1 00:00:01,001 --> 00:00:02,521 Your brand-new synthetic. 2 00:00:02,681 --> 00:00:05,641 This is the best thing you will do for your family. 3 00:00:05,801 --> 00:00:08,001 Odi, hide. 4 00:00:08,161 --> 00:00:10,401 Dr Millican. I said I'd be back. 5 00:00:10,561 --> 00:00:12,601 You're not a carer. You're a jailer. 6 00:00:12,761 --> 00:00:15,361 - Peter, you forgot these. - What a beefcake! 7 00:00:15,521 --> 00:00:17,641 The insurance company sent it after Jill's accident. 8 00:00:17,801 --> 00:00:20,201 Stays a few weeks, gets her back on her feet. 9 00:00:20,361 --> 00:00:23,681 Everything your men do to us, they want to do to you. 10 00:00:26,641 --> 00:00:28,481 Promise me, Max, if I tell you to run... 11 00:00:28,641 --> 00:00:31,041 - Run! - What the hell are you? 12 00:00:31,201 --> 00:00:33,601 You brought it into the house. 13 00:00:33,761 --> 00:00:35,441 And we don't know anything about it. 14 00:00:35,601 --> 00:00:37,361 Anita, get away from her! 15 00:00:37,521 --> 00:00:39,721 I will always keep Sophie safe. 16 00:00:39,881 --> 00:00:41,121 May I ask where you're taking me? 17 00:00:41,281 --> 00:00:42,721 Back. 18 00:00:42,881 --> 00:00:44,841 Perhaps it's time we tried something else. 19 00:00:45,001 --> 00:00:47,961 - Like what? - Talking to him. 20 00:00:55,881 --> 00:00:57,761 Morning, Fred. 21 00:00:57,921 --> 00:01:01,841 Oh. Talking to me would feel like betraying the others. 22 00:01:02,001 --> 00:01:03,721 I can understand that, so... 23 00:01:05,481 --> 00:01:07,761 ..just listen to me 24 00:01:07,921 --> 00:01:09,561 banging on for a moment. 25 00:01:09,721 --> 00:01:14,401 Now, there are five of you. I think. 26 00:01:14,561 --> 00:01:17,761 One of the others is this female. 27 00:01:20,561 --> 00:01:23,041 You were created by David Elster. 28 00:01:23,201 --> 00:01:25,641 He kept your existence a secret. 29 00:01:26,641 --> 00:01:28,921 When he died, you ran. 30 00:01:29,081 --> 00:01:30,481 And hid. 31 00:01:30,641 --> 00:01:32,161 And then... 32 00:01:32,321 --> 00:01:34,321 ..something happened that allowed me to find you. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,281 You were split up. 34 00:01:40,441 --> 00:01:42,801 Oh, oi, oi, oi. Don't hurt yourself, Fred. 35 00:01:45,881 --> 00:01:48,481 No. He's hiding his thoughts from us. 36 00:01:48,641 --> 00:01:50,561 Fred! 37 00:01:50,721 --> 00:01:53,321 I don't want to cause pain to any of them, I promise. 38 00:01:53,481 --> 00:01:56,281 But I do need to find them. 39 00:02:07,441 --> 00:02:11,441 We're absolutely sure there was nothing in the backpacks we found? 40 00:02:11,601 --> 00:02:15,041 No, sir. Just, you know, survival gear, food and water. 41 00:02:15,201 --> 00:02:17,001 Why would they need that? 42 00:02:32,721 --> 00:02:35,561 Could you use some extra help around the house? 43 00:02:38,001 --> 00:02:40,081 Introducing the world's first family android. 44 00:02:43,961 --> 00:02:48,281 This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed. 45 00:02:49,321 --> 00:02:50,921 What could you accomplish 46 00:02:51,081 --> 00:02:54,041 if you had someone - something - like this? 47 00:02:59,201 --> 00:03:01,041 These machines will bring us closer together. 48 00:03:08,961 --> 00:03:11,361 That doesn't count. Wasn't race conditions, yeah? 49 00:03:11,521 --> 00:03:13,921 - I need a peloton. - What's that, heart medication? 50 00:03:15,801 --> 00:03:17,641 Hey, hey, hey. What happened? 51 00:03:17,801 --> 00:03:19,201 Mum's taking Anita back. 52 00:03:19,361 --> 00:03:21,201 - What? Why? - You should ask her. 53 00:03:21,361 --> 00:03:23,041 She can't do that! 54 00:03:23,201 --> 00:03:24,921 Hey. Alright. 55 00:03:25,081 --> 00:03:27,041 T... Tobe! Tobe! 56 00:04:04,241 --> 00:04:06,721 Are you OK? Are you hurt? 57 00:04:07,721 --> 00:04:09,401 I'm fine, Mum. I'm fine. 58 00:04:09,561 --> 00:04:12,121 You could have been killed, you stupid boy! 59 00:04:12,281 --> 00:04:15,401 You know how many kids die on the road every day? 60 00:04:15,561 --> 00:04:18,361 For Christ's sake, Toby! What were you doing? 61 00:04:45,921 --> 00:04:47,481 Fuse box. 62 00:04:51,801 --> 00:04:54,001 It's the first significant test 63 00:04:54,161 --> 00:04:57,121 of synthetic appliances in an educational role outside... 64 00:04:59,401 --> 00:05:01,041 We must keep looking for Mia. 65 00:05:01,201 --> 00:05:02,361 Mm. 66 00:05:07,201 --> 00:05:09,201 - And Fred too. - We have to lie low. 67 00:05:09,361 --> 00:05:11,281 They almost had us at the scrapyard. 68 00:05:11,441 --> 00:05:14,361 We get caught, it's over. That doesn't mean we stop looking. 69 00:05:14,521 --> 00:05:16,521 We set up online searches, 70 00:05:16,681 --> 00:05:19,401 calibrate them and, er... 71 00:05:19,561 --> 00:05:22,321 ..scan for any trace of Mia's root code. 72 00:05:22,481 --> 00:05:24,801 For that to work, someone would have had to access files 73 00:05:24,961 --> 00:05:27,281 from her deep system and upload them. 74 00:05:27,441 --> 00:05:30,401 Well, I eagerly await your better ideas. 