1
00:00:01,001 --> 00:00:02,521
Your brand-new synthetic.
2
00:00:02,681 --> 00:00:05,641
This is the best thing
you will do for your family.
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,001
Odi, hide.
4
00:00:08,161 --> 00:00:10,401
Dr Millican. I said I'd be back.
5
00:00:10,561 --> 00:00:12,601
You're not a carer. You're a jailer.
6
00:00:12,761 --> 00:00:15,361
- Peter, you forgot these.
- What a beefcake!
7
00:00:15,521 --> 00:00:17,641
The insurance company
sent it after Jill's accident.
8
00:00:17,801 --> 00:00:20,201
Stays a few weeks,
gets her back on her feet.
9
00:00:20,361 --> 00:00:23,681
Everything your men do to us,
they want to do to you.
10
00:00:26,641 --> 00:00:28,481
Promise me, Max,
if I tell you to run...
11
00:00:28,641 --> 00:00:31,041
- Run!
- What the hell are you?
12
00:00:31,201 --> 00:00:33,601
You brought it into the house.
13
00:00:33,761 --> 00:00:35,441
And we don't know
anything about it.
14
00:00:35,601 --> 00:00:37,361
Anita, get away from her!
15
00:00:37,521 --> 00:00:39,721
I will always keep Sophie safe.
16
00:00:39,881 --> 00:00:41,121
May I ask
where you're taking me?
17
00:00:41,281 --> 00:00:42,721
Back.
18
00:00:42,881 --> 00:00:44,841
Perhaps it's time
we tried something else.
19
00:00:45,001 --> 00:00:47,961
- Like what?
- Talking to him.
20
00:00:55,881 --> 00:00:57,761
Morning, Fred.
21
00:00:57,921 --> 00:01:01,841
Oh. Talking to me would feel
like betraying the others.
22
00:01:02,001 --> 00:01:03,721
I can understand that, so...
23
00:01:05,481 --> 00:01:07,761
..just listen to me
24
00:01:07,921 --> 00:01:09,561
banging on for a moment.
25
00:01:09,721 --> 00:01:14,401
Now, there are five of you. I think.
26
00:01:14,561 --> 00:01:17,761
One of the others is this female.
27
00:01:20,561 --> 00:01:23,041
You were created by David Elster.
28
00:01:23,201 --> 00:01:25,641
He kept your existence a secret.
29
00:01:26,641 --> 00:01:28,921
When he died, you ran.
30
00:01:29,081 --> 00:01:30,481
And hid.
31
00:01:30,641 --> 00:01:32,161
And then...
32
00:01:32,321 --> 00:01:34,321
..something happened
that allowed me to find you.
33
00:01:37,681 --> 00:01:39,281
You were split up.
34
00:01:40,441 --> 00:01:42,801
Oh, oi, oi, oi.
Don't hurt yourself, Fred.
35
00:01:45,881 --> 00:01:48,481
No. He's hiding his thoughts from us.
36
00:01:48,641 --> 00:01:50,561
Fred!
37
00:01:50,721 --> 00:01:53,321
I don't want to cause pain
to any of them, I promise.
38
00:01:53,481 --> 00:01:56,281
But I do need to find them.
39
00:02:07,441 --> 00:02:11,441
We're absolutely sure there was nothing
in the backpacks we found?
40
00:02:11,601 --> 00:02:15,041
No, sir. Just, you know,
survival gear, food and water.
41
00:02:15,201 --> 00:02:17,001
Why would they need that?
42
00:02:32,721 --> 00:02:35,561
Could you use
some extra help around the house?
43
00:02:38,001 --> 00:02:40,081
Introducing the world's first
family android.
44
00:02:43,961 --> 00:02:48,281
This mechanical maid is capable of
serving more than just breakfast in bed.
45
00:02:49,321 --> 00:02:50,921
What could you accomplish
46
00:02:51,081 --> 00:02:54,041
if you had someone - something -
like this?
47
00:02:59,201 --> 00:03:01,041
These machines will bring us
closer together.
48
00:03:08,961 --> 00:03:11,361
That doesn't count.
Wasn't race conditions, yeah?
49
00:03:11,521 --> 00:03:13,921
- I need a peloton.
- What's that, heart medication?
50
00:03:15,801 --> 00:03:17,641
Hey, hey, hey. What happened?
51
00:03:17,801 --> 00:03:19,201
Mum's taking Anita back.
52
00:03:19,361 --> 00:03:21,201
- What? Why?
- You should ask her.
53
00:03:21,361 --> 00:03:23,041
She can't do that!
54
00:03:23,201 --> 00:03:24,921
Hey. Alright.
