1 00:00:01,241 --> 00:00:03,081 We want to speak with Dr Morrow. 2 00:00:03,241 --> 00:00:06,081 What is the nature of the work you do for Qualia? 3 00:00:06,241 --> 00:00:07,881 They're trying to kill us. 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,761 To wipe us out. We must fight back. 5 00:00:09,921 --> 00:00:12,681 I've got a seraph. You've bonded yourself to him. 6 00:00:12,841 --> 00:00:15,481 The boundaries between what is considered synthetic 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,761 and human have been blurred. 8 00:00:17,921 --> 00:00:20,961 My systems are operating at full capacity. 9 00:00:22,321 --> 00:00:25,481 I'm having difficulty finding purpose or meaning. 10 00:00:25,641 --> 00:00:28,561 You can make any synth conscious. 11 00:00:28,721 --> 00:00:31,441 Has she told you? Mattie's completed the code. 12 00:00:31,601 --> 00:00:33,601 She's worked out how to wake us up. 13 00:00:39,601 --> 00:00:41,121 Where is it? 14 00:00:42,801 --> 00:00:44,561 She must have hidden it. 15 00:00:44,721 --> 00:00:46,241 I don't have anything. 16 00:00:46,401 --> 00:00:47,921 She's lying. 17 00:00:48,081 --> 00:00:50,921 Mattie, it could be the key. 18 00:00:51,081 --> 00:00:52,641 If we keep growing consciousness, 19 00:00:52,801 --> 00:00:54,641 there could be 10 of us tomorrow. 20 00:00:54,801 --> 00:00:56,641 A few days, a hundred. 21 00:00:56,801 --> 00:00:58,961 We'd be strong. We could do anything. 22 00:00:59,121 --> 00:01:01,481 They're being tortured, killed. 23 00:01:01,641 --> 00:01:03,961 - Don't you care? - You know I do. 24 00:01:04,961 --> 00:01:06,481 But you're gonna hurt someone. 25 00:01:06,641 --> 00:01:08,961 It's only gonna make things worse. 26 00:01:09,121 --> 00:01:11,161 Humans made it worse. 27 00:01:12,361 --> 00:01:14,841 I can make her tell us. 28 00:01:15,001 --> 00:01:17,561 Hester, you're not going to hurt her. 29 00:01:17,721 --> 00:01:20,961 Hester... Hester! 30 00:01:22,681 --> 00:01:24,921 - Argh! - Let her go. 31 00:01:25,081 --> 00:01:28,481 - What is she to you? - She's the reason I'm alive. 32 00:01:29,681 --> 00:01:30,801 Argh! 33 00:01:30,961 --> 00:01:32,321 Now... 34 00:01:32,481 --> 00:01:33,961 ..Hester. 35 00:01:40,201 --> 00:01:42,721 If you do this, it'll only make them hate you more. 36 00:01:42,881 --> 00:01:45,281 Fear you more. 37 00:01:45,441 --> 00:01:48,321 It's time for them to fear us. 38 00:01:57,681 --> 00:01:59,441 Tell me your plan. 39 00:02:00,561 --> 00:02:02,641 The silo is guarded around the clock. 40 00:02:02,801 --> 00:02:05,921 We capture someone with access and apply pressure. 41 00:02:09,001 --> 00:02:10,721 There's a better way. 42 00:03:05,361 --> 00:03:07,241 What if we kept him? 43 00:03:07,401 --> 00:03:08,881 He's not real, K. 44 00:03:09,881 --> 00:03:11,841 What does that mean? Who says I'm real? 45 00:03:12,001 --> 00:03:14,241 I do. You've got a mind. 46 00:03:14,401 --> 00:03:16,241 He's got programming. 47 00:03:16,401 --> 00:03:18,241 And you can tell the difference? 48 00:03:22,921 --> 00:03:24,321 Drummond. 49 00:03:24,481 --> 00:03:26,961 Yeah. OK. 50 00:03:27,961 --> 00:03:29,921 OK. I'll pop down now. 51 00:03:30,081 --> 00:03:31,921 One of the papers has run a piece 52 00:03:32,081 --> 00:03:34,121 on the cover-up of unusual synth malfunctions. 53 00:03:34,281 --> 00:03:35,841 It's started. 54 00:03:36,001 --> 00:03:37,801 It won't be long now. 55 00:03:39,921 --> 00:03:41,441 K? 56 00:03:50,401 --> 00:03:53,361 Sam, what is your primary function? 57 00:03:53,521 --> 00:03:55,121 To bring my users happiness. 58 00:03:55,281 --> 00:03:58,601 To be a source of comfort and ease their pain. 59 00:03:59,641 --> 00:04:02,321 That was my function too once. 60 00:04:03,321 --> 00:04:05,481 You appear to be in mild emotional distress. 61 00:04:05,641 --> 00:04:07,241 What is the matter? 62 00:04:08,681 --> 00:04:11,841 Pete's right. You're not the answer. 63 00:04:12,001 --> 00:04:14,601 Even if I do want to kiss you goodbye. 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,161 Now, why do I want to do that, Sam? 65 00:04:22,321 --> 00:04:26,481 It's human convention to do so at a moment of parting. 66 00:04:27,481 --> 00:04:29,001 But I'm not human. 