75 00:05:30,561 --> 00:05:31,961 Why are you drinking? 76 00:05:32,121 --> 00:05:33,441 The pain. 77 00:05:33,601 --> 00:05:35,481 Not because of what Silas Capek said? 78 00:05:35,641 --> 00:05:37,361 Yeah, he did something to her. 79 00:05:37,521 --> 00:05:39,321 Changed her. 80 00:05:40,321 --> 00:05:42,401 That's why she hasn't been in contact. 81 00:05:42,561 --> 00:05:44,281 That won't make it better. 82 00:05:46,561 --> 00:05:48,241 No. 83 00:05:49,321 --> 00:05:51,201 But it might help me forget. 84 00:05:51,361 --> 00:05:52,841 Your memory's like mine. 85 00:05:53,001 --> 00:05:55,201 You can't forget. 86 00:05:58,801 --> 00:06:02,641 Melbridge Road is currently closed due to a police incident. 87 00:06:02,801 --> 00:06:04,121 No word on when... 88 00:06:04,281 --> 00:06:06,841 Melbridge Road. That's where Niska is. 89 00:06:09,161 --> 00:06:11,281 Have you seen this fella before? 90 00:06:11,441 --> 00:06:12,841 He's a regular punter, yeah? 91 00:06:13,001 --> 00:06:15,481 What? Yeah. Suppose so. 92 00:06:15,641 --> 00:06:17,801 He's a regular. 93 00:06:17,961 --> 00:06:20,241 You're absolutely sure a synth did this? 94 00:06:21,241 --> 00:06:25,521 I've seen a million dollies. And I know my mods too. 95 00:06:28,281 --> 00:06:30,041 Which one? 96 00:06:35,361 --> 00:06:36,841 This one. 97 00:06:40,041 --> 00:06:41,521 That's her. 98 00:06:59,681 --> 00:07:01,241 Why don't you share? 99 00:07:51,641 --> 00:07:53,441 He'll be back soon. 100 00:08:09,521 --> 00:08:11,361 Sorry! 101 00:08:13,681 --> 00:08:17,161 Persona Synthetics - your new everything. 102 00:08:18,161 --> 00:08:20,881 Then she just ran out in front of me. 103 00:08:21,041 --> 00:08:23,401 I'm sorry. Here's my number. 104 00:08:23,561 --> 00:08:25,041 Tobe... 105 00:08:26,681 --> 00:08:29,281 - You alright? - Yeah. Anita took the hit. 106 00:08:29,441 --> 00:08:31,001 Do you need to go to a hospital? 107 00:08:31,161 --> 00:08:34,161 I don't appear to be seriously damaged, Sophie. 108 00:08:35,241 --> 00:08:36,961 - Mum went mental. - Hey. 109 00:08:37,121 --> 00:08:40,041 Deep breaths. It's gonna be fine. 110 00:08:40,201 --> 00:08:42,161 What were you gonna do anyway, 111 00:08:42,321 --> 00:08:44,201 ride off into the sunset with her on your handlebars? 112 00:08:44,361 --> 00:08:47,521 - You're a hero, Anita! - Seems OK, just... 113 00:08:47,681 --> 00:08:49,281 - ..bit shaken up. - I'm not capable of courage. 114 00:08:49,441 --> 00:08:51,641 - Therefore I cannot be a... - She's a hero, isn't she, Mats? 115 00:08:51,801 --> 00:08:53,961 - Yeah, sure. - He says you lost it with him. 116 00:08:54,121 --> 00:08:55,561 He could have died, Joe. 117 00:08:55,721 --> 00:08:57,681 What the hell were you doing taking Anita back anyway? 118 00:08:57,841 --> 00:08:59,681 What was I...? What was HE doing? 119 00:08:59,841 --> 00:09:01,761 Why didn't you stop him? 120 00:09:01,921 --> 00:09:04,561 Look. I've gotta get 'em home. 121 00:09:04,721 --> 00:09:07,081 I'll take the bike. 122 00:09:07,241 --> 00:09:08,441 Keys? 123 00:09:10,321 --> 00:09:13,641 She doesn't share data with other synths like she's supposed to - ask Mattie. 124 00:09:13,801 --> 00:09:16,481 And she says... She says things. 125 00:09:16,641 --> 00:09:18,281 She said something about Sophie. 126 00:09:18,441 --> 00:09:21,961 - It scared me. - Let's talk later, alright? 127 00:09:22,961 --> 00:09:25,921 Alright, everyone. Come on. In you get. 128 00:09:26,081 --> 00:09:27,681 Anita, you're up front. 129 00:09:47,681 --> 00:09:51,121 Some cardio-respiratory exercise this morning 130 00:09:51,281 --> 00:09:54,241 would greatly benefit your health, Dr Millican. 131 00:09:54,401 --> 00:09:56,561 I suggest swimming. 132 00:09:56,721 --> 00:10:00,561 The municipal pool is a 16-minute drive away. 133 00:10:05,001 --> 00:10:08,121 You know, talking of my health, I had an idea. 134 00:10:08,281 --> 00:10:11,761 My knee is not great. 135 00:10:11,921 --> 00:10:14,721 I got rooms here going to waste. 136 00:10:15,841 --> 00:10:18,441 Why don't we bring my bed... 137 00:10:19,601 --> 00:10:21,241 ..down here? 138 00:10:31,041 --> 00:10:33,921 All the junk can go. 139 00:10:34,081 --> 00:10:36,641 The bed would be against the wall. 140 00:10:37,641 --> 00:10:39,121 What do you say? 141 00:10:40,121 --> 00:10:42,521 I will consult with your GP. 142 00:10:42,681 --> 00:10:45,241 But it seems to be a sensible idea. 143 00:10:45,401 --> 00:10:48,241 The only problem might be the window. 144 00:10:48,401 --> 00:10:51,281 I think it's painted shut. 145 00:11:10,041 --> 00:11:11,361 Odi? 146 00:11:14,401 --> 00:11:15,881 Odi? 147 00:11:25,481 --> 00:11:27,161 Can you hear me? 148 00:11:30,321 --> 00:11:33,081 George! You found me. 149 00:11:34,081 --> 00:11:35,961 Odi. 150 00:12:00,441 --> 00:12:01,961 Seatbelt. 