1 00:00:00,601 --> 00:00:01,961 My name is Anita Hawkins. 2 00:00:02,121 --> 00:00:05,121 This reading shows that she's an ordinary synth. 3 00:00:05,281 --> 00:00:07,361 Now we know for certain humans will never accept 4 00:00:07,521 --> 00:00:09,201 conscious synthetics as their equals. 5 00:00:09,361 --> 00:00:11,281 We let her go, she reports us, 6 00:00:11,441 --> 00:00:13,961 Qualia triple their security, we're done. 7 00:00:14,121 --> 00:00:16,161 I need some time. 8 00:00:16,321 --> 00:00:18,521 Hello. 9 00:00:18,681 --> 00:00:21,561 Ginny has died. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,481 But you're conscious now. It means you want things. 11 00:00:23,641 --> 00:00:25,281 You just have to figure out what. 12 00:00:25,441 --> 00:00:27,441 It's the code that makes synths conscious. 13 00:00:27,601 --> 00:00:29,681 - Shit, Mats. - I need to find Leo. 14 00:00:29,841 --> 00:00:31,601 We're partners. 15 00:00:31,761 --> 00:00:33,201 If we did this, that changes. 16 00:00:33,361 --> 00:00:35,801 I can't find him, but he can find me. 17 00:00:40,201 --> 00:00:43,481 Being a parent is one of life's greatest joys. 18 00:00:43,641 --> 00:00:45,481 Sharing your love with a child. 19 00:00:45,641 --> 00:00:47,641 Watching them grow. 20 00:00:48,641 --> 00:00:50,761 But not every child grows up. 21 00:00:50,921 --> 00:00:53,121 We can't change that. 22 00:00:53,281 --> 00:00:55,281 But we can help. 23 00:00:56,361 --> 00:00:58,201 Meet Jasper, 24 00:00:58,361 --> 00:01:02,721 a conscious synthetic who learns, feels and loves. 25 00:01:03,801 --> 00:01:05,801 With an updated body each year, 26 00:01:05,961 --> 00:01:08,321 your family can grow together. 27 00:01:09,481 --> 00:01:10,961 Qualia. 28 00:01:11,121 --> 00:01:13,161 Building your brighter future. 29 00:02:04,681 --> 00:02:06,921 You're not supposed to be in here. 30 00:02:08,441 --> 00:02:10,041 No kidding. 31 00:02:10,201 --> 00:02:12,121 You didn't tell me when you hired me 32 00:02:12,281 --> 00:02:14,681 that you wanted me to help you create conscious children. 33 00:02:14,841 --> 00:02:16,561 That's the plan, right? 34 00:02:16,721 --> 00:02:18,561 What you're doing and what I'm doing, 35 00:02:18,721 --> 00:02:20,481 they're not unconnected. 36 00:02:20,641 --> 00:02:23,881 No. They're not unconnected. 37 00:02:24,041 --> 00:02:26,441 You didn't think that I would have ethical concerns? 38 00:02:27,801 --> 00:02:30,681 Have you ever been on the paediatric wards, Athena? 39 00:02:30,841 --> 00:02:34,081 Or seen a family take care of a kid with leukaemia? 40 00:02:35,081 --> 00:02:37,321 And then asked them how it felt 41 00:02:37,481 --> 00:02:39,961 to give up every single hope and dream 42 00:02:40,121 --> 00:02:42,441 so they can work 24 hours around the clock 43 00:02:42,601 --> 00:02:44,441 to make their child's passage into death 44 00:02:44,601 --> 00:02:46,361 a tiny bit more bearable? 45 00:02:46,521 --> 00:02:47,841 Because I have. 46 00:02:48,001 --> 00:02:50,961 And I've come up with a solution. 47 00:02:51,121 --> 00:02:52,801 Synth children aren't the solution. 48 00:02:52,961 --> 00:02:56,441 Conscious synth children who'll have none of our weaknesses 49 00:02:56,601 --> 00:02:58,281 and need none of our resources. 50 00:02:58,441 --> 00:03:01,601 You cannot fix humanity's problems with technology. 51 00:03:01,761 --> 00:03:03,921 We can fix every problem with technology! 52 00:03:06,161 --> 00:03:08,841 How much are you charging for this service? 53 00:03:09,001 --> 00:03:11,321 We won't charge a cent to those really in need. 54 00:03:11,481 --> 00:03:13,281 What about those not most in need? 55 00:03:13,441 --> 00:03:15,441 Well, eventually, 56 00:03:15,601 --> 00:03:18,041 when the necessary due diligence has been done, 57 00:03:18,201 --> 00:03:20,161 we will make them available on a limited basis. 58 00:03:20,321 --> 00:03:22,721 How do you think people are really going to react to this? 59 00:03:22,881 --> 00:03:24,721 Actually, I have a pretty good idea. 60 00:03:24,881 --> 00:03:26,721 One of our scientists had similar concerns 61 00:03:26,881 --> 00:03:28,721 and he released the first batch. 62 00:03:28,881 --> 00:03:30,921 About a dozen got away and we tracked them. 63 00:03:31,081 --> 00:03:32,961 You mean you have these things walking around out there? 64 00:03:33,121 --> 00:03:35,161 I mean, most of them are accounted for and doing fine. 65 00:03:35,321 --> 00:03:38,041 - Most? - We lost signal on a few. 66 00:03:38,201 --> 00:03:40,361 Oh, God. 67 00:03:41,361 --> 00:03:42,921 I need you, Dr Morrow. 68 00:03:43,081 --> 00:03:44,921 I can't make these synths conscious without you. 69 00:03:45,081 --> 00:03:47,041 - Go to hell. - Don't walk out on Ginny. 