1
00:00:00,601 --> 00:00:01,961
My name is Anita Hawkins.
2
00:00:02,121 --> 00:00:05,121
This reading shows
that she's an ordinary synth.
3
00:00:05,281 --> 00:00:07,361
Now we know for certain
humans will never accept
4
00:00:07,521 --> 00:00:09,201
conscious synthetics
as their equals.
5
00:00:09,361 --> 00:00:11,281
We let her go,
she reports us,
6
00:00:11,441 --> 00:00:13,961
Qualia triple their security,
we're done.
7
00:00:14,121 --> 00:00:16,161
I need some time.
8
00:00:16,321 --> 00:00:18,521
Hello.
9
00:00:18,681 --> 00:00:21,561
Ginny has died.
10
00:00:21,721 --> 00:00:23,481
But you're conscious now.
It means you want things.
11
00:00:23,641 --> 00:00:25,281
You just have to figure out what.
12
00:00:25,441 --> 00:00:27,441
It's the code
that makes synths conscious.
13
00:00:27,601 --> 00:00:29,681
- Shit, Mats.
- I need to find Leo.
14
00:00:29,841 --> 00:00:31,601
We're partners.
15
00:00:31,761 --> 00:00:33,201
If we did this, that changes.
16
00:00:33,361 --> 00:00:35,801
I can't find him,
but he can find me.
17
00:00:40,201 --> 00:00:43,481
Being a parent
is one of life's greatest joys.
18
00:00:43,641 --> 00:00:45,481
Sharing your love with a child.
19
00:00:45,641 --> 00:00:47,641
Watching them grow.
20
00:00:48,641 --> 00:00:50,761
But not every child grows up.
21
00:00:50,921 --> 00:00:53,121
We can't change that.
22
00:00:53,281 --> 00:00:55,281
But we can help.
23
00:00:56,361 --> 00:00:58,201
Meet Jasper,
24
00:00:58,361 --> 00:01:02,721
a conscious synthetic
who learns, feels and loves.
25
00:01:03,801 --> 00:01:05,801
With an updated body
each year,
26
00:01:05,961 --> 00:01:08,321
your family can grow together.
27
00:01:09,481 --> 00:01:10,961
Qualia.
28
00:01:11,121 --> 00:01:13,161
Building your brighter future.
29
00:02:04,681 --> 00:02:06,921
You're not supposed
to be in here.
30
00:02:08,441 --> 00:02:10,041
No kidding.
31
00:02:10,201 --> 00:02:12,121
You didn't tell me
when you hired me
32
00:02:12,281 --> 00:02:14,681
that you wanted me to help you
create conscious children.
33
00:02:14,841 --> 00:02:16,561
That's the plan, right?
34
00:02:16,721 --> 00:02:18,561
What you're doing
and what I'm doing,
35
00:02:18,721 --> 00:02:20,481
they're not unconnected.
36
00:02:20,641 --> 00:02:23,881
No. They're not unconnected.
37
00:02:24,041 --> 00:02:26,441
You didn't think that
I would have ethical concerns?
38
00:02:27,801 --> 00:02:30,681
Have you ever been on
the paediatric wards, Athena?
39
00:02:30,841 --> 00:02:34,081
Or seen a family take care
of a kid with leukaemia?
40
00:02:35,081 --> 00:02:37,321
And then asked them
how it felt
41
00:02:37,481 --> 00:02:39,961
to give up
every single hope and dream
42
00:02:40,121 --> 00:02:42,441
so they can work
24 hours around the clock
43
00:02:42,601 --> 00:02:44,441
to make their child's passage
into death
44
00:02:44,601 --> 00:02:46,361
a tiny bit more bearable?
45
00:02:46,521 --> 00:02:47,841
Because I have.
46
00:02:48,001 --> 00:02:50,961
And I've come up
with a solution.
47
00:02:51,121 --> 00:02:52,801
Synth children
aren't the solution.
48
00:02:52,961 --> 00:02:56,441
Conscious synth children
who'll have none of our weaknesses
49
00:02:56,601 --> 00:02:58,281
and need none of our resources.
50
00:02:58,441 --> 00:03:01,601
You cannot fix humanity's problems
with technology.
51
00:03:01,761 --> 00:03:03,921
We can fix every problem
with technology!
52
00:03:06,161 --> 00:03:08,841
How much are you charging
for this service?
53
00:03:09,001 --> 00:03:11,321
We won't charge a cent
to those really in need.
54
00:03:11,481 --> 00:03:13,281
What about those
not most in need?
55
00:03:13,441 --> 00:03:15,441
Well, eventually,
56
00:03:15,601 --> 00:03:18,041
when the necessary due diligence
has been done,
57
00:03:18,201 --> 00:03:20,161
we will make them available
on a limited basis.
58
00:03:20,321 --> 00:03:22,721
How do you think people are
really going to react to this?
59
00:03:22,881 --> 00:03:24,721
Actually, I have
a pretty good idea.
60
00:03:24,881 --> 00:03:26,721
One of our scientists
had similar concerns
61
00:03:26,881 --> 00:03:28,721
and he released the first batch.
62
00:03:28,881 --> 00:03:30,921
About a dozen got away
and we tracked them.
63
00:03:31,081 --> 00:03:32,961
You mean you have these things
walking around out there?
64
00:03:33,121 --> 00:03:35,161
I mean, most of them are
accounted for and doing fine.
65
00:03:35,321 --> 00:03:38,041
- Most?
- We lost signal on a few.
66
00:03:38,201 --> 00:03:40,361
Oh, God.
67
00:03:41,361 --> 00:03:42,921
I need you, Dr Morrow.
68
00:03:43,081 --> 00:03:44,921
I can't make these synths
conscious without you.
69
00:03:45,081 --> 00:03:47,041
- Go to hell.
- Don't walk out on Ginny.
70
00:03:47,201 --> 00:03:49,321
- I'm not.
- I own her!
71
00:03:50,641 --> 00:03:53,401
She's stored on my servers.
She lives in my house.
72
00:03:55,601 --> 00:03:59,201
I have people who can replicate her
a thousand times over.