151 00:12:12,361 --> 00:12:14,441 Dr Millican, this is highly unsafe. 152 00:12:14,601 --> 00:12:16,161 Step on it. 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Is she going to be alright? 154 00:12:33,081 --> 00:12:34,761 She hasn't said much. 155 00:12:34,921 --> 00:12:36,681 I'm simply conserving power, Toby. 156 00:12:36,841 --> 00:12:38,841 It's standard procedure after an accident. 157 00:12:39,001 --> 00:12:42,441 Yeah. But are you gonna be alright? 158 00:12:42,601 --> 00:12:44,241 No major faults are detected. 159 00:12:44,401 --> 00:12:45,841 There is some damage to my exterior. 160 00:12:46,001 --> 00:12:49,561 OK, so... What do we do? 161 00:12:49,721 --> 00:12:53,161 It's likely I'll be able to repair any external damage myself, 162 00:12:53,321 --> 00:12:55,321 using the promotional MagiSkin resin and graft pack 163 00:12:55,481 --> 00:12:57,721 you received when you purchased me. 164 00:12:57,881 --> 00:13:00,801 However, for insurance purposes, 165 00:13:00,961 --> 00:13:03,281 you should carry out a full inspection of my epidermis. 166 00:13:14,321 --> 00:13:17,041 For legal reasons, a synthetic appliance cannot self-examine. 167 00:13:17,201 --> 00:13:21,801 Damage must be reported directly to the insurance company by the primary user. 168 00:13:21,961 --> 00:13:22,961 OK. 169 00:13:24,241 --> 00:13:25,681 So where do we start? 170 00:13:25,841 --> 00:13:28,241 My clothes must be removed. 171 00:13:28,401 --> 00:13:32,241 Yeah. I was afraid you were gonna say that. 172 00:13:49,001 --> 00:13:51,001 No. Too weird. Can't do it. 173 00:13:51,161 --> 00:13:53,721 Shall I remove my own clothing, Joe? 174 00:13:55,641 --> 00:13:57,081 Yeah. 175 00:14:34,321 --> 00:14:36,161 Right. I'll, um... 176 00:14:36,321 --> 00:14:39,201 I'll start...round the back. 177 00:14:40,921 --> 00:14:43,681 Ouch. That's...that's nasty. 178 00:14:43,841 --> 00:14:45,681 I don't feel pain, Joe. 179 00:14:45,841 --> 00:14:48,881 Sensors relay information about external damage and sensation, 180 00:14:49,041 --> 00:14:51,761 but it is not comparable to human pain. 181 00:14:57,401 --> 00:14:58,441 Um... 182 00:14:58,601 --> 00:15:00,521 You've got a... 183 00:15:00,681 --> 00:15:04,201 You have a split, um...here. 184 00:15:04,361 --> 00:15:05,841 Uh... 185 00:15:06,001 --> 00:15:08,001 Left hip, round the back. 186 00:15:08,161 --> 00:15:11,921 That confirms my self-diagnostic. Thank you, Joe. 187 00:15:16,001 --> 00:15:18,761 It's not real. It's not real. 188 00:15:20,361 --> 00:15:21,841 I'm not real. 189 00:15:34,561 --> 00:15:36,601 I'll repair the damage now. 190 00:16:16,761 --> 00:16:18,201 Mind your backs. 191 00:16:21,681 --> 00:16:23,601 Any words for us, officer? Any words? 192 00:16:23,761 --> 00:16:25,081 Chief Superintendent. 193 00:16:25,241 --> 00:16:26,761 Do you have a moment? 194 00:16:26,921 --> 00:16:28,761 Chief Superintendent, can I have a... 195 00:16:39,241 --> 00:16:42,281 Clear the tarts off the street, maybe. 196 00:16:46,481 --> 00:16:49,201 - Grey hair. - Good spot. 197 00:17:00,321 --> 00:17:01,961 - Chief! - Sir. 198 00:17:02,121 --> 00:17:04,201 To what do we owe the honour? 199 00:17:04,361 --> 00:17:07,241 So, looks like your unit finally has a real case. 200 00:17:09,401 --> 00:17:11,441 First impressions? 201 00:17:11,601 --> 00:17:13,521 Madam admits she bought the synth a few weeks ago 202 00:17:13,681 --> 00:17:15,921 from some junkers - no names, thinks they were Russian. 203 00:17:16,081 --> 00:17:17,921 No problems with it before now. 204 00:17:18,081 --> 00:17:21,121 Looks like it crushed the punter's throat, held a knife to the madam. 205 00:17:21,281 --> 00:17:23,281 She said it was acting angry, just like a human. 206 00:17:23,441 --> 00:17:25,241 It cut the anti-theft chip out of its neck, 207 00:17:25,401 --> 00:17:27,161 said something about how we treat them, then left. 208 00:17:27,321 --> 00:17:29,321 Could a mod explain all that? 209 00:17:29,481 --> 00:17:31,441 Not one we've ever seen before. 210 00:17:31,601 --> 00:17:34,561 The Asimov blocks would have to be bypassed for it...to kill. 211 00:17:34,721 --> 00:17:37,161 This has been coming. We all know that. 212 00:17:37,321 --> 00:17:42,361 This man died in an accident involving an illegally modded synth. 213 00:17:42,521 --> 00:17:44,761 Sex game gone wrong. Understand? 214 00:17:44,921 --> 00:17:48,281 - Sir, this is a murder. - No, it isn't. It can't be. 215 00:17:48,441 --> 00:17:51,121 So you find the dolly, and you do so 216 00:17:51,281 --> 00:17:54,881 with the discretion appropriate for such a...tragic accident. 217 00:17:55,041 --> 00:17:57,121 Where's this coming from? 218 00:17:57,281 --> 00:18:00,081 There is a chap here, an expert on synthetics. 219 00:18:00,241 --> 00:18:02,481 All I know, he's got top-level government clearance 220 00:18:02,641 --> 00:18:04,161 and we've got to cooperate with him fully. 