
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
(كريدنس)!
369
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
إحزموا الأمتعة
370
00:37:18,200 --> 00:37:20,170
باريس إنتهت بالنسبة لنا الآن
371
00:37:49,700 --> 00:37:52,840
الصبي مع المالاديكتوس ،
ماذا تعرف عنه؟
372
00:37:56,180 --> 00:37:58,110
إنه يبحث عن والدته
373
00:37:58,130 --> 00:38:01,200
كل المسوخ خاصتي تعتقد
ان بِإمكانها العودة الى المنزل
374
00:38:03,390 --> 00:38:04,940
حسناً لنذهب
375
00:38:21,750 --> 00:38:25,440
أعتقد إننا ذهبنا الى السيرك
لنفس السبب يا سيد...؟
376
00:38:26,050 --> 00:38:28,150
كاما, يوسف كاما
377
00:38:29,280 --> 00:38:30,540
وما تعتقدينه صحيح
378
00:38:30,550 --> 00:38:33,200
- ما الذي تُريده من (كريدنس)؟
- مثلك تماماً
379
00:38:33,230 --> 00:38:35,730
- وهو؟
- لإثبات من هو الصبي حقاً
380
00:38:39,320 --> 00:38:42,950
إذا كانت شائعات هويته صحيحة ، فهو و
381
00:38:43,030 --> 00:38:45,240
أنا بعيدي الصلة
382
00:38:46,790 --> 00:38:48,910
أنا اخر سلالة الدم النقي خاصتي
383
00:38:48,920 --> 00:38:51,790
إذا كانت الشائعات صحيحة ، فهو.
384
00:38:53,080 --> 00:38:57,250
هل قرأت تنبؤات تايكو دودونوس؟
385
00:38:57,730 --> 00:39:01,290
بلى. لكن هذا الشعر ليس دليلاً
386
00:39:04,690 --> 00:39:06,960
إذا تمكنت من إظهار شيء أفضل لك
387
00:39:08,160 --> 00:39:12,110
شيء أكثر واقعية لإثبات من هو حقاً
388
00:39:12,150 --> 00:39:15,940
هل ستسمح له وزارات أوروبا وأميركا بالعيش؟
389
00:39:16,850 --> 00:39:17,880
رُبما
390
00:39:20,220 --> 00:39:21,610
إذاً هيا
391
00:39:46,470 --> 00:39:47,560
إذاً
392
00:39:51,080 --> 00:39:52,970
(كريدنس باربورن)
393
00:39:55,280 --> 00:39:59,110
دُمر تقريبًا مِن قبل المرأة التي ربته
394
00:39:59,110 --> 00:40:02,520
لكنه الآن يسعى إلى الأم التي حملته
395
00:40:03,050 --> 00:40:05,250
إنه يائس ليحصل على عائلة
396
00:40:05,630 --> 00:40:07,410
إنه يائس ليحصل على الحُب
397
00:40:08,570 --> 00:40:11,550
إته المفتلح لنصرنا
398
00:40:12,150 --> 00:40:14,530
حسناً نحن نعرف اين هو الفتى أليس كذلك؟
399
00:40:15,550 --> 00:40:19,190
- لما لا نجلبه ونرحل؟
- يجب أن يأتي إلي بمُطلق الحرية ...
400
00:40:19,300 --> 00:40:20,800
وسف يفعل
401
00:40:22,370 --> 00:40:26,510
لقد تم وضع المسار ، وهو يتبعه
402
00:40:28,140 --> 00:40:30,430
الطريق الذي سيقوده لي
403
00:40:31,370 --> 00:40:35,130
والحقيقة الغريبة والممتعة حول هويته
404
00:40:35,160 --> 00:40:37,000
لماذا هو مهم جداً؟
405
00:40:44,340 --> 00:40:48,790
من الذي يمثل أعظم
تهديد لقضيتنا؟
406
00:40:49,870 --> 00:40:51,120
ألباس دمبلدور
407
00:40:51,170 --> 00:40:55,270
إذا طلبت منك الآن الذهاب إلى المدرسة ...حيث
408
00:40:55,290 --> 00:40:59,760
يختبئ وتقتله من أجلي ،
هل ستفعل ذلك من أجلي يا كرول؟
409
00:41:05,870 --> 00:41:09,280
(كريدنس) هو الكيان الوحيد على قيد الحياة ...
410
00:41:09,880 --> 00:41:11,700
الذي يستطيع قتله
411
00:41:13,860 --> 00:41:16,610
هل تعتقد حقا أنه يمكن أن يقتل العظيم ...
412
00:41:18,260 --> 00:41:20,490
يمكن أن يقتل ألباس دمبلدور؟
413
00:41:21,210 --> 00:41:22,340
أنا أعلم إنه يستطيع
414
00:41:23,810 --> 00:41:27,620
ولكن هل ستكون معنا
عندما يحدث ذلك ، كرول؟
415
00:41:31,020 --> 00:41:32,300
هل ستفعل؟
416
00:41:44,310 --> 00:41:46,820
(جيكوب) ، ذلك الرجل الذي كانت (تينا) تواعده ...
417
00:41:46,820 --> 00:41:48,410
لا تقلق ، ستواعدك
418
00:41:48,420 --> 00:41:50,220
وسترانا نحن الأربعة معاً
419
00:41:50,250 --> 00:41:51,960
كما كُنا في نيويورك لا تقلق
420
00:41:51,960 --> 00:41:55,080
- أجل لكنه (أورور) كما قالت (كويني)؟
- أجل هو كذلك, ماذا يعني ذلك؟
421
00:41:55,080 --> 00:41:56,160
لا تقلق بشأنه
422
00:41:58,710 --> 00:42:02,390
ماذا تعتقد يجب أن أقول لها ، عندما أراها؟
423
00:42:02,960 --> 00:42:06,710
حسنًا ، ليس من الأفضل
التخطيط لهذه الأمور.
424
00:42:07,460 --> 00:42:10,610
تقول الذي يطرأ في رأسك في تلك اللحظة
425
00:42:15,120 --> 00:42:17,870
لديها عيون تماما مثل السمندل
426
00:42:18,420 --> 00:42:19,510
لا تقل هذا
427
00:42:22,430 --> 00:42:26,620
أنت فقط أخبرها بأنك تفتقدها
428
00:42:26,620 --> 00:42:31,110
ثم جئت إلى باريس فقط لتجدها.
429
00:42:31,960 --> 00:42:33,170
ستحب ذلك
430
00:42:33,170 --> 00:42:38,000
ثم أخبرها أنك لاتنام ليلاً بسبب التفكير بها
431
00:42:39,320 --> 00:42:41,490
فقط لا تقل
أي شيء عن السمندل
432
00:42:41,490 --> 00:42:42,760
حسناً
433
00:42:43,370 --> 00:42:47,870
كل شيئ سيكون بخير.
434
00:42:47,940 --> 00:42:49,480
نحن في هذا معا ، يا صديقي
435
00:42:49,480 --> 00:42:53,760
حسناً ، سأقوم بمساعدتك
في العثور على (تينا) ، والعثور على (كويني) ،
436
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
وسنكون جميعًا سعداء مرة أخرى.
فقط مثل الأيام الخوالي
437
00:42:56,980 --> 00:42:57,980
من هذا الشاب؟
438
00:42:59,440 --> 00:43:02,750
إنه الطريقة الوحيدة التي يمكنني
من خلالها مغادرة البلاد بدون وثائق
439
00:43:02,750 --> 00:43:05,510
الآن ، أنت لا تعاني من
دوار الحركة ، أليس كذلك؟
440
00:43:05,750 --> 00:43:08,120
أنا لا أكون بشكل جيد على القوارب ، (نيوت)
441
00:43:08,260 --> 00:43:09,260
ستكون بخير
442
00:43:09,290 --> 00:43:11,860
تحركوا سنغادر خلال دقيقة
443
00:43:13,180 --> 00:43:14,270
خمسون غالون
444
00:43:14,530 --> 00:43:16,030
لا ، إتفقنا على ثلاثين
445
00:43:16,130 --> 00:43:17,910
ثلاثون للذهاب إلى فرنسا ،
446
00:43:17,920 --> 00:43:23,050
عشرون كي لا أخبر أحدًا ، إنني رأيت
(نيوت سكامندر) يغادر البلاد بطريقة غير مشروعة
447
00:43:24,470 --> 00:43:26,330
ثمن الشهرة يا صديقي
448
00:43:30,820 --> 00:43:31,880
عشر ثوان
449
00:43:33,590 --> 00:43:34,590
جايكوب
450
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
سبعة
451
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
ستة
452
00:43:40,980 --> 00:43:41,980
أربعة
453
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
ثلاثة
454
00:43:44,810 --> 00:43:47,140
إثنان, واحد
455
00:43:56,760 --> 00:43:58,740
لا يعجبني هذا البورتيكي يا (نيوت)
456
00:43:58,740 --> 00:44:00,300
لذا استمر في قول
457
00:44:00,660 --> 00:44:01,660
إتبعني
458
00:44:08,540 --> 00:44:09,790
(كونفندس)
459
00:44:14,630 --> 00:44:16,630
سوف تلبس في بضع دقائق.
460
00:44:29,160 --> 00:44:30,660
(أباري فيستجيوم)
461
00:44:36,000 --> 00:44:37,250
(أكيو نيفلر)
462
00:44:37,830 --> 00:44:40,730
إستمر بالنظر
463
00:44:45,120 --> 00:44:46,120
إنه (كابا)
464
00:44:46,900 --> 00:44:48,810
إنه وحش الماء الياباني
465
00:44:53,290 --> 00:44:54,290
(تينا)؟
466
00:44:55,170 --> 00:44:56,170
(تينا)؟!