55
00:03:25,081 --> 00:03:27,041
T... Tobe! Tobe!
56
00:04:04,241 --> 00:04:06,721
Are you OK? Are you hurt?
57
00:04:07,721 --> 00:04:09,401
I'm fine, Mum. I'm fine.
58
00:04:09,561 --> 00:04:12,121
You could have been killed,
you stupid boy!
59
00:04:12,281 --> 00:04:15,401
You know how many kids
die on the road every day?
60
00:04:15,561 --> 00:04:18,361
For Christ's sake, Toby!
What were you doing?
61
00:04:45,921 --> 00:04:47,481
Fuse box.
62
00:04:51,801 --> 00:04:54,001
It's the first significant test
63
00:04:54,161 --> 00:04:57,121
of synthetic appliances
in an educational role outside...
64
00:04:59,401 --> 00:05:01,041
We must
keep looking for Mia.
65
00:05:01,201 --> 00:05:02,361
Mm.
66
00:05:07,201 --> 00:05:09,201
- And Fred too.
- We have to lie low.
67
00:05:09,361 --> 00:05:11,281
They almost had us
at the scrapyard.
68
00:05:11,441 --> 00:05:14,361
We get caught, it's over.
That doesn't mean we stop looking.
69
00:05:14,521 --> 00:05:16,521
We set up online searches,
70
00:05:16,681 --> 00:05:19,401
calibrate them and, er...
71
00:05:19,561 --> 00:05:22,321
..scan for any trace of Mia's root code.
72
00:05:22,481 --> 00:05:24,801
For that to work, someone
would have had to access files
73
00:05:24,961 --> 00:05:27,281
from her deep system and upload them.
74
00:05:27,441 --> 00:05:30,401
Well, I eagerly await your better ideas.
75
00:05:30,561 --> 00:05:31,961
Why are you drinking?
76
00:05:32,121 --> 00:05:33,441
The pain.
77
00:05:33,601 --> 00:05:35,481
Not because of what Silas Capek said?
78
00:05:35,641 --> 00:05:37,361
Yeah, he did something to her.
79
00:05:37,521 --> 00:05:39,321
Changed her.
80
00:05:40,321 --> 00:05:42,401
That's why she hasn't been in contact.
81
00:05:42,561 --> 00:05:44,281
That won't make it better.
82
00:05:46,561 --> 00:05:48,241
No.
83
00:05:49,321 --> 00:05:51,201
But it might help me forget.
84
00:05:51,361 --> 00:05:52,841
Your memory's like mine.
85
00:05:53,001 --> 00:05:55,201
You can't forget.
86
00:05:58,801 --> 00:06:02,641
Melbridge Road is currently closed
due to a police incident.
87
00:06:02,801 --> 00:06:04,121
No word on when...
88
00:06:04,281 --> 00:06:06,841
Melbridge Road.
That's where Niska is.
89
00:06:09,161 --> 00:06:11,281
Have you seen
this fella before?
90
00:06:11,441 --> 00:06:12,841
He's a regular punter, yeah?
91
00:06:13,001 --> 00:06:15,481
What? Yeah. Suppose so.
92
00:06:15,641 --> 00:06:17,801
He's a regular.
93
00:06:17,961 --> 00:06:20,241
You're absolutely sure a synth did this?
94
00:06:21,241 --> 00:06:25,521
I've seen a million dollies.
And I know my mods too.
95
00:06:28,281 --> 00:06:30,041
Which one?
96
00:06:35,361 --> 00:06:36,841
This one.
97
00:06:40,041 --> 00:06:41,521
That's her.
98
00:06:59,681 --> 00:07:01,241
Why don't you share?
99
00:07:51,641 --> 00:07:53,441
He'll be back soon.
100
00:08:09,521 --> 00:08:11,361
Sorry!
101
00:08:13,681 --> 00:08:17,161
Persona Synthetics -
your new everything.
102
00:08:18,161 --> 00:08:20,881
Then she just ran out
in front of me.
103
00:08:21,041 --> 00:08:23,401
I'm sorry.
Here's my number.
104
00:08:23,561 --> 00:08:25,041
Tobe...
105
00:08:26,681 --> 00:08:29,281
- You alright?
- Yeah. Anita took the hit.
106
00:08:29,441 --> 00:08:31,001
Do you need to go
to a hospital?
107
00:08:31,161 --> 00:08:34,161
I don't appear to be
seriously damaged, Sophie.
108
00:08:35,241 --> 00:08:36,961
- Mum went mental.
- Hey.
109
00:08:37,121 --> 00:08:40,041
Deep breaths. It's gonna be fine.