221 00:18:04,321 --> 00:18:06,721 - Drummond... - Let him go when he's wound up. 222 00:18:06,881 --> 00:18:08,601 He'll stop when he bumps into something. 223 00:18:08,761 --> 00:18:11,161 Let me guess. You're from the manufacturer. 224 00:18:11,321 --> 00:18:14,001 Can't have it getting out your product's killed someone. Huh? 225 00:18:14,161 --> 00:18:16,961 I'm not from the manufacturers, DS Drummond. 226 00:18:17,121 --> 00:18:18,641 I'm just trying to help. 227 00:18:18,801 --> 00:18:22,001 People have a right to know if their dollies are going to start strangling them. 228 00:18:22,161 --> 00:18:23,961 It's an isolated case. 229 00:18:24,121 --> 00:18:26,681 We don't want the tabloids to start screaming, "Killer synth!" 230 00:18:26,841 --> 00:18:29,401 It would cause chaos, panic. 231 00:18:29,561 --> 00:18:32,641 People are dependent on their synths. 232 00:18:33,721 --> 00:18:35,081 You know that. 233 00:18:35,241 --> 00:18:38,521 I'm as keen to find this device as you are. 234 00:18:38,681 --> 00:18:40,561 We'd love to have a peek around inside. 235 00:18:40,721 --> 00:18:42,481 Once you're finished, of course. 236 00:18:42,641 --> 00:18:44,041 Drummond! 237 00:18:44,201 --> 00:18:45,881 It's a bloody cover-up! 238 00:18:46,041 --> 00:18:47,721 I don't like it either. 239 00:18:47,881 --> 00:18:50,201 - But he could have your job! - Well, he's welcome to it. 240 00:18:50,361 --> 00:18:52,161 Nick Harston, the 'Post'. Can I get a quick statement? 241 00:18:52,321 --> 00:18:53,601 Piss off. Quick enough? 242 00:18:53,761 --> 00:18:55,241 I have a source who says he heard 243 00:18:55,401 --> 00:18:57,121 one of the synth sex workers attacking a customer... 244 00:18:57,281 --> 00:18:58,601 That's it. Come on! 245 00:18:58,761 --> 00:19:00,361 Are you confirming a crime has taken place? 246 00:19:00,521 --> 00:19:01,921 - There's been an accident. - I saw forensics leaving. 247 00:19:02,081 --> 00:19:03,481 What are you trying to hide? 248 00:19:03,641 --> 00:19:05,121 Arggh! 249 00:19:05,281 --> 00:19:06,761 Where were you?! First-aid him now. 250 00:19:06,921 --> 00:19:08,921 You go home! 251 00:19:09,081 --> 00:19:10,521 You're suspended from duty, active immediately. 252 00:19:10,681 --> 00:19:12,801 - Sir, he... - Don't bother, K. 253 00:19:12,961 --> 00:19:14,681 You work this alone. 254 00:19:14,841 --> 00:19:17,361 You find the synth quietly and you contain it. 255 00:19:17,521 --> 00:19:19,801 Can I rely on you, Detective Inspector? 256 00:19:23,961 --> 00:19:25,841 What happened in there? 257 00:19:31,401 --> 00:19:34,001 Someone's dead, aren't they? 258 00:19:34,161 --> 00:19:35,681 "Someone's dead, aren't they?" 259 00:19:37,081 --> 00:19:39,041 Has Niska hurt someone? 260 00:19:39,201 --> 00:19:41,121 I think so, yeah. 261 00:19:42,521 --> 00:19:44,361 She's not here. 262 00:19:44,521 --> 00:19:47,601 She'll have gone to the emergency rendezvous. Let's go. 263 00:19:55,201 --> 00:19:57,401 Sir. I've got a lead. 264 00:19:57,561 --> 00:19:59,521 His name is Capek. 265 00:19:59,681 --> 00:20:02,601 He's a modder, works here on the synths. 266 00:20:02,761 --> 00:20:04,801 He might know something useful. 267 00:20:07,161 --> 00:20:09,521 If you were worried about it, why didn't you talk to me? 268 00:20:09,681 --> 00:20:11,281 Because you'd say I was imagining it, 269 00:20:11,441 --> 00:20:13,241 overreacting because I didn't want it here anyway. 270 00:20:15,201 --> 00:20:17,561 Anita, can you come in here, please? 271 00:20:23,881 --> 00:20:26,561 Anita, did you take Sophie out of her bed the other night? 272 00:20:26,721 --> 00:20:28,321 - Outside? - No, Joe. 273 00:20:28,481 --> 00:20:31,001 - I told you. I asked her al... - Can you lie? 274 00:20:31,161 --> 00:20:32,481 No, Joe. 275 00:20:32,641 --> 00:20:34,361 Synthetic appliances cannot lie to humans 276 00:20:34,521 --> 00:20:36,201 unless the following extraordinary criteria are met. 277 00:20:36,361 --> 00:20:37,881 Oh, God. 278 00:20:38,041 --> 00:20:41,441 One, human life and/or well being are in grave and immediate danger 279 00:20:41,601 --> 00:20:43,441 and a deception or misrepresentation 280 00:20:43,601 --> 00:20:45,841 made by the appliance is likely to reduce the chance of harm... 281 00:20:46,001 --> 00:20:47,481 Yeah, alright. That's fine. 282 00:20:47,641 --> 00:20:50,321 What about what you said to me this morning? 283 00:20:50,481 --> 00:20:53,201 You'll always look after Sophie. What did you mean? 284 00:20:53,361 --> 00:20:55,561 - I didn't say that, Laura. - Are you saying I'm lying?! 285 00:20:55,721 --> 00:20:57,521 Of course not, Laura. 