467
00:45:02,930 --> 00:45:04,160
ماذا وجدت؟
468
00:45:08,400 --> 00:45:10,440
ونحن نلعق التراب الآن, ريفيليو
469
00:45:28,200 --> 00:45:30,220
(نيوت) ... ما الذي صنع هؤلاء؟
470
00:45:30,850 --> 00:45:32,240
هذا هو (زوو)
471
00:45:34,870 --> 00:45:39,130
إنه مخلوق صيني. إنها سريعة
وقوية بشكل لا يصدق
472
00:45:39,130 --> 00:45:41,460
يمكن أن يسافر ألف ميل في يوم واحد
473
00:45:41,560 --> 00:45:45,490
يمكنه أن يأخذك من جزء من
باريس إلى جزء آخر في قفزة واحدة
474
00:45:49,750 --> 00:45:50,750
فتى جيد
475
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
(جيكوب) ، لقد كانت هنا
وقفت (تينا) هنا
476
00:45:55,900 --> 00:45:58,230
لديها أقدام صغيرة بشكل لا يصدق ، هل لاحظت ذلك؟
477
00:46:00,100 --> 00:46:01,550
لا أستطيع القول إنني فعلت
478
00:46:05,880 --> 00:46:07,520
ثم جاء شخص ما نحوها
479
00:46:19,540 --> 00:46:21,250
أفنسيجيوم
480
00:46:25,540 --> 00:46:27,250
- إتبع هذه الريشة
- ماذا؟
481
00:46:27,250 --> 00:46:29,210
- جايكوب, إتبع الريشة
- أتبع الريشة
482
00:46:29,580 --> 00:46:32,910
أين هو؟ آه ، أكيو نيفلر
483
00:46:40,260 --> 00:46:41,310
إترك الدلو!
484
00:47:19,360 --> 00:47:21,570
بينفينيو او منيستري ديس أفيرز ماجيكويس
485
00:47:21,750 --> 00:47:24,700
أنا آسفة، لا أعلم
ما قلته على الإطلاق
486
00:47:25,130 --> 00:47:29,570
مرحبا بكم في وزارة السحر الفرنسية
ما هو عملك ، من فضلك؟
487
00:47:30,580 --> 00:47:34,270
أحتاج أن أتحدث إلى (تينا غولدشتاين)
488
00:47:34,360 --> 00:47:39,900
إنها أورور أمريكية تعمل
على قضية هنا
489
00:47:44,150 --> 00:47:46,590
ليس لدينا (تينا غولدشتاين) هنا
490
00:47:46,810 --> 00:47:49,770
لا ، إنا ... أنا آسف هناك
يجب أن يكون نوعا من الخطأ
491
00:47:49,770 --> 00:47:52,670
انظر ، أعرف أنها في باريس ،
أرسلت لي بطاقة بريدية
492
00:47:52,670 --> 00:47:55,150
لقد أحضرت ذلك ، يمكنني أن أريها لك. ربما انت
493
00:47:55,170 --> 00:47:57,650
يمكن أن تُساعدني في العثور عليها هنا؟ إنه هنا فقط
494
00:47:57,930 --> 00:47:58,930
أوه تباً
495
00:47:59,240 --> 00:48:01,410
إذا كنت تستطيعين الانتظار لحظة واحدة فقط!
496
00:48:01,410 --> 00:48:04,550
وأنا أعلم أنه هنا في مكان ما
أنا وضعته بالتأكيد. أين؟
497
00:48:05,160 --> 00:48:06,570
ثانية واحدة
498
00:48:10,210 --> 00:48:11,690
أرجوك
499
00:48:43,380 --> 00:48:46,010
هل يمكننا على الأقل التوقف
لتناول القهوة ، أو شيء ما ...
500
00:48:46,040 --> 00:48:47,090
ليس الاّن جايكوب
501
00:48:52,540 --> 00:48:54,370
من هنا هيا
502
00:48:54,370 --> 00:48:58,410
ألم الشوكولا؟ نصف كرواسون ، أو ما شابه ، بونبون؟
503
00:48:58,410 --> 00:48:59,410
من هُنا
504
00:49:04,490 --> 00:49:05,660
(جيكوب) !
505
00:49:19,530 --> 00:49:20,810
(جيكوب)
506
00:50:07,210 --> 00:50:08,460
سيدتي.
507
00:50:16,400 --> 00:50:17,750
هل أنتِ بخير , سيدتي ؟
508
00:51:04,050 --> 00:51:05,470
أنها في المنزل.
509
00:51:42,860 --> 00:51:43,860
من هنا؟
510
00:51:49,160 --> 00:51:51,440
إنه ابنكِ سيدتي.
511
00:51:51,470 --> 00:51:52,710
من انت؟
512
00:51:52,710 --> 00:51:54,320
هل أنتِ (إيرما) ؟
513
00:51:55,670 --> 00:51:57,860
هل أنتِ....هل أنتِ (إيرما) ؟
514
00:51:59,230 --> 00:52:03,940
أنا آسف. أسمكِ مكتوب
على ورقة التبني الخاصة بي.
515
00:52:05,620 --> 00:52:07,070
هل يبدو ذلك منطقيآ ؟
516
00:52:09,020 --> 00:52:12,050
لقد أعطيتني للسيدة (بيربون) في
نيويورك.
517
00:52:30,920 --> 00:52:32,480
أنا لستُ أمك.
518
00:52:33,220 --> 00:52:34,940
كنت الخادمة فحسب.
519
00:52:38,650 --> 00:52:40,770
كنتَ طفلآ جميلآ.
520
00:52:43,540 --> 00:52:45,770
والأن أنت رجلً جميل.
521
00:52:56,500 --> 00:52:58,740
لقد أشتقتُ أليك.
522
00:52:59,220 --> 00:53:00,860
لماذا لم يردونني ؟
523
00:53:05,410 --> 00:53:08,280
لكن ما سبب وجود أسمكِ
على ورقة التبني الخاصة بي.
524
00:53:08,590 --> 00:53:10,980
لقد أخذتكَ الى السيدة (بيربون).
525
00:53:11,900 --> 00:53:15,720
لأنه كان من المفترض
أن تعتني بكَ.
526
00:55:23,090 --> 00:55:24,650
أنها ميتة.
527
00:55:27,250 --> 00:55:29,880
كيف تقبل الفتى الأمر ؟
528
00:55:29,910 --> 00:55:31,770
أنه حساس.
529
00:55:34,030 --> 00:55:37,880
لن تكون الأدارة سعيدة عندما
أخبرهم أنني أخطأت.
530
00:55:37,880 --> 00:55:40,340
أنهم يعرفون سمعتي...
أستمع لي...
531
00:55:40,340 --> 00:55:44,620
رفض الجبناء هو مدح للشجاعة.
532
00:55:44,620 --> 00:55:50,120
سيمجد أسمكَ عندما يحكم
السحرة العالم.
533
00:55:50,730 --> 00:55:53,720
و الوقت يمضي بسرعة.
534
00:55:54,230 --> 00:55:56,020
راقب(كريدنس).
535
00:55:56,380 --> 00:55:57,960
أبقه بأمان.
536
00:55:58,860 --> 00:56:00,420
من أجل المصلحة العامة.
537
00:56:02,070 --> 00:56:03,380
من أجل المصلحة العامة.
538
00:56:06,880 --> 00:56:09,250
أتعرف ما الذي أفتقده حول (كويني) ؟
539
00:56:11,220 --> 00:56:12,280
كل شئ.
540
00:56:14,790 --> 00:56:17,690
أفتقد الأمور التي تقودني للجنون.
541
00:56:17,690 --> 00:56:19,410
مثل قرأة العقل.
542
00:56:25,530 --> 00:56:28,110
كنتُ محظوظآ بأمتلاك
شخص مثلها.
543
00:56:28,190 --> 00:56:30,400
حتى أهتمامها بكل شئ
أعتقدُ ذلك.
544
00:56:32,350 --> 00:56:33,410
أتعرف ماذا أقصد؟
545
00:56:35,100 --> 00:56:36,170
آرجو المعذرة ؟
546
00:56:41,290 --> 00:56:44,860
كنتُ أقول , هل أنت متأكد بأن الشخص
الذي تبحث عنه هنا.
547
00:56:45,090 --> 00:56:47,030
بالتأكيد. الريشة تقول ذلك.
548
00:57:17,680 --> 00:57:19,940
هل ذلك الشخص الذي نبحث عنه؟
نعم.
549
00:57:25,790 --> 00:57:26,790
سيدي.
550
00:57:27,560 --> 00:57:29,710
مرحبآ
صباح الخير , سيدي.
551
00:57:30,920 --> 00:57:32,080
تمهل , كلا
آرجو المعذرة.
552
00:57:32,080 --> 00:57:36,080
نحنُ نتسأل فحسب أن
رأيت صديقة لنا....
553
00:57:36,390 --> 00:57:37,790
(تينا غولدشتاين).
554
00:57:38,400 --> 00:57:40,650
سيدي , "باريس" مدينة كبيرة.
555
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
أنها (آروو)...
556
00:57:42,490 --> 00:57:47,120
عندما تفقد , تميل الأدارة الى الظهور
وبالتالي....
557
00:57:48,720 --> 00:57:52,010
لا ، الآن أعتقد أنه سيكون من الأفضل
اذا أبلغنا عن غيابها.
558
00:57:52,030 --> 00:57:53,030
هل هي طويلة ؟ سمراء ؟ نوعآ ما.
559
00:57:55,030 --> 00:57:56,310
سمراء نوعآ ما.
560
00:57:56,310 --> 00:57:57,800
ضخمة؟
أنها جميلة.
561
00:57:58,010 --> 00:58:00,440
آجل , ذلك الذي قصدتُ قوله...
562
00:58:00,440 --> 00:58:02,750
أنها جميلة جدآ جدآ.
563
00:58:03,670 --> 00:58:07,030
أعتقد أنني رأيت شخص ما
مثلها الليلة الماضية.
564
00:58:09,160 --> 00:58:12,520
ربما أذا أريتكم المكان ؟
أن لم تمانع ذلك سيكون....
565
00:58:13,620 --> 00:58:14,820
ذلك سيكون رائعآ.
بالتأكيد.
566
00:58:53,650 --> 00:58:54,650
(تينا ).
567
00:58:56,580 --> 00:58:58,580
( نيوت).
