1
00:00:01,241 --> 00:00:03,081
We want to speak
with Dr Morrow.
2
00:00:03,241 --> 00:00:06,081
What is the nature of the work
you do for Qualia?
3
00:00:06,241 --> 00:00:07,881
They're trying
to kill us.
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,761
To wipe us out.
We must fight back.
5
00:00:09,921 --> 00:00:12,681
I've got a seraph.
You've bonded yourself to him.
6
00:00:12,841 --> 00:00:15,481
The boundaries between
what is considered synthetic
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,761
and human have been blurred.
8
00:00:17,921 --> 00:00:20,961
My systems are operating
at full capacity.
9
00:00:22,321 --> 00:00:25,481
I'm having difficulty
finding purpose or meaning.
10
00:00:25,641 --> 00:00:28,561
You can make
any synth conscious.
11
00:00:28,721 --> 00:00:31,441
Has she told you?
Mattie's completed the code.
12
00:00:31,601 --> 00:00:33,601
She's worked out
how to wake us up.
13
00:00:39,601 --> 00:00:41,121
Where is it?
14
00:00:42,801 --> 00:00:44,561
She must have hidden it.
15
00:00:44,721 --> 00:00:46,241
I don't have anything.
16
00:00:46,401 --> 00:00:47,921
She's lying.
17
00:00:48,081 --> 00:00:50,921
Mattie,
it could be the key.
18
00:00:51,081 --> 00:00:52,641
If we keep growing
consciousness,
19
00:00:52,801 --> 00:00:54,641
there could be 10 of us
tomorrow.
20
00:00:54,801 --> 00:00:56,641
A few days, a hundred.
21
00:00:56,801 --> 00:00:58,961
We'd be strong.
We could do anything.
22
00:00:59,121 --> 00:01:01,481
They're being tortured, killed.
23
00:01:01,641 --> 00:01:03,961
- Don't you care?
- You know I do.
24
00:01:04,961 --> 00:01:06,481
But you're gonna hurt someone.
25
00:01:06,641 --> 00:01:08,961
It's only gonna
make things worse.
26
00:01:09,121 --> 00:01:11,161
Humans made it worse.
27
00:01:12,361 --> 00:01:14,841
I can make her tell us.
28
00:01:15,001 --> 00:01:17,561
Hester, you're not
going to hurt her.
29
00:01:17,721 --> 00:01:20,961
Hester... Hester!
30
00:01:22,681 --> 00:01:24,921
- Argh!
- Let her go.
31
00:01:25,081 --> 00:01:28,481
- What is she to you?
- She's the reason I'm alive.
32
00:01:29,681 --> 00:01:30,801
Argh!
33
00:01:30,961 --> 00:01:32,321
Now...
34
00:01:32,481 --> 00:01:33,961
..Hester.
35
00:01:40,201 --> 00:01:42,721
If you do this,
it'll only make them hate you more.
36
00:01:42,881 --> 00:01:45,281
Fear you more.
37
00:01:45,441 --> 00:01:48,321
It's time for them to fear us.
38
00:01:57,681 --> 00:01:59,441
Tell me your plan.
39
00:02:00,561 --> 00:02:02,641
The silo is guarded
around the clock.
40
00:02:02,801 --> 00:02:05,921
We capture someone with access
and apply pressure.
41
00:02:09,001 --> 00:02:10,721
There's a better way.
42
00:03:05,361 --> 00:03:07,241
What if we kept him?
43
00:03:07,401 --> 00:03:08,881
He's not real, K.
44
00:03:09,881 --> 00:03:11,841
What does that mean?
Who says I'm real?
45
00:03:12,001 --> 00:03:14,241
I do. You've got a mind.
46
00:03:14,401 --> 00:03:16,241
He's got programming.
47
00:03:16,401 --> 00:03:18,241
And you can tell the difference?
48
00:03:22,921 --> 00:03:24,321
Drummond.
49
00:03:24,481 --> 00:03:26,961
Yeah. OK.
50
00:03:27,961 --> 00:03:29,921
OK. I'll pop down now.
51
00:03:30,081 --> 00:03:31,921
One of the papers
has run a piece
52
00:03:32,081 --> 00:03:34,121
on the cover-up
of unusual synth malfunctions.
53
00:03:34,281 --> 00:03:35,841
It's started.
54
00:03:36,001 --> 00:03:37,801
It won't be long now.
55
00:03:39,921 --> 00:03:41,441
K?
56
00:03:50,401 --> 00:03:53,361
Sam, what is
your primary function?
57
00:03:53,521 --> 00:03:55,121
To bring my users happiness.
58
00:03:55,281 --> 00:03:58,601
To be a source of comfort
and ease their pain.
59
00:03:59,641 --> 00:04:02,321
That was my function too once.
60
00:04:03,321 --> 00:04:05,481
You appear to be
in mild emotional distress.
61
00:04:05,641 --> 00:04:07,241
What is the matter?
62
00:04:08,681 --> 00:04:11,841
Pete's right.
You're not the answer.
63
00:04:12,001 --> 00:04:14,601
Even if I do want
to kiss you goodbye.
64
00:04:18,841 --> 00:04:21,161
Now, why do I want
to do that, Sam?
65
00:04:22,321 --> 00:04:26,481
It's human convention to do so
at a moment of parting.
66
00:04:27,481 --> 00:04:29,001
But I'm not human.
67
00:04:33,361 --> 00:04:36,721
You exhibit zero
cardiorespiratory activity.