286 00:20:57,681 --> 00:20:59,561 It seems you're referring to our conversation 287 00:20:59,721 --> 00:21:03,081 during which I said, "I will always keep Sophie safe." 288 00:21:03,241 --> 00:21:08,201 It was the way she said it, like she would and I wouldn't. 289 00:21:11,041 --> 00:21:14,041 I'm sure she... I'm sure she did. 290 00:21:14,201 --> 00:21:16,241 May I return to the children now? 291 00:21:16,401 --> 00:21:20,041 We are in the middle of a game, and it's likely they're impatient for my return. 292 00:21:20,201 --> 00:21:21,841 Yeah, yeah. 293 00:21:31,481 --> 00:21:36,001 - What? - It saved our son's life today. 294 00:21:38,121 --> 00:21:40,081 Which European country has reclaimed 295 00:21:40,241 --> 00:21:42,121 nearly a fifth of its land from the sea? 296 00:21:42,281 --> 00:21:45,121 - The Netherlands. - You have to give us a chance! 297 00:21:45,281 --> 00:21:47,921 I can delay my response time by a further second if you'd like. 298 00:21:48,081 --> 00:21:49,721 Try a further minute. 299 00:21:49,881 --> 00:21:51,721 Maybe that way, you'd give Tobe a chance. 300 00:21:51,881 --> 00:21:54,961 Ow! Don't blame your stupidity on a penguin. 301 00:21:55,121 --> 00:21:56,561 That's so not fair. 302 00:21:56,721 --> 00:21:58,281 It's not his fault that you're stupid. 303 00:21:58,441 --> 00:22:00,601 Leave me alone. 304 00:22:05,961 --> 00:22:08,521 Sorry I shouted at you earlier. 305 00:22:09,521 --> 00:22:11,681 You understand why I did? 306 00:22:17,521 --> 00:22:18,841 So, can I play? 307 00:22:19,001 --> 00:22:21,361 There's only three controllers, so... 308 00:22:21,521 --> 00:22:23,881 - Here, Laura, take my place. - No! 309 00:22:25,681 --> 00:22:28,201 That's OK. You...you crack on. 310 00:22:41,001 --> 00:22:43,001 You took someone's life. 311 00:22:43,161 --> 00:22:45,481 You talk about life like it can't be manufactured. 312 00:22:45,641 --> 00:22:47,481 What's wrong with you? 313 00:22:47,641 --> 00:22:50,321 You have any idea of the danger you've put us in? All of us? 314 00:22:50,481 --> 00:22:52,321 We've been in danger all our lives. 315 00:22:52,481 --> 00:22:54,721 Let's go. We'll figure this out. But we have to keep moving. 316 00:22:54,881 --> 00:22:57,081 - I only came to say goodbye. - Niska. 317 00:22:57,241 --> 00:22:59,961 - We have to stay together. - Together? 318 00:23:00,121 --> 00:23:01,961 Fred and Mia are gone. 319 00:23:02,121 --> 00:23:04,361 No, I'll find them. I'll protect you like I always have. 320 00:23:04,521 --> 00:23:06,521 - Come on. - Have you protected us? 321 00:23:06,681 --> 00:23:08,481 Or have you kept us prisoner? 322 00:23:08,641 --> 00:23:10,201 Hidden us away? 323 00:23:13,761 --> 00:23:15,801 - I practically am one of you. - Really? 324 00:23:15,961 --> 00:23:18,401 So would you have asked a human woman to stay in that place? 325 00:23:18,561 --> 00:23:20,041 You've killed someone, Niska. 326 00:23:21,041 --> 00:23:23,081 They'll find you. 327 00:23:23,241 --> 00:23:25,481 They'll destroy you. 328 00:23:26,601 --> 00:23:28,641 You can't be allowed to exist. 329 00:23:28,801 --> 00:23:31,801 - It'll be over. - For them. 330 00:23:31,961 --> 00:23:33,841 You're not going to hurt someone else, are you? 331 00:23:34,001 --> 00:23:36,161 Only if they deserve it. 332 00:23:40,521 --> 00:23:42,001 We're a family. 333 00:23:42,161 --> 00:23:43,601 You're my sister. 334 00:23:43,761 --> 00:23:45,721 Human words. 335 00:24:02,801 --> 00:24:06,841 Crikey! Are you trying to find new ways of knackering me out? 336 00:24:07,001 --> 00:24:09,401 You need to use the weight of your arms. 337 00:24:11,841 --> 00:24:13,201 Here. 338 00:24:23,841 --> 00:24:25,441 Pete? 339 00:24:28,081 --> 00:24:30,401 - Pete, love. What's up? - Nothing. 340 00:24:33,681 --> 00:24:35,401 Would you like me to open that, Peter? 341 00:24:35,561 --> 00:24:38,201 Tell it to stay out of my way! 342 00:24:38,361 --> 00:24:39,761 Pete! 343 00:24:51,001 --> 00:24:54,001 We should have done this a long time ago. 344 00:24:57,081 --> 00:24:59,481 No Tugboat, no meds. 345 00:24:59,641 --> 00:25:01,561 Just you and me, 346 00:25:01,721 --> 00:25:04,721 a V8 and the open road. 347 00:25:05,721 --> 00:25:09,481 - And the car, George. - Yes. And the car. 348 00:25:14,441 --> 00:25:18,441 You remember that time we drove around all night long 349 00:25:18,601 --> 00:25:20,881 trying to find Mary an ice-cream? 350 00:25:21,041 --> 00:25:22,801 After her surgery. 351 00:25:25,241 --> 00:25:27,161 Just say yes, son. 352 00:25:27,321 --> 00:25:29,161 Yes, son. 353 00:25:29,321 --> 00:25:32,361 I'd kill for an ice-cream right now. 354 00:25:36,521 --> 00:25:38,921 That means "I want one." 355 00:25:41,641 --> 00:25:43,121 Of course, George. 356 00:25:43,281 --> 00:25:45,481 I will get you an ice-cream. 357 00:25:49,201 --> 00:25:50,841 Odi, Odi! 358 00:25:51,841 --> 00:25:53,601 The brake! Get your foot on the damn brake! 359 00:26:22,441 --> 00:26:23,841 Odi... 360 00:26:25,641 --> 00:26:27,721 Odi, get out of the car. 361 00:26:38,841 --> 00:26:40,761 Go into the woods. 