568
00:59:00,880 --> 00:59:04,310
اعتذاري ، سيد (سكاماندر).
569
00:59:04,350 --> 00:59:08,310
سأعود و أطلق سراحكَ
عند موت (كريدنس) !
570
00:59:08,460 --> 00:59:09,340
(كاما) , تمهل.
571
00:59:09,340 --> 00:59:13,020
سترى أما أن يموت
أو أموت أنا.
572
00:59:14,200 --> 00:59:15,480
لا , لا , لا.
573
00:59:16,970 --> 00:59:21,730
لا , لا , لا.
574
00:59:28,460 --> 00:59:30,580
حسنا ، هذه ليست أفضل بداية لمحاولة إنقاذ.
575
00:59:30,580 --> 00:59:32,570
هل كانت تلك محاولة إنقاذ ؟
576
00:59:32,570 --> 00:59:35,170
لقد أضعت علي دليلي الوحيد.
577
00:59:35,170 --> 00:59:38,060
حسنآ ، كيف كان التحقيق قبل ظهورنا؟
578
00:59:41,660 --> 00:59:42,910
(نيوت).
579
00:59:47,390 --> 00:59:48,470
أحسنت, يا (بيغ).
580
00:59:51,140 --> 00:59:54,620
أذن , تحتاجين هذا الرجل , كما تدعين ؟
آجل.
581
00:59:55,120 --> 00:59:58,210
أعتقد أن هذا الرجل يعلم بمكان (سريدنس)
سيد (سكامندر).
582
01:00:02,650 --> 01:00:04,660
حسنآ , أنه صوت (زوو).
583
01:00:23,990 --> 01:00:25,920
هيا , (نيوت) , أخرج من هناك.
584
01:01:51,990 --> 01:01:56,130
ما هي أكبر ثلاثة أخطاء
فعلتها اليلة الماضية ؟
585
01:01:56,870 --> 01:01:58,520
آمسك بي بسرعة , سيدي.
586
01:01:58,910 --> 01:02:00,190
ماذا بعد ؟
587
01:02:00,540 --> 01:02:02,640
لم أتجنبها قبل مواجهة التعويذة , سيدي.
588
01:02:02,640 --> 01:02:04,570
جيد جدآ , والأخيرة هي...
589
01:02:05,200 --> 01:02:07,500
أهم واحدة ؟
590
01:02:14,450 --> 01:02:18,370
عدم التعلم من الخطأ الأول.
591
01:02:19,500 --> 01:02:22,160
هذه مدرسة , ليس لديك الحق
592
01:02:22,410 --> 01:02:26,930
أنا رئيس تطبيق القانون السحري ولدي
الحق في الذهاب أينما أرغب.
593
01:02:28,630 --> 01:02:29,810
أخرجوا من هنا.
594
01:02:34,350 --> 01:02:36,610
أذهبوا مع الأستاذ (مكجوناغال) من فضلكم.
595
01:02:43,370 --> 01:02:44,870
أنه أفضل أستاذ لدينا.
596
01:02:44,880 --> 01:02:47,160
شكرآ , (مغلاغان). -
أخرج. -
597
01:02:47,160 --> 01:02:48,710
تعال , (مغلاغان).
598
01:02:53,830 --> 01:02:56,020
(نيوت سكامناندير) في باريس.
599
01:02:57,540 --> 01:02:58,410
حقآ ؟
600
01:02:58,440 --> 01:03:00,970
توقف عن التظاهر, وأنا أعلم أنه
هناك وفقآ لأوامرك.
601
01:03:00,980 --> 01:03:03,880
إذا كان من دواعي سرورك أن تعلمه ،
فستفعل ذلك.
602
01:03:03,910 --> 01:03:06,470
تعلم أن (نيوت) ليس أعظم تابع للأوامر.
603
01:03:09,120 --> 01:03:11,530
لقد قرأت تنبؤات (تايكو دودونوس)؟
604
01:03:11,560 --> 01:03:12,590
منذ سنينً مضت.
605
01:03:13,290 --> 01:03:17,810
" أبن نفى بوحشية يأس من الأبنة"
606
01:03:17,840 --> 01:03:18,950
يعود -
آجل, أعرفه. -
607
01:03:21,340 --> 01:03:24,420
هناك شائعة تشير الى حجب هذه التنبؤات.
608
01:03:25,080 --> 01:03:26,910
يقولون أن (جريندلفالد) يريد
609
01:03:26,930 --> 01:03:29,520
أولاد تابعين -
لقد سمعت هذه الشائعة. -
610
01:03:29,520 --> 01:03:35,080
ومع ذلك يظهر (سكاماندر) في أي مكان
يذهب اليه الغموض لحمايته.
611
01:03:35,600 --> 01:03:40,300
في هذه الأثناء قمت ببناء شبكة
صغيرة من الأتصالات الدولية.
612
01:03:40,300 --> 01:03:44,200
أنت دائمآ تضعني و أصدقائي تحت المراقبة.
613
01:03:44,200 --> 01:03:47,500
أنت لن تكتشف مؤامرات ضدك ،يا(ترافرز).
614
01:03:47,500 --> 01:03:50,960
لأننا نرغب بنفس الشئ
الهزيمة لـ(كريندلاود).
615
01:03:54,060 --> 01:03:58,220
لكني أحذرك ، سياساتك القمعية والعنف
616
01:03:58,230 --> 01:04:00,680
يدفعون أنصاره إلى ذراعيه.
617
01:04:00,680 --> 01:04:02,800
لست مهتمًا بتحذيراتك!
618
01:04:05,110 --> 01:04:09,980
الآن ، يؤلمني أن أقول ذلك , بسبب
619
01:04:10,270 --> 01:04:11,480
حسنآ , أنا لا أحبك.
620
01:04:13,650 --> 01:04:14,750
لكن....
621
01:04:16,820 --> 01:04:21,940
الساحر الوحيد المكافئ له.
622
01:04:24,380 --> 01:04:25,970
أريدك أن تقاتله.
623
01:04:31,680 --> 01:04:32,910
لا أستطيع.
624
01:04:37,270 --> 01:04:38,480
بسبب هذا ؟
625
01:04:47,080 --> 01:04:49,870
أنت و (كريندلاود) كنتم مقربين كالأخوة.
626
01:04:51,130 --> 01:04:53,010
كنا مقربين أكثر من الأخوة.
627
01:05:04,160 --> 01:05:06,210
هل ستقاتله ؟
628
01:05:08,680 --> 01:05:09,790
لا أستطيع.
629
01:05:11,660 --> 01:05:13,410
أذن قمت بأختيار موقفك.
630
01:05:16,750 --> 01:05:19,990
من الآن وصاعدآ , سأعلم بكل تعويذة تلقيها...
631
01:05:19,990 --> 01:05:21,180
سأضاعف المراقبة عليك
632
01:05:21,180 --> 01:05:24,360
و لم تعد معلمآ للدفاع
ضد الفنون المظلمة.
633
01:05:26,400 --> 01:05:28,370
أين (ليتا) ؟
نريد الذهاب الى "باريس".
634
01:05:34,500 --> 01:05:35,650
(ثيسيوس).
635
01:05:35,800 --> 01:05:40,010
(ثيسيوس) , أذا دعى (كريندلاود ) لتمرد.
636
01:05:40,300 --> 01:05:41,850
لا تحاول انهائه.
637
01:05:41,930 --> 01:05:44,230
لا تدع (ترافيس )أن يرسلك هناك.
638
01:05:45,490 --> 01:05:47,380
أذا وثقت بي...
639
01:05:47,380 --> 01:05:50,430
(ثيسيوس)
(ثيسيوس).
640
01:06:31,760 --> 01:06:33,760
حتى (ليسترنجيس)تجعلني أشعر بالمرض.
641
01:06:33,760 --> 01:06:35,580
تعرف أنها بقت هنا في كل أجازة.
642
01:06:35,580 --> 01:06:37,160
في الحقيقة عائلتها لايردون منزلها.
643
01:06:37,160 --> 01:06:38,990
أنا لا آلومهم
أنها مزعجة جدآ.
644
01:06:39,010 --> 01:06:41,620
هل رأيتها الأسبوع السابق ؟
645
01:06:46,430 --> 01:06:49,250
أستاذ (ماغنغال)
(ليسترنجيس) فعلتها مجددآ.
646
01:06:49,250 --> 01:06:51,340
(ليسترنجيس) , توقفي عن الركض.
647
01:06:51,500 --> 01:06:55,230
(ليسترنجيس) ! أطفال متمردين , توقفوا
أنها بحاجة للعودة .
648
01:06:55,230 --> 01:06:56,710
عار على دار (سليذرين).
649
01:06:56,710 --> 01:06:58,740
مئة نقطة
مائتان.
650
01:06:58,740 --> 01:07:00,930
عودوا الى هنا , الأن.
651
01:07:03,190 --> 01:07:07,990
توقفوا , توقفوا
عودوا.
652
01:07:12,940 --> 01:07:15,250
سيدتي , لقد كانت (ليسترنجيس) , أنها فضيعة.
653
01:07:24,690 --> 01:07:27,070
(سكماندر ), لماذا لم تحزم امتعتك ؟
654
01:07:27,070 --> 01:07:28,830
لن أذهب للمنزل.
655
01:07:29,320 --> 01:07:30,480
لم لا ؟
656
01:07:31,420 --> 01:07:32,490
أنه يحتاجني.
657
01:07:38,850 --> 01:07:40,600
كان مصابآ.
658
01:07:47,270 --> 01:07:48,690
ما ذلك ؟
659
01:07:49,800 --> 01:07:50,900
فرخ الغراب.
660
01:07:52,510 --> 01:07:54,810
أليس الغراب شعار عائلتك.
661
01:07:54,810 --> 01:07:56,000
نعم , أنه كذلك.
662
01:08:09,060 --> 01:08:10,800
حسنآ , (نيوت).
663
01:08:10,800 --> 01:08:12,900
كن شجاعآ.
664
01:08:16,950 --> 01:08:18,680
هذا شئ غريب.