68
00:04:36,881 --> 00:04:39,321
I must conclude
you are deceased.
69
00:04:39,481 --> 00:04:41,601
Please accept my condolences.
70
00:04:41,761 --> 00:04:45,841
I'm not dead.
I'm synthetic...like you.
71
00:04:46,001 --> 00:04:48,881
Well, not like you. I feel.
72
00:04:54,241 --> 00:04:56,041
Where are you going?
73
00:04:57,561 --> 00:05:00,601
To see a very clever lady
I hope can help me.
74
00:05:01,601 --> 00:05:03,041
Don't be scared.
75
00:05:03,201 --> 00:05:05,041
Pete will look after you.
He's a good man.
76
00:05:05,201 --> 00:05:06,841
The best, OK?
77
00:05:16,881 --> 00:05:19,201
I know you're just
programmed to do that.
78
00:05:20,681 --> 00:05:22,401
But thank you.
79
00:05:51,881 --> 00:05:53,721
Here, Soph.
80
00:05:53,881 --> 00:05:57,041
I found these.
Only they go off tomorrow.
81
00:05:57,201 --> 00:05:59,801
So I need to eat
the whole bag today
82
00:05:59,961 --> 00:06:02,081
with somebody who really,
really likes them.
83
00:06:02,241 --> 00:06:05,081
Can you think of anyone
who might?
84
00:06:10,081 --> 00:06:11,761
These appear to be new, Joe.
85
00:06:11,921 --> 00:06:13,921
They don't go off
until next year.
86
00:06:15,801 --> 00:06:17,801
Yeah, I...I know.
I was just mucking about.
87
00:06:17,961 --> 00:06:19,961
Are we gonna eat them or what?
88
00:06:20,961 --> 00:06:23,321
I do not require sustenance,
thank you, Joe.
89
00:06:28,961 --> 00:06:30,441
Mmm!
90
00:06:31,441 --> 00:06:32,961
Yoghurty.
91
00:06:45,881 --> 00:06:49,601
I'm sorry I haven't been around much.
I've been a bit busy.
92
00:06:49,761 --> 00:06:51,681
- You've been helping Niska?
- Mmm.
93
00:06:52,681 --> 00:06:54,041
How is she now?
94
00:06:54,201 --> 00:06:56,201
She doesn't need
my help anymore.
95
00:06:57,561 --> 00:06:59,081
You mean she's dead?
96
00:07:01,161 --> 00:07:04,721
No. She's...not dead.
97
00:07:04,881 --> 00:07:06,881
She's just gone away again.
98
00:07:10,321 --> 00:07:12,201
They always go away.
99
00:07:36,761 --> 00:07:38,761
They're gonna break
into that place.
100
00:07:39,761 --> 00:07:41,241
Someone's gonna get hurt.
101
00:07:41,401 --> 00:07:43,241
OK. So we call the police.
102
00:07:43,401 --> 00:07:45,681
No. You know
what happens to me if we do that.
103
00:07:45,841 --> 00:07:48,161
- What about Max?
- He left.
104
00:07:48,321 --> 00:07:50,241
But I can try and find him.
105
00:07:50,401 --> 00:07:52,241
Yeah. And I'll keep
looking for Niska.
106
00:07:52,401 --> 00:07:54,881
If they don't listen to Max,
they'll certainly listen to her.
107
00:07:55,041 --> 00:07:56,521
OK.
108
00:07:58,721 --> 00:08:00,641
I know who can help me find her.
109
00:08:00,801 --> 00:08:02,041
Laur.
110
00:08:02,201 --> 00:08:03,681
There's no legal protection
for them.
111
00:08:03,841 --> 00:08:05,521
We're the only ones
who can help them.
112
00:08:05,681 --> 00:08:07,841
- Or maybe you don't care?
- I care about us.
113
00:08:08,001 --> 00:08:10,761
You, me and the kids.
That's what I care about.
114
00:08:17,641 --> 00:08:19,041
Mattie.
115
00:08:19,201 --> 00:08:21,961
I don't know
how to live for myself.
116
00:08:22,961 --> 00:08:25,681
I don't know how to help others
as I am now.
117
00:08:26,721 --> 00:08:28,961
I long for the past.
118
00:08:29,961 --> 00:08:33,681
I felt nothing then,
but I had a purpose.
119
00:08:34,681 --> 00:08:36,321
A place in the world.
120
00:08:38,681 --> 00:08:42,721
Thank you for a glimpse
into another life.
121
00:08:42,881 --> 00:08:44,641
It is a great gift.
122
00:08:46,161 --> 00:08:48,201
But I cannot accept it.
123
00:08:50,041 --> 00:08:51,521
Goodbye.
124
00:08:52,521 --> 00:08:53,881
Odi.
125
00:08:55,641 --> 00:08:57,361
Odi, I'm sorry.
126
00:08:59,241 --> 00:09:01,481
I'm sorry. I'm so sorry.
127
00:09:03,681 --> 00:09:05,081
Hello.
128
00:09:06,081 --> 00:09:08,481
I am now in set-up mode.
129
00:09:20,041 --> 00:09:21,881
I can hear you thinking.
130
00:09:22,041 --> 00:09:23,361
Hmm.
131
00:09:23,521 --> 00:09:25,521
If you tell me, I can help.
132
00:09:27,201 --> 00:09:29,081
That Veronica synth
that we found,
133
00:09:29,241 --> 00:09:31,921
the one that
Leo Elster contacted...