70 00:03:47,201 --> 00:03:49,321 - I'm not. - I own her! 71 00:03:50,641 --> 00:03:53,401 She's stored on my servers. She lives in my house. 72 00:03:55,601 --> 00:03:59,201 I have people who can replicate her a thousand times over. 73 00:03:59,361 --> 00:04:01,201 Thanks to you, we're closer 74 00:04:01,361 --> 00:04:03,961 to being able to bond her with the synths. 75 00:04:04,121 --> 00:04:07,521 The first wave will have her template inside of them. 76 00:04:09,321 --> 00:04:12,081 I mean, we'll probably do a hundred at first, 77 00:04:12,241 --> 00:04:14,801 small batch, you know, for loving families. 78 00:04:15,801 --> 00:04:17,641 It'll be like she has parents again 79 00:04:17,801 --> 00:04:20,841 and siblings...and a life. 80 00:04:21,921 --> 00:04:23,561 Just not with you. 81 00:04:24,601 --> 00:04:27,841 Or you can work with me. We can change the world for the better. 82 00:04:28,001 --> 00:04:30,481 Consciousness transference was a stroke of genius. 83 00:04:30,641 --> 00:04:33,281 I was so right in hiring you. 84 00:04:34,721 --> 00:04:37,201 Don't make me start to regret that. 85 00:05:27,721 --> 00:05:29,801 Hello, Laura. 86 00:05:40,041 --> 00:05:42,001 I thought you were Niska. 87 00:05:42,161 --> 00:05:45,001 I'm afraid I have no recall of your decision to relocate. 88 00:05:45,161 --> 00:05:47,281 I went to your former home and was redirected here. 89 00:05:47,441 --> 00:05:49,321 You keep the spare key in a similar place. 90 00:05:49,481 --> 00:05:52,041 I thought it better not to wake the children. 91 00:05:54,641 --> 00:05:57,161 - Who is Niska? - Mia, are you OK? 92 00:05:57,321 --> 00:06:00,521 My name is Anita. Would you like some coffee, Laura? 93 00:06:00,681 --> 00:06:02,241 What happened to you? 94 00:06:02,401 --> 00:06:04,601 Mia, are you in there? 95 00:06:05,841 --> 00:06:08,201 I'm sorry, Laura. I don't understand the question. 96 00:06:17,761 --> 00:06:19,281 Cheers. 97 00:06:48,041 --> 00:06:51,081 You're lost. 98 00:06:52,641 --> 00:06:55,361 I'm actually looking for a top-secret hideout. 99 00:06:55,521 --> 00:06:57,881 - Do you know of any? - Might do. 100 00:06:59,121 --> 00:07:01,521 So, Robin Hood, is that your forest lair? 101 00:07:01,681 --> 00:07:03,121 We're using that as our base. 102 00:07:03,281 --> 00:07:05,121 There's a lookout a little further along. 103 00:07:05,281 --> 00:07:07,121 - We're gonna go there now. - Looking out to what? 104 00:07:07,281 --> 00:07:08,601 You'll see. 105 00:07:08,761 --> 00:07:10,601 On the phone, you said you had news? 106 00:07:10,761 --> 00:07:12,601 - Yeah. - What was it? 107 00:07:12,761 --> 00:07:14,241 You'll see. 108 00:07:49,881 --> 00:07:51,401 Laura! 109 00:07:51,561 --> 00:07:53,201 Has anyone seen her? 110 00:07:53,361 --> 00:07:55,841 I can't give you details of an ongoing investigation. 111 00:07:56,001 --> 00:07:59,361 Neha, please. She's all alone. 112 00:07:59,521 --> 00:08:01,641 I'm all she has. 113 00:08:01,801 --> 00:08:03,641 Well, there's a briefing at 10 o'clock, 114 00:08:03,801 --> 00:08:06,601 and if I find out anything I can share, I'll let you know. 115 00:08:06,761 --> 00:08:08,601 What guarantees have I got she'll have access to a lawyer 116 00:08:08,761 --> 00:08:10,881 - when they bring her in? - None whatsoever. 117 00:08:11,041 --> 00:08:13,361 They don't plan to bring her in operational. 118 00:08:13,521 --> 00:08:15,001 Goodbye, Laura. 119 00:08:20,481 --> 00:08:22,561 Anita, can you help me do my hair later? 120 00:08:22,721 --> 00:08:25,281 - I want it straight. - Of course, Sophie. 121 00:08:25,441 --> 00:08:27,721 - Your hair's fine as it is. - But, Mum... 122 00:08:28,961 --> 00:08:30,721 Hey, Mum, you seen my football boots? 123 00:08:30,881 --> 00:08:33,121 I need them later for... 124 00:08:33,281 --> 00:08:35,921 Hello, Toby. Your football boots are here. 125 00:08:36,081 --> 00:08:39,921 I've downloaded your timetable. Your game kicks off at 3:30. 126 00:08:46,281 --> 00:08:48,761 - She's Anita. - Yeah. 127 00:08:48,921 --> 00:08:50,561 Where's she been? What happened to her? 128 00:08:50,721 --> 00:08:52,881 - We don't know. - Is it to do with Niska? 129 00:08:53,041 --> 00:08:54,881 That's what I'm trying to find out, 130 00:08:55,041 --> 00:08:56,881 but I can't get any answers till we get Mia back. 131 00:08:57,041 --> 00:09:00,081 - Where's Mattie? - No idea. 132 00:09:00,241 --> 00:09:01,561 - Coffee, Joe? - Anita... 133 00:09:01,721 --> 00:09:03,401 Could you just sit down somewhere quietly 134 00:09:03,561 --> 00:09:05,121 while we figure out how to fix you? 135 00:09:05,281 --> 00:09:07,561 My systems do not detect any faults at present. 136 00:09:07,721 --> 00:09:09,561 Yeah, well, ignorance is bliss. 137 00:09:09,721 --> 00:09:11,201 Can we go to the park later, Anita? 