665
01:08:18,680 --> 01:08:23,650
أذن سيد(سكماندر) يخشى من أكثر
شئ في العالم ؟
666
01:08:23,650 --> 01:08:26,400
العمل في المكتب , سيدي.
667
01:08:27,180 --> 01:08:28,560
تابع , (نيوت(.
668
01:08:31,880 --> 01:08:32,880
669
01:08:33,070 --> 01:08:34,070
آحسنت.
670
01:08:35,190 --> 01:08:36,910
عمل جيد , (ليتا) ؟
671
01:08:39,690 --> 01:08:41,100
انها مجرد تعويذة ,
672
01:08:41,120 --> 01:08:42,930
لا يمكنها أيذائكِ
673
01:08:45,020 --> 01:08:47,250
كل شخص يخاف من شئ ما
674
01:08:48,850 --> 01:08:50,690
كنتُ أتطلع لذلك.
675
01:09:35,170 --> 01:09:37,170
لا أرغب بالتحدث حوله !
676
01:09:53,140 --> 01:09:56,670
أنهم يعرفونني , او يختبؤون.
677
01:09:59,900 --> 01:10:03,650
أنهم غصن في الأشجار
مع صولجان خشبي مميز.
678
01:10:04,590 --> 01:10:05,810
هل كنتِ تعلمين بذلك ؟
679
01:10:07,860 --> 01:10:10,440
ولديهم حياة اجتماعية معقدة للغاية.
680
01:10:11,970 --> 01:10:15,130
إذا كنتِ تشاهديهم لفترة كافية ، فسوف تدركين.
681
01:10:32,950 --> 01:10:34,250
مرحبآ , (ليتا).
682
01:10:34,710 --> 01:10:35,980
هل هذه مفاجئة.
683
01:10:39,930 --> 01:10:41,100
وجودي في غرفة الصف ؟
684
01:10:43,180 --> 01:10:44,730
هل كنتُ طالبة سيئة ؟
685
01:10:44,730 --> 01:10:46,990
على العكس من ذلك ، كنتِ الأذكى
686
01:10:46,990 --> 01:10:48,690
قلتُ سيئة , وليس غبية.
687
01:10:54,090 --> 01:10:56,090
لا تزعج نفسك بالاجابة.
688
01:10:57,560 --> 01:11:00,390
أعلم أنك لم تحبني أبدآ
حسنآ, أنتِ مخطئة.
689
01:11:00,390 --> 01:11:02,070
لم أعتقد أنكِ سيئة أبدآ.
690
01:11:02,070 --> 01:11:04,820
كنت وحيدآ , ثم
كل ظن ذلك.
691
01:11:05,290 --> 01:11:06,310
و كانوا على حق.
692
01:11:07,900 --> 01:11:09,050
كنتُ شريرة.
693
01:11:10,170 --> 01:11:14,110
(ليتا) , أعرف آلم الشائعات حول
اخوكِ (كورفس)
694
01:11:14,130 --> 01:11:15,150
بالنسبة لكِ.
695
01:11:15,170 --> 01:11:19,600
كلا , لا تعرف , ما لم تملك أخ ميت أيظآ.
696
01:11:19,670 --> 01:11:21,670
في حالتي , كانت أختي.
697
01:11:24,960 --> 01:11:26,460
هل أحببتها ؟
698
01:11:35,500 --> 01:11:37,490
ليس كما ينبغي.
699
01:11:41,180 --> 01:11:43,100
لم يتأخر الوقت لتحرير نفسك.
700
01:11:45,140 --> 01:11:50,490
الأعتراف راحة , قلتُ ذلك
وزن كبير مرفوع.
701
01:11:53,660 --> 01:11:55,900
الندم هو رفيقي الدائم.
702
01:11:56,750 --> 01:11:58,820
لا تدعيه يكون رفيقكِ.
703
01:12:09,150 --> 01:12:11,260
لا , شكرآ لك.
704
01:12:11,850 --> 01:12:15,530
حسنآ , أنتِ لطيفة حقآ....
705
01:12:15,530 --> 01:12:20,650
لا بد أن أختي (ليتا) قلقة عني...
706
01:12:20,650 --> 01:12:23,090
أنت تعرفين ، الضجيج على كل
الأبواب والأشياء....
707
01:12:24,500 --> 01:12:25,910
لذا أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب.
708
01:12:25,910 --> 01:12:28,180
لكنكِ لم تقابلي مضيفتكِ
709
01:12:28,180 --> 01:12:29,630
هل أنتِ متزوجة ؟
710
01:12:30,930 --> 01:12:35,060
دعينا نقول... ملتزمة بشدة.
711
01:12:37,510 --> 01:12:40,500
أترين ، لا أستطيع أن أقول ما إذا كنت تمزحين
712
01:12:41,960 --> 01:12:43,430
أو إذا كنت فقط.
فرنسية.
713
01:12:52,990 --> 01:12:55,780
مهلآ , توقف.
714
01:13:03,390 --> 01:13:04,470
أبقى هناك.
715
01:13:05,640 --> 01:13:07,280
أعرف من أنت.
716
01:13:07,520 --> 01:13:08,600
(كويني).
717
01:13:10,430 --> 01:13:12,200
لسنا هنا لأيذائك ِ.
718
01:13:13,270 --> 01:13:14,930
نريدُ مساعدتكِ فحسب.
719
01:13:16,410 --> 01:13:19,180
أنتِ بعيدة جدآ جدآ عن المنزل.
720
01:13:19,990 --> 01:13:24,370
بعيدة عن كل شئ تحبينه
كل شئ كان مريحآ.
721
01:13:26,580 --> 01:13:30,490
لن أراكِ تتعرضين للأذى أبدآ.
722
01:13:32,620 --> 01:13:36,270
ليس خطأك أن أختك هي (آرور).
723
01:13:38,360 --> 01:13:42,500
أتمنى بأنكِ تعملين معي الأن نحو
724
01:13:42,520 --> 01:13:46,830
عالم حيث نكون نحن السحرة
أحرار للعيش
725
01:13:47,610 --> 01:13:50,090
و لنحب بحرية.
726
01:14:01,710 --> 01:14:03,270
أنتِ بريئة.
727
01:14:05,620 --> 01:14:07,220
لذا أذهبي الأن.
728
01:14:09,160 --> 01:14:10,260
أتركي هذا المكان.
729
01:15:33,720 --> 01:15:36,350
مرحبا ,(نيوت) , رفيقي.
730
01:15:37,540 --> 01:15:40,450
(تينا) هنا. أنها بمفردها
731
01:15:40,450 --> 01:15:43,000
و ربما تريد الصعود واصطحابها ؟
732
01:15:44,200 --> 01:15:48,570
كنتُ أبحث عن طعام ولم أجد
أي شئ , لذا أظن أنني
733
01:15:48,600 --> 01:15:52,830
سأصعد للطابق العلوي و أجرب حظي في العلية.
734
01:15:53,820 --> 01:15:57,180
أنت على حق.
735
01:16:02,990 --> 01:16:03,990
حسنآ.
736
01:16:16,690 --> 01:16:18,660
لقد أستجابت جيدآ للتعويذة.
737
01:16:19,660 --> 01:16:21,950
لقد ولدت للركض , كما ترين.
738
01:16:22,460 --> 01:16:25,400
أعتقد أنها تفتقر إلى الثقة
739
01:16:26,540 --> 01:16:30,440
سيد (سكاماندر) ، هل لديك أي شيء في حقيبتك
قد يساعد في أنعاش هذا الرجل ؟
740
01:16:30,440 --> 01:16:31,810
أريد أن استجوبه.
741
01:16:31,820 --> 01:16:33,490
أعتقد أنه يعلم بمكان (كريدنيس) حقآ.
742
01:16:33,520 --> 01:16:35,580
ندوب يده توحي بوجود عهد غير قابل للكسر
743
01:16:35,580 --> 01:16:39,260
غير قابل للكسر , لاحظتُ ذلك أيظآ.
744
01:16:49,430 --> 01:16:50,690
745
01:16:58,140 --> 01:16:59,080
ماذا كان ذلك ؟
746
01:16:59,080 --> 01:17:01,400
يجب أن يكون هناك تنين ماء في ذلك المجرى.
747
01:17:03,000 --> 01:17:05,450
يحملون هذه الطفيليات , أترين.
أنهم
748
01:17:06,140 --> 01:17:07,930
(جيكوب)
آجل ؟
749
01:17:09,610 --> 01:17:12,790
في حقيبتي ، في الجيب هناك ستجد
زوج من الملاقط.
750
01:17:12,820 --> 01:17:13,880
ملاقط ؟
751
01:17:14,120 --> 01:17:16,650
انها رقيقة وصغيرة..
أشياء رقيقة ، مدببة قليلآ.
752
01:17:16,650 --> 01:17:18,370
نعم ، أنا أعرف ما هي الملاقط.
753
01:17:21,380 --> 01:17:23,320
ربما لا ترغبين بمشاهدة هذا....
754
01:17:23,460 --> 01:17:24,830
يمكنني تحمل ذلك.
755
01:17:29,860 --> 01:17:31,200
هيا.
756
01:17:31,610 --> 01:17:33,510
هيا.
757
01:17:34,190 --> 01:17:35,720
هيا
758
01:17:37,740 --> 01:17:39,610
(جيكوب) , هل يمكنك أخذ هذه ؟
759
01:17:42,850 --> 01:17:44,690
تبآ.
760
01:17:46,400 --> 01:17:48,590
يجب أن أقتلهُ.
761
01:17:48,950 --> 01:17:49,950
من ؟
762
01:17:50,210 --> 01:17:51,320
(كريدنس ) ؟
763
01:17:52,910 --> 01:17:56,960
قد يستغرق بضع ساعات للتعافي.
سم الطفيلي قوي جدآ.
764
01:17:58,620 --> 01:18:00,930
سأعود لأدارة مع ما املكه.
765
01:18:02,970 --> 01:18:04,730
سستُ بلقائك مجددآ , سيد (سكاماندر).