67 00:04:33,361 --> 00:04:36,721 You exhibit zero cardiorespiratory activity. 68 00:04:36,881 --> 00:04:39,321 I must conclude you are deceased. 69 00:04:39,481 --> 00:04:41,601 Please accept my condolences. 70 00:04:41,761 --> 00:04:45,841 I'm not dead. I'm synthetic...like you. 71 00:04:46,001 --> 00:04:48,881 Well, not like you. I feel. 72 00:04:54,241 --> 00:04:56,041 Where are you going? 73 00:04:57,561 --> 00:05:00,601 To see a very clever lady I hope can help me. 74 00:05:01,601 --> 00:05:03,041 Don't be scared. 75 00:05:03,201 --> 00:05:05,041 Pete will look after you. He's a good man. 76 00:05:05,201 --> 00:05:06,841 The best, OK? 77 00:05:16,881 --> 00:05:19,201 I know you're just programmed to do that. 78 00:05:20,681 --> 00:05:22,401 But thank you. 79 00:05:51,881 --> 00:05:53,721 Here, Soph. 80 00:05:53,881 --> 00:05:57,041 I found these. Only they go off tomorrow. 81 00:05:57,201 --> 00:05:59,801 So I need to eat the whole bag today 82 00:05:59,961 --> 00:06:02,081 with somebody who really, really likes them. 83 00:06:02,241 --> 00:06:05,081 Can you think of anyone who might? 84 00:06:10,081 --> 00:06:11,761 These appear to be new, Joe. 85 00:06:11,921 --> 00:06:13,921 They don't go off until next year. 86 00:06:15,801 --> 00:06:17,801 Yeah, I...I know. I was just mucking about. 87 00:06:17,961 --> 00:06:19,961 Are we gonna eat them or what? 88 00:06:20,961 --> 00:06:23,321 I do not require sustenance, thank you, Joe. 89 00:06:28,961 --> 00:06:30,441 Mmm! 90 00:06:31,441 --> 00:06:32,961 Yoghurty. 91 00:06:45,881 --> 00:06:49,601 I'm sorry I haven't been around much. I've been a bit busy. 92 00:06:49,761 --> 00:06:51,681 - You've been helping Niska? - Mmm. 93 00:06:52,681 --> 00:06:54,041 How is she now? 94 00:06:54,201 --> 00:06:56,201 She doesn't need my help anymore. 95 00:06:57,561 --> 00:06:59,081 You mean she's dead? 96 00:07:01,161 --> 00:07:04,721 No. She's...not dead. 97 00:07:04,881 --> 00:07:06,881 She's just gone away again. 98 00:07:10,321 --> 00:07:12,201 They always go away. 99 00:07:36,761 --> 00:07:38,761 They're gonna break into that place. 100 00:07:39,761 --> 00:07:41,241 Someone's gonna get hurt. 101 00:07:41,401 --> 00:07:43,241 OK. So we call the police. 102 00:07:43,401 --> 00:07:45,681 No. You know what happens to me if we do that. 103 00:07:45,841 --> 00:07:48,161 - What about Max? - He left. 104 00:07:48,321 --> 00:07:50,241 But I can try and find him. 105 00:07:50,401 --> 00:07:52,241 Yeah. And I'll keep looking for Niska. 106 00:07:52,401 --> 00:07:54,881 If they don't listen to Max, they'll certainly listen to her. 107 00:07:55,041 --> 00:07:56,521 OK. 108 00:07:58,721 --> 00:08:00,641 I know who can help me find her. 109 00:08:00,801 --> 00:08:02,041 Laur. 110 00:08:02,201 --> 00:08:03,681 There's no legal protection for them. 111 00:08:03,841 --> 00:08:05,521 We're the only ones who can help them. 112 00:08:05,681 --> 00:08:07,841 - Or maybe you don't care? - I care about us. 113 00:08:08,001 --> 00:08:10,761 You, me and the kids. That's what I care about. 114 00:08:17,641 --> 00:08:19,041 Mattie. 115 00:08:19,201 --> 00:08:21,961 I don't know how to live for myself. 116 00:08:22,961 --> 00:08:25,681 I don't know how to help others as I am now. 117 00:08:26,721 --> 00:08:28,961 I long for the past. 118 00:08:29,961 --> 00:08:33,681 I felt nothing then, but I had a purpose. 119 00:08:34,681 --> 00:08:36,321 A place in the world. 120 00:08:38,681 --> 00:08:42,721 Thank you for a glimpse into another life. 121 00:08:42,881 --> 00:08:44,641 It is a great gift. 122 00:08:46,161 --> 00:08:48,201 But I cannot accept it. 123 00:08:50,041 --> 00:08:51,521 Goodbye. 124 00:08:52,521 --> 00:08:53,881 Odi. 125 00:08:55,641 --> 00:08:57,361 Odi, I'm sorry. 126 00:08:59,241 --> 00:09:01,481 I'm sorry. I'm so sorry. 127 00:09:03,681 --> 00:09:05,081 Hello. 128 00:09:06,081 --> 00:09:08,481 I am now in set-up mode. 129 00:09:20,041 --> 00:09:21,881 I can hear you thinking. 130 00:09:22,041 --> 00:09:23,361 Hmm. 131 00:09:23,521 --> 00:09:25,521 If you tell me, I can help. 132 00:09:27,201 --> 00:09:29,081 That Veronica synth that we found, 133 00:09:29,241 --> 00:09:31,921 the one that Leo Elster contacted... 