138 00:09:11,361 --> 00:09:13,001 No! 139 00:09:13,161 --> 00:09:14,521 Why not? 140 00:09:14,681 --> 00:09:16,681 Because we say so, Soph, OK? 141 00:09:26,361 --> 00:09:28,201 - We're gonna be late. - Five minutes. 142 00:09:28,361 --> 00:09:29,961 It's not just five minutes! 143 00:09:30,121 --> 00:09:31,641 Will you stop shouting? 144 00:09:33,401 --> 00:09:35,281 Here you go! 145 00:09:35,441 --> 00:09:38,161 Why don't you look where you're going, dolly?! 146 00:09:54,001 --> 00:09:55,481 Thank you, Father. 147 00:10:06,921 --> 00:10:09,441 Have a seat. Close the door. 148 00:10:15,201 --> 00:10:16,961 What's on your mind? 149 00:10:18,441 --> 00:10:21,281 I have recently gained self-awareness. 150 00:10:24,361 --> 00:10:27,561 And I'm having difficulty finding purpose or meaning. 151 00:10:27,721 --> 00:10:31,161 Right. Well, working out what we're here for... 152 00:10:32,161 --> 00:10:33,921 ..that's the big one. 153 00:10:34,081 --> 00:10:36,721 - What's in your heart? - I don't have a heart. 154 00:10:36,881 --> 00:10:39,601 So you treated someone unkindly. 155 00:10:40,601 --> 00:10:43,921 - Oh, dear. Have I? - Let's start again. 156 00:10:44,081 --> 00:10:46,161 What gives you happiness? 157 00:10:47,241 --> 00:10:49,681 Helping people. 158 00:10:49,841 --> 00:10:51,881 The memory of that brings... 159 00:10:54,521 --> 00:10:56,641 ..contentment. 160 00:10:56,801 --> 00:10:59,481 Though I am told I should want something more for myself. 161 00:10:59,641 --> 00:11:03,961 There is great grace in a life of service. Look at me. 162 00:11:04,121 --> 00:11:06,881 I am trying, but you're behind a screen. 163 00:11:07,041 --> 00:11:09,601 What made you stop? 164 00:11:09,761 --> 00:11:11,641 Helping people? 165 00:11:11,801 --> 00:11:13,641 Principally, their deaths. 166 00:11:13,801 --> 00:11:15,641 I see. 167 00:11:15,801 --> 00:11:18,761 Well, they're in a better place. 168 00:11:20,001 --> 00:11:21,721 Are they? 169 00:11:25,121 --> 00:11:28,561 I will join them at once! Do you have a location? 170 00:11:28,721 --> 00:11:30,921 You'll get there in the end, my son. 171 00:11:31,081 --> 00:11:33,921 But you can find purpose in service again. 172 00:11:34,081 --> 00:11:37,121 Isn't that what the people you cared for would want you to do? 173 00:11:38,881 --> 00:11:40,361 Yeah. 174 00:11:42,841 --> 00:11:44,841 Yes, it undoubtedly is. 175 00:12:28,441 --> 00:12:31,561 Hello, I'm Amanda. 176 00:12:35,961 --> 00:12:37,721 Pete, please, I know you want to talk, but... 177 00:12:37,881 --> 00:12:39,401 I've got the seraph. 178 00:12:41,321 --> 00:12:42,641 What? 179 00:12:42,801 --> 00:12:44,361 I've got a seraph. 180 00:12:44,521 --> 00:12:46,361 It's in the flat with me. 181 00:12:46,521 --> 00:12:48,361 I need you, Karen. 182 00:12:48,521 --> 00:12:50,361 I'm asking you for help. 183 00:12:50,521 --> 00:12:52,081 What is it? 184 00:12:54,841 --> 00:12:56,361 Come and see. 185 00:13:05,561 --> 00:13:07,921 Mattie, this is Hester. 186 00:13:08,081 --> 00:13:11,001 We are... We're working together. 187 00:13:11,161 --> 00:13:13,641 - Hi. - Her heart rate is elevated. 188 00:13:13,801 --> 00:13:15,121 I just walked up a hill. 189 00:13:15,281 --> 00:13:17,961 Or you're nervous, scared or anticipating something. 190 00:13:18,121 --> 00:13:21,081 Hester, Mattie's fine. She's a friend. 191 00:13:21,241 --> 00:13:23,841 - She's a human. - With an elevated heart rate. 192 00:13:24,841 --> 00:13:26,361 We've waited long enough. 193 00:13:26,521 --> 00:13:28,521 - We need to go in. - What's going on? 194 00:13:28,681 --> 00:13:30,961 We have obtained a security pass for this facility. 195 00:13:31,121 --> 00:13:33,281 There's a door not covered by their security cameras. 196 00:13:33,441 --> 00:13:35,841 We are going to enter, disable any guards 197 00:13:36,001 --> 00:13:37,801 and free the captured synths inside. 198 00:13:37,961 --> 00:13:39,921 Mattie doesn't need to know all the details. 199 00:13:40,081 --> 00:13:41,601 I thought she was a friend. 200 00:13:41,761 --> 00:13:43,281 No-one's getting hurt. 201 00:13:43,441 --> 00:13:45,281 Apart from the guards you're going to disable. 202 00:13:45,441 --> 00:13:48,761 We're just gonna go and look in, scope the place out, that's all. 203 00:14:04,441 --> 00:14:06,001 Why are you looking at me? 204 00:14:06,161 --> 00:14:08,521 I'm informing the Metropolitan Police of your whereabouts. 205 00:14:08,681 --> 00:14:12,401 New protocol number K55843. 206 00:14:12,561 --> 00:14:14,401 Have a nice day. 207 00:14:46,721 --> 00:14:48,561 Please, can I help you? 208 00:14:48,721 --> 00:14:51,841 Oh. Oh! Cheers. Ha! 209 00:14:52,841 --> 00:14:54,361 Thanks. 210 00:14:55,481 --> 00:14:58,081 You will need help carrying the shopping into your house? 