766
01:18:04,730 --> 01:18:08,010
مهلآ , أنتظري لحظة , أتمانعين ؟
حسنآ , أنتظري.
767
01:18:08,420 --> 01:18:10,270
أنتظري , (تينا ).
768
01:18:14,950 --> 01:18:16,660
أنت لم تذكر (سالماندرز) , أليس كذلك ؟
769
01:18:16,660 --> 01:18:19,380
لا , ركضت فحسب , لا أعرف ...
770
01:18:20,360 --> 01:18:21,790
أذن آلحق بها.
771
01:18:22,760 --> 01:18:25,350
(تينا) , رجاءآ , أصغي إلي.
772
01:18:26,480 --> 01:18:29,410
سيد (سكامندير), أنا بحاجة للذهاب
والتكلم مع الأدارة.
773
01:18:29,820 --> 01:18:31,810
و أعرف شعورك حول (آورو).
774
01:18:31,810 --> 01:18:34,860
ربما كنت قوياً نوعاً ما بالطريقة التي عبرت
عن نفسي في تلك الرسائل.
775
01:18:34,860 --> 01:18:38,020
ماذا كانت العبارة بالضبط؟
حفنة من المنافقين المحترفين"؟"
776
01:18:38,020 --> 01:18:39,840
أنا آسف ، لكن لا يمكنني أعجاب الناس
777
01:18:39,840 --> 01:18:42,980
الذين يجيبون على كل شيء يخشونه أو
يسيئون فهمه هو "قتله ".
778
01:18:42,990 --> 01:18:44,380
أنا (آرور) و لستُ.....
779
01:18:44,380 --> 01:18:46,580
نعم , وهذا لأنكِ ذهبتِ للرئيس الأوسط.
780
01:18:47,840 --> 01:18:48,990
آرجو المعذرة ؟
781
01:18:49,430 --> 01:18:52,270
انها تعبير مستمد من الرؤساء الثلاثة في (رونسبور).
782
01:18:52,300 --> 01:18:53,610
الأوسط هو الخيالي.
783
01:18:53,610 --> 01:18:58,230
كل (اورو) في أوروبا يريد (كريدنس) ميتآ
باستثنائك أنتِ لأنك ذهبتِ الى الرئيس الأوسط.
784
01:18:59,120 --> 01:19:02,450
هل هناك آخرين يستخدمون هذا التعبير ،
سد (سكامندير) ؟
785
01:19:03,400 --> 01:19:04,910
أعتقد أنه أنا فقط من يستخدمه.
786
01:19:23,270 --> 01:19:26,060
أنه (كريندلاود)
أنه يستدعي أتباعه.
787
01:19:54,260 --> 01:19:55,760
تأخرت كثيرآ.
788
01:19:55,770 --> 01:19:57,960
(كريندلاود) آتى من أجل كريندس
789
01:19:59,520 --> 01:20:00,850
ربما هو بحوزته الأن.
790
01:20:00,850 --> 01:20:04,130
لم يفت الأوان
يمكننا الوصول اليه أولأ.
791
01:20:06,370 --> 01:20:07,960
أين تذهب ؟
792
01:20:07,960 --> 01:20:09,520
ألى الأدارة الفرنسية للسحر.
793
01:20:09,550 --> 01:20:11,760
ذلك أخر مكان قد يرغب (كريدنس) بالذهاب اليه.
794
01:20:11,760 --> 01:20:13,950
هناك صندوق مخبئ في الأدارة , (تينا).
795
01:20:13,980 --> 01:20:16,610
إنه صندوق يمكنه أن يخبرنا بهيئة (كريدنس) الحقيقية.
796
01:20:16,630 --> 01:20:18,940
صندوق ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟
797
01:20:18,940 --> 01:20:20,640
ثقي بي.
798
01:20:23,920 --> 01:20:27,160
هل تريد الخروج لفترة قصيرة ؟
799
01:20:36,600 --> 01:20:38,130
(كريدنس ).
800
01:20:41,930 --> 01:20:47,080
ماذا تريد ؟
801
01:20:47,080 --> 01:20:48,830
منك َ ؟
802
01:20:49,470 --> 01:20:50,640
لا شئ.
803
01:20:53,280 --> 01:20:55,340
لأجلك ؟
804
01:20:56,620 --> 01:20:58,830
كل شئ لم أملكه.
805
01:20:59,300 --> 01:21:02,600
لكن ما الذي تريده , يا ولدي ؟
806
01:21:03,640 --> 01:21:04,960
أريد أن أعرف من أكون.
807
01:21:14,760 --> 01:21:20,430
هنا ستجد أثبات لهويتك الحقيقية.
808
01:21:24,780 --> 01:21:29,060
تعال إلى الأب لاشيز الليلة
وستكتشف الحقيقية.
809
01:21:47,100 --> 01:21:49,750
أبي , لماذا أحظرتني ؟
810
01:21:51,560 --> 01:21:52,700
تمهل !
811
01:21:54,180 --> 01:21:55,560
تمهل !
812
01:22:17,220 --> 01:22:19,990
أخشى بأننا لم نبقي طعام في المنزل.
813
01:22:21,860 --> 01:22:23,820
هل انت شبح ؟
814
01:22:23,820 --> 01:22:27,660
لا , لا أنا حي ً.
815
01:22:28,750 --> 01:22:31,820
ولكنني الكيميائي , وبالتالي أنا معمر.
816
01:22:33,620 --> 01:22:36,310
أنت لا تنظر الى اليوم بالأوقات الطبيعية.
817
01:22:39,160 --> 01:22:41,000
آسفون , لآننا لم نطرق الباب.
818
01:22:41,000 --> 01:22:42,630
كلا , لا مشكلة.
819
01:22:42,630 --> 01:22:45,190
أخبرني (ألبس) أن بعض الأصدقاء قد يأتون.
820
01:22:46,170 --> 01:22:47,520
(نيكولاس فلاميل)
821
01:22:51,480 --> 01:22:52,560
(جيكوب كولاسكي )
822
01:22:54,960 --> 01:22:57,100
أنا آسف.
لا بأس.
823
01:22:57,440 --> 01:22:58,440
أنا لم.
824
01:22:58,440 --> 01:23:00,440
825
01:23:11,610 --> 01:23:13,770
أخيرا ، رأينا بعض التطورات!
826
01:23:13,770 --> 01:23:16,070
رأيت واحدة من قبل.
827
01:23:16,720 --> 01:23:18,070
كانت في المعرض.
828
01:23:18,080 --> 01:23:21,330
كانت هناك هذه السيدة، وكان لديها حجاب
أعطيتها عملة معدنية
829
01:23:21,330 --> 01:23:23,770
و أخبرتني حول مستقبلي.
830
01:23:23,770 --> 01:23:27,050
و أخطأت في الواقع كثيرآ.
831
01:23:32,960 --> 01:23:35,280
أنتظر لحظة , أعرفه , كان ذلك الفتى
أنه (كريدنس).
832
01:23:38,510 --> 01:23:39,680
تبآ.
833
01:23:43,740 --> 01:23:45,450
تلك (كويني) , أنها هي
834
01:23:45,450 --> 01:23:46,680
مرحبآ , عزيزتي !
835
01:23:46,680 --> 01:23:49,230
أين ذلك ؟ هل ذلك هنا ؟
836
01:23:49,230 --> 01:23:51,470
نعم , هذا هو قبر (ليستراينج).
837
01:23:51,470 --> 01:23:53,970
أنها تقع في مقبرة (الأب لاشيز ).
838
01:23:55,540 --> 01:23:57,460
أنا قادم , عزيزتي , أبقي مكانك.
839
01:23:57,460 --> 01:23:59,500
شكرآ لك , شكرآ لك , سيد (فليمل).
840
01:23:59,510 --> 01:24:01,960
أنا آسف , أنا آسف , حسنآ ؟
841
01:24:01,990 --> 01:24:04,010
أعتني بالسيد (تينتكل ) لآجلي.
842
01:24:04,890 --> 01:24:09,140
أنا آسف , يجب علي الذهاب
أرجوك , حري بك أن لا تذهب الى المقبرة.
843
01:24:26,130 --> 01:24:27,830
عزيزي.
844
01:24:32,050 --> 01:24:35,450
ما الذي يحدث ؟
تمامآ كالذي قال حدوثه.
845
01:24:35,940 --> 01:24:40,140
(كريدنس لاود ) تجمعوا في المقبرة الليلية
وهناك سيموت.
846
01:24:40,140 --> 01:24:41,720
أذن عليك الذهاب.
ماذا ؟
847
01:24:41,720 --> 01:24:44,070
لم أر أي نشاط منذ مائتي عام...
848
01:24:44,170 --> 01:24:46,920
(فليميل) , يمكنك فعل ذلك. نحن نثقُ بك.
849
01:24:55,870 --> 01:24:58,440
الصندوق في غرفة سجلات الأجداد ، (تينا).
850
01:24:58,460 --> 01:24:59,860
أذن ، ثلاثة طوابق للأسفل.
851
01:24:59,860 --> 01:25:01,520
هل هذا عصير (بولي)؟
852
01:25:01,520 --> 01:25:03,860
أنه بما يكفي لأدخالي.
853
01:25:11,960 --> 01:25:13,660
أنه أخي (ثيسوس) .
854
01:25:14,060 --> 01:25:15,200
أنه (آرور).
855
01:25:14,060 --> 01:25:15,200
انه من "الاورور
856
01:25:15,500 --> 01:25:17,200
ومعانق
857
01:25:18,450 --> 01:25:19,900
ما الذي يحدث؟
858
01:25:20,040 --> 01:25:23,830
تجمع (غرينديلولد) , لا نعلم اين لكن نعتقد الليلة
859
01:25:28,100 --> 01:25:29,760
كن حذر
بالطبع
860
01:25:29,760 --> 01:25:32,510
عدني انك ستكون حذر
بالطبع سأكون حذر
861
01:25:32,980 --> 01:25:35,060
اسمع, اريدك ان تسمع هذا مني
862
01:25:35,060 --> 01:25:37,420
يعتقدوا ان الفتى "كريدنس" قد يكون اخوك المفقود
863
01:25:37,420 --> 01:25:40,000
شقيقي مات , مات...