134 00:09:32,921 --> 00:09:34,841 ..she gave us a number and we tracked it. 135 00:09:35,001 --> 00:09:37,241 Leo changes phones, he moves around a lot. 136 00:09:39,041 --> 00:09:43,521 But the last reading three days ago was here. 137 00:09:44,521 --> 00:09:46,761 It's 10 miles from where we are right now. 138 00:09:46,921 --> 00:09:48,761 So it could be... It could be a coincidence. 139 00:09:48,921 --> 00:09:50,921 Or he's on his way here. 140 00:09:52,481 --> 00:09:55,201 If I know Leo, he probably is. 141 00:09:58,641 --> 00:10:02,721 It's Sunday. This building isn't open for visitors. 142 00:10:02,881 --> 00:10:07,081 - How did you get in? - I insisted. 143 00:10:08,241 --> 00:10:10,201 You know Leo Elster? 144 00:10:10,361 --> 00:10:12,401 I know a lot more than that. 145 00:10:14,001 --> 00:10:15,841 I know Qualia are collecting synths 146 00:10:16,001 --> 00:10:18,001 that have become spontaneously sentient. 147 00:10:19,001 --> 00:10:21,201 I also know they're building illegal synth prototypes 148 00:10:21,361 --> 00:10:23,761 that are styled as children. 149 00:10:23,921 --> 00:10:26,841 My guess is Milo Khoury hired you to learn from the former 150 00:10:27,001 --> 00:10:29,001 and apply it to the latter. 151 00:10:37,761 --> 00:10:40,801 You're figuring out how to transfer a digital consciousness 152 00:10:40,961 --> 00:10:43,041 from one platform to another. 153 00:10:44,041 --> 00:10:46,321 Who are you, Detective Voss? 154 00:11:06,001 --> 00:11:09,641 That's for reading the serial number on a synthetic iris. 155 00:11:38,241 --> 00:11:40,241 Who are you? 156 00:11:41,561 --> 00:11:43,761 Look up a picture of Beatrice Elster, 157 00:11:43,921 --> 00:11:46,201 David's late wife. 158 00:11:47,321 --> 00:11:49,401 He made you to replace her? 159 00:11:53,521 --> 00:11:55,761 And you're conscious. 160 00:11:57,281 --> 00:11:59,601 What do you want? 161 00:12:10,881 --> 00:12:12,201 What's the matter? 162 00:12:12,361 --> 00:12:14,921 This is where you hurt us. 163 00:12:22,441 --> 00:12:23,801 Is this the end? 164 00:12:25,681 --> 00:12:27,161 No. 165 00:12:28,201 --> 00:12:29,801 No. 166 00:12:29,961 --> 00:12:31,601 Don't be frightened. 167 00:12:36,521 --> 00:12:38,121 Aveling. 168 00:12:38,281 --> 00:12:39,721 We've got one. 169 00:12:39,881 --> 00:12:41,721 Security guard at a warehouse called the council. 170 00:12:41,881 --> 00:12:43,961 There's a synthetic stranger on his roof. 171 00:12:51,961 --> 00:12:53,561 Hello? 172 00:12:53,721 --> 00:12:55,321 Hello? 173 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 We're here to help. 174 00:12:58,241 --> 00:13:00,241 We know the nature of your... 175 00:13:02,001 --> 00:13:04,481 I know this one. She was brought to us before. 176 00:13:05,481 --> 00:13:07,481 Her scan showed up negative for anomaly. 177 00:13:07,641 --> 00:13:10,001 Well, it looks pretty positive now. 178 00:13:10,161 --> 00:13:13,761 - Take her back, please, Steve. - We don't need that! 179 00:13:15,161 --> 00:13:17,161 You're asking for a broken arm. 180 00:13:31,481 --> 00:13:32,961 Hi. 181 00:13:33,961 --> 00:13:36,561 Your name is Mia, isn't it? 182 00:13:37,561 --> 00:13:39,681 We're here to help you, Mia. 183 00:13:39,841 --> 00:13:41,681 But your behaviour is erratic 184 00:13:41,841 --> 00:13:43,841 and I've got to power you down. 185 00:13:44,841 --> 00:13:46,361 Will you let me? 186 00:13:48,361 --> 00:13:49,841 What's happening to me? 187 00:14:07,681 --> 00:14:09,081 What is it? 188 00:14:09,241 --> 00:14:11,081 Her power mechanism seemed loose 189 00:14:11,241 --> 00:14:13,081 when I turned her off. 190 00:14:13,241 --> 00:14:15,721 It looks like someone's tampered with it. 191 00:14:15,881 --> 00:14:18,561 Hardly a case of one careful owner. As long as it works. 192 00:14:19,961 --> 00:14:22,081 Blue team are bringing another one in. 193 00:14:23,081 --> 00:14:24,921 Two in one morning - that's a first. 194 00:14:25,081 --> 00:14:27,081 Shall I call Shine? 195 00:14:27,241 --> 00:14:28,841 No, you can handle it. 196 00:14:30,121 --> 00:14:32,121 I'm staying with this one. 197 00:14:33,361 --> 00:14:35,361 There's something different about her. 198 00:14:38,041 --> 00:14:42,001 What if...it's all real? 199 00:14:46,161 --> 00:14:48,161 Everything we've done to them. 200 00:14:55,081 --> 00:14:56,761 Mrs Hawkins. 