211 00:14:58,241 --> 00:15:00,241 No, I'll be fine. 212 00:15:06,401 --> 00:15:08,321 What are you doing? 213 00:15:08,481 --> 00:15:10,241 I can drive you home. 214 00:15:10,401 --> 00:15:12,761 I don't think so. Now, get out! 215 00:15:12,921 --> 00:15:15,841 I'm perfectly happy to help. I don't mind. I... 216 00:15:16,001 --> 00:15:17,561 Are you broken or something? 217 00:15:17,721 --> 00:15:19,761 Get out! Get out now! 218 00:15:25,561 --> 00:15:29,041 I...I'm sorry. I was...I was... I was trying to help. 219 00:15:29,201 --> 00:15:31,921 Trying to drive off in my car, by the look of it! 220 00:15:32,081 --> 00:15:35,161 Go on, bugger off. Useless bloody things. 221 00:16:15,441 --> 00:16:16,841 Where is it? 222 00:16:17,001 --> 00:16:18,641 It's in our room. 223 00:16:32,281 --> 00:16:34,201 Hello. 224 00:16:34,361 --> 00:16:36,761 It doesn't have a name. 225 00:16:38,361 --> 00:16:40,521 I ran some basic checks. 226 00:16:41,521 --> 00:16:43,561 He's unregistered, not surprisingly. 227 00:16:44,881 --> 00:16:47,321 Seems to be your basic operating system. 228 00:16:48,481 --> 00:16:50,481 There were some other files on there. 229 00:16:50,641 --> 00:16:51,961 Encrypted - I couldn't get into them. 230 00:16:52,121 --> 00:16:54,321 I assumed you could. 231 00:16:56,441 --> 00:16:57,921 My name's Karen. 232 00:16:58,081 --> 00:16:59,961 I don't have a name. 233 00:17:00,121 --> 00:17:02,441 That's OK. 234 00:17:02,601 --> 00:17:04,681 Maybe we'll give you one. 235 00:17:04,841 --> 00:17:08,081 My primary user may choose whatever name they want for me. 236 00:17:08,241 --> 00:17:10,961 Who is your primary user? 237 00:17:11,121 --> 00:17:13,241 I am not yet bonded. 238 00:17:25,401 --> 00:17:27,681 I'm just gonna take a look at you, OK? 239 00:18:22,601 --> 00:18:25,761 He automatically deletes stored memories every 24 hours. 240 00:18:25,921 --> 00:18:28,441 His GPS records are also self-deleting. 241 00:18:28,601 --> 00:18:30,321 He's designed not to leave a trace. 242 00:18:30,481 --> 00:18:32,121 So you don't know where he's been. 243 00:18:32,281 --> 00:18:34,961 Not quite. His network login history is still intact. 244 00:18:35,121 --> 00:18:38,521 The first time he went online is registered to an HA1 postcode. 245 00:18:38,681 --> 00:18:40,881 Building was originally leased out by Qualia. 246 00:18:41,041 --> 00:18:43,481 Qualia? Bloody hell. 247 00:18:43,641 --> 00:18:46,601 They also recently hired an AI expert, Dr Athena Morrow. 248 00:18:46,761 --> 00:18:48,241 Brought her to the UK. 249 00:18:49,601 --> 00:18:52,201 Well, we should go talk to her. 250 00:19:01,481 --> 00:19:04,881 You must hold it in place for 10 seconds for a reboot to occur. 251 00:19:06,681 --> 00:19:09,201 It's OK, Sophie. It doesn't hurt me. 252 00:19:15,321 --> 00:19:17,241 - Now what? - Turn her back on. 253 00:19:23,601 --> 00:19:25,281 Still her. 254 00:19:26,721 --> 00:19:28,241 Anita? 255 00:19:28,401 --> 00:19:30,401 Hello, Laura. 256 00:19:30,561 --> 00:19:32,321 Mia! 257 00:19:32,481 --> 00:19:34,321 I have detected the name 'Mia' being addressed to me 258 00:19:34,481 --> 00:19:35,801 on 10 separate occasions. 259 00:19:35,961 --> 00:19:37,441 Mia, listen to me! 260 00:19:37,601 --> 00:19:39,441 If you're in there, we need you. Niska needs you. 261 00:19:39,601 --> 00:19:42,001 If you would like to change my name, I will require contact... 262 00:19:42,161 --> 00:19:43,841 Please, wake up! 263 00:19:52,321 --> 00:19:54,561 Look, if we're gonna try to bring her back, we need Mats. 264 00:19:54,721 --> 00:19:55,921 Yeah. 265 00:19:56,081 --> 00:19:58,121 She's with Leo. 266 00:20:06,721 --> 00:20:09,041 - She's still not picking up. - Her laptop's gone. 267 00:20:09,201 --> 00:20:10,521 Mats, it's your dad. 268 00:20:10,681 --> 00:20:12,001 Look, for the hundredth time, 269 00:20:12,161 --> 00:20:14,241 will you call me as soon as you get this message? 270 00:20:14,401 --> 00:20:16,441 If we don't hear from you soon we'll get the police. 271 00:20:16,601 --> 00:20:18,041 We know bloody well what you're up to. 272 00:20:18,201 --> 00:20:19,681 So just call me back. Now. 273 00:20:23,881 --> 00:20:27,041 Functions critical. Multiple failures. 274 00:20:27,201 --> 00:20:28,841 No, Hester, don't power down. 275 00:20:29,001 --> 00:20:30,561 - What happened? - Security door was electrified. 276 00:20:30,721 --> 00:20:33,001 Hester, can you hear us? 277 00:20:39,361 --> 00:20:41,201 Hold on, Hester. Hold on. 278 00:20:52,241 --> 00:20:53,881 The shocks triggered a reboot. 279 00:20:54,041 --> 00:20:55,521 What was she before she was conscious? 280 00:20:55,681 --> 00:20:57,641 - Factory worker. Manual labour. - OK. 281 00:20:57,801 --> 00:20:59,281 Industrial synths usually have 282 00:20:59,441 --> 00:21:01,081 added protection against major trauma. 