اعلم اعلم
864
01:25:40,000 --> 01:25:41,140
كم مرة "ثيسس"؟
865
01:25:41,170 --> 01:25:43,580
والسجلات, السجلات ستثبت ذلك
866
01:25:43,580 --> 01:25:44,780
اتفقنا؟
867
01:25:45,020 --> 01:25:47,640
لا يمكن تكذيبها
"ثيسس"
868
01:25:52,650 --> 01:25:55,870
اريد كل شخص في ذلك التجمع ان يتم اعتقاله
869
01:25:55,870 --> 01:25:57,670
ان قاوموا... -
سيدي , اعذرني , لكن ان دخلنا بعنف -
870
01:25:57,670 --> 01:26:00,100
الا نخاطر بالاضافة
قم بالامر فحسب
871
01:26:16,650 --> 01:26:19,670
لا افترض انكِ تعرفي الفرق بين اماكن الوزارات في فرنسا , صحيح؟
872
01:26:19,670 --> 01:26:20,770
لا
873
01:26:22,160 --> 01:26:23,160
للأسف
874
01:26:24,200 --> 01:26:26,070
(نيوت) -
اجل , اعلم ان هناك -
875
01:26:26,070 --> 01:26:28,710
حالة طوارئ , حالة طوارئ , ساحر متعقب , (نيوت)
876
01:26:28,730 --> 01:26:31,520
"سكاماندر , دخل قسم السحر"
877
01:26:31,520 --> 01:26:33,020
(نيوت)
878
01:26:33,520 --> 01:26:34,920
(نيوت)
879
01:26:34,930 --> 01:26:36,250
ذلك شقيقك؟
880
01:26:36,250 --> 01:26:37,850
اجل, اعتقد اني ذكرته في رسائلي
881
01:26:37,880 --> 01:26:39,420
بأن لدينا علاقة معقدة تماماً
882
01:26:39,420 --> 01:26:40,310
(نيوت) , توقف
883
01:26:40,310 --> 01:26:43,350
هل يريد قتلك؟
كثيراً
884
01:26:50,310 --> 01:26:52,290
هو بحاجة للسيطرة على مزاجه
885
01:26:57,640 --> 01:27:00,100
اعتقد ان تلك كانت من افضل لحظات حياتي
886
01:27:44,890 --> 01:27:45,910
(كويني)؟
887
01:27:50,850 --> 01:27:52,640
(كويني) حبيبتي؟
888
01:27:54,980 --> 01:27:56,140
أياك
889
01:27:56,490 --> 01:27:58,150
لا تتحرك
890
01:28:06,110 --> 01:28:07,770
كيف اساعدكم؟
891
01:28:07,770 --> 01:28:09,770
اجل, هذه (ليتا ليسترينج)
892
01:28:13,410 --> 01:28:16,160
وأنا...
893
01:28:16,160 --> 01:28:17,550
خطيبها
894
01:28:20,900 --> 01:28:21,960
تفضلوا
895
01:28:22,760 --> 01:28:23,920
شكراً لك
896
01:28:36,210 --> 01:28:38,290
(تينا) بشأن مسألة الخطيبة
897
01:28:38,300 --> 01:28:40,630
اسفة, كان يجب ان اهنئك
898
01:28:40,630 --> 01:28:42,560
لا , ذلك....
899
01:28:45,170 --> 01:28:46,280
(ليسترينج)
900
01:28:53,610 --> 01:28:55,020
(تينا) ,بشأن (ليتا)
901
01:28:55,020 --> 01:28:56,780
اجل, قلت للتو اني سعيد من اجلك
902
01:28:56,790 --> 01:28:59,170
اجل, حسناً , لست سعيد
ارجوك , لا تكوني سعيدة
903
01:29:02,030 --> 01:29:03,860
لا,لا, اسف
904
01:29:04,410 --> 01:29:07,590
من الواضح , من الواضح , اني اريدك ان تكوني سعيدة
905
01:29:08,410 --> 01:29:10,740
وانا اسمع ذلك الان
906
01:29:10,740 --> 01:29:12,740
وهذا مذهل, اسف
907
01:29:14,030 --> 01:29:16,990
ما احاول قوله هو
908
01:29:16,990 --> 01:29:20,990
لا اريدك ان تكوني سعيدة
لأني سعيد ولا اريد ان اكون
909
01:29:22,990 --> 01:29:24,630
سعيد
910
01:29:25,060 --> 01:29:26,490
او مخطوب
911
01:29:28,290 --> 01:29:30,480
ماذا؟ -
كان خطأ غبي في مجلة -
912
01:29:30,480 --> 01:29:34,440
اخي سيتزوج (ليتا) في يونيو القادم , من المفترض
913
01:29:34,460 --> 01:29:37,820
ان اكون الاشبين وهو نوعاً ما مضحك
914
01:29:37,950 --> 01:29:41,540
هل يعتقد انك هنا لأستعادتها؟
915
01:29:42,690 --> 01:29:47,000
هل انت هنا لأستعادتها؟
لا , انا
916
01:29:50,360 --> 01:29:52,270
تعلم , عينيك
917
01:29:55,360 --> 01:29:56,460
عيني ماذا؟
918
01:29:57,810 --> 01:29:59,400
ليس من المفترض ان اقول
919
01:30:03,060 --> 01:30:05,050
(نيوت) , قرأت كتابك , هل....
920
01:30:05,080 --> 01:30:07,840
لا تزال لدي صورة منك تنتظر ,هل قرأتها؟
921
01:30:11,990 --> 01:30:13,740
لدي هذه
922
01:30:13,740 --> 01:30:16,720
اعني , انها صورة منك على الورقة
923
01:30:17,190 --> 01:30:20,270
انه لأمر مثير عبنبك فب الجريدة....
924
01:30:22,150 --> 01:30:24,990
اترين, في الحقيقة , فيهم هذا التأثير , (تينا)
925
01:30:24,990 --> 01:30:29,130
كمياه في النار , مياه مظلمة
926
01:30:32,190 --> 01:30:34,500
انا فقط رأيت هذا
927
01:30:37,150 --> 01:30:40,170
فقط رأيت هذا في..
928
01:30:43,820 --> 01:30:45,330
سالاماندرز"؟"
929
01:30:49,550 --> 01:30:50,890
تعال
930
01:30:56,590 --> 01:30:57,710
(ليسترينج)
931
01:31:42,270 --> 01:31:46,210
السجلات انتقلت الى قبر عائلة "ليسترينج" في بيري لافيش
932
01:32:00,890 --> 01:32:02,370
سيركمورتا
933
01:32:13,310 --> 01:32:14,400
مرحباً (نيوت)
934
01:32:18,970 --> 01:32:20,180
اهلاً (ليتا)
935
01:32:24,430 --> 01:32:25,430
مرحباً
936
01:32:28,750 --> 01:32:29,800
لا
937
01:32:35,080 --> 01:32:36,790
اي نوع من القطط تلك؟
938
01:32:36,800 --> 01:32:37,810
هذه ليست قطط
939
01:32:37,810 --> 01:32:40,280
انها "ماتاغوتس
انها ارواح مألوفة
940
01:32:40,280 --> 01:32:42,100
يحرسون الوزارة
941
01:32:42,110 --> 01:32:43,900
لكنهم لن يؤذوك
942
01:32:46,270 --> 01:32:47,840
الا اذا هاجمتهم
مذهل
943
01:32:49,760 --> 01:32:52,010
(ليتا) -
(ريفيرت) -
944
01:33:18,060 --> 01:33:19,060
"اسيو"
945
01:33:30,850 --> 01:33:32,350
"اسينديو"
946
01:34:24,780 --> 01:34:27,320
حسناً, مهلاً
947
01:34:29,050 --> 01:34:30,070
هيا
948
01:34:32,930 --> 01:34:35,010
حسناً, حسناً
949
01:34:37,610 --> 01:34:38,770
مهلاً
950
01:34:53,170 --> 01:34:54,470
تراجع
951
01:34:54,470 --> 01:34:56,070
تنح عن الطريق
952
01:34:58,000 --> 01:35:01,430
ان كنت تبحث عن (كريدينس) فأنا ايضاً ابحث عنه
953
01:35:01,600 --> 01:35:02,690
توقف
954
01:35:06,990 --> 01:35:08,120
(يوسف)؟
955
01:35:09,340 --> 01:35:10,620
هل ذلك انت حقاً؟
956
01:35:17,170 --> 01:35:18,560
شقيقتي الصغيرة؟
957
01:35:21,350 --> 01:35:23,070
اذاً , هو شقيقك
958
01:35:25,050 --> 01:35:26,380
من انا؟
959
01:35:27,780 --> 01:35:28,710
لا اعلم
960
01:35:28,710 --> 01:35:31,960
سئمت من العيش بدون اسم وتأريخ
961
01:35:34,270 --> 01:35:37,040
فقط اخبريني بقصتي لكي تنهيها
962
01:35:37,140 --> 01:35:38,930
قصتك هي قصتنا
963
01:35:42,580 --> 01:35:44,100
قصتنا
964
01:35:44,320 --> 01:35:45,760
لا , (يوسف)
965
01:36:02,190 --> 01:36:04,580
ابي كان (مصطفى كاما)
966
01:36:05,130 --> 01:36:08,960
دم نقي ومتكامل
967
01:36:09,850 --> 01:36:12,750
امي ,(لورينا)
968
01:36:13,150 --> 01:36:16,220
كانت جميلة بشكل متساوٍ
969
01:36:17,130 --> 01:36:19,160
كانوا مغرمين
970
01:36:20,730 --> 01:36:25,870
عرفوا رجل ذو تأثير عالٍ من عائلة فرنسية ذات دم نقي
971
01:36:27,010 --> 01:36:29,120
رغب بها
972
01:36:32,990 --> 01:36:37,560
(ليسترينج) استخدم تعويذة "امبيريوس" أغواها وخطفها
973
01:36:38,780 --> 01:36:41,630
حاولت منع الامر لكنه هاجمني
974
01:36:43,090 --> 01:36:45,440
كانت تلك اخر مرة رأيتها
975
01:36:47,760 --> 01:36:51,330
ماتت وهي تولد فتاة صغيرة
976
01:36:52,400 --> 01:36:53,670
انتِ
977
01:36:57,370 --> 01:37:01,090
اخبار موتها قادت ابي الى الجنون
978
01:37:02,150 --> 01:37:08,340
وهو يلفظ انفاسه الاخيرة , ابي طلب مني الانتقام
979
01:37:10,500 --> 01:37:14,100
قتل (ليسترينج) لتفوز بالافضل في العالم
980
01:37:14,230 --> 01:37:16,160
في البداية اعتقدت ان الامر سهل
981
01:37:16,930 --> 01:37:19,010
كان لديه قريب واحد
982
01:37:19,560 --> 01:37:21,060
انت
983
01:37:21,470 --> 01:37:22,050
لكن.....