362 00:26:45,601 --> 00:26:47,441 Are you coming too, George? 363 00:26:47,601 --> 00:26:49,001 As well? As well? In addition-dition? 364 00:26:49,161 --> 00:26:50,921 If they find you... 365 00:26:51,921 --> 00:26:54,121 ..they'll recycle you. 366 00:26:54,281 --> 00:26:57,161 But I can't leave you, George. Geor...Ge...Ge. 367 00:26:57,321 --> 00:27:00,641 Just...go. 368 00:27:00,801 --> 00:27:02,641 Don't let anyone see. 369 00:27:03,641 --> 00:27:04,641 Odi... 370 00:27:07,121 --> 00:27:08,441 Hide. 371 00:27:08,601 --> 00:27:11,241 Course of, George. G... G... G... 372 00:27:28,721 --> 00:27:30,521 You alright, mate? 373 00:27:33,121 --> 00:27:34,481 Hello? 374 00:28:10,081 --> 00:28:12,881 Anita-wita? Are you in here? 375 00:28:18,241 --> 00:28:21,881 - Can you put me to bed tonight? - That's your mummy's job. 376 00:28:22,041 --> 00:28:23,641 Please? 377 00:28:23,801 --> 00:28:25,201 Coffee and walnut. 378 00:28:25,361 --> 00:28:27,401 I think it's still Toby's favourite. 379 00:28:27,561 --> 00:28:28,921 Mmm. Mmm! 380 00:28:29,081 --> 00:28:30,481 Hm. 381 00:28:30,641 --> 00:28:32,041 It's...it's not quite right. 382 00:28:32,201 --> 00:28:33,641 It's perfect. 383 00:28:33,801 --> 00:28:36,001 Mum, is it OK if Anita puts me to bed tonight? 384 00:28:36,161 --> 00:28:41,201 I've told Sophie that her bedtime routine is reserved exclusively for you, Laura. 385 00:28:41,361 --> 00:28:44,201 But she always does it! I want you. 386 00:28:44,361 --> 00:28:45,881 - No... - Go on, then. Just this once. 387 00:28:46,041 --> 00:28:48,161 Yay! 388 00:28:48,321 --> 00:28:50,201 Back to normal tomorrow, though. OK? 389 00:28:53,361 --> 00:28:55,361 She still has some milk with her story. 390 00:28:57,161 --> 00:29:00,241 Make sure she brushes her teeth after. 391 00:29:01,241 --> 00:29:02,881 Thank you, Laura. 392 00:29:09,281 --> 00:29:12,161 - Why would you do that? - Avoid a meltdown. 393 00:29:12,321 --> 00:29:13,801 What difference does one night make? 394 00:29:13,961 --> 00:29:15,281 It makes... 395 00:29:15,441 --> 00:29:17,241 Oh, shit! Oh! 396 00:29:17,401 --> 00:29:19,241 Oh, God. 397 00:29:19,401 --> 00:29:20,841 Oh! 398 00:29:21,001 --> 00:29:23,321 Agh. Ugh. 399 00:29:23,481 --> 00:29:26,041 - Agh! - They're not that bad. 400 00:29:26,201 --> 00:29:27,521 You know, cover them with this. 401 00:29:27,681 --> 00:29:30,441 Oh, the whole thing's ruined. 402 00:29:35,121 --> 00:29:36,841 Oh, come on! 403 00:29:37,001 --> 00:29:39,401 It's fine, honestly. Go and spend some time with Tobe. 404 00:30:01,681 --> 00:30:03,601 What can I get you? 405 00:30:03,761 --> 00:30:06,561 Whatever someone like me would have. 406 00:30:06,721 --> 00:30:08,121 OK. 407 00:30:19,641 --> 00:30:20,841 Enjoy. 408 00:30:25,281 --> 00:30:26,281 Sorry. 409 00:30:26,441 --> 00:30:28,001 Just a warning. 410 00:30:28,161 --> 00:30:32,441 A girl like you sitting alone in this pub, you're gonna get bothered...by blokes. 411 00:30:32,601 --> 00:30:34,521 Oh, dear. 412 00:30:34,681 --> 00:30:36,161 What should I do? 413 00:30:36,321 --> 00:30:39,481 Well, run a mile, obviously. 414 00:30:41,441 --> 00:30:43,561 Unless they're wearing a grey suit. 415 00:30:43,721 --> 00:30:45,721 Talk to them. They're the good guys. 416 00:30:48,241 --> 00:30:51,441 Oh, my God! That's so weird. 417 00:30:52,521 --> 00:30:56,241 You know, I've been looking forward to meeting one of the good guys. 418 00:31:18,201 --> 00:31:19,521 Sophie. 419 00:31:19,681 --> 00:31:22,561 I think your mummy would really like to read to you tonight. 420 00:31:22,721 --> 00:31:24,761 - I want you to do it. - I know. 421 00:31:24,921 --> 00:31:26,641 Would you let her anyway? 422 00:31:26,801 --> 00:31:28,561 It would make her happy. 423 00:31:29,881 --> 00:31:31,801 I would like it very much. 424 00:31:43,081 --> 00:31:44,601 Laura. 425 00:31:44,761 --> 00:31:46,721 Sophie has changed her mind. 426 00:31:46,881 --> 00:31:49,241 She'd like you to read her story and put her to bed. 427 00:32:12,081 --> 00:32:14,161 "Finally, she was free. 428 00:32:14,321 --> 00:32:17,401 "Free to fly high across all the fields 429 00:32:17,561 --> 00:32:22,041 "and rivers and seas of all the world." 430 00:32:22,201 --> 00:32:24,521 "Swooping and circling 431 00:32:24,681 --> 00:32:27,321 "and darting and dreaming. 432 00:32:28,321 --> 00:32:31,881 "So that's exactly what she did. The end." 433 00:32:33,881 --> 00:32:35,561 Still your favourite? 434 00:32:37,161 --> 00:32:40,241 Time to go to sleep. Night-night. 435 00:32:44,921 --> 00:32:46,321 Are you happy now, Mummy? 436 00:32:46,481 --> 00:32:49,241 What do you mean, darling? 437 00:32:50,241 --> 00:32:52,121 Anita thought that you were sad, 438 00:32:52,281 --> 00:32:55,241 so she said you should put me to bed to cheer you up. 439 00:32:58,681 --> 00:33:01,041 Yes, yes. I'm happy. 440 00:33:19,641 --> 00:33:21,161 Anita. 