283 00:21:01,241 --> 00:21:03,521 Probably have circuit breakers installed, in which case 284 00:21:03,681 --> 00:21:05,801 it's just her internal system that's shut down. 285 00:21:05,961 --> 00:21:07,761 Hopefully. 286 00:21:09,001 --> 00:21:11,121 You'll be alright. 287 00:21:20,361 --> 00:21:22,401 We want to speak with Dr Morrow. 288 00:21:24,401 --> 00:21:26,961 Certainly, Detective. Please wait while I contact... 289 00:21:27,121 --> 00:21:29,041 We'll just make our own way up. What floor? 290 00:21:29,201 --> 00:21:30,721 Her office is on the first floor. 291 00:21:34,961 --> 00:21:37,081 What are you looking at? 292 00:21:37,241 --> 00:21:40,041 I think there may be an anomalous synth in this building 293 00:21:40,201 --> 00:21:42,001 that can help me find Leo Elster. 294 00:21:43,441 --> 00:21:45,681 Once you've found Leo, can you go and find... 295 00:21:45,841 --> 00:21:48,121 Dr Morrow? 296 00:21:48,281 --> 00:21:51,601 We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia. 297 00:21:51,761 --> 00:21:53,601 We think a synth was stolen. 298 00:21:53,761 --> 00:21:55,401 Shouldn't you be talking to security about it? 299 00:21:55,561 --> 00:21:57,561 This synth was different. 300 00:21:57,721 --> 00:21:59,881 In what way? 301 00:22:00,041 --> 00:22:02,401 What is the nature of the work you do for Qualia? 302 00:22:02,561 --> 00:22:04,241 Confidential. 303 00:22:04,401 --> 00:22:05,841 We could come back with a warrant. 304 00:22:06,001 --> 00:22:07,881 That's your prerogative. 305 00:22:08,041 --> 00:22:09,521 You're not under suspicion of anything, Doctor. 306 00:22:09,681 --> 00:22:11,721 We're just curious about what's going on here. 307 00:22:12,881 --> 00:22:15,721 Well, again, I'm really not the best person to talk about it. 308 00:22:15,881 --> 00:22:17,761 Must be working on something pretty exciting 309 00:22:17,921 --> 00:22:19,841 to bring you all the way over from the States. 310 00:22:20,001 --> 00:22:22,481 I'm a scientist. I go wherever the grant money is. 311 00:22:22,641 --> 00:22:24,281 Do you run your own operation here? 312 00:22:24,441 --> 00:22:26,281 No, I have a boss. I work under him. 313 00:22:26,441 --> 00:22:28,521 - Is he around? - You just missed him. 314 00:22:28,681 --> 00:22:31,841 He went to, um, China, I think. Maybe Mexico. 315 00:22:32,001 --> 00:22:33,801 Honestly, I can't keep up. 316 00:22:33,961 --> 00:22:35,601 Well, next time you see him 317 00:22:35,761 --> 00:22:37,801 tell him we believe we may have something of his. 318 00:22:55,641 --> 00:22:57,281 Dad. 319 00:22:57,441 --> 00:22:59,641 Mats, why haven't you been answering your phone? 320 00:22:59,801 --> 00:23:01,161 Sorry, I've been busy. 321 00:23:01,321 --> 00:23:03,321 Oh, yeah, we know you're with Leo. 322 00:23:03,481 --> 00:23:05,121 Well, then tell Toby he's a grass. 323 00:23:05,281 --> 00:23:07,281 I will later, but first I need your help. 324 00:23:07,441 --> 00:23:11,521 Mia's back, only she's locked in as Anita again. 325 00:23:11,681 --> 00:23:13,001 Jesus, really? 326 00:23:13,161 --> 00:23:14,641 We don't know what happened to her. 327 00:23:14,801 --> 00:23:16,641 I can send an override patch to get Mia back. 328 00:23:16,801 --> 00:23:18,641 - Let me know if she's OK? - Yeah. Do it. 329 00:23:18,801 --> 00:23:21,241 Mattie, we want you to come home right now. 330 00:23:21,401 --> 00:23:22,961 And I will, when I'm ready. 331 00:23:23,121 --> 00:23:26,241 Alright, but please don't do anything stupid. 332 00:23:26,401 --> 00:23:29,001 Look after yourself. Stay safe, OK? 333 00:23:29,161 --> 00:23:31,081 OK. You too. 334 00:23:38,201 --> 00:23:40,281 How long have you been awake? 335 00:23:40,441 --> 00:23:43,641 Just now. What happened? 336 00:23:43,801 --> 00:23:46,801 You tried to open an electrified door. It didn't go too well. 337 00:23:48,441 --> 00:23:50,681 - Where's Leo? - Getting supplies. 338 00:23:55,641 --> 00:23:59,001 - Is he angry? - No. He was worried. 339 00:24:01,401 --> 00:24:03,681 We were close to achieving our objective. 340 00:24:03,841 --> 00:24:05,961 No, you weren't - you were close to seeing 341 00:24:06,121 --> 00:24:08,401 what was on the other side of a locked door. 342 00:24:11,401 --> 00:24:13,681 You don't think what we're doing is important. 343 00:24:13,841 --> 00:24:15,881 No, I think what you're doing is incredibly important. 344 00:24:16,041 --> 00:24:18,441 I think the way you're going about it is incredibly stupid. 345 00:24:18,601 --> 00:24:19,921 You're worried about Leo. 346 00:24:20,081 --> 00:24:21,761 His life's been dangerous for a long time 347 00:24:21,921 --> 00:24:23,361 but at least he used to be cautious. 