984
01:37:22,120 --> 01:37:23,130
قلها
985
01:37:24,970 --> 01:37:27,070
لم يحبك ابداً
986
01:37:30,950 --> 01:37:35,020
تزوج بعد ثلاثة اشهر من موتها
987
01:37:37,470 --> 01:37:40,170
احبها اكثر مما احبك
988
01:37:44,020 --> 01:37:45,270
لكن بعدها.....
989
01:37:45,270 --> 01:37:48,200
ابنه (كورفس) ولد في النهاية
990
01:37:48,750 --> 01:37:51,790
وذلك الرجل الذي لم يُعرف
991
01:37:51,840 --> 01:37:53,690
الحب قد ملأ به
992
01:37:53,890 --> 01:37:57,770
كل ما اهتم به هو الطفل الصغير
993
01:38:01,260 --> 01:38:02,970
اذاً ,,, هذه هي الحقيقة؟
994
01:38:04,350 --> 01:38:06,280
انا (كورفس ليسترينج)؟
995
01:38:07,090 --> 01:38:08,280
لا
بلى
996
01:38:08,720 --> 01:38:12,070
مدركاً ان ابن (مصطفى كاما) يبحث عن الانتقام
997
01:38:12,070 --> 01:38:15,210
ابوك سعى الى اخفاؤك
لكي لا اجدك
998
01:38:15,670 --> 01:38:20,350
لذا ارسلك مع خادمه الى امريكا
999
01:38:20,350 --> 01:38:23,730
ارسل (كورفس) الى امريكا
حارسته (ارما)
1000
01:38:23,730 --> 01:38:25,320
كانت نصف جني
1001
01:38:25,320 --> 01:38:27,000
سحرها كان ضعيفاً و...
1002
01:38:27,000 --> 01:38:29,940
لذلك لم تترك اثر لكي اتبعها
1003
01:38:31,040 --> 01:38:34,500
انا فقط اكتشفت كيف هربت
1004
01:38:34,510 --> 01:38:37,460
عندما وصلتني الاخبار لم اتوقع
1005
01:38:37,460 --> 01:38:40,380
ان السفينة غرقت
1006
01:38:40,720 --> 01:38:42,350
لكنك نجوت , اليس كذلك؟
1007
01:38:43,540 --> 01:38:46,700
بطريقة ما , شخص سحبك من الماء
1008
01:38:47,590 --> 01:38:50,350
ابن نُفيَ بقسوة , يائس من ابنته
1009
01:38:50,350 --> 01:38:53,600
عاد , منتقم عظيم مع اجنحة من الماء
1010
01:38:53,600 --> 01:38:56,090
هناك , الاخت البائسة
1011
01:38:56,250 --> 01:39:00,030
انت الغراب المجنح الذي عاد من الماء لكن انا
1012
01:39:00,030 --> 01:39:04,000
انا المنتقم لبقايا عائلتي
1013
01:39:06,610 --> 01:39:07,760
أشفق عليك (كورفس)
1014
01:39:09,760 --> 01:39:10,890
لكن يجب ان تموت
1015
01:39:11,230 --> 01:39:14,290
كورفس ليسترينج) بالفعل ميت)
انا قتلته
1016
01:39:21,390 --> 01:39:22,390
"اسيو"
1017
01:39:39,790 --> 01:39:43,010
امتلك ابي شجرة عائلة غريبة
1018
01:39:46,490 --> 01:39:48,630
انا فقط سجلت الرجال
1019
01:39:52,620 --> 01:39:55,460
النساء في عائلتي سُجِلنَ كـ وردات
1020
01:39:58,310 --> 01:39:59,390
جميلة
1021
01:40:01,870 --> 01:40:02,940
منفصلة
1022
01:40:05,550 --> 01:40:07,990
ابي ارسلني الى امريكا مع (كورفس)
1023
01:40:13,950 --> 01:40:17,490
ارما) من المفترض ان تكون الجدة مع احفادها)
1024
01:40:22,430 --> 01:40:25,470
كورفس) لم يتوقف ابداً عن البكاء
1025
01:40:43,470 --> 01:40:45,100
لم ارد قط ان اؤذيه
1026
01:40:50,850 --> 01:40:53,060
اردت ان يكون محرراً منه
1027
01:40:53,310 --> 01:40:55,310
فقط لـ لحظة
1028
01:41:00,310 --> 01:41:02,310
لحظة وحيدة
1029
01:41:12,640 --> 01:41:14,140
ارادوا منا ان نضع ستر النجاة
1030
01:42:13,100 --> 01:42:15,670
لم تقصدي فعل ذلك (ليتا)
1031
01:42:17,820 --> 01:42:19,200
لذا لم يكن خطؤك
1032
01:42:22,350 --> 01:42:23,450
(نيوت)
1033
01:42:27,720 --> 01:42:30,750
لم تلتقِ ابداً بوحش لم تستطع ان تحبه
1034
01:42:35,180 --> 01:42:39,200
(ليتا) , هل تعرفي حقيقة (كريديس)؟
1035
01:42:40,680 --> 01:42:43,520
هل عرفتي,
عندما قمت بكنسه؟
1036
01:42:43,520 --> 01:42:44,900
لا
1037
01:43:07,540 --> 01:43:10,020
(كويني)؟
1038
01:43:35,560 --> 01:43:36,810
انهم دماء نقية
1039
01:43:37,510 --> 01:43:39,670
يقتلون امثالنا للمتعة
1040
01:43:42,570 --> 01:43:44,190
(كويني)
(جيكوب)
1041
01:43:44,570 --> 01:43:46,950
حبيبي .انت هنا
1042
01:43:46,950 --> 01:43:48,140
مرحباً, عزيزتي, لا تفعلي
1043
01:43:48,960 --> 01:43:51,210
حبيبي , انا اسفة
1044
01:43:51,210 --> 01:43:53,470
لم يكن علي فعل ذلك
احبك كثيراً
1045
01:43:53,470 --> 01:43:55,810
وتعلم اني احبك , صحيح؟ -
اجل -
1046
01:43:55,810 --> 01:43:59,310
جيد , لنخرج من هنا بحق الجحيم
تمهل لحظة
1047
01:44:01,810 --> 01:44:04,750
خلت ان بمقدورنا سماعه اولاً
1048
01:44:04,750 --> 01:44:07,470
تعلم , تستمع فحسب , هذا كل شيء
1049
01:44:08,440 --> 01:44:09,840
ما الذي تتحدثين عنه؟
1050
01:44:14,970 --> 01:44:16,340
انه فخ
1051
01:44:16,690 --> 01:44:17,740
اجل
1052
01:44:18,930 --> 01:44:22,990
(كويني), شجرة العائلة , كلها فخ
1053
01:44:24,070 --> 01:44:26,380
يجب ان نجد طريقة للخروج من هنا حالاً
1054
01:44:27,670 --> 01:44:29,290
اذهبي واعثري على الاخرين
1055
01:44:29,430 --> 01:44:30,530
ما الذي ستفعله؟
1056
01:44:31,190 --> 01:44:32,270
سأفكر بطريقة ما
1057
01:45:21,110 --> 01:45:26,740
اخوتي, اخواتي, اصدقائي
1058
01:45:28,200 --> 01:45:32,150
نعمة تصفيكم ليست لي
1059
01:45:33,060 --> 01:45:34,850
لا, انها لأنفسكم
1060
01:45:37,630 --> 01:45:40,030
جئتم اليوم لأنكم تواقين
1061
01:45:41,350 --> 01:45:43,100
للحقيقة
1062
01:45:44,850 --> 01:45:48,290
والطرق القديمة لا تخدمنا بعد الان
1063
01:45:51,060 --> 01:45:55,170
جئتم اليوم لرغبتكم بشيء جديد
1064
01:45:56,760 --> 01:45:58,510
شيء مختلف
1065
01:46:00,790 --> 01:46:06,780
قيل انني اكره (ماجي)
1066
01:46:06,780 --> 01:46:08,320
"الماغل"
1067
01:46:08,400 --> 01:46:09,760
الـ"نوماج
1068
01:46:11,310 --> 01:46:12,560
"الكانتسبيل"
1069
01:46:15,060 --> 01:46:18,550
لا اكرههم , حقاً
1070
01:46:20,760 --> 01:46:22,550
انني لا ادافع عن الكراهية
1071
01:46:25,260 --> 01:46:31,180
لا اقول ان "الماغل" اقل لكن , الاخرون
1072
01:46:31,930 --> 01:46:36,180
ليسوا ذو قيمة
لكن ذوو القيمة
1073
01:46:38,100 --> 01:46:40,820
لا يمكن التخلص منهم
1074
01:46:40,820 --> 01:46:43,200
لكن بتخلص مختلف
1075
01:46:43,350 --> 01:46:46,730
السحر يزدهر
1076
01:46:46,730 --> 01:46:50,290
في في الارواح النادرة
1077
01:46:57,350 --> 01:47:01,320
وأي عالم سنكوِن لجميع البشرية
1078
01:47:01,320 --> 01:47:05,150
نحن الذين نعيش بحرية
1079
01:47:05,150 --> 01:47:06,590
للحقيقة
1080
01:47:08,560 --> 01:47:10,520
والحب
1081
01:47:20,420 --> 01:47:22,300
لا يعتبر غير قانوني الاستماع اليه
1082
01:47:23,240 --> 01:47:25,520
استخدم حد ادنى من القوة على الحشود
1083
01:47:26,850 --> 01:47:28,740
يجب ان لا نكون كما يقول
1084
01:47:34,730 --> 01:47:39,230
اللحظة اتت لمشاركة رؤيتي للمستقبل