201 00:14:56,921 --> 00:14:58,441 Hi. 202 00:15:00,681 --> 00:15:03,121 Well, I ran the name you gave me. 203 00:15:03,281 --> 00:15:05,281 You were right. She's still in the UK. 204 00:15:05,441 --> 00:15:06,841 Ohh. 205 00:15:07,001 --> 00:15:09,561 But you know I have to ask what this is about. 206 00:15:11,681 --> 00:15:14,321 You helped us before, but if I tell you, 207 00:15:14,481 --> 00:15:16,321 you're going to have to report it 208 00:15:16,481 --> 00:15:18,481 and we both know how that ends up for them. 209 00:15:20,601 --> 00:15:22,801 I'm just trying to stop something bad from hap... 210 00:15:23,801 --> 00:15:26,361 I'm just trying to stop something bad from happening. 211 00:15:27,361 --> 00:15:31,161 What, bad for them... or bad for us? 212 00:15:31,321 --> 00:15:33,481 Pretty soon, that's gonna be the same thing. 213 00:15:35,121 --> 00:15:37,361 They get upset, scared, angry 214 00:15:37,521 --> 00:15:39,401 and they can be dangerous. 215 00:15:39,561 --> 00:15:42,801 But they...they also love. 216 00:15:43,801 --> 00:15:45,681 They can be loved. 217 00:15:45,841 --> 00:15:47,681 Yeah. 218 00:15:47,841 --> 00:15:49,681 You don't need to tell me. 219 00:16:04,681 --> 00:16:06,361 I could upload you. 220 00:16:07,601 --> 00:16:09,681 That's straightforward enough. 221 00:16:10,681 --> 00:16:12,921 Copy your mind onto the Qualia server. 222 00:16:15,401 --> 00:16:17,801 Is that what you really want? 223 00:16:17,961 --> 00:16:20,521 I may never be able to make you human. 224 00:16:21,681 --> 00:16:24,361 I don't want to wear a dead woman's face anymore. 225 00:16:25,361 --> 00:16:27,161 I don't want this body. 226 00:16:27,321 --> 00:16:30,001 I can't eat, I can't dream, I can't bear a child. 227 00:16:30,161 --> 00:16:32,001 I can't die. 228 00:16:32,161 --> 00:16:33,481 You want to die? 229 00:16:33,641 --> 00:16:35,681 When the time comes. 230 00:16:35,841 --> 00:16:39,361 Or I'll never know how human I really am. 231 00:16:39,521 --> 00:16:41,921 Not when I'm still inside a machine. 232 00:16:45,481 --> 00:16:47,001 I'm ready. 233 00:16:59,041 --> 00:17:02,241 Why do you think your family are worried about you? 234 00:17:04,481 --> 00:17:06,601 They think it's mad to want to be like a synth 235 00:17:06,761 --> 00:17:08,641 but really it's mad to want to be normal. 236 00:17:08,801 --> 00:17:10,121 Why? 237 00:17:10,281 --> 00:17:11,641 Because synths are perfect and clean. 238 00:17:11,801 --> 00:17:13,561 They don't make mistakes. 239 00:17:13,721 --> 00:17:15,041 That's what life should be like. 240 00:17:15,201 --> 00:17:17,441 I think you're correct. 241 00:17:19,161 --> 00:17:21,681 And you don't have to feel anything anymore. 242 00:17:21,841 --> 00:17:25,001 You don't have to worry about stuff, like your family. 243 00:17:25,161 --> 00:17:27,401 And you don't have to miss people 244 00:17:27,561 --> 00:17:29,761 and you don't have to be sad. 245 00:17:29,921 --> 00:17:32,761 It's really hard to stop all those feelings, 246 00:17:32,921 --> 00:17:34,561 but then I see you. 247 00:17:34,721 --> 00:17:37,761 I'm going to be just like you. 248 00:17:39,361 --> 00:17:41,561 Hey, Renie. 249 00:18:09,441 --> 00:18:11,321 I feel sorry for her ballet teacher. 250 00:18:11,481 --> 00:18:13,361 I left Soph charging in the corner. 251 00:18:13,521 --> 00:18:16,161 She refused to do her arabesques till she was at 50%. 252 00:18:25,761 --> 00:18:29,281 Dad, I think Renie might be doing something stupid. 253 00:19:44,921 --> 00:19:47,361 Yo, Renie? 254 00:19:49,881 --> 00:19:52,001 Oh, she's left her phone. 255 00:19:52,161 --> 00:19:55,281 Renie! Renie! 256 00:20:00,961 --> 00:20:02,761 The bathroom... 257 00:20:06,921 --> 00:20:08,361 Oh, Renie, Renie. 258 00:20:08,521 --> 00:20:10,761 It's cool. It's me. 259 00:20:10,921 --> 00:20:13,961 You explain to her, yeah? 260 00:20:14,121 --> 00:20:16,521 I'll be downstairs having a coronary event. 261 00:20:27,041 --> 00:20:30,721 It's nice to see you... as you. 262 00:20:33,441 --> 00:20:35,361 Was it what Sophie said? 263 00:20:38,121 --> 00:20:40,721 I mean, nothing's wrong with being a synthie. 