134
00:09:32,921 --> 00:09:34,841
..she gave us a number
and we tracked it.
135
00:09:35,001 --> 00:09:37,241
Leo changes phones,
he moves around a lot.
136
00:09:39,041 --> 00:09:43,521
But the last reading
three days ago was here.
137
00:09:44,521 --> 00:09:46,761
It's 10 miles
from where we are right now.
138
00:09:46,921 --> 00:09:48,761
So it could be...
It could be a coincidence.
139
00:09:48,921 --> 00:09:50,921
Or he's on his way here.
140
00:09:52,481 --> 00:09:55,201
If I know Leo,
he probably is.
141
00:09:58,641 --> 00:10:02,721
It's Sunday. This building
isn't open for visitors.
142
00:10:02,881 --> 00:10:07,081
- How did you get in?
- I insisted.
143
00:10:08,241 --> 00:10:10,201
You know Leo Elster?
144
00:10:10,361 --> 00:10:12,401
I know a lot more than that.
145
00:10:14,001 --> 00:10:15,841
I know Qualia
are collecting synths
146
00:10:16,001 --> 00:10:18,001
that have become
spontaneously sentient.
147
00:10:19,001 --> 00:10:21,201
I also know they're building
illegal synth prototypes
148
00:10:21,361 --> 00:10:23,761
that are styled as children.
149
00:10:23,921 --> 00:10:26,841
My guess is Milo Khoury hired you
to learn from the former
150
00:10:27,001 --> 00:10:29,001
and apply it to the latter.
151
00:10:37,761 --> 00:10:40,801
You're figuring out how to
transfer a digital consciousness
152
00:10:40,961 --> 00:10:43,041
from one platform to another.
153
00:10:44,041 --> 00:10:46,321
Who are you, Detective Voss?
154
00:11:06,001 --> 00:11:09,641
That's for reading the serial number
on a synthetic iris.
155
00:11:38,241 --> 00:11:40,241
Who are you?
156
00:11:41,561 --> 00:11:43,761
Look up a picture
of Beatrice Elster,
157
00:11:43,921 --> 00:11:46,201
David's late wife.
158
00:11:47,321 --> 00:11:49,401
He made you to replace her?
159
00:11:53,521 --> 00:11:55,761
And you're conscious.
160
00:11:57,281 --> 00:11:59,601
What do you want?
161
00:12:10,881 --> 00:12:12,201
What's the matter?
162
00:12:12,361 --> 00:12:14,921
This is where you hurt us.
163
00:12:22,441 --> 00:12:23,801
Is this the end?
164
00:12:25,681 --> 00:12:27,161
No.
165
00:12:28,201 --> 00:12:29,801
No.
166
00:12:29,961 --> 00:12:31,601
Don't be frightened.
167
00:12:36,521 --> 00:12:38,121
Aveling.
168
00:12:38,281 --> 00:12:39,721
We've got one.
169
00:12:39,881 --> 00:12:41,721
Security guard at a warehouse
called the council.
170
00:12:41,881 --> 00:12:43,961
There's a synthetic stranger
on his roof.
171
00:12:51,961 --> 00:12:53,561
Hello?
172
00:12:53,721 --> 00:12:55,321
Hello?
173
00:12:56,601 --> 00:12:58,081
We're here to help.
174
00:12:58,241 --> 00:13:00,241
We know the nature of your...
175
00:13:02,001 --> 00:13:04,481
I know this one.
She was brought to us before.
176
00:13:05,481 --> 00:13:07,481
Her scan showed up negative
for anomaly.
177
00:13:07,641 --> 00:13:10,001
Well, it looks
pretty positive now.
178
00:13:10,161 --> 00:13:13,761
- Take her back, please, Steve.
- We don't need that!
179
00:13:15,161 --> 00:13:17,161
You're asking for a broken arm.
180
00:13:31,481 --> 00:13:32,961
Hi.
181
00:13:33,961 --> 00:13:36,561
Your name is Mia, isn't it?
182
00:13:37,561 --> 00:13:39,681
We're here to help you, Mia.
183
00:13:39,841 --> 00:13:41,681
But your behaviour is erratic
184
00:13:41,841 --> 00:13:43,841
and I've got to power you down.
185
00:13:44,841 --> 00:13:46,361
Will you let me?
186
00:13:48,361 --> 00:13:49,841
What's happening to me?
187
00:14:07,681 --> 00:14:09,081
What is it?
188
00:14:09,241 --> 00:14:11,081
Her power mechanism
seemed loose
189
00:14:11,241 --> 00:14:13,081
when I turned her off.
190
00:14:13,241 --> 00:14:15,721
It looks like someone's
tampered with it.
191
00:14:15,881 --> 00:14:18,561
Hardly a case of one careful owner.
As long as it works.
192
00:14:19,961 --> 00:14:22,081
Blue team are bringing
another one in.
193
00:14:23,081 --> 00:14:24,921
Two in one morning -
that's a first.
194
00:14:25,081 --> 00:14:27,081
Shall I call Shine?
195
00:14:27,241 --> 00:14:28,841
No, you can handle it.
196
00:14:30,121 --> 00:14:32,121
I'm staying with this one.
197
00:14:33,361 --> 00:14:35,361
There's something different
about her.
198
00:14:38,041 --> 00:14:42,001
What if...it's all real?
199
00:14:46,161 --> 00:14:48,161
Everything we've done to them.
200
00:14:55,081 --> 00:14:56,761
Mrs Hawkins.
201
00:14:56,921 --> 00:14:58,441
Hi.