73
00:03:59,361 --> 00:04:01,201
Thanks to you, we're closer
74
00:04:01,361 --> 00:04:03,961
to being able to bond her
with the synths.
75
00:04:04,121 --> 00:04:07,521
The first wave will have
her template inside of them.
76
00:04:09,321 --> 00:04:12,081
I mean, we'll probably do
a hundred at first,
77
00:04:12,241 --> 00:04:14,801
small batch, you know,
for loving families.
78
00:04:15,801 --> 00:04:17,641
It'll be like
she has parents again
79
00:04:17,801 --> 00:04:20,841
and siblings...and a life.
80
00:04:21,921 --> 00:04:23,561
Just not with you.
81
00:04:24,601 --> 00:04:27,841
Or you can work with me.
We can change the world for the better.
82
00:04:28,001 --> 00:04:30,481
Consciousness transference
was a stroke of genius.
83
00:04:30,641 --> 00:04:33,281
I was so right in hiring you.
84
00:04:34,721 --> 00:04:37,201
Don't make me start
to regret that.
85
00:05:27,721 --> 00:05:29,801
Hello, Laura.
86
00:05:40,041 --> 00:05:42,001
I thought you were Niska.
87
00:05:42,161 --> 00:05:45,001
I'm afraid I have no recall
of your decision to relocate.
88
00:05:45,161 --> 00:05:47,281
I went to your former home
and was redirected here.
89
00:05:47,441 --> 00:05:49,321
You keep the spare key
in a similar place.
90
00:05:49,481 --> 00:05:52,041
I thought it better
not to wake the children.
91
00:05:54,641 --> 00:05:57,161
- Who is Niska?
- Mia, are you OK?
92
00:05:57,321 --> 00:06:00,521
My name is Anita.
Would you like some coffee, Laura?
93
00:06:00,681 --> 00:06:02,241
What happened to you?
94
00:06:02,401 --> 00:06:04,601
Mia, are you in there?
95
00:06:05,841 --> 00:06:08,201
I'm sorry, Laura.
I don't understand the question.
96
00:06:17,761 --> 00:06:19,281
Cheers.
97
00:06:48,041 --> 00:06:51,081
You're lost.
98
00:06:52,641 --> 00:06:55,361
I'm actually looking
for a top-secret hideout.
99
00:06:55,521 --> 00:06:57,881
- Do you know of any?
- Might do.
100
00:06:59,121 --> 00:07:01,521
So, Robin Hood,
is that your forest lair?
101
00:07:01,681 --> 00:07:03,121
We're using that as our base.
102
00:07:03,281 --> 00:07:05,121
There's a lookout
a little further along.
103
00:07:05,281 --> 00:07:07,121
- We're gonna go there now.
- Looking out to what?
104
00:07:07,281 --> 00:07:08,601
You'll see.
105
00:07:08,761 --> 00:07:10,601
On the phone,
you said you had news?
106
00:07:10,761 --> 00:07:12,601
- Yeah.
- What was it?
107
00:07:12,761 --> 00:07:14,241
You'll see.
108
00:07:49,881 --> 00:07:51,401
Laura!
109
00:07:51,561 --> 00:07:53,201
Has anyone seen her?
110
00:07:53,361 --> 00:07:55,841
I can't give you details
of an ongoing investigation.
111
00:07:56,001 --> 00:07:59,361
Neha, please. She's all alone.
112
00:07:59,521 --> 00:08:01,641
I'm all she has.
113
00:08:01,801 --> 00:08:03,641
Well, there's a briefing
at 10 o'clock,
114
00:08:03,801 --> 00:08:06,601
and if I find out anything
I can share, I'll let you know.
115
00:08:06,761 --> 00:08:08,601
What guarantees have I got
she'll have access to a lawyer
116
00:08:08,761 --> 00:08:10,881
- when they bring her in?
- None whatsoever.
117
00:08:11,041 --> 00:08:13,361
They don't plan
to bring her in operational.
118
00:08:13,521 --> 00:08:15,001
Goodbye, Laura.
119
00:08:20,481 --> 00:08:22,561
Anita, can you help me
do my hair later?
120
00:08:22,721 --> 00:08:25,281
- I want it straight.
- Of course, Sophie.
121
00:08:25,441 --> 00:08:27,721
- Your hair's fine as it is.
- But, Mum...
122
00:08:28,961 --> 00:08:30,721
Hey, Mum, you seen
my football boots?
123
00:08:30,881 --> 00:08:33,121
I need them later for...
124
00:08:33,281 --> 00:08:35,921
Hello, Toby.
Your football boots are here.
125
00:08:36,081 --> 00:08:39,921
I've downloaded your timetable.
Your game kicks off at 3:30.
126
00:08:46,281 --> 00:08:48,761
- She's Anita.
- Yeah.
127
00:08:48,921 --> 00:08:50,561
Where's she been?
What happened to her?
128
00:08:50,721 --> 00:08:52,881
- We don't know.
- Is it to do with Niska?
129
00:08:53,041 --> 00:08:54,881
That's what
I'm trying to find out,
130
00:08:55,041 --> 00:08:56,881
but I can't get any answers
till we get Mia back.
131
00:08:57,041 --> 00:09:00,081
- Where's Mattie?
- No idea.
132
00:09:00,241 --> 00:09:01,561
- Coffee, Joe?
- Anita...
133
00:09:01,721 --> 00:09:03,401
Could you just sit down
somewhere quietly
134
00:09:03,561 --> 00:09:05,121
while we figure out
how to fix you?
135
00:09:05,281 --> 00:09:07,561
My systems do not detect
any faults at present.
136
00:09:07,721 --> 00:09:09,561
Yeah, well, ignorance is bliss.
137
00:09:09,721 --> 00:09:11,201
Can we go
to the park later, Anita?
138
00:09:11,361 --> 00:09:13,001
No!
139
00:09:13,161 --> 00:09:14,521
Why not?
140
00:09:14,681 --> 00:09:16,681
Because we say so, Soph, OK?
141
00:09:26,361 --> 00:09:28,201
- We're gonna be late.
- Five minutes.