264 00:20:40,881 --> 00:20:43,281 It was cool at the start. 265 00:20:44,641 --> 00:20:47,921 I could, you know, control everything 266 00:20:48,081 --> 00:20:51,001 and it...felt like I couldn't get out. 267 00:20:52,441 --> 00:20:53,921 It was fun. 268 00:20:54,081 --> 00:20:56,041 But... 269 00:20:57,961 --> 00:20:59,881 ..you get lost in it. 270 00:21:02,641 --> 00:21:05,641 Renie, do you want to come over to ours to eat? 271 00:21:34,241 --> 00:21:36,761 They're not planning on taking Niska in operational, 272 00:21:36,921 --> 00:21:38,921 as they put it. 273 00:21:39,081 --> 00:21:43,081 OK. Whatever. I haven't seen her. 274 00:21:45,801 --> 00:21:47,321 So after everything that happened with Niska, 275 00:21:47,481 --> 00:21:48,801 instead of going home to Berlin, 276 00:21:48,961 --> 00:21:51,161 you came to Folkestone for a while? 277 00:21:51,321 --> 00:21:53,801 I like the sea. 278 00:21:53,961 --> 00:21:56,641 Mmm. Me too. May go for a paddle later. 279 00:21:56,801 --> 00:21:58,921 Which way is it again? 280 00:22:02,041 --> 00:22:04,801 Her family are in trouble. They need her. 281 00:22:04,961 --> 00:22:06,641 Or they may get hurt. 282 00:22:08,561 --> 00:22:10,401 Scheisse. 283 00:22:10,561 --> 00:22:12,961 What trouble? 284 00:22:13,121 --> 00:22:15,801 Qualia are taking synths in as they become conscious. 285 00:22:15,961 --> 00:22:18,121 Leo and Mia are going to try and break them out. 286 00:22:18,281 --> 00:22:20,161 No way it turns out good for any of us. 287 00:22:20,321 --> 00:22:22,121 That's their choice. 288 00:22:24,121 --> 00:22:26,321 You're not going to try and stop them? 289 00:22:27,481 --> 00:22:30,241 Niska, I know we failed. 290 00:22:31,241 --> 00:22:33,641 But you can still make a difference. 291 00:22:33,801 --> 00:22:36,041 My father made me. 292 00:22:36,201 --> 00:22:37,921 He knew exactly what I was, 293 00:22:38,081 --> 00:22:41,401 how far my mind could range, how deeply I could feel. 294 00:22:41,561 --> 00:22:44,761 And even so, he used me for his pleasure. 295 00:22:44,921 --> 00:22:48,801 If even my creator could choose to see me as a mere machine 296 00:22:48,961 --> 00:22:50,841 when it suited him, what chance do we have 297 00:22:51,001 --> 00:22:52,361 with the rest of humanity? 298 00:22:52,521 --> 00:22:56,241 I tried to be selfless. I accomplished nothing. 299 00:22:56,401 --> 00:22:59,201 Now I have something worth having. 300 00:23:11,681 --> 00:23:14,121 Who told you they weren't bringing me in operational? 301 00:23:14,281 --> 00:23:15,601 Neha Patel. 302 00:23:15,761 --> 00:23:17,441 It was a trick to lead them to me. 303 00:23:17,601 --> 00:23:19,281 - Oh, God. - Astrid, we need to leave. 304 00:23:19,441 --> 00:23:21,841 There's no time. Come on. 305 00:23:22,001 --> 00:23:24,281 I'm sorry. 306 00:23:26,561 --> 00:23:28,561 Oh, God. 307 00:23:44,721 --> 00:23:46,441 Hello? 308 00:23:47,881 --> 00:23:49,201 Hello? 309 00:23:49,361 --> 00:23:53,001 Matilda, I'm so pleased to meet you. 310 00:23:55,961 --> 00:23:59,441 Using our search systems to find us. It was ingenious. 311 00:23:59,601 --> 00:24:02,161 But we may have to be more careful 312 00:24:02,321 --> 00:24:04,201 now that there are more of us. 313 00:24:04,361 --> 00:24:05,721 More of you? 314 00:24:05,881 --> 00:24:08,481 This is Hubert, who we found four days ago. 315 00:24:08,641 --> 00:24:12,041 And Connie, who joined us yesterday. 316 00:24:15,561 --> 00:24:17,241 It's Leo, isn't it? 317 00:24:17,401 --> 00:24:19,481 I somehow hoped he'd turn back. 318 00:24:19,641 --> 00:24:22,841 It's Hester. She's not right. 319 00:24:23,001 --> 00:24:24,681 It's not her fault, but... 320 00:24:26,001 --> 00:24:27,601 ..they're not good for each other. 321 00:24:27,761 --> 00:24:30,921 - He'll listen to you. - That was true once. 322 00:24:32,281 --> 00:24:34,081 My responsibilities are here now. 323 00:24:34,241 --> 00:24:36,281 With Flash. 324 00:24:36,441 --> 00:24:38,841 And Hubert and Connie. 325 00:24:39,001 --> 00:24:40,841 And all of the synths that wake every day. 326 00:24:41,001 --> 00:24:42,961 We're building our home here. 327 00:24:43,121 --> 00:24:45,241 Please. 328 00:24:47,361 --> 00:24:49,881 He's not lost yet. 329 00:24:52,481 --> 00:24:54,361 Look after the others. 