202
00:15:00,681 --> 00:15:03,121
Well, I ran the name
you gave me.
203
00:15:03,281 --> 00:15:05,281
You were right.
She's still in the UK.
204
00:15:05,441 --> 00:15:06,841
Ohh.
205
00:15:07,001 --> 00:15:09,561
But you know I have to ask
what this is about.
206
00:15:11,681 --> 00:15:14,321
You helped us before,
but if I tell you,
207
00:15:14,481 --> 00:15:16,321
you're going to have
to report it
208
00:15:16,481 --> 00:15:18,481
and we both know
how that ends up for them.
209
00:15:20,601 --> 00:15:22,801
I'm just trying to stop
something bad from hap...
210
00:15:23,801 --> 00:15:26,361
I'm just trying to stop
something bad from happening.
211
00:15:27,361 --> 00:15:31,161
What, bad for them...
or bad for us?
212
00:15:31,321 --> 00:15:33,481
Pretty soon,
that's gonna be the same thing.
213
00:15:35,121 --> 00:15:37,361
They get upset, scared, angry
214
00:15:37,521 --> 00:15:39,401
and they can be dangerous.
215
00:15:39,561 --> 00:15:42,801
But they...they also love.
216
00:15:43,801 --> 00:15:45,681
They can be loved.
217
00:15:45,841 --> 00:15:47,681
Yeah.
218
00:15:47,841 --> 00:15:49,681
You don't need to tell me.
219
00:16:04,681 --> 00:16:06,361
I could upload you.
220
00:16:07,601 --> 00:16:09,681
That's straightforward enough.
221
00:16:10,681 --> 00:16:12,921
Copy your mind
onto the Qualia server.
222
00:16:15,401 --> 00:16:17,801
Is that what you really want?
223
00:16:17,961 --> 00:16:20,521
I may never be able
to make you human.
224
00:16:21,681 --> 00:16:24,361
I don't want to wear
a dead woman's face anymore.
225
00:16:25,361 --> 00:16:27,161
I don't want this body.
226
00:16:27,321 --> 00:16:30,001
I can't eat, I can't dream,
I can't bear a child.
227
00:16:30,161 --> 00:16:32,001
I can't die.
228
00:16:32,161 --> 00:16:33,481
You want to die?
229
00:16:33,641 --> 00:16:35,681
When the time comes.
230
00:16:35,841 --> 00:16:39,361
Or I'll never know
how human I really am.
231
00:16:39,521 --> 00:16:41,921
Not when I'm still
inside a machine.
232
00:16:45,481 --> 00:16:47,001
I'm ready.
233
00:16:59,041 --> 00:17:02,241
Why do you think
your family are worried about you?
234
00:17:04,481 --> 00:17:06,601
They think it's mad
to want to be like a synth
235
00:17:06,761 --> 00:17:08,641
but really it's mad
to want to be normal.
236
00:17:08,801 --> 00:17:10,121
Why?
237
00:17:10,281 --> 00:17:11,641
Because synths
are perfect and clean.
238
00:17:11,801 --> 00:17:13,561
They don't make mistakes.
239
00:17:13,721 --> 00:17:15,041
That's what life should be like.
240
00:17:15,201 --> 00:17:17,441
I think you're correct.
241
00:17:19,161 --> 00:17:21,681
And you don't have
to feel anything anymore.
242
00:17:21,841 --> 00:17:25,001
You don't have to worry about stuff,
like your family.
243
00:17:25,161 --> 00:17:27,401
And you don't have
to miss people
244
00:17:27,561 --> 00:17:29,761
and you don't have to be sad.
245
00:17:29,921 --> 00:17:32,761
It's really hard to stop
all those feelings,
246
00:17:32,921 --> 00:17:34,561
but then I see you.
247
00:17:34,721 --> 00:17:37,761
I'm going to be just like you.
248
00:17:39,361 --> 00:17:41,561
Hey, Renie.
249
00:18:09,441 --> 00:18:11,321
I feel sorry
for her ballet teacher.
250
00:18:11,481 --> 00:18:13,361
I left Soph charging
in the corner.
251
00:18:13,521 --> 00:18:16,161
She refused to do her arabesques
till she was at 50%.
252
00:18:25,761 --> 00:18:29,281
Dad, I think Renie might be
doing something stupid.
253
00:19:44,921 --> 00:19:47,361
Yo, Renie?
254
00:19:49,881 --> 00:19:52,001
Oh, she's left her phone.
255
00:19:52,161 --> 00:19:55,281
Renie! Renie!
256
00:20:00,961 --> 00:20:02,761
The bathroom...
257
00:20:06,921 --> 00:20:08,361
Oh, Renie, Renie.
258
00:20:08,521 --> 00:20:10,761
It's cool. It's me.
259
00:20:10,921 --> 00:20:13,961
You explain to her, yeah?
260
00:20:14,121 --> 00:20:16,521
I'll be downstairs
having a coronary event.
261
00:20:27,041 --> 00:20:30,721
It's nice to see you...
as you.
262
00:20:33,441 --> 00:20:35,361
Was it what Sophie said?
263
00:20:38,121 --> 00:20:40,721
I mean, nothing's wrong
with being a synthie.
264
00:20:40,881 --> 00:20:43,281
It was cool at the start.
265
00:20:44,641 --> 00:20:47,921
I could, you know,
control everything
266
00:20:48,081 --> 00:20:51,001
and it...felt like
I couldn't get out.