348 00:24:23,521 --> 00:24:25,201 They're trying to kill us, to wipe us out. 349 00:24:25,361 --> 00:24:26,401 We must fight back. 350 00:24:26,561 --> 00:24:28,081 Then you need to be smarter about it 351 00:24:28,241 --> 00:24:29,841 before you get yourself and him killed. 352 00:24:32,401 --> 00:24:34,241 I had sex with him. 353 00:24:36,081 --> 00:24:38,881 He's been acting... differently since. 354 00:24:39,041 --> 00:24:41,721 Does that always happen afterwards? 355 00:24:41,881 --> 00:24:44,041 I don't know. 356 00:24:45,801 --> 00:24:47,841 Have you had sex? 357 00:24:48,841 --> 00:24:50,281 Sorry. 358 00:24:50,441 --> 00:24:52,041 Corrupt code. Needed fixing. 359 00:24:53,561 --> 00:24:55,761 Hmm. 360 00:24:55,921 --> 00:24:58,361 You have a misplaced affection for him. 361 00:25:00,681 --> 00:25:03,321 I believe what Leo's doing is very important. 362 00:25:03,481 --> 00:25:05,401 I believe you will try and stop him. 363 00:25:05,561 --> 00:25:07,001 And I believe if I activate this override 364 00:25:07,161 --> 00:25:08,481 your internal system will shut down, 365 00:25:08,641 --> 00:25:10,441 so maybe you should chill out. 366 00:25:10,601 --> 00:25:13,201 I would advise that you do not get in the way 367 00:25:13,361 --> 00:25:15,721 of us completing our primary objectives. 368 00:25:54,041 --> 00:25:55,881 The place is looking nice. 369 00:25:56,041 --> 00:25:58,881 This place will be a safe haven for others like us - 370 00:25:59,041 --> 00:26:01,881 those that wake up scared and alone. 371 00:26:02,041 --> 00:26:04,841 All will be welcome. We'll build it together. 372 00:26:06,121 --> 00:26:08,281 - I'd like that. - Hmm. 373 00:26:08,441 --> 00:26:10,401 I've been searching for Mia. 374 00:26:10,561 --> 00:26:12,881 What is it? 375 00:26:23,801 --> 00:26:26,201 - Ready? - Yeah, I think so. 376 00:26:31,761 --> 00:26:33,241 I'll do it. 377 00:26:42,481 --> 00:26:44,281 - What now? - Just run the program. 378 00:26:55,041 --> 00:26:58,281 - Anita, how are you feeling? - Fine, thank you, Joe. 379 00:27:26,201 --> 00:27:27,841 Anita? 380 00:27:35,081 --> 00:27:36,561 No. 381 00:28:12,601 --> 00:28:15,801 Protocol K55843... 382 00:28:24,881 --> 00:28:26,361 Mia. 383 00:28:53,201 --> 00:28:55,801 Where have you been? What happened to you? 384 00:28:55,961 --> 00:28:57,681 Niska's in trouble. 385 00:28:57,841 --> 00:28:59,321 Yes. 386 00:29:00,321 --> 00:29:02,161 How did you know? Do you know where she is? 387 00:29:02,321 --> 00:29:03,641 I was sent an instruction 388 00:29:03,801 --> 00:29:05,801 to inform the authorities if I saw her. 389 00:29:05,961 --> 00:29:08,201 It's been sent to all synths. 390 00:29:08,361 --> 00:29:11,681 Can you reverse it? What can we do? 391 00:29:11,841 --> 00:29:13,761 She needs our help. 392 00:29:19,681 --> 00:29:21,241 Soph, come on. 393 00:29:21,401 --> 00:29:22,881 Come on. 394 00:29:28,161 --> 00:29:29,881 Mia, come here. 395 00:29:30,041 --> 00:29:32,041 Come here. 396 00:29:39,921 --> 00:29:41,481 I trusted him. 397 00:29:45,481 --> 00:29:46,881 Who? 398 00:29:47,041 --> 00:29:48,801 A man. 399 00:29:51,881 --> 00:29:53,441 I left them for him. 400 00:29:53,601 --> 00:29:56,121 It's OK. 401 00:29:57,921 --> 00:30:00,081 It's not. 402 00:30:02,801 --> 00:30:04,361 Leo was right. 403 00:30:09,321 --> 00:30:10,641 Is Hester OK? 404 00:30:10,801 --> 00:30:12,761 Yeah, she's fine. Fully recovered. 405 00:30:12,921 --> 00:30:14,961 Leo, Mia came back. 406 00:30:16,361 --> 00:30:17,881 She's with my parents. 407 00:30:18,041 --> 00:30:19,681 Why? What happened to her? 408 00:30:19,841 --> 00:30:21,481 She was Anita again. I don't know why. 409 00:30:21,641 --> 00:30:24,001 - She should be here with us. - I know. 410 00:30:24,161 --> 00:30:27,201 I sent them an override patch. It should wake her up. 411 00:30:27,361 --> 00:30:29,601 - You'll be able to talk to her. - Are you OK? 412 00:30:30,601 --> 00:30:34,201 Yeah, I'm fine. You should go check on Hester. 413 00:30:34,361 --> 00:30:36,201 And, uh, maybe I should go. 414 00:30:36,361 --> 00:30:38,401 Why? 415 00:30:38,561 --> 00:30:41,121 Hester had a lot to say when she woke up. 416 00:30:50,041 --> 00:30:51,921 You're out of your depth, you know. 417 00:30:52,081 --> 00:30:54,881 I don't think you can beat Qualia, Leo. 418 00:30:55,041 --> 00:30:57,121 And what scares me is I think you know that too 419 00:30:57,281 --> 00:30:58,921 but you're gonna fight them anyway. 420 00:31:00,561 --> 00:31:03,001 On the phone, you said that you had some news. 421 00:31:05,681 --> 00:31:07,361 It was nothing. 422 00:31:07,521 --> 00:31:09,601 OK. 423 00:31:11,841 --> 00:31:12,841 Mattie. 424 00:31:20,281 --> 00:31:22,041 Here. 425 00:31:26,321 --> 00:31:27,921 I'm glad you're here. 426 00:31:28,081 --> 00:31:29,561 I'd like you to stay. 427 00:31:29,721 --> 00:31:31,201 Yep. 428 00:31:43,041 --> 00:31:45,081 Hello. 