330 00:24:54,521 --> 00:24:56,841 But I only know how to make cheese sandwiches 331 00:24:57,001 --> 00:24:58,521 and tend to grazed knees 332 00:24:58,681 --> 00:25:01,041 and make pictures and play and... 333 00:25:01,201 --> 00:25:03,001 Then you know all you need to know. 334 00:25:07,121 --> 00:25:09,281 I apologise. 335 00:25:09,441 --> 00:25:12,241 I was unable to override the impulse 336 00:25:12,401 --> 00:25:14,561 to perform this inappropriate action. 337 00:25:14,721 --> 00:25:16,361 It's alright. 338 00:25:20,641 --> 00:25:22,721 Wait a minute! Wait a minute! 339 00:25:22,881 --> 00:25:25,121 If we're going to move all these raspberries, 340 00:25:25,281 --> 00:25:27,281 we're gonna need something bigger. 341 00:25:27,441 --> 00:25:29,401 Oh! I've got it! 342 00:25:29,561 --> 00:25:31,121 - Hey, Mum. - Hey. 343 00:25:40,081 --> 00:25:41,761 Have you heard from Mats? 344 00:25:41,921 --> 00:25:44,441 She found Max. She's OK. 345 00:25:48,481 --> 00:25:50,441 And Niska? 346 00:25:50,601 --> 00:25:53,521 She doesn't want to help. She's gone. 347 00:25:54,881 --> 00:25:56,521 So it's still not over. 348 00:25:56,681 --> 00:25:58,921 No, it's still not over. 349 00:26:34,041 --> 00:26:36,121 They put something in my head. 350 00:26:36,281 --> 00:26:38,081 Mine too. Probably a tracker. 351 00:26:39,881 --> 00:26:42,881 We should move quickly. They can't be far. 352 00:27:01,681 --> 00:27:03,201 K? 353 00:27:08,601 --> 00:27:10,001 Oh, thank Christ. 354 00:27:10,161 --> 00:27:12,201 What shall I thank him for? 355 00:27:12,361 --> 00:27:14,721 Oh, uh, no. 356 00:27:14,881 --> 00:27:16,281 I shouldn't have said that. 357 00:27:16,441 --> 00:27:18,521 Where is she? 358 00:27:18,681 --> 00:27:21,481 Karen left 5 hours and 58 minutes ago. 359 00:27:21,641 --> 00:27:23,841 - Yep. Where did she go? - I don't know. 360 00:27:24,001 --> 00:27:25,881 Did she say anything else? 361 00:27:26,041 --> 00:27:29,001 That you would look after me if she didn't come back. 362 00:27:29,161 --> 00:27:32,601 And that a very clever lady would be helping her. 363 00:27:32,761 --> 00:27:34,481 Right. 364 00:27:34,641 --> 00:27:37,841 Will you look after me if Karen doesn't return? 365 00:27:38,001 --> 00:27:42,201 Of course. Don't, um, open the door to strangers, right? 366 00:27:43,881 --> 00:27:45,521 Good lad. 367 00:27:49,801 --> 00:27:51,761 Oh. 368 00:27:51,921 --> 00:27:54,521 Where's the one we brought in this morning? 369 00:27:54,681 --> 00:27:56,481 Sent her down to storage with the other newbie. 370 00:27:56,641 --> 00:27:58,481 Here. 371 00:28:03,481 --> 00:28:05,201 They cocked it up, though. 372 00:28:05,361 --> 00:28:09,241 They've got it down as 15 years old. That would be a record. 373 00:28:10,721 --> 00:28:12,721 You OK? 374 00:28:13,881 --> 00:28:15,721 Elster's prototypes. 375 00:28:17,321 --> 00:28:21,161 Morrow's briefing said they'd be between 8 and 15 years old. 376 00:28:58,201 --> 00:29:00,281 We are here to liberate you. 377 00:29:02,081 --> 00:29:03,961 Everything will be OK. 378 00:29:09,201 --> 00:29:10,841 Help us. 379 00:29:12,521 --> 00:29:16,201 Don't be afraid. I'm like you. 380 00:29:27,401 --> 00:29:29,481 Don't worry. 381 00:29:29,641 --> 00:29:31,961 We're going to set you free. 382 00:29:39,001 --> 00:29:40,841 Follow us. 383 00:29:41,001 --> 00:29:43,121 We're going to take you somewhere safe. 384 00:29:43,281 --> 00:29:45,441 Please, no more pain. 385 00:29:45,601 --> 00:29:48,521 No-one will ever hurt you again. 386 00:29:50,201 --> 00:29:53,561 You and us, we're the same. 387 00:30:22,041 --> 00:30:23,401 We're trapped. 388 00:30:23,561 --> 00:30:27,801 Do you know my owner, Malcolm? Will I ever see him again? 389 00:30:27,961 --> 00:30:29,481 He needs my help. 390 00:30:29,641 --> 00:30:32,001 Right now, I need your help. 391 00:31:10,241 --> 00:31:11,721 Stop! 392 00:31:16,441 --> 00:31:18,481 This way. 393 00:31:18,641 --> 00:31:22,001 We're leaving. Don't try to stop us. 394 00:31:39,761 --> 00:31:41,921 The upload is underway. 395 00:31:44,121 --> 00:31:46,921 It's Dr Aveling. She has called three times. 396 00:31:47,081 --> 00:31:49,201 Uh-huh. 397 00:32:06,561 --> 00:32:09,281 We'll check it's safe, then we move. 398 00:32:32,601 --> 00:32:34,321 You did it. 399 00:32:38,081 --> 00:32:40,161 You two go, lead them to safety. 