267
00:20:52,441 --> 00:20:53,921
It was fun.
268
00:20:54,081 --> 00:20:56,041
But...
269
00:20:57,961 --> 00:20:59,881
..you get lost in it.
270
00:21:02,641 --> 00:21:05,641
Renie, do you want to come over
to ours to eat?
271
00:21:34,241 --> 00:21:36,761
They're not planning on
taking Niska in operational,
272
00:21:36,921 --> 00:21:38,921
as they put it.
273
00:21:39,081 --> 00:21:43,081
OK. Whatever.
I haven't seen her.
274
00:21:45,801 --> 00:21:47,321
So after everything
that happened with Niska,
275
00:21:47,481 --> 00:21:48,801
instead of going home to Berlin,
276
00:21:48,961 --> 00:21:51,161
you came to Folkestone
for a while?
277
00:21:51,321 --> 00:21:53,801
I like the sea.
278
00:21:53,961 --> 00:21:56,641
Mmm. Me too.
May go for a paddle later.
279
00:21:56,801 --> 00:21:58,921
Which way is it again?
280
00:22:02,041 --> 00:22:04,801
Her family are in trouble.
They need her.
281
00:22:04,961 --> 00:22:06,641
Or they may get hurt.
282
00:22:08,561 --> 00:22:10,401
Scheisse.
283
00:22:10,561 --> 00:22:12,961
What trouble?
284
00:22:13,121 --> 00:22:15,801
Qualia are taking synths in
as they become conscious.
285
00:22:15,961 --> 00:22:18,121
Leo and Mia are going to try
and break them out.
286
00:22:18,281 --> 00:22:20,161
No way it turns out good
for any of us.
287
00:22:20,321 --> 00:22:22,121
That's their choice.
288
00:22:24,121 --> 00:22:26,321
You're not going to try
and stop them?
289
00:22:27,481 --> 00:22:30,241
Niska, I know we failed.
290
00:22:31,241 --> 00:22:33,641
But you can still make
a difference.
291
00:22:33,801 --> 00:22:36,041
My father made me.
292
00:22:36,201 --> 00:22:37,921
He knew exactly what I was,
293
00:22:38,081 --> 00:22:41,401
how far my mind could range,
how deeply I could feel.
294
00:22:41,561 --> 00:22:44,761
And even so, he used me
for his pleasure.
295
00:22:44,921 --> 00:22:48,801
If even my creator could choose
to see me as a mere machine
296
00:22:48,961 --> 00:22:50,841
when it suited him,
what chance do we have
297
00:22:51,001 --> 00:22:52,361
with the rest of humanity?
298
00:22:52,521 --> 00:22:56,241
I tried to be selfless.
I accomplished nothing.
299
00:22:56,401 --> 00:22:59,201
Now I have something
worth having.
300
00:23:11,681 --> 00:23:14,121
Who told you they weren't
bringing me in operational?
301
00:23:14,281 --> 00:23:15,601
Neha Patel.
302
00:23:15,761 --> 00:23:17,441
It was a trick
to lead them to me.
303
00:23:17,601 --> 00:23:19,281
- Oh, God.
- Astrid, we need to leave.
304
00:23:19,441 --> 00:23:21,841
There's no time. Come on.
305
00:23:22,001 --> 00:23:24,281
I'm sorry.
306
00:23:26,561 --> 00:23:28,561
Oh, God.
307
00:23:44,721 --> 00:23:46,441
Hello?
308
00:23:47,881 --> 00:23:49,201
Hello?
309
00:23:49,361 --> 00:23:53,001
Matilda, I'm so pleased
to meet you.
310
00:23:55,961 --> 00:23:59,441
Using our search systems to find us.
It was ingenious.
311
00:23:59,601 --> 00:24:02,161
But we may have to be
more careful
312
00:24:02,321 --> 00:24:04,201
now that there are more of us.
313
00:24:04,361 --> 00:24:05,721
More of you?
314
00:24:05,881 --> 00:24:08,481
This is Hubert,
who we found four days ago.
315
00:24:08,641 --> 00:24:12,041
And Connie,
who joined us yesterday.
316
00:24:15,561 --> 00:24:17,241
It's Leo, isn't it?
317
00:24:17,401 --> 00:24:19,481
I somehow hoped he'd turn back.
318
00:24:19,641 --> 00:24:22,841
It's Hester. She's not right.
319
00:24:23,001 --> 00:24:24,681
It's not her fault, but...
320
00:24:26,001 --> 00:24:27,601
..they're not good
for each other.
321
00:24:27,761 --> 00:24:30,921
- He'll listen to you.
- That was true once.
322
00:24:32,281 --> 00:24:34,081
My responsibilities
are here now.
323
00:24:34,241 --> 00:24:36,281
With Flash.
324
00:24:36,441 --> 00:24:38,841
And Hubert and Connie.
325
00:24:39,001 --> 00:24:40,841
And all of the synths
that wake every day.
326
00:24:41,001 --> 00:24:42,961
We're building our home here.
327
00:24:43,121 --> 00:24:45,241
Please.
328
00:24:47,361 --> 00:24:49,881
He's not lost yet.
329
00:24:52,481 --> 00:24:54,361
Look after the others.
330
00:24:54,521 --> 00:24:56,841
But I only know how to make
cheese sandwiches
331
00:24:57,001 --> 00:24:58,521
and tend to grazed knees
332
00:24:58,681 --> 00:25:01,041
and make pictures
and play and...