142
00:09:28,361 --> 00:09:29,961
It's not just five minutes!
143
00:09:30,121 --> 00:09:31,641
Will you stop shouting?
144
00:09:33,401 --> 00:09:35,281
Here you go!
145
00:09:35,441 --> 00:09:38,161
Why don't you look
where you're going, dolly?!
146
00:09:54,001 --> 00:09:55,481
Thank you, Father.
147
00:10:06,921 --> 00:10:09,441
Have a seat.
Close the door.
148
00:10:15,201 --> 00:10:16,961
What's on your mind?
149
00:10:18,441 --> 00:10:21,281
I have recently gained
self-awareness.
150
00:10:24,361 --> 00:10:27,561
And I'm having difficulty
finding purpose or meaning.
151
00:10:27,721 --> 00:10:31,161
Right. Well, working out
what we're here for...
152
00:10:32,161 --> 00:10:33,921
..that's the big one.
153
00:10:34,081 --> 00:10:36,721
- What's in your heart?
- I don't have a heart.
154
00:10:36,881 --> 00:10:39,601
So you treated someone unkindly.
155
00:10:40,601 --> 00:10:43,921
- Oh, dear. Have I?
- Let's start again.
156
00:10:44,081 --> 00:10:46,161
What gives you happiness?
157
00:10:47,241 --> 00:10:49,681
Helping people.
158
00:10:49,841 --> 00:10:51,881
The memory of that brings...
159
00:10:54,521 --> 00:10:56,641
..contentment.
160
00:10:56,801 --> 00:10:59,481
Though I am told I should want
something more for myself.
161
00:10:59,641 --> 00:11:03,961
There is great grace
in a life of service. Look at me.
162
00:11:04,121 --> 00:11:06,881
I am trying,
but you're behind a screen.
163
00:11:07,041 --> 00:11:09,601
What made you stop?
164
00:11:09,761 --> 00:11:11,641
Helping people?
165
00:11:11,801 --> 00:11:13,641
Principally, their deaths.
166
00:11:13,801 --> 00:11:15,641
I see.
167
00:11:15,801 --> 00:11:18,761
Well, they're in a better place.
168
00:11:20,001 --> 00:11:21,721
Are they?
169
00:11:25,121 --> 00:11:28,561
I will join them at once!
Do you have a location?
170
00:11:28,721 --> 00:11:30,921
You'll get there in the end,
my son.
171
00:11:31,081 --> 00:11:33,921
But you can find purpose
in service again.
172
00:11:34,081 --> 00:11:37,121
Isn't that what the people
you cared for would want you to do?
173
00:11:38,881 --> 00:11:40,361
Yeah.
174
00:11:42,841 --> 00:11:44,841
Yes, it undoubtedly is.
175
00:12:28,441 --> 00:12:31,561
Hello, I'm Amanda.
176
00:12:35,961 --> 00:12:37,721
Pete, please,
I know you want to talk, but...
177
00:12:37,881 --> 00:12:39,401
I've got the seraph.
178
00:12:41,321 --> 00:12:42,641
What?
179
00:12:42,801 --> 00:12:44,361
I've got a seraph.
180
00:12:44,521 --> 00:12:46,361
It's in the flat with me.
181
00:12:46,521 --> 00:12:48,361
I need you, Karen.
182
00:12:48,521 --> 00:12:50,361
I'm asking you for help.
183
00:12:50,521 --> 00:12:52,081
What is it?
184
00:12:54,841 --> 00:12:56,361
Come and see.
185
00:13:05,561 --> 00:13:07,921
Mattie, this is Hester.
186
00:13:08,081 --> 00:13:11,001
We are...
We're working together.
187
00:13:11,161 --> 00:13:13,641
- Hi.
- Her heart rate is elevated.
188
00:13:13,801 --> 00:13:15,121
I just walked up a hill.
189
00:13:15,281 --> 00:13:17,961
Or you're nervous, scared
or anticipating something.
190
00:13:18,121 --> 00:13:21,081
Hester, Mattie's fine.
She's a friend.
191
00:13:21,241 --> 00:13:23,841
- She's a human.
- With an elevated heart rate.
192
00:13:24,841 --> 00:13:26,361
We've waited long enough.
193
00:13:26,521 --> 00:13:28,521
- We need to go in.
- What's going on?
194
00:13:28,681 --> 00:13:30,961
We have obtained a security pass
for this facility.
195
00:13:31,121 --> 00:13:33,281
There's a door not covered
by their security cameras.
196
00:13:33,441 --> 00:13:35,841
We are going to enter,
disable any guards
197
00:13:36,001 --> 00:13:37,801
and free
the captured synths inside.
198
00:13:37,961 --> 00:13:39,921
Mattie doesn't need to know
all the details.
199
00:13:40,081 --> 00:13:41,601
I thought she was a friend.
200
00:13:41,761 --> 00:13:43,281
No-one's getting hurt.
201
00:13:43,441 --> 00:13:45,281
Apart from the guards
you're going to disable.
202
00:13:45,441 --> 00:13:48,761
We're just gonna go and look in,
scope the place out, that's all.
203
00:14:04,441 --> 00:14:06,001
Why are you looking at me?
204
00:14:06,161 --> 00:14:08,521
I'm informing the Metropolitan Police
of your whereabouts.
205
00:14:08,681 --> 00:14:12,401
New protocol number K55843.
206
00:14:12,561 --> 00:14:14,401
Have a nice day.
207
00:14:46,721 --> 00:14:48,561
Please, can I help you?
208
00:14:48,721 --> 00:14:51,841
Oh. Oh! Cheers. Ha!
209
00:14:52,841 --> 00:14:54,361
Thanks.
210
00:14:55,481 --> 00:14:58,081
You will need help carrying
the shopping into your house?
211
00:14:58,241 --> 00:15:00,241
No, I'll be fine.
212
00:15:06,401 --> 00:15:08,321
What are you doing?
213
00:15:08,481 --> 00:15:10,241
I can drive you home.
214
00:15:10,401 --> 00:15:12,761
I don't think so. Now, get out!