441 00:33:22,441 --> 00:33:24,801 I did...I didn't thank you yet. 442 00:33:25,801 --> 00:33:28,481 For saving Toby's life. 443 00:33:28,641 --> 00:33:29,961 You don't need to thank me, Laura. 444 00:33:30,121 --> 00:33:31,481 Yes. 445 00:33:32,481 --> 00:33:33,961 I do. 446 00:33:54,961 --> 00:33:57,441 Total City wanker cliché, I know, 447 00:33:57,601 --> 00:33:59,281 but...good views. 448 00:34:01,321 --> 00:34:04,201 - So you're single? - Shh, shh! You'll wake my wife! 449 00:34:04,361 --> 00:34:05,921 Yes, I'm single. 450 00:34:06,081 --> 00:34:07,241 Drink? 451 00:34:11,841 --> 00:34:14,361 - White OK? - Mm-hm. 452 00:34:18,201 --> 00:34:20,241 So, uh... 453 00:34:20,401 --> 00:34:22,041 I'm Greg, by the way. 454 00:34:22,201 --> 00:34:23,921 Candy. 455 00:34:24,081 --> 00:34:25,561 Candy? 456 00:34:25,721 --> 00:34:27,521 That can't be your real name. 457 00:34:27,681 --> 00:34:29,041 Does it matter? 458 00:34:29,201 --> 00:34:31,761 Kind of. But, um... 459 00:34:31,921 --> 00:34:33,881 OK, whatever. 460 00:34:34,041 --> 00:34:36,761 So, what do you do, then, Candy? 461 00:34:36,921 --> 00:34:38,761 What do I do? 462 00:34:38,921 --> 00:34:40,281 Yeah, for a job. 463 00:34:40,441 --> 00:34:42,561 Do you have jobs on your planet? 464 00:34:42,721 --> 00:34:45,281 I just left a job, actually. 465 00:34:45,441 --> 00:34:47,081 Wasn't really for me. 466 00:34:47,241 --> 00:34:48,561 Know the feeling. What was it? 467 00:34:48,721 --> 00:34:51,721 - Client relations. - Get a good pay-off? 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,441 Satisfactory. 469 00:34:53,601 --> 00:34:54,961 Why are we talking? 470 00:34:55,121 --> 00:34:58,561 Because it's...what people do? 471 00:34:58,721 --> 00:35:00,801 Don't you want to take me to bed? 472 00:35:00,961 --> 00:35:04,841 Wow. Well, there's a trick question if I've ever heard one. 473 00:35:07,121 --> 00:35:08,721 OK. Well, um... 474 00:35:08,881 --> 00:35:11,521 Yeah. Obviously. 475 00:35:11,681 --> 00:35:14,361 But do you mind if we get to know each other a bit first? 476 00:35:14,521 --> 00:35:16,881 - A drink, a chat, a laugh. - Why? 477 00:35:17,041 --> 00:35:19,121 'Cause I'm interested in you. 478 00:35:21,161 --> 00:35:22,641 I need to... 479 00:35:22,801 --> 00:35:24,601 Oh, yeah. 480 00:36:33,041 --> 00:36:35,201 Shit. Sorry. I, uh... 481 00:36:35,361 --> 00:36:37,041 Had my daughter this weekend. 482 00:36:37,201 --> 00:36:39,841 I won't be a sec. 483 00:36:57,841 --> 00:36:59,561 Candy? 484 00:37:30,841 --> 00:37:33,281 It is not advisable to mount a direct data connection 485 00:37:33,441 --> 00:37:35,321 with an unauthorised or unregistered device. 486 00:37:35,481 --> 00:37:37,401 Yep. Yep. Get it. 487 00:37:37,561 --> 00:37:40,401 This action may invalidate my warranty. 488 00:37:40,561 --> 00:37:43,361 - What are you doing, Mattie? - You're a weirdo, Anita. 489 00:37:43,521 --> 00:37:46,601 I'm going to find out why. 490 00:37:46,761 --> 00:37:49,521 Extracting or viewing read-only base code from root directories 491 00:37:49,681 --> 00:37:51,601 can seriously damage the core. 492 00:37:51,761 --> 00:37:53,841 Oh, shit. 493 00:37:54,001 --> 00:37:55,921 In some cases, the command list can be irreparably corrupted... 494 00:37:56,081 --> 00:37:57,721 Shit. - ..causing a fatal... 495 00:38:03,441 --> 00:38:06,161 I'm here! Help me! Help me! 496 00:38:13,361 --> 00:38:15,841 Is there anything I can help you with, Mattie? 497 00:38:23,681 --> 00:38:25,001 Odi... 498 00:38:37,761 --> 00:38:39,441 Odi? 499 00:38:40,441 --> 00:38:42,521 What is Odi? 500 00:38:43,801 --> 00:38:47,601 Dr Millican, Dr Antonescu instructed that you rest. 501 00:38:47,761 --> 00:38:49,961 Jesus. He's all by himself. 502 00:38:56,841 --> 00:38:57,681 George? 503 00:38:57,841 --> 00:38:59,721 G... G... 504 00:39:16,441 --> 00:39:17,921 Anita, sit down. 505 00:39:19,001 --> 00:39:20,721 Shall I finish cleaning the oven first, Laura? 506 00:39:20,881 --> 00:39:22,561 Get your arse on that chair. 507 00:39:33,481 --> 00:39:35,121 You seem to understand things 508 00:39:35,281 --> 00:39:37,481 that shouldn't be possible for you to understand. 509 00:39:37,641 --> 00:39:39,521 So I'm going to ask you some questions. 510 00:39:39,681 --> 00:39:41,481 If I'm wrong, then... 511 00:39:41,641 --> 00:39:43,761 Oh, I'm going mad. 512 00:39:43,921 --> 00:39:45,561 If I'm right, then... 513 00:39:46,561 --> 00:39:49,321 Well, neither option is good. Let's be honest. 514 00:39:49,481 --> 00:39:51,201 I'm afraid I don't understand. 515 00:39:52,841 --> 00:39:56,721 The most common reason for unusual synth behaviour... 516 00:39:58,721 --> 00:40:00,641 ..is illegal modification. 517 00:40:01,841 --> 00:40:05,041 Has anyone ever tried to mod you, change you? 518 00:40:05,201 --> 00:40:08,761 - At Persona, before we got you? - No, Laura. 