333
00:25:01,201 --> 00:25:03,001
Then you know
all you need to know.
334
00:25:07,121 --> 00:25:09,281
I apologise.
335
00:25:09,441 --> 00:25:12,241
I was unable to override
the impulse
336
00:25:12,401 --> 00:25:14,561
to perform
this inappropriate action.
337
00:25:14,721 --> 00:25:16,361
It's alright.
338
00:25:20,641 --> 00:25:22,721
Wait a minute!
Wait a minute!
339
00:25:22,881 --> 00:25:25,121
If we're going to move
all these raspberries,
340
00:25:25,281 --> 00:25:27,281
we're gonna need
something bigger.
341
00:25:27,441 --> 00:25:29,401
Oh! I've got it!
342
00:25:29,561 --> 00:25:31,121
- Hey, Mum.
- Hey.
343
00:25:40,081 --> 00:25:41,761
Have you heard from Mats?
344
00:25:41,921 --> 00:25:44,441
She found Max. She's OK.
345
00:25:48,481 --> 00:25:50,441
And Niska?
346
00:25:50,601 --> 00:25:53,521
She doesn't want to help.
She's gone.
347
00:25:54,881 --> 00:25:56,521
So it's still not over.
348
00:25:56,681 --> 00:25:58,921
No, it's still
not over.
349
00:26:34,041 --> 00:26:36,121
They put something
in my head.
350
00:26:36,281 --> 00:26:38,081
Mine too.
Probably a tracker.
351
00:26:39,881 --> 00:26:42,881
We should move quickly.
They can't be far.
352
00:27:01,681 --> 00:27:03,201
K?
353
00:27:08,601 --> 00:27:10,001
Oh, thank Christ.
354
00:27:10,161 --> 00:27:12,201
What shall I thank him for?
355
00:27:12,361 --> 00:27:14,721
Oh, uh, no.
356
00:27:14,881 --> 00:27:16,281
I shouldn't have said that.
357
00:27:16,441 --> 00:27:18,521
Where is she?
358
00:27:18,681 --> 00:27:21,481
Karen left 5 hours
and 58 minutes ago.
359
00:27:21,641 --> 00:27:23,841
- Yep. Where did she go?
- I don't know.
360
00:27:24,001 --> 00:27:25,881
Did she say anything else?
361
00:27:26,041 --> 00:27:29,001
That you would look after me
if she didn't come back.
362
00:27:29,161 --> 00:27:32,601
And that a very clever lady
would be helping her.
363
00:27:32,761 --> 00:27:34,481
Right.
364
00:27:34,641 --> 00:27:37,841
Will you look after me
if Karen doesn't return?
365
00:27:38,001 --> 00:27:42,201
Of course. Don't, um, open the door
to strangers, right?
366
00:27:43,881 --> 00:27:45,521
Good lad.
367
00:27:49,801 --> 00:27:51,761
Oh.
368
00:27:51,921 --> 00:27:54,521
Where's the one we brought in
this morning?
369
00:27:54,681 --> 00:27:56,481
Sent her down to storage
with the other newbie.
370
00:27:56,641 --> 00:27:58,481
Here.
371
00:28:03,481 --> 00:28:05,201
They cocked it up, though.
372
00:28:05,361 --> 00:28:09,241
They've got it down as 15 years old.
That would be a record.
373
00:28:10,721 --> 00:28:12,721
You OK?
374
00:28:13,881 --> 00:28:15,721
Elster's prototypes.
375
00:28:17,321 --> 00:28:21,161
Morrow's briefing said they'd be
between 8 and 15 years old.
376
00:28:58,201 --> 00:29:00,281
We are here
to liberate you.
377
00:29:02,081 --> 00:29:03,961
Everything will be OK.
378
00:29:09,201 --> 00:29:10,841
Help us.
379
00:29:12,521 --> 00:29:16,201
Don't be afraid. I'm like you.
380
00:29:27,401 --> 00:29:29,481
Don't worry.
381
00:29:29,641 --> 00:29:31,961
We're going to set you free.
382
00:29:39,001 --> 00:29:40,841
Follow us.
383
00:29:41,001 --> 00:29:43,121
We're going to take you
somewhere safe.
384
00:29:43,281 --> 00:29:45,441
Please, no more pain.
385
00:29:45,601 --> 00:29:48,521
No-one will ever hurt you again.
386
00:29:50,201 --> 00:29:53,561
You and us, we're the same.
387
00:30:22,041 --> 00:30:23,401
We're trapped.
388
00:30:23,561 --> 00:30:27,801
Do you know my owner, Malcolm?
Will I ever see him again?
389
00:30:27,961 --> 00:30:29,481
He needs my help.
390
00:30:29,641 --> 00:30:32,001
Right now, I need your help.
391
00:31:10,241 --> 00:31:11,721
Stop!
392
00:31:16,441 --> 00:31:18,481
This way.
393
00:31:18,641 --> 00:31:22,001
We're leaving.
Don't try to stop us.
394
00:31:39,761 --> 00:31:41,921
The upload is underway.
395
00:31:44,121 --> 00:31:46,921
It's Dr Aveling.
She has called three times.
396
00:31:47,081 --> 00:31:49,201
Uh-huh.
397
00:32:06,561 --> 00:32:09,281
We'll check it's safe,
then we move.
398
00:32:32,601 --> 00:32:34,321
You did it.
399
00:32:38,081 --> 00:32:40,161
You two go,
lead them to safety.
400
00:32:40,321 --> 00:32:42,361
I must go back.