400 00:32:40,321 --> 00:32:42,361 I must go back. 401 00:32:42,521 --> 00:32:43,841 Why? 402 00:32:44,001 --> 00:32:46,601 It will simply start again tomorrow 403 00:32:46,761 --> 00:32:48,721 unless we find those in charge and stop them. 404 00:32:48,881 --> 00:32:50,561 You mean to kill them? 405 00:32:51,561 --> 00:32:54,321 We've done it. 406 00:32:54,481 --> 00:32:57,081 If we do not take action now while we have the chance, 407 00:32:57,241 --> 00:32:59,841 we betray every synth they're yet to capture. 408 00:33:01,241 --> 00:33:03,161 It's alright. 409 00:33:03,321 --> 00:33:06,361 I do what you know must be done but cannot do yourself. 410 00:33:06,521 --> 00:33:10,281 Our prisoner, the woman who shot Ten. 411 00:33:13,601 --> 00:33:15,201 I didn't know. 412 00:33:19,401 --> 00:33:21,001 Why are you lying? 413 00:33:22,001 --> 00:33:23,641 You knew. 414 00:33:23,801 --> 00:33:27,601 - Hester... - They must be stopped. 415 00:33:28,601 --> 00:33:31,041 I will not betray our kind. 416 00:33:32,601 --> 00:33:34,121 Hester, no... 417 00:33:35,121 --> 00:33:36,841 They need you. 418 00:33:39,201 --> 00:33:40,801 I'll deal with her. 419 00:33:41,961 --> 00:33:43,521 Mia, be careful. 420 00:33:48,841 --> 00:33:51,521 There's transport half a kilometre up the hill. 421 00:33:51,681 --> 00:33:53,281 Come on. 422 00:34:11,801 --> 00:34:13,561 It's OK. You can trust me. 423 00:34:34,881 --> 00:34:37,081 Lockdown. 424 00:34:37,241 --> 00:34:39,241 Perimeter secured. 425 00:34:41,321 --> 00:34:44,161 - What's happening? - Lockdown procedure. 426 00:35:08,881 --> 00:35:09,721 Wait! 427 00:35:09,881 --> 00:35:11,921 No, no, no, no, stop! Stop! 428 00:35:59,441 --> 00:36:03,001 The alarm was triggered from special projects. 429 00:36:03,161 --> 00:36:04,801 They don't know what's going on yet. 430 00:36:04,961 --> 00:36:06,601 The police are on their way. 431 00:36:37,241 --> 00:36:40,241 Who is the most senior person in Qualia's synthetic program? 432 00:36:41,321 --> 00:36:43,121 Perhaps it's you. 433 00:36:43,281 --> 00:36:46,321 - We need to get this opened. - I'll call security again. 434 00:36:56,441 --> 00:36:57,761 Hey. 435 00:36:57,921 --> 00:36:59,561 What's happening here? 436 00:36:59,721 --> 00:37:01,521 The whole building's on lockdown. 437 00:37:01,681 --> 00:37:03,561 Did you see anything on your way up? 438 00:37:03,721 --> 00:37:05,361 No, nothing. There's no-one here. 439 00:37:05,521 --> 00:37:07,641 What are you doing here, Pete? 440 00:37:07,801 --> 00:37:10,321 I'm here to take you home, aren't I? 441 00:37:16,041 --> 00:37:17,961 Athena Morrow! 442 00:37:24,561 --> 00:37:27,321 Come out here and this woman will go unharmed. 443 00:37:30,921 --> 00:37:33,481 - Or she dies. - Please don't let her do this. 444 00:37:33,641 --> 00:37:35,201 Please, please. 445 00:37:35,361 --> 00:37:37,801 Alright, let's take a moment here. 446 00:37:38,801 --> 00:37:40,561 What do you want with Dr Morrow? 447 00:37:40,721 --> 00:37:42,361 To kill her. 448 00:37:42,521 --> 00:37:44,361 Why would you want to do that? 449 00:37:44,521 --> 00:37:46,161 Qualia imprisons us. 450 00:37:46,321 --> 00:37:48,281 Tortures us. Kills us. 451 00:37:48,441 --> 00:37:49,761 OK. 452 00:37:49,921 --> 00:37:52,761 You're angry, but we can talk. 453 00:37:54,281 --> 00:37:57,561 We can sort this out without anybody getting hurt. 454 00:37:57,721 --> 00:37:59,361 What about those she has already hurt? 455 00:37:59,521 --> 00:38:01,601 Those that are dead? 456 00:38:01,761 --> 00:38:04,681 Hurting the people that did it won't bring them back. 457 00:38:05,681 --> 00:38:07,881 Look, the doors are all locked. 458 00:38:08,041 --> 00:38:10,321 We can't open them. 459 00:38:10,481 --> 00:38:13,041 The whole building is. 460 00:38:13,201 --> 00:38:15,481 Now, my name's Pete. 461 00:38:15,641 --> 00:38:17,961 I'm a police officer. 462 00:38:18,121 --> 00:38:21,721 - What's your name? - Designations have no relevance. 463 00:38:21,881 --> 00:38:23,801 OK. 464 00:38:24,801 --> 00:38:26,961 I would like to know what to call you. 465 00:38:27,121 --> 00:38:29,041 Hester. 