215
00:15:12,921 --> 00:15:15,841
I'm perfectly happy to help.
I don't mind. I...
216
00:15:16,001 --> 00:15:17,561
Are you broken or something?
217
00:15:17,721 --> 00:15:19,761
Get out! Get out now!
218
00:15:25,561 --> 00:15:29,041
I...I'm sorry. I was...I was...
I was trying to help.
219
00:15:29,201 --> 00:15:31,921
Trying to drive off in my car,
by the look of it!
220
00:15:32,081 --> 00:15:35,161
Go on, bugger off.
Useless bloody things.
221
00:16:15,441 --> 00:16:16,841
Where is it?
222
00:16:17,001 --> 00:16:18,641
It's in our room.
223
00:16:32,281 --> 00:16:34,201
Hello.
224
00:16:34,361 --> 00:16:36,761
It doesn't have a name.
225
00:16:38,361 --> 00:16:40,521
I ran some basic checks.
226
00:16:41,521 --> 00:16:43,561
He's unregistered,
not surprisingly.
227
00:16:44,881 --> 00:16:47,321
Seems to be
your basic operating system.
228
00:16:48,481 --> 00:16:50,481
There were some other files
on there.
229
00:16:50,641 --> 00:16:51,961
Encrypted -
I couldn't get into them.
230
00:16:52,121 --> 00:16:54,321
I assumed you could.
231
00:16:56,441 --> 00:16:57,921
My name's Karen.
232
00:16:58,081 --> 00:16:59,961
I don't have a name.
233
00:17:00,121 --> 00:17:02,441
That's OK.
234
00:17:02,601 --> 00:17:04,681
Maybe we'll give you one.
235
00:17:04,841 --> 00:17:08,081
My primary user may choose
whatever name they want for me.
236
00:17:08,241 --> 00:17:10,961
Who is your primary user?
237
00:17:11,121 --> 00:17:13,241
I am not yet bonded.
238
00:17:25,401 --> 00:17:27,681
I'm just gonna
take a look at you, OK?
239
00:18:22,601 --> 00:18:25,761
He automatically deletes
stored memories every 24 hours.
240
00:18:25,921 --> 00:18:28,441
His GPS records are
also self-deleting.
241
00:18:28,601 --> 00:18:30,321
He's designed
not to leave a trace.
242
00:18:30,481 --> 00:18:32,121
So you don't know
where he's been.
243
00:18:32,281 --> 00:18:34,961
Not quite. His network login history
is still intact.
244
00:18:35,121 --> 00:18:38,521
The first time he went online
is registered to an HA1 postcode.
245
00:18:38,681 --> 00:18:40,881
Building was originally
leased out by Qualia.
246
00:18:41,041 --> 00:18:43,481
Qualia? Bloody hell.
247
00:18:43,641 --> 00:18:46,601
They also recently hired an AI expert,
Dr Athena Morrow.
248
00:18:46,761 --> 00:18:48,241
Brought her to the UK.
249
00:18:49,601 --> 00:18:52,201
Well, we should go talk to her.
250
00:19:01,481 --> 00:19:04,881
You must hold it in place for
10 seconds for a reboot to occur.
251
00:19:06,681 --> 00:19:09,201
It's OK, Sophie.
It doesn't hurt me.
252
00:19:15,321 --> 00:19:17,241
- Now what?
- Turn her back on.
253
00:19:23,601 --> 00:19:25,281
Still her.
254
00:19:26,721 --> 00:19:28,241
Anita?
255
00:19:28,401 --> 00:19:30,401
Hello, Laura.
256
00:19:30,561 --> 00:19:32,321
Mia!
257
00:19:32,481 --> 00:19:34,321
I have detected the name 'Mia'
being addressed to me
258
00:19:34,481 --> 00:19:35,801
on 10 separate occasions.
259
00:19:35,961 --> 00:19:37,441
Mia, listen to me!
260
00:19:37,601 --> 00:19:39,441
If you're in there, we need you.
Niska needs you.
261
00:19:39,601 --> 00:19:42,001
If you would like to change my name,
I will require contact...
262
00:19:42,161 --> 00:19:43,841
Please, wake up!
263
00:19:52,321 --> 00:19:54,561
Look, if we're gonna try to
bring her back, we need Mats.
264
00:19:54,721 --> 00:19:55,921
Yeah.
265
00:19:56,081 --> 00:19:58,121
She's with Leo.
266
00:20:06,721 --> 00:20:09,041
- She's still not picking up.
- Her laptop's gone.
267
00:20:09,201 --> 00:20:10,521
Mats, it's your dad.
268
00:20:10,681 --> 00:20:12,001
Look, for the hundredth time,
269
00:20:12,161 --> 00:20:14,241
will you call me as soon as
you get this message?
270
00:20:14,401 --> 00:20:16,441
If we don't hear from you soon
we'll get the police.
271
00:20:16,601 --> 00:20:18,041
We know bloody well
what you're up to.
272
00:20:18,201 --> 00:20:19,681
So just call me back. Now.
273
00:20:23,881 --> 00:20:27,041
Functions critical.
Multiple failures.
274
00:20:27,201 --> 00:20:28,841
No, Hester, don't power down.
275
00:20:29,001 --> 00:20:30,561
- What happened?
- Security door was electrified.
276
00:20:30,721 --> 00:20:33,001
Hester, can you hear us?
277
00:20:39,361 --> 00:20:41,201
Hold on, Hester. Hold on.
278
00:20:52,241 --> 00:20:53,881
The shocks
triggered a reboot.
279
00:20:54,041 --> 00:20:55,521
What was she
before she was conscious?
280
00:20:55,681 --> 00:20:57,641
- Factory worker. Manual labour.
- OK.
281
00:20:57,801 --> 00:20:59,281
Industrial synths usually have
282
00:20:59,441 --> 00:21:01,081
added protection
against major trauma.
283
00:21:01,241 --> 00:21:03,521
Probably have circuit breakers
installed, in which case
284
00:21:03,681 --> 00:21:05,801
it's just her internal system
that's shut down.
285
00:21:05,961 --> 00:21:07,761
Hopefully.