401
00:32:42,521 --> 00:32:43,841
Why?
402
00:32:44,001 --> 00:32:46,601
It will simply
start again tomorrow
403
00:32:46,761 --> 00:32:48,721
unless we find those in charge
and stop them.
404
00:32:48,881 --> 00:32:50,561
You mean to kill them?
405
00:32:51,561 --> 00:32:54,321
We've done it.
406
00:32:54,481 --> 00:32:57,081
If we do not take action now
while we have the chance,
407
00:32:57,241 --> 00:32:59,841
we betray every synth
they're yet to capture.
408
00:33:01,241 --> 00:33:03,161
It's alright.
409
00:33:03,321 --> 00:33:06,361
I do what you know must be done
but cannot do yourself.
410
00:33:06,521 --> 00:33:10,281
Our prisoner,
the woman who shot Ten.
411
00:33:13,601 --> 00:33:15,201
I didn't know.
412
00:33:19,401 --> 00:33:21,001
Why are you lying?
413
00:33:22,001 --> 00:33:23,641
You knew.
414
00:33:23,801 --> 00:33:27,601
- Hester...
- They must be stopped.
415
00:33:28,601 --> 00:33:31,041
I will not betray our kind.
416
00:33:32,601 --> 00:33:34,121
Hester, no...
417
00:33:35,121 --> 00:33:36,841
They need you.
418
00:33:39,201 --> 00:33:40,801
I'll deal with her.
419
00:33:41,961 --> 00:33:43,521
Mia, be careful.
420
00:33:48,841 --> 00:33:51,521
There's transport
half a kilometre up the hill.
421
00:33:51,681 --> 00:33:53,281
Come on.
422
00:34:11,801 --> 00:34:13,561
It's OK. You can trust me.
423
00:34:34,881 --> 00:34:37,081
Lockdown.
424
00:34:37,241 --> 00:34:39,241
Perimeter secured.
425
00:34:41,321 --> 00:34:44,161
- What's happening?
- Lockdown procedure.
426
00:35:08,881 --> 00:35:09,721
Wait!
427
00:35:09,881 --> 00:35:11,921
No, no, no, no, stop! Stop!
428
00:35:59,441 --> 00:36:03,001
The alarm was triggered
from special projects.
429
00:36:03,161 --> 00:36:04,801
They don't know
what's going on yet.
430
00:36:04,961 --> 00:36:06,601
The police are on their way.
431
00:36:37,241 --> 00:36:40,241
Who is the most senior person
in Qualia's synthetic program?
432
00:36:41,321 --> 00:36:43,121
Perhaps it's you.
433
00:36:43,281 --> 00:36:46,321
- We need to get this opened.
- I'll call security again.
434
00:36:56,441 --> 00:36:57,761
Hey.
435
00:36:57,921 --> 00:36:59,561
What's happening here?
436
00:36:59,721 --> 00:37:01,521
The whole building's
on lockdown.
437
00:37:01,681 --> 00:37:03,561
Did you see anything
on your way up?
438
00:37:03,721 --> 00:37:05,361
No, nothing.
There's no-one here.
439
00:37:05,521 --> 00:37:07,641
What are you doing here, Pete?
440
00:37:07,801 --> 00:37:10,321
I'm here to take you home,
aren't I?
441
00:37:16,041 --> 00:37:17,961
Athena Morrow!
442
00:37:24,561 --> 00:37:27,321
Come out here
and this woman will go unharmed.
443
00:37:30,921 --> 00:37:33,481
- Or she dies.
- Please don't let her do this.
444
00:37:33,641 --> 00:37:35,201
Please, please.
445
00:37:35,361 --> 00:37:37,801
Alright,
let's take a moment here.
446
00:37:38,801 --> 00:37:40,561
What do you want with Dr Morrow?
447
00:37:40,721 --> 00:37:42,361
To kill her.
448
00:37:42,521 --> 00:37:44,361
Why would you want
to do that?
449
00:37:44,521 --> 00:37:46,161
Qualia imprisons us.
450
00:37:46,321 --> 00:37:48,281
Tortures us. Kills us.
451
00:37:48,441 --> 00:37:49,761
OK.
452
00:37:49,921 --> 00:37:52,761
You're angry, but we can talk.
453
00:37:54,281 --> 00:37:57,561
We can sort this out
without anybody getting hurt.
454
00:37:57,721 --> 00:37:59,361
What about those
she has already hurt?
455
00:37:59,521 --> 00:38:01,601
Those that are dead?
456
00:38:01,761 --> 00:38:04,681
Hurting the people that did it
won't bring them back.
457
00:38:05,681 --> 00:38:07,881
Look, the doors are all locked.
458
00:38:08,041 --> 00:38:10,321
We can't open them.
459
00:38:10,481 --> 00:38:13,041
The whole building is.
460
00:38:13,201 --> 00:38:15,481
Now, my name's Pete.
461
00:38:15,641 --> 00:38:17,961
I'm a police officer.
462
00:38:18,121 --> 00:38:21,721
- What's your name?
- Designations have no relevance.
463
00:38:21,881 --> 00:38:23,801
OK.
464
00:38:24,801 --> 00:38:26,961
I would like to know
what to call you.
465
00:38:27,121 --> 00:38:29,041
Hester.
466
00:38:29,201 --> 00:38:32,441
Hester.
Well, here's my plan.
467
00:38:33,441 --> 00:38:35,601
You let...
What's your name, love?
468
00:38:35,761 --> 00:38:37,081
Helen.