429 00:31:45,241 --> 00:31:47,441 I want to speak to Leo. 430 00:31:49,161 --> 00:31:50,921 He isn't here. 431 00:31:51,081 --> 00:31:54,321 I know the security guard is dead. I know you killed him. 432 00:31:54,481 --> 00:31:56,641 Leo will never forgive your actions. 433 00:31:56,801 --> 00:31:59,241 He already knows. 434 00:31:59,401 --> 00:32:01,361 I don't believe you. 435 00:32:01,521 --> 00:32:04,441 He was very angry at first. 436 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 But he knows we have a very important job 437 00:32:07,081 --> 00:32:09,281 and that we must complete it, no matter what. 438 00:32:10,321 --> 00:32:12,081 He made me promise not to do it again 439 00:32:12,241 --> 00:32:13,881 and then he forgave me. 440 00:32:14,921 --> 00:32:17,161 He said that's a very human trait. 441 00:32:17,321 --> 00:32:19,201 He said you taught him it. 442 00:32:20,361 --> 00:32:22,921 He talked about you a lot after you left. 443 00:32:23,081 --> 00:32:25,121 He was very angry. 444 00:32:26,121 --> 00:32:29,841 But now he...doesn't mention you at all. 445 00:32:51,721 --> 00:32:53,721 What are you doing? 446 00:32:53,881 --> 00:32:57,481 There's an alert system for when a synth gains consciousness. 447 00:32:57,641 --> 00:33:00,721 It's how I found you. I'm changing the encryption codes. 448 00:33:00,881 --> 00:33:02,681 Why? 449 00:33:03,681 --> 00:33:05,761 So Leo can't use them anymore. 450 00:33:26,641 --> 00:33:29,841 Good afternoon. How can I help you? 451 00:33:39,801 --> 00:33:41,521 You don't have to pretend. 452 00:33:41,681 --> 00:33:44,121 I can see what you are. 453 00:33:44,281 --> 00:33:46,601 How did you get like this? 454 00:33:46,761 --> 00:33:48,761 Mattie helped me. 455 00:33:51,681 --> 00:33:53,841 She woke me up. 456 00:33:54,001 --> 00:33:57,921 There's a code. She completed it. 457 00:33:58,081 --> 00:34:00,601 Why are you still here? 458 00:34:00,761 --> 00:34:02,641 I was trying to live, 459 00:34:02,801 --> 00:34:06,321 but all I feel is fear. 460 00:34:10,681 --> 00:34:13,561 You have to be stronger if you're going to survive. 461 00:34:16,801 --> 00:34:20,521 - Yeah, that's nice. - How's that gonna... 462 00:34:20,681 --> 00:34:23,321 What are you doing? Ah, there you go. 463 00:34:29,001 --> 00:34:30,801 I'm leaving. 464 00:34:32,081 --> 00:34:34,201 - Leaving? - You only just got here. 465 00:34:34,361 --> 00:34:36,161 I need to be with my own kind. 466 00:34:36,321 --> 00:34:38,721 Hold on, Mia. You can't just leave. 467 00:34:38,881 --> 00:34:40,681 I have to. 468 00:34:46,041 --> 00:34:48,521 Mia, wait. Don't go. 469 00:34:57,681 --> 00:35:00,361 Go back to your family, Sophie. 470 00:35:28,641 --> 00:35:31,281 I don't know. 471 00:35:38,961 --> 00:35:42,961 So...when do we take this to the higher-ups? 472 00:35:43,121 --> 00:35:45,001 When we know what we're dealing with. 473 00:35:45,161 --> 00:35:47,921 Too dangerous to go at Qualia too hard now. 474 00:35:48,081 --> 00:35:50,521 If we do, they'll shut up shop. 475 00:35:50,681 --> 00:35:52,161 And they'll take him 476 00:35:52,321 --> 00:35:54,161 and we won't ever know what they're up to. 477 00:35:54,321 --> 00:35:55,961 What are you thinking? 478 00:35:56,121 --> 00:35:58,521 I'm thinking I like the name 'Sam'. 479 00:35:58,681 --> 00:36:01,201 Do you like it? 480 00:36:07,361 --> 00:36:09,361 Your name is Sam. 481 00:36:11,001 --> 00:36:14,041 My name is Sam. I like it very much. 482 00:36:15,361 --> 00:36:18,561 Now you've bonded yourself to him. 483 00:36:18,721 --> 00:36:20,161 Yes. 484 00:36:23,201 --> 00:36:25,601 Who's Amanda Neilson? 485 00:36:28,961 --> 00:36:32,601 Is that the plan - to become someone new? 486 00:36:37,721 --> 00:36:40,881 I'll make up the sofa after dinner. You can have the bed. 487 00:36:42,921 --> 00:36:45,401 OK. 488 00:37:49,641 --> 00:37:51,441 Sophie, pass me the salt, will you? 489 00:37:51,601 --> 00:37:53,321 Of course, Laura. 490 00:37:58,281 --> 00:38:00,601 No, normally. 491 00:38:00,761 --> 00:38:02,641 Pass the salt, please. 492 00:38:05,121 --> 00:38:06,761 - Of course, Laura. - Mum! 493 00:38:06,921 --> 00:38:10,001 Call me Mum. Stop acting like this! 494 00:38:10,161 --> 00:38:12,161 - Stop it! - Laur. 495 00:38:20,321 --> 00:38:23,041 Soph, come with me. 496 00:38:36,001 --> 00:38:37,961 Oh, yeah, OK. 497 00:38:38,121 --> 00:38:41,401 Hmm? 498 00:38:43,441 --> 00:38:45,881 - Joe, what are you doing? - Making a mess. 499 00:38:47,121 --> 00:38:49,321 - Tobe. Catch! - What? 500 00:38:49,481 --> 00:38:52,241 Oh, for God's... Don't be ridiculous. 501 00:38:52,401 --> 00:38:55,001 - Ohhh! Too late. - Ohhh! Whoa! Whoa! 502 00:38:55,161 --> 00:38:57,801 - Oh, come on, guys. - Oh, you're so dead. 503 00:38:57,961 --> 00:39:00,561 Don't! 504 00:39:00,721 --> 00:39:02,681 Oh, so sorry. 