286
00:21:09,001 --> 00:21:11,121
You'll be alright.
287
00:21:20,361 --> 00:21:22,401
We want to speak with Dr Morrow.
288
00:21:24,401 --> 00:21:26,961
Certainly, Detective.
Please wait while I contact...
289
00:21:27,121 --> 00:21:29,041
We'll just make our own way up.
What floor?
290
00:21:29,201 --> 00:21:30,721
Her office is
on the first floor.
291
00:21:34,961 --> 00:21:37,081
What are you looking at?
292
00:21:37,241 --> 00:21:40,041
I think there may be
an anomalous synth in this building
293
00:21:40,201 --> 00:21:42,001
that can help me find
Leo Elster.
294
00:21:43,441 --> 00:21:45,681
Once you've found Leo,
can you go and find...
295
00:21:45,841 --> 00:21:48,121
Dr Morrow?
296
00:21:48,281 --> 00:21:51,601
We'd like to talk to you about
a potential break-in at Qualia.
297
00:21:51,761 --> 00:21:53,601
We think a synth was stolen.
298
00:21:53,761 --> 00:21:55,401
Shouldn't you be talking
to security about it?
299
00:21:55,561 --> 00:21:57,561
This synth was different.
300
00:21:57,721 --> 00:21:59,881
In what way?
301
00:22:00,041 --> 00:22:02,401
What is the nature
of the work you do for Qualia?
302
00:22:02,561 --> 00:22:04,241
Confidential.
303
00:22:04,401 --> 00:22:05,841
We could come back
with a warrant.
304
00:22:06,001 --> 00:22:07,881
That's your prerogative.
305
00:22:08,041 --> 00:22:09,521
You're not under suspicion
of anything, Doctor.
306
00:22:09,681 --> 00:22:11,721
We're just curious about
what's going on here.
307
00:22:12,881 --> 00:22:15,721
Well, again, I'm really not
the best person to talk about it.
308
00:22:15,881 --> 00:22:17,761
Must be working on
something pretty exciting
309
00:22:17,921 --> 00:22:19,841
to bring you all the way over
from the States.
310
00:22:20,001 --> 00:22:22,481
I'm a scientist.
I go wherever the grant money is.
311
00:22:22,641 --> 00:22:24,281
Do you run
your own operation here?
312
00:22:24,441 --> 00:22:26,281
No, I have a boss.
I work under him.
313
00:22:26,441 --> 00:22:28,521
- Is he around?
- You just missed him.
314
00:22:28,681 --> 00:22:31,841
He went to, um, China, I think.
Maybe Mexico.
315
00:22:32,001 --> 00:22:33,801
Honestly, I can't keep up.
316
00:22:33,961 --> 00:22:35,601
Well, next time you see him
317
00:22:35,761 --> 00:22:37,801
tell him we believe
we may have something of his.
318
00:22:55,641 --> 00:22:57,281
Dad.
319
00:22:57,441 --> 00:22:59,641
Mats, why haven't you been
answering your phone?
320
00:22:59,801 --> 00:23:01,161
Sorry, I've been busy.
321
00:23:01,321 --> 00:23:03,321
Oh, yeah, we know
you're with Leo.
322
00:23:03,481 --> 00:23:05,121
Well, then tell Toby
he's a grass.
323
00:23:05,281 --> 00:23:07,281
I will later,
but first I need your help.
324
00:23:07,441 --> 00:23:11,521
Mia's back, only she's
locked in as Anita again.
325
00:23:11,681 --> 00:23:13,001
Jesus, really?
326
00:23:13,161 --> 00:23:14,641
We don't know
what happened to her.
327
00:23:14,801 --> 00:23:16,641
I can send an override patch
to get Mia back.
328
00:23:16,801 --> 00:23:18,641
- Let me know if she's OK?
- Yeah. Do it.
329
00:23:18,801 --> 00:23:21,241
Mattie, we want you
to come home right now.
330
00:23:21,401 --> 00:23:22,961
And I will, when I'm ready.
331
00:23:23,121 --> 00:23:26,241
Alright, but please
don't do anything stupid.
332
00:23:26,401 --> 00:23:29,001
Look after yourself.
Stay safe, OK?
333
00:23:29,161 --> 00:23:31,081
OK. You too.
334
00:23:38,201 --> 00:23:40,281
How long have you been awake?
335
00:23:40,441 --> 00:23:43,641
Just now. What happened?
336
00:23:43,801 --> 00:23:46,801
You tried to open an electrified door.
It didn't go too well.
337
00:23:48,441 --> 00:23:50,681
- Where's Leo?
- Getting supplies.
338
00:23:55,641 --> 00:23:59,001
- Is he angry?
- No. He was worried.
339
00:24:01,401 --> 00:24:03,681
We were close
to achieving our objective.
340
00:24:03,841 --> 00:24:05,961
No, you weren't -
you were close to seeing
341
00:24:06,121 --> 00:24:08,401
what was on the other side
of a locked door.
342
00:24:11,401 --> 00:24:13,681
You don't think
what we're doing is important.
343
00:24:13,841 --> 00:24:15,881
No, I think what you're doing
is incredibly important.
344
00:24:16,041 --> 00:24:18,441
I think the way you're going about it
is incredibly stupid.
345
00:24:18,601 --> 00:24:19,921
You're worried about Leo.
346
00:24:20,081 --> 00:24:21,761
His life's been dangerous
for a long time
347
00:24:21,921 --> 00:24:23,361
but at least
he used to be cautious.
348
00:24:23,521 --> 00:24:25,201
They're trying to kill us,
to wipe us out.
349
00:24:25,361 --> 00:24:26,401
We must fight back.
350
00:24:26,561 --> 00:24:28,081
Then you need to be
smarter about it
351
00:24:28,241 --> 00:24:29,841
before you get yourself
and him killed.
352
00:24:32,401 --> 00:24:34,241
I had sex with him.
353
00:24:36,081 --> 00:24:38,881
He's been acting...
differently since.
354
00:24:39,041 --> 00:24:41,721
Does that always happen
afterwards?
355
00:24:41,881 --> 00:24:44,041
I don't know.