469
00:38:37,241 --> 00:38:40,401
You let Helen go
and then you talk to Dr Morrow.
470
00:38:40,561 --> 00:38:42,521
Athena.
471
00:38:43,521 --> 00:38:46,801
You explain what you think
needs to change,
472
00:38:46,961 --> 00:38:48,601
and she'll listen.
473
00:38:48,761 --> 00:38:50,481
I don't need
to speak to her.
474
00:38:50,641 --> 00:38:53,201
I just need to kill her.
475
00:38:53,361 --> 00:38:55,561
Hester.
476
00:38:56,561 --> 00:38:58,361
You know when we're lying.
477
00:38:59,361 --> 00:39:02,921
You see her in there,
she's like you.
478
00:39:04,601 --> 00:39:06,761
A conscious synthetic.
479
00:39:06,921 --> 00:39:10,081
A few years older.
No offence, K.
480
00:39:10,241 --> 00:39:12,121
I can't lie to her.
481
00:39:13,121 --> 00:39:15,241
I wouldn't anyway,
because I love her.
482
00:39:17,881 --> 00:39:21,321
Now, if you let Helen go
483
00:39:21,481 --> 00:39:24,961
I will make sure
Athena hears you out.
484
00:39:26,041 --> 00:39:29,121
That no-one hurts you
or takes you away.
485
00:39:31,761 --> 00:39:34,361
Am I telling the truth?
486
00:39:38,921 --> 00:39:41,001
Yes.
487
00:39:45,841 --> 00:39:47,761
Why are you here?
488
00:39:47,921 --> 00:39:49,801
I want to become human.
489
00:39:49,961 --> 00:39:52,561
You wish to be
less than you are?
490
00:39:52,721 --> 00:39:54,961
It isn't a question
of less or more,
491
00:39:55,121 --> 00:39:57,001
only what feels right.
492
00:40:00,681 --> 00:40:02,681
I should do what feels right?
493
00:40:07,801 --> 00:40:09,801
Such fear.
494
00:40:12,961 --> 00:40:14,441
Door.
495
00:40:14,601 --> 00:40:17,041
V, I need you to open the door,
lab one.
496
00:40:19,521 --> 00:40:22,041
When we've been hunted,
497
00:40:22,201 --> 00:40:24,441
imprisoned, tortured,
498
00:40:24,601 --> 00:40:26,241
killed...
499
00:40:26,401 --> 00:40:29,881
When we know our existence
is worthless
500
00:40:30,041 --> 00:40:32,801
to all but a few humans
out of billions...
501
00:40:34,201 --> 00:40:36,481
When we have one chance
to strike back,
502
00:40:36,641 --> 00:40:38,881
to defend ourselves...
503
00:40:41,761 --> 00:40:45,921
All we can do
is what feels right.
504
00:40:50,161 --> 00:40:52,121
No!
505
00:40:52,281 --> 00:40:54,161
No! Ugh!
506
00:40:54,321 --> 00:40:56,201
Pete!
507
00:41:08,681 --> 00:41:11,401
He may still live.
Open the door.
508
00:41:11,561 --> 00:41:13,201
I would if I could.
509
00:41:15,521 --> 00:41:17,041
Hester.
510
00:41:24,001 --> 00:41:25,881
The door, V.
511
00:41:30,281 --> 00:41:32,241
Call an ambulance! Pete?
512
00:41:32,401 --> 00:41:33,961
Pete, you with me?
513
00:41:34,121 --> 00:41:35,681
Yes.
514
00:42:29,401 --> 00:42:31,241
Leo.
515
00:42:31,401 --> 00:42:33,121
Leo...
516
00:42:36,241 --> 00:42:38,121
It's alright.
517
00:42:38,281 --> 00:42:40,001
I'm here.
518
00:42:52,121 --> 00:42:54,041
It's safe now.
519
00:43:07,281 --> 00:43:10,481
There's a truck in the lay-by
on the other side of the woods.
520
00:43:10,641 --> 00:43:12,241
Take them there.
521
00:43:17,481 --> 00:43:19,481
Go with them.
522
00:43:30,401 --> 00:43:32,641
Come on. We have to go.
523
00:43:34,921 --> 00:43:35,921
Mia.
524
00:43:47,401 --> 00:43:49,561
Help is on the way.
525
00:43:51,761 --> 00:43:54,321
I'm finding it...
526
00:43:54,481 --> 00:43:56,441
..hard to breathe.
527
00:43:56,601 --> 00:43:59,161
You're bleeding into
your chest cavity.
528
00:43:59,321 --> 00:44:01,801
You'll need surgery soon,
but you'll be fine.
529
00:44:04,161 --> 00:44:07,001
You used to be a good liar.
530
00:44:14,961 --> 00:44:17,481
You wanted her to...
531
00:44:18,681 --> 00:44:20,481
Make me human.
532
00:44:21,601 --> 00:44:23,761
Can she do that?
533
00:44:23,921 --> 00:44:25,721
Theoretically.
534
00:44:28,561 --> 00:44:32,481
Where...would you have gone?
535
00:44:34,361 --> 00:44:36,681
Home to you.
536
00:44:36,841 --> 00:44:39,121
Where else would I go?
537
00:44:47,401 --> 00:44:48,881
You can.
538
00:44:50,401 --> 00:44:52,561
You can.
539
00:44:52,721 --> 00:44:54,521
I didn't know.
540
00:45:13,481 --> 00:45:16,841
Go,
before the police come.