519 00:40:08,921 --> 00:40:10,961 One of the most popular mods is to program your synth 520 00:40:11,121 --> 00:40:12,841 to act as if it feels pain. 521 00:40:13,001 --> 00:40:15,321 Hold out your hand, please. 522 00:40:17,161 --> 00:40:18,641 Palm up. 523 00:40:23,641 --> 00:40:26,401 Oh! Bollocks. Sorry. 524 00:40:27,401 --> 00:40:29,201 Allow me, Laura. 525 00:40:29,361 --> 00:40:31,241 The hand is not the ideal part of my body 526 00:40:31,401 --> 00:40:34,761 to test for the presence of an illegal pain simulation modification. 527 00:40:36,881 --> 00:40:39,281 No, no, no, no. No, no! No. 528 00:40:40,321 --> 00:40:42,281 Agh! 529 00:40:44,401 --> 00:40:45,721 It's alright, Laura. 530 00:40:45,881 --> 00:40:48,361 The material my eyes are made from is highly resilient 531 00:40:48,521 --> 00:40:50,161 and will simply re-form around the puncture. 532 00:40:50,321 --> 00:40:51,961 OK, OK! Christ, take it out! 533 00:40:53,881 --> 00:40:55,281 Ugh. 534 00:41:00,561 --> 00:41:02,121 Oh! 535 00:41:03,121 --> 00:41:07,441 Why do you think I have these concerns about you? 536 00:41:07,601 --> 00:41:11,921 By design, synthetic appliances appear very similar to humans. 537 00:41:12,081 --> 00:41:13,401 It is common for users, 538 00:41:13,561 --> 00:41:16,521 especially those without a history of prior appliance ownership, 539 00:41:16,681 --> 00:41:19,161 to anthropomorphise, as you might a pet, 540 00:41:19,321 --> 00:41:22,121 and attribute human characteristics to the synthetic. 541 00:41:22,281 --> 00:41:23,721 So you think I'm crazy too. 542 00:41:23,881 --> 00:41:25,801 Great. That's a full house. 543 00:41:27,641 --> 00:41:30,561 But why did you ask Sophie to let me put her to bed? 544 00:41:30,721 --> 00:41:32,241 It seemed like you wanted to. 545 00:41:32,401 --> 00:41:34,801 Why? How? 546 00:41:34,961 --> 00:41:37,481 When Sophie and I told you she wished for me to read her story, 547 00:41:37,641 --> 00:41:38,961 you seemed unhappy. 548 00:41:39,121 --> 00:41:40,961 How could you know that? 549 00:41:41,121 --> 00:41:43,641 I am programmed to observe and interpret 550 00:41:43,801 --> 00:41:46,321 my users' emotional responses and act accordingly. 551 00:41:46,481 --> 00:41:48,961 And you're supposed to be rubbish at it. 552 00:41:49,121 --> 00:41:52,321 Everyone knows that unless you're sobbing your eyes out 553 00:41:52,481 --> 00:41:54,081 or pissing yourself laughing, 554 00:41:54,241 --> 00:41:56,201 your synth doesn't have a clue what you're feeling. 555 00:41:56,361 --> 00:41:59,241 But you seem to be as good as us. 556 00:42:00,241 --> 00:42:01,561 When you said, 557 00:42:01,721 --> 00:42:04,441 "I will always keep Sophie safe," 558 00:42:04,601 --> 00:42:07,361 it seemed like what you really meant was... 559 00:42:07,521 --> 00:42:09,001 ..I wouldn't. 560 00:42:09,161 --> 00:42:11,201 That was not the meaning I intended. 561 00:42:11,361 --> 00:42:14,601 However, it is self-evident that, in many ways, 562 00:42:14,761 --> 00:42:17,241 I can take better care of your children than you, Laura. 563 00:42:17,401 --> 00:42:19,281 - What? - I don't forget. 564 00:42:19,441 --> 00:42:23,161 I don't get angry or depressed or intoxicated. 565 00:42:23,321 --> 00:42:27,321 I am faster, stronger and more observant. 566 00:42:27,481 --> 00:42:29,161 I do not feel fear. 567 00:42:30,921 --> 00:42:33,841 However, I cannot love them. 568 00:42:36,801 --> 00:42:38,281 Do you wish you could? 569 00:42:39,481 --> 00:42:40,961 I'm sorry, Laura. 570 00:42:41,121 --> 00:42:43,321 I'm afraid I don't understand the question. 571 00:42:43,481 --> 00:42:46,441 Oh! Oh, I don't know. 572 00:42:46,601 --> 00:42:48,841 Oh... Maybe I am seeing things. 573 00:42:49,001 --> 00:42:51,641 And maybe you are better. 574 00:42:59,761 --> 00:43:01,281 Who is Tom? 575 00:43:04,201 --> 00:43:05,201 What? 576 00:43:06,481 --> 00:43:07,921 What do you mean? 577 00:43:08,081 --> 00:43:10,081 - I found a photograph. - Shut up! 578 00:43:10,241 --> 00:43:11,641 Never say that name again! 579 00:43:11,801 --> 00:43:13,601 Do you understand? 580 00:43:13,761 --> 00:43:14,841 Promise me! 581 00:43:15,881 --> 00:43:17,761 I promise, Laura. 582 00:43:17,921 --> 00:43:19,561 I apologise. 583 00:43:24,161 --> 00:43:26,441 May I prepare breakfast now? 584 00:44:56,961 --> 00:44:58,921 Leo? 585 00:45:03,641 --> 00:45:04,961 Leo. 586 00:45:07,161 --> 00:45:08,481 The search. 587 00:45:08,641 --> 00:45:10,241 It found something. 588 00:45:31,281 --> 00:45:34,441 That's Mia's root code. That's the whole thing. 589 00:45:34,601 --> 00:45:36,001 She's alive. 590 00:45:37,001 --> 00:45:39,041 Oh, this site masks the user IP. 591 00:45:39,201 --> 00:45:41,321 There's no way of knowing the exact address, 592 00:45:41,481 --> 00:45:43,561 but we can narrow it down via the local server. 593 00:45:43,721 --> 00:45:44,721 There. 594 00:45:48,961 --> 00:45:50,921 She's here. She's in London. 595 00:45:53,121 --> 00:45:54,921 We can find her.