356
00:24:45,801 --> 00:24:47,841
Have you had sex?
357
00:24:48,841 --> 00:24:50,281
Sorry.
358
00:24:50,441 --> 00:24:52,041
Corrupt code. Needed fixing.
359
00:24:53,561 --> 00:24:55,761
Hmm.
360
00:24:55,921 --> 00:24:58,361
You have a misplaced affection
for him.
361
00:25:00,681 --> 00:25:03,321
I believe what Leo's doing
is very important.
362
00:25:03,481 --> 00:25:05,401
I believe you will
try and stop him.
363
00:25:05,561 --> 00:25:07,001
And I believe
if I activate this override
364
00:25:07,161 --> 00:25:08,481
your internal system
will shut down,
365
00:25:08,641 --> 00:25:10,441
so maybe you should chill out.
366
00:25:10,601 --> 00:25:13,201
I would advise that
you do not get in the way
367
00:25:13,361 --> 00:25:15,721
of us completing
our primary objectives.
368
00:25:54,041 --> 00:25:55,881
The place is looking nice.
369
00:25:56,041 --> 00:25:58,881
This place will be a safe haven
for others like us -
370
00:25:59,041 --> 00:26:01,881
those that wake up
scared and alone.
371
00:26:02,041 --> 00:26:04,841
All will be welcome.
We'll build it together.
372
00:26:06,121 --> 00:26:08,281
- I'd like that.
- Hmm.
373
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
I've been searching for Mia.
374
00:26:10,561 --> 00:26:12,881
What is it?
375
00:26:23,801 --> 00:26:26,201
- Ready?
- Yeah, I think so.
376
00:26:31,761 --> 00:26:33,241
I'll do it.
377
00:26:42,481 --> 00:26:44,281
- What now?
- Just run the program.
378
00:26:55,041 --> 00:26:58,281
- Anita, how are you feeling?
- Fine, thank you, Joe.
379
00:27:26,201 --> 00:27:27,841
Anita?
380
00:27:35,081 --> 00:27:36,561
No.
381
00:28:12,601 --> 00:28:15,801
Protocol K55843...
382
00:28:24,881 --> 00:28:26,361
Mia.
383
00:28:53,201 --> 00:28:55,801
Where have you been?
What happened to you?
384
00:28:55,961 --> 00:28:57,681
Niska's in trouble.
385
00:28:57,841 --> 00:28:59,321
Yes.
386
00:29:00,321 --> 00:29:02,161
How did you know?
Do you know where she is?
387
00:29:02,321 --> 00:29:03,641
I was sent an instruction
388
00:29:03,801 --> 00:29:05,801
to inform the authorities
if I saw her.
389
00:29:05,961 --> 00:29:08,201
It's been sent to all synths.
390
00:29:08,361 --> 00:29:11,681
Can you reverse it?
What can we do?
391
00:29:11,841 --> 00:29:13,761
She needs our help.
392
00:29:19,681 --> 00:29:21,241
Soph, come on.
393
00:29:21,401 --> 00:29:22,881
Come on.
394
00:29:28,161 --> 00:29:29,881
Mia, come here.
395
00:29:30,041 --> 00:29:32,041
Come here.
396
00:29:39,921 --> 00:29:41,481
I trusted him.
397
00:29:45,481 --> 00:29:46,881
Who?
398
00:29:47,041 --> 00:29:48,801
A man.
399
00:29:51,881 --> 00:29:53,441
I left them for him.
400
00:29:53,601 --> 00:29:56,121
It's OK.
401
00:29:57,921 --> 00:30:00,081
It's not.
402
00:30:02,801 --> 00:30:04,361
Leo was right.
403
00:30:09,321 --> 00:30:10,641
Is Hester OK?
404
00:30:10,801 --> 00:30:12,761
Yeah, she's fine.
Fully recovered.
405
00:30:12,921 --> 00:30:14,961
Leo, Mia came back.
406
00:30:16,361 --> 00:30:17,881
She's with my parents.
407
00:30:18,041 --> 00:30:19,681
Why? What happened to her?
408
00:30:19,841 --> 00:30:21,481
She was Anita again.
I don't know why.
409
00:30:21,641 --> 00:30:24,001
- She should be here with us.
- I know.
410
00:30:24,161 --> 00:30:27,201
I sent them an override patch.
It should wake her up.
411
00:30:27,361 --> 00:30:29,601
- You'll be able to talk to her.
- Are you OK?
412
00:30:30,601 --> 00:30:34,201
Yeah, I'm fine.
You should go check on Hester.
413
00:30:34,361 --> 00:30:36,201
And, uh, maybe I should go.
414
00:30:36,361 --> 00:30:38,401
Why?
415
00:30:38,561 --> 00:30:41,121
Hester had a lot to say
when she woke up.
416
00:30:50,041 --> 00:30:51,921
You're out of your depth,
you know.
417
00:30:52,081 --> 00:30:54,881
I don't think you can
beat Qualia, Leo.
418
00:30:55,041 --> 00:30:57,121
And what scares me is
I think you know that too
419
00:30:57,281 --> 00:30:58,921
but you're gonna
fight them anyway.
420
00:31:00,561 --> 00:31:03,001
On the phone, you said
that you had some news.
421
00:31:05,681 --> 00:31:07,361
It was nothing.
422
00:31:07,521 --> 00:31:09,601
OK.
423
00:31:11,841 --> 00:31:12,841
Mattie.
424
00:31:20,281 --> 00:31:22,041
Here.
425
00:31:26,321 --> 00:31:27,921
I'm glad you're here.
426
00:31:28,081 --> 00:31:29,561
I'd like you to stay.
427
00:31:29,721 --> 00:31:31,201
Yep.
428
00:31:43,041 --> 00:31:45,081
Hello.
429
00:31:45,241 --> 00:31:47,441
I want to speak to Leo.
430
00:31:49,161 --> 00:31:50,921
He isn't here.
431
00:31:51,081 --> 00:31:54,321
I know the security guard
is dead. I know you killed him.
432
00:31:54,481 --> 00:31:56,641
Leo will never forgive
your actions.