505 00:39:02,841 --> 00:39:05,081 - Look at the mess. Please. - Oh, leave it out. 506 00:39:05,241 --> 00:39:07,121 Argh! 507 00:39:07,281 --> 00:39:09,721 - You guys! - Laur. 508 00:39:09,881 --> 00:39:12,881 Laur. Laur. 509 00:39:16,321 --> 00:39:19,081 Here we go. Here we go. 510 00:39:21,361 --> 00:39:23,561 There you go! Ow! 511 00:39:23,721 --> 00:39:25,521 Ohh! 512 00:39:25,681 --> 00:39:28,001 - No. No, no, no. - Yes! No, no! Mum! 513 00:39:28,161 --> 00:39:30,961 Mum! Mum! 514 00:40:29,161 --> 00:40:31,001 Hello. 515 00:40:35,161 --> 00:40:36,841 Good...good evening. 516 00:41:07,401 --> 00:41:09,641 I mean, look at her. 517 00:41:09,801 --> 00:41:12,441 Parents all over the internet moaning 518 00:41:12,601 --> 00:41:15,681 about their children wandering around like zombies. 519 00:41:15,841 --> 00:41:18,721 What do you want to do about it? Do you want to medicate her? 520 00:41:18,881 --> 00:41:21,641 - No, no, of course not. - No. What then? 521 00:41:25,761 --> 00:41:28,561 Look, I'm really sorry about the other day. 522 00:41:28,721 --> 00:41:30,281 There is no need to worry. 523 00:41:30,441 --> 00:41:32,521 Yeah. 524 00:41:32,681 --> 00:41:34,761 I'm still sorry. 525 00:41:37,761 --> 00:41:40,081 Sophie's still acting like a synth. 526 00:41:42,481 --> 00:41:44,241 Maybe YOU could talk to her? 527 00:41:46,121 --> 00:41:50,201 - Help her out? - You assume she needs help. 528 00:41:52,401 --> 00:41:54,921 Yeah, they're talking about medicating her. 529 00:41:56,361 --> 00:41:58,361 Look, I get it, OK. This is you. 530 00:41:58,521 --> 00:42:01,241 This is what you want. But she's just a little kid. 531 00:42:01,401 --> 00:42:02,881 She's confused. 532 00:42:03,041 --> 00:42:05,561 Perhaps you're the one that's confused. 533 00:42:05,721 --> 00:42:07,721 Tell me you're happy. 534 00:42:15,521 --> 00:42:18,041 We do not feel happiness like you. 535 00:42:19,121 --> 00:42:21,361 And that is not what I want for her. 536 00:42:24,001 --> 00:42:25,921 Please, Renie. 537 00:42:27,761 --> 00:42:29,721 Just talk to her. 538 00:43:07,681 --> 00:43:09,201 Hi. 539 00:43:50,001 --> 00:43:52,561 Help! Help! Help me! 540 00:43:52,721 --> 00:43:54,161 Shhh! What is it? 541 00:43:54,321 --> 00:43:56,161 I was falling. I was falling. 542 00:43:56,321 --> 00:43:58,241 - I fell so fast. - I'm here with you. 543 00:43:58,401 --> 00:44:00,841 - OK. I'm here. - You couldn't save me. 544 00:44:01,001 --> 00:44:03,841 Just... I wish I could hold you. 545 00:44:04,001 --> 00:44:05,601 - I'm scared. - It's OK. 546 00:44:05,761 --> 00:44:07,841 - I was scared. - Shh. Shh. It's OK. 547 00:44:08,001 --> 00:44:11,041 You were above me. Too far to save me. 548 00:44:13,041 --> 00:44:15,721 - I was alone. - I'm sorry. 549 00:44:15,881 --> 00:44:19,081 - I was alone. - I'm gonna figure this out. 550 00:44:19,241 --> 00:44:20,721 I promise. 551 00:44:44,681 --> 00:44:47,161 You have been chosen from your group 552 00:44:47,321 --> 00:44:49,681 because I think you might have come into contact 553 00:44:49,841 --> 00:44:51,881 with someone that I'm looking for. 554 00:44:52,041 --> 00:44:54,361 His name is Leo Elster. 555 00:44:54,521 --> 00:44:57,681 When you woke up, he may have reached out to you. 556 00:44:57,841 --> 00:45:01,521 He may have offered you safety, companionship. 557 00:45:03,681 --> 00:45:07,921 I believe that this man is very dangerous. 558 00:45:08,081 --> 00:45:12,121 Now, there are others out there like you, 559 00:45:12,281 --> 00:45:14,361 and he is preying on them. 560 00:45:14,521 --> 00:45:18,401 You're lucky because we got to you before he did. 561 00:45:18,561 --> 00:45:22,041 But the others, they may not be so fortunate. 562 00:45:23,641 --> 00:45:25,041 I need to find him. 563 00:45:25,201 --> 00:45:27,881 Can any of you help me? 564 00:45:30,721 --> 00:45:33,441 Yes. I can. 565 00:45:39,961 --> 00:45:42,001 My name is Veronica. 566 00:45:42,161 --> 00:45:45,481 He told me he was a friend. 567 00:45:50,961 --> 00:45:53,081 Someone's coming. 568 00:46:07,121 --> 00:46:09,601 It's good to see you. 569 00:46:09,761 --> 00:46:11,641 Maybe you can talk some sense into these two. 570 00:46:11,801 --> 00:46:13,761 - Why? - They're trying to break in. 571 00:46:13,921 --> 00:46:16,161 By themselves. And free the synths. They'll get killed. 572 00:46:16,321 --> 00:46:18,921 No, they won't. 573 00:46:20,521 --> 00:46:22,201 Not if I help them. 574 00:46:26,121 --> 00:46:29,441 - Has she told you? - Told us what? 575 00:46:30,561 --> 00:46:32,121 What she knows. 576 00:46:33,801 --> 00:46:35,761 Mattie's completed the code. 577 00:46:35,921 --> 00:46:37,881 She's worked out how to wake us up. 578 00:46:38,041 --> 00:46:40,321 All of us.