1085
01:47:40,930 --> 01:47:44,160
الذي ينتظرنا ان لم ننهض
1086
01:47:46,110 --> 01:47:50,650
ونأخذ مكاننا الشرعي في العالم
1087
01:48:34,940 --> 01:48:36,800
ليس حرب اخرى
1088
01:48:42,280 --> 01:48:45,970
ذلك من نقاتل
1089
01:48:47,040 --> 01:48:48,690
ذلك العدو
1090
01:48:50,200 --> 01:48:51,940
جهلهم
1091
01:48:53,090 --> 01:48:54,930
لذة طاقتهم
1092
01:48:57,150 --> 01:48:58,810
وحشيتهم
1093
01:49:00,430 --> 01:49:04,620
كم سيتسغرق الوقت قبل ان يوجهوا اسلحتهم علينا؟
1094
01:49:06,620 --> 01:49:09,430
لا تفعلوا شيء عندما اتحدث عن هذا
1095
01:49:09,800 --> 01:49:11,830
يجب ان تبقوا هادئين
1096
01:49:14,150 --> 01:49:16,010
وتتحكموا بعواطفكم
1097
01:49:20,340 --> 01:49:22,570
هناك "اورورز" بيننا
1098
01:49:32,640 --> 01:49:35,530
اقتربوا يا اصدقائي المشعوذين , انضموا الينا
1099
01:49:36,790 --> 01:49:38,140
لا تفعلوا شيء
1100
01:49:39,590 --> 01:49:40,800
لا قوة
1101
01:49:56,580 --> 01:49:59,610
قتلوا العديد من متابعيني
1102
01:50:00,020 --> 01:50:01,530
الامر صحيح
1103
01:50:03,100 --> 01:50:07,270
اعتقلوني وعذبوني في نيويورك
1104
01:50:08,690 --> 01:50:13,680
تعقبوا الزملاء السحرة
1105
01:50:14,470 --> 01:50:19,850
من اجل جريمة بسيطة للبحث عن الحقيقة
1106
01:50:20,860 --> 01:50:22,400
للرغبة بالحرية
1107
01:50:27,300 --> 01:50:30,940
غضبكم , رغبتكم بالانتقام امر فطري
1108
01:50:34,560 --> 01:50:37,800
لا
1109
01:51:06,560 --> 01:51:10,510
خذ هذه المحاربة الشابة الى عائلتها
1110
01:51:18,100 --> 01:51:21,960
(ديسابيرت) غادروا
انطلقوا
1111
01:51:21,990 --> 01:51:25,600
من هذا المكان وانشروا كلمتي
1112
01:51:26,680 --> 01:51:30,030
ليس نحن العنيفين
1113
01:52:18,420 --> 01:52:22,390
ايها "الاوروز" انضموا لي في الدائرة
1114
01:52:23,960 --> 01:52:28,330
تعهدوا لي بالولاء الابدي
1115
01:52:28,860 --> 01:52:30,230
او موتوا
1116
01:52:30,520 --> 01:52:33,010
فقط هنا ستعرفون الحرية
1117
01:52:33,010 --> 01:52:36,070
فقط هنا ستعرفون انفسكم
1118
01:52:43,320 --> 01:52:44,930
العبوا حسب القواعد
1119
01:52:44,930 --> 01:52:46,980
لا تغشوا ايها الفتيان
1120
01:52:52,530 --> 01:52:54,240
هو يعلم من انا
1121
01:52:54,470 --> 01:52:58,200
انه يعرف من انت عندما ولدت
وليس حقيقتك
1122
01:52:58,200 --> 01:53:00,200
كريدينس
1123
01:53:14,330 --> 01:53:16,540
كويني) , يجب ان تستيقظي)
1124
01:53:18,230 --> 01:53:21,460
جيكوب) , انه الجواب)
1125
01:53:21,880 --> 01:53:24,180
يريد ما نريد
لا,لا
1126
01:53:24,180 --> 01:53:25,180
لماذا؟
1127
01:53:34,470 --> 01:53:36,800
كل هذا لك (كريدينس)
1128
01:53:40,350 --> 01:53:41,540
امشي معي
1129
01:53:43,640 --> 01:53:45,140
حبيبتي لا
1130
01:53:45,140 --> 01:53:46,970
امشي معي
1131
01:53:48,910 --> 01:53:50,320
انتِ مجنونة
1132
01:53:54,300 --> 01:53:55,300
لا
1133
01:53:55,310 --> 01:53:58,030
لا (كويني) , لا
1134
01:54:09,220 --> 01:54:10,680
كويني
1135
01:54:27,550 --> 01:54:29,120
سيد (سكاماندر)
1136
01:54:29,180 --> 01:54:33,140
هل تعتقد ان دملبدور سيحزن عليك؟
1137
01:54:43,440 --> 01:54:46,070
(غرينديلولد)
1138
01:54:53,560 --> 01:54:54,660
ليتا.....
1139
01:55:04,920 --> 01:55:07,000
هذه الفتاة اعرفها
1140
01:55:08,160 --> 01:55:09,900
ليتا ليسترينج
1141
01:55:11,180 --> 01:55:13,850
منبوذة بين السحرة
1142
01:55:13,850 --> 01:55:17,140
غير محبوبة , عومِلت بظلم
1143
01:55:18,230 --> 01:55:19,730
لكن شجاعة
1144
01:55:20,870 --> 01:55:22,780
شجاعة جداً
1145
01:55:27,470 --> 01:55:29,100
حان وقت الرحيل للمنزل
1146
01:55:47,250 --> 01:55:48,510
احبك
1147
01:55:57,580 --> 01:55:58,600
اهربوا
1148
01:55:59,920 --> 01:56:00,930
اهربوا
1149
01:56:24,570 --> 01:56:26,150
اكره باريس
1150
01:57:05,990 --> 01:57:09,490
معاً في دائرة
عصيكم في الارض
1151
01:57:09,760 --> 01:57:12,170
والا كل باريس ستمحى
1152
01:59:37,180 --> 01:59:38,740
اخترت جانبي
1153
01:59:59,660 --> 02:00:05,540
تعال هنا, امسكت بك
امسكت بك
1154
02:00:49,810 --> 02:00:52,150
اعتقد من الافضل ان يتحدث لوحده
1155
02:01:14,220 --> 02:01:16,220
1156
02:01:16,220 --> 02:01:18,220
" قصر نورمنغارد " , استراليا"
1157
02:01:26,220 --> 02:01:29,270
هل لا يزال خائف مني؟
1158
02:01:29,270 --> 02:01:30,540
يجب ان تحذر منه
1159
02:01:31,900 --> 02:01:34,220
ليس متاكد من انه قام بالاختيار الصحيح
1160
02:01:35,460 --> 02:01:38,980
كن لطيف معه
1161
02:01:44,180 --> 02:01:46,680
عندي هدية لك يا فتاي
1162
02:01:58,590 --> 02:02:02,410
هل الامر صحيح , بشأن (ليتا)؟
1163
02:02:04,060 --> 02:02:05,550
اجل
1164
02:02:07,560 --> 02:02:09,140
اسف للغاية
1165
02:02:15,890 --> 02:02:17,960
انه عهد دم اليس كذلك؟
1166
02:02:20,670 --> 02:02:22,980
اقسمتم ان لا تقاتلوا بعضكم البعض
1167
02:02:30,660 --> 02:02:32,960
كيف تمكنت من الحصول عليه؟
1168
02:02:37,410 --> 02:02:41,640
(غريندلولد) لا يبدو انه يفهم طبيعة الامور البسيطة
1169
02:02:57,810 --> 02:02:59,040
ايمكنك تدميره؟
1170
02:02:59,240 --> 02:03:00,300
ربما
1171
02:03:02,580 --> 02:03:03,610
ربما
1172
02:03:09,800 --> 02:03:11,570
هل يود كوب من الشاي؟
1173
02:03:12,930 --> 02:03:14,550
سيحظى ببعض الحليب
1174
02:03:16,840 --> 02:03:18,800
خبئ ملاعق الشاي
1175
02:03:24,540 --> 02:03:29,450
لقد عانيت من اشرس خيانة
1176
02:03:29,450 --> 02:03:33,670
والتي قام بها عن قصد
1177
02:03:33,690 --> 02:03:37,440
الذي من دمك ولحمك
1178
02:03:37,440 --> 02:03:40,290
وكما احتفل بعذابك
1179
02:03:42,760 --> 02:03:46,450
اخيك يسعى للأنتقام منك
1180
02:04:07,400 --> 02:04:11,440
ثمة اسطورة في عائلتك تقول
ان "الفينيكس" سيأتي لأي عضو
1181
02:04:11,440 --> 02:04:13,140
بحاجة ماسة
1182
02:04:20,510 --> 02:04:22,670
انه حقك بالولادة , يا فتاي
1183
02:04:27,260 --> 02:04:29,400
كما هو
1184
02:04:29,980 --> 02:04:32,530
بأسمه الان اعيدك
1185
02:04:35,020 --> 02:04:36,470
أوريليس
1186
02:04:38,140 --> 02:04:40,990
اوريليس دمبلدور
1187
02:04:42,670 --> 02:04:46,910
سندخل التاريخ معاً , لنعيد تشكيل العالم
1188
02:04:47,910 --> 02:04:59,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}مـــع تحيـــات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفـــلام العــــراق