433
00:31:56,801 --> 00:31:59,241
He already knows.
434
00:31:59,401 --> 00:32:01,361
I don't believe you.
435
00:32:01,521 --> 00:32:04,441
He was very angry
at first.
436
00:32:04,601 --> 00:32:06,921
But he knows we have
a very important job
437
00:32:07,081 --> 00:32:09,281
and that we must complete it,
no matter what.
438
00:32:10,321 --> 00:32:12,081
He made me promise
not to do it again
439
00:32:12,241 --> 00:32:13,881
and then he forgave me.
440
00:32:14,921 --> 00:32:17,161
He said that's
a very human trait.
441
00:32:17,321 --> 00:32:19,201
He said you taught him it.
442
00:32:20,361 --> 00:32:22,921
He talked about you a lot
after you left.
443
00:32:23,081 --> 00:32:25,121
He was very angry.
444
00:32:26,121 --> 00:32:29,841
But now he...doesn't
mention you at all.
445
00:32:51,721 --> 00:32:53,721
What are you doing?
446
00:32:53,881 --> 00:32:57,481
There's an alert system for when
a synth gains consciousness.
447
00:32:57,641 --> 00:33:00,721
It's how I found you.
I'm changing the encryption codes.
448
00:33:00,881 --> 00:33:02,681
Why?
449
00:33:03,681 --> 00:33:05,761
So Leo can't use them anymore.
450
00:33:26,641 --> 00:33:29,841
Good afternoon.
How can I help you?
451
00:33:39,801 --> 00:33:41,521
You don't have to pretend.
452
00:33:41,681 --> 00:33:44,121
I can see what you are.
453
00:33:44,281 --> 00:33:46,601
How did you get like this?
454
00:33:46,761 --> 00:33:48,761
Mattie helped me.
455
00:33:51,681 --> 00:33:53,841
She woke me up.
456
00:33:54,001 --> 00:33:57,921
There's a code.
She completed it.
457
00:33:58,081 --> 00:34:00,601
Why are you still here?
458
00:34:00,761 --> 00:34:02,641
I was trying to live,
459
00:34:02,801 --> 00:34:06,321
but all I feel is fear.
460
00:34:10,681 --> 00:34:13,561
You have to be stronger
if you're going to survive.
461
00:34:16,801 --> 00:34:20,521
- Yeah, that's nice.
- How's that gonna...
462
00:34:20,681 --> 00:34:23,321
What are you doing?
Ah, there you go.
463
00:34:29,001 --> 00:34:30,801
I'm leaving.
464
00:34:32,081 --> 00:34:34,201
- Leaving?
- You only just got here.
465
00:34:34,361 --> 00:34:36,161
I need to be with my own kind.
466
00:34:36,321 --> 00:34:38,721
Hold on, Mia.
You can't just leave.
467
00:34:38,881 --> 00:34:40,681
I have to.
468
00:34:46,041 --> 00:34:48,521
Mia, wait. Don't go.
469
00:34:57,681 --> 00:35:00,361
Go back to your family, Sophie.
470
00:35:28,641 --> 00:35:31,281
I don't know.
471
00:35:38,961 --> 00:35:42,961
So...when do we take this
to the higher-ups?
472
00:35:43,121 --> 00:35:45,001
When we know
what we're dealing with.
473
00:35:45,161 --> 00:35:47,921
Too dangerous
to go at Qualia too hard now.
474
00:35:48,081 --> 00:35:50,521
If we do, they'll shut up shop.
475
00:35:50,681 --> 00:35:52,161
And they'll take him
476
00:35:52,321 --> 00:35:54,161
and we won't ever know
what they're up to.
477
00:35:54,321 --> 00:35:55,961
What are you thinking?
478
00:35:56,121 --> 00:35:58,521
I'm thinking I like
the name 'Sam'.
479
00:35:58,681 --> 00:36:01,201
Do you like it?
480
00:36:07,361 --> 00:36:09,361
Your name is Sam.
481
00:36:11,001 --> 00:36:14,041
My name is Sam.
I like it very much.
482
00:36:15,361 --> 00:36:18,561
Now you've bonded yourself
to him.
483
00:36:18,721 --> 00:36:20,161
Yes.
484
00:36:23,201 --> 00:36:25,601
Who's Amanda Neilson?
485
00:36:28,961 --> 00:36:32,601
Is that the plan -
to become someone new?
486
00:36:37,721 --> 00:36:40,881
I'll make up the sofa after dinner.
You can have the bed.
487
00:36:42,921 --> 00:36:45,401
OK.
488
00:37:49,641 --> 00:37:51,441
Sophie, pass me the salt,
will you?
489
00:37:51,601 --> 00:37:53,321
Of course, Laura.
490
00:37:58,281 --> 00:38:00,601
No, normally.
491
00:38:00,761 --> 00:38:02,641
Pass the salt, please.
492
00:38:05,121 --> 00:38:06,761
- Of course, Laura.
- Mum!
493
00:38:06,921 --> 00:38:10,001
Call me Mum.
Stop acting like this!
494
00:38:10,161 --> 00:38:12,161
- Stop it!
- Laur.
495
00:38:20,321 --> 00:38:23,041
Soph, come with me.
496
00:38:36,001 --> 00:38:37,961
Oh, yeah, OK.
497
00:38:38,121 --> 00:38:41,401
Hmm?
498
00:38:43,441 --> 00:38:45,881
- Joe, what are you doing?
- Making a mess.
499
00:38:47,121 --> 00:38:49,321
- Tobe. Catch!
- What?
500
00:38:49,481 --> 00:38:52,241
Oh, for God's...
Don't be ridiculous.
501
00:38:52,401 --> 00:38:55,001
- Ohhh! Too late.
- Ohhh! Whoa! Whoa!
502
00:38:55,161 --> 00:38:57,801
- Oh, come on, guys.
- Oh, you're so dead.
503
00:38:57,961 --> 00:39:00,561
Don't!
504
00:39:00,721 --> 00:39:02,681
Oh, so sorry.
505
00:39:02,841 --> 00:39:05,081
- Look at the mess. Please.