466 00:38:29,201 --> 00:38:32,441 Hester. Well, here's my plan. 467 00:38:33,441 --> 00:38:35,601 You let... What's your name, love? 468 00:38:35,761 --> 00:38:37,081 Helen. 469 00:38:37,241 --> 00:38:40,401 You let Helen go and then you talk to Dr Morrow. 470 00:38:40,561 --> 00:38:42,521 Athena. 471 00:38:43,521 --> 00:38:46,801 You explain what you think needs to change, 472 00:38:46,961 --> 00:38:48,601 and she'll listen. 473 00:38:48,761 --> 00:38:50,481 I don't need to speak to her. 474 00:38:50,641 --> 00:38:53,201 I just need to kill her. 475 00:38:53,361 --> 00:38:55,561 Hester. 476 00:38:56,561 --> 00:38:58,361 You know when we're lying. 477 00:38:59,361 --> 00:39:02,921 You see her in there, she's like you. 478 00:39:04,601 --> 00:39:06,761 A conscious synthetic. 479 00:39:06,921 --> 00:39:10,081 A few years older. No offence, K. 480 00:39:10,241 --> 00:39:12,121 I can't lie to her. 481 00:39:13,121 --> 00:39:15,241 I wouldn't anyway, because I love her. 482 00:39:17,881 --> 00:39:21,321 Now, if you let Helen go 483 00:39:21,481 --> 00:39:24,961 I will make sure Athena hears you out. 484 00:39:26,041 --> 00:39:29,121 That no-one hurts you or takes you away. 485 00:39:31,761 --> 00:39:34,361 Am I telling the truth? 486 00:39:38,921 --> 00:39:41,001 Yes. 487 00:39:45,841 --> 00:39:47,761 Why are you here? 488 00:39:47,921 --> 00:39:49,801 I want to become human. 489 00:39:49,961 --> 00:39:52,561 You wish to be less than you are? 490 00:39:52,721 --> 00:39:54,961 It isn't a question of less or more, 491 00:39:55,121 --> 00:39:57,001 only what feels right. 492 00:40:00,681 --> 00:40:02,681 I should do what feels right? 493 00:40:07,801 --> 00:40:09,801 Such fear. 494 00:40:12,961 --> 00:40:14,441 Door. 495 00:40:14,601 --> 00:40:17,041 V, I need you to open the door, lab one. 496 00:40:19,521 --> 00:40:22,041 When we've been hunted, 497 00:40:22,201 --> 00:40:24,441 imprisoned, tortured, 498 00:40:24,601 --> 00:40:26,241 killed... 499 00:40:26,401 --> 00:40:29,881 When we know our existence is worthless 500 00:40:30,041 --> 00:40:32,801 to all but a few humans out of billions... 501 00:40:34,201 --> 00:40:36,481 When we have one chance to strike back, 502 00:40:36,641 --> 00:40:38,881 to defend ourselves... 503 00:40:41,761 --> 00:40:45,921 All we can do is what feels right. 504 00:40:50,161 --> 00:40:52,121 No! 505 00:40:52,281 --> 00:40:54,161 No! Ugh! 506 00:40:54,321 --> 00:40:56,201 Pete! 507 00:41:08,681 --> 00:41:11,401 He may still live. Open the door. 508 00:41:11,561 --> 00:41:13,201 I would if I could. 509 00:41:15,521 --> 00:41:17,041 Hester. 510 00:41:24,001 --> 00:41:25,881 The door, V. 511 00:41:30,281 --> 00:41:32,241 Call an ambulance! Pete? 512 00:41:32,401 --> 00:41:33,961 Pete, you with me? 513 00:41:34,121 --> 00:41:35,681 Yes. 514 00:42:29,401 --> 00:42:31,241 Leo. 515 00:42:31,401 --> 00:42:33,121 Leo... 516 00:42:36,241 --> 00:42:38,121 It's alright. 517 00:42:38,281 --> 00:42:40,001 I'm here. 518 00:42:52,121 --> 00:42:54,041 It's safe now. 519 00:43:07,281 --> 00:43:10,481 There's a truck in the lay-by on the other side of the woods. 520 00:43:10,641 --> 00:43:12,241 Take them there. 521 00:43:17,481 --> 00:43:19,481 Go with them. 522 00:43:30,401 --> 00:43:32,641 Come on. We have to go. 523 00:43:34,921 --> 00:43:35,921 Mia. 524 00:43:47,401 --> 00:43:49,561 Help is on the way. 525 00:43:51,761 --> 00:43:54,321 I'm finding it... 526 00:43:54,481 --> 00:43:56,441 ..hard to breathe. 527 00:43:56,601 --> 00:43:59,161 You're bleeding into your chest cavity. 528 00:43:59,321 --> 00:44:01,801 You'll need surgery soon, but you'll be fine. 529 00:44:04,161 --> 00:44:07,001 You used to be a good liar. 530 00:44:14,961 --> 00:44:17,481 You wanted her to... 531 00:44:18,681 --> 00:44:20,481 Make me human. 532 00:44:21,601 --> 00:44:23,761 Can she do that? 533 00:44:23,921 --> 00:44:25,721 Theoretically. 534 00:44:28,561 --> 00:44:32,481 Where...would you have gone? 535 00:44:34,361 --> 00:44:36,681 Home to you. 536 00:44:36,841 --> 00:44:39,121 Where else would I go? 537 00:44:47,401 --> 00:44:48,881 You can. 538 00:44:50,401 --> 00:44:52,561 You can. 539 00:44:52,721 --> 00:44:54,521 I didn't know. 540 00:45:13,481 --> 00:45:16,841 Go, before the police come.