- Oh, leave it out.
506
00:39:05,241 --> 00:39:07,121
Argh!
507
00:39:07,281 --> 00:39:09,721
- You guys!
- Laur.
508
00:39:09,881 --> 00:39:12,881
Laur. Laur.
509
00:39:16,321 --> 00:39:19,081
Here we go. Here we go.
510
00:39:21,361 --> 00:39:23,561
There you go! Ow!
511
00:39:23,721 --> 00:39:25,521
Ohh!
512
00:39:25,681 --> 00:39:28,001
- No. No, no, no.
- Yes! No, no! Mum!
513
00:39:28,161 --> 00:39:30,961
Mum! Mum!
514
00:40:29,161 --> 00:40:31,001
Hello.
515
00:40:35,161 --> 00:40:36,841
Good...good evening.
516
00:41:07,401 --> 00:41:09,641
I mean, look at her.
517
00:41:09,801 --> 00:41:12,441
Parents all over
the internet moaning
518
00:41:12,601 --> 00:41:15,681
about their children
wandering around like zombies.
519
00:41:15,841 --> 00:41:18,721
What do you want to do about it?
Do you want to medicate her?
520
00:41:18,881 --> 00:41:21,641
- No, no, of course not.
- No. What then?
521
00:41:25,761 --> 00:41:28,561
Look, I'm really sorry
about the other day.
522
00:41:28,721 --> 00:41:30,281
There is no need to worry.
523
00:41:30,441 --> 00:41:32,521
Yeah.
524
00:41:32,681 --> 00:41:34,761
I'm still sorry.
525
00:41:37,761 --> 00:41:40,081
Sophie's still acting like
a synth.
526
00:41:42,481 --> 00:41:44,241
Maybe YOU could talk to her?
527
00:41:46,121 --> 00:41:50,201
- Help her out?
- You assume she needs help.
528
00:41:52,401 --> 00:41:54,921
Yeah, they're talking
about medicating her.
529
00:41:56,361 --> 00:41:58,361
Look, I get it, OK. This is you.
530
00:41:58,521 --> 00:42:01,241
This is what you want.
But she's just a little kid.
531
00:42:01,401 --> 00:42:02,881
She's confused.
532
00:42:03,041 --> 00:42:05,561
Perhaps you're the one
that's confused.
533
00:42:05,721 --> 00:42:07,721
Tell me you're happy.
534
00:42:15,521 --> 00:42:18,041
We do not feel happiness
like you.
535
00:42:19,121 --> 00:42:21,361
And that is not
what I want for her.
536
00:42:24,001 --> 00:42:25,921
Please, Renie.
537
00:42:27,761 --> 00:42:29,721
Just talk to her.
538
00:43:07,681 --> 00:43:09,201
Hi.
539
00:43:50,001 --> 00:43:52,561
Help! Help! Help me!
540
00:43:52,721 --> 00:43:54,161
Shhh! What is it?
541
00:43:54,321 --> 00:43:56,161
I was falling. I was falling.
542
00:43:56,321 --> 00:43:58,241
- I fell so fast.
- I'm here with you.
543
00:43:58,401 --> 00:44:00,841
- OK. I'm here.
- You couldn't save me.
544
00:44:01,001 --> 00:44:03,841
Just... I wish I could hold you.
545
00:44:04,001 --> 00:44:05,601
- I'm scared.
- It's OK.
546
00:44:05,761 --> 00:44:07,841
- I was scared.
- Shh. Shh. It's OK.
547
00:44:08,001 --> 00:44:11,041
You were above me.
Too far to save me.
548
00:44:13,041 --> 00:44:15,721
- I was alone.
- I'm sorry.
549
00:44:15,881 --> 00:44:19,081
- I was alone.
- I'm gonna figure this out.
550
00:44:19,241 --> 00:44:20,721
I promise.
551
00:44:44,681 --> 00:44:47,161
You have been chosen
from your group
552
00:44:47,321 --> 00:44:49,681
because I think you might have
come into contact
553
00:44:49,841 --> 00:44:51,881
with someone
that I'm looking for.
554
00:44:52,041 --> 00:44:54,361
His name is Leo Elster.
555
00:44:54,521 --> 00:44:57,681
When you woke up,
he may have reached out to you.
556
00:44:57,841 --> 00:45:01,521
He may have offered you
safety, companionship.
557
00:45:03,681 --> 00:45:07,921
I believe that this man
is very dangerous.
558
00:45:08,081 --> 00:45:12,121
Now, there are others
out there like you,
559
00:45:12,281 --> 00:45:14,361
and he is preying on them.
560
00:45:14,521 --> 00:45:18,401
You're lucky because
we got to you before he did.
561
00:45:18,561 --> 00:45:22,041
But the others,
they may not be so fortunate.
562
00:45:23,641 --> 00:45:25,041
I need to find him.
563
00:45:25,201 --> 00:45:27,881
Can any of you help me?
564
00:45:30,721 --> 00:45:33,441
Yes. I can.
565
00:45:39,961 --> 00:45:42,001
My name is Veronica.
566
00:45:42,161 --> 00:45:45,481
He told me he was a friend.
567
00:45:50,961 --> 00:45:53,081
Someone's coming.
568
00:46:07,121 --> 00:46:09,601
It's good to see you.
569
00:46:09,761 --> 00:46:11,641
Maybe you can talk some sense
into these two.
570
00:46:11,801 --> 00:46:13,761
- Why?
- They're trying to break in.
571
00:46:13,921 --> 00:46:16,161
By themselves. And free the synths.
They'll get killed.
572
00:46:16,321 --> 00:46:18,921
No, they won't.
573
00:46:20,521 --> 00:46:22,201
Not if I help them.
574
00:46:26,121 --> 00:46:29,441
- Has she told you?
- Told us what?
575
00:46:30,561 --> 00:46:32,121
What she knows.
576
00:46:33,801 --> 00:46:35,761
Mattie's completed the code.
577
00:46:35,921 --> 00:46:37,881
She's worked out
how to wake us up.
578
00:46:38,041 --> 00:46:40,321
All of us.