110
00:08:40,201 --> 00:08:42,161
What were you
gonna do anyway,
111
00:08:42,321 --> 00:08:44,201
ride off into the sunset
with her on your handlebars?
112
00:08:44,361 --> 00:08:47,521
- You're a hero, Anita!
- Seems OK, just...
113
00:08:47,681 --> 00:08:49,281
- ..bit shaken up.
- I'm not capable of courage.
114
00:08:49,441 --> 00:08:51,641
- Therefore I cannot be a...
- She's a hero, isn't she, Mats?
115
00:08:51,801 --> 00:08:53,961
- Yeah, sure.
- He says you lost it with him.
116
00:08:54,121 --> 00:08:55,561
He could have died, Joe.
117
00:08:55,721 --> 00:08:57,681
What the hell were you doing
taking Anita back anyway?
118
00:08:57,841 --> 00:08:59,681
What was I...?
What was HE doing?
119
00:08:59,841 --> 00:09:01,761
Why didn't you stop him?
120
00:09:01,921 --> 00:09:04,561
Look. I've gotta get 'em home.
121
00:09:04,721 --> 00:09:07,081
I'll take the bike.
122
00:09:07,241 --> 00:09:08,441
Keys?
123
00:09:10,321 --> 00:09:13,641
She doesn't share data with other synths
like she's supposed to - ask Mattie.
124
00:09:13,801 --> 00:09:16,481
And she says... She says things.
125
00:09:16,641 --> 00:09:18,281
She said something
about Sophie.
126
00:09:18,441 --> 00:09:21,961
- It scared me.
- Let's talk later, alright?
127
00:09:22,961 --> 00:09:25,921
Alright, everyone.
Come on. In you get.
128
00:09:26,081 --> 00:09:27,681
Anita, you're up front.
129
00:09:47,681 --> 00:09:51,121
Some cardio-respiratory exercise
this morning
130
00:09:51,281 --> 00:09:54,241
would greatly benefit your health,
Dr Millican.
131
00:09:54,401 --> 00:09:56,561
I suggest swimming.
132
00:09:56,721 --> 00:10:00,561
The municipal pool
is a 16-minute drive away.
133
00:10:05,001 --> 00:10:08,121
You know, talking of my health,
I had an idea.
134
00:10:08,281 --> 00:10:11,761
My knee is not great.
135
00:10:11,921 --> 00:10:14,721
I got rooms here going to waste.
136
00:10:15,841 --> 00:10:18,441
Why don't we bring my bed...
137
00:10:19,601 --> 00:10:21,241
..down here?
138
00:10:31,041 --> 00:10:33,921
All the junk can go.
139
00:10:34,081 --> 00:10:36,641
The bed would be against the wall.
140
00:10:37,641 --> 00:10:39,121
What do you say?
141
00:10:40,121 --> 00:10:42,521
I will consult with your GP.
142
00:10:42,681 --> 00:10:45,241
But it seems to be a sensible idea.
143
00:10:45,401 --> 00:10:48,241
The only problem might be the window.
144
00:10:48,401 --> 00:10:51,281
I think it's painted shut.
145
00:11:10,041 --> 00:11:11,361
Odi?
146
00:11:14,401 --> 00:11:15,881
Odi?
147
00:11:25,481 --> 00:11:27,161
Can you hear me?
148
00:11:30,321 --> 00:11:33,081
George! You found me.
149
00:11:34,081 --> 00:11:35,961
Odi.
150
00:12:00,441 --> 00:12:01,961
Seatbelt.
151
00:12:12,361 --> 00:12:14,441
Dr Millican, this is highly unsafe.
152
00:12:14,601 --> 00:12:16,161
Step on it.
153
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Is she going to be alright?
154
00:12:33,081 --> 00:12:34,761
She hasn't said much.
155
00:12:34,921 --> 00:12:36,681
I'm simply conserving power, Toby.
156
00:12:36,841 --> 00:12:38,841
It's standard procedure
after an accident.
157
00:12:39,001 --> 00:12:42,441
Yeah. But are you gonna be alright?
158
00:12:42,601 --> 00:12:44,241
No major faults are detected.
159
00:12:44,401 --> 00:12:45,841
There is some damage
to my exterior.
160
00:12:46,001 --> 00:12:49,561
OK, so... What do we do?
161
00:12:49,721 --> 00:12:53,161
It's likely I'll be able to repair
any external damage myself,
162
00:12:53,321 --> 00:12:55,321
using the promotional
MagiSkin resin and graft pack
163
00:12:55,481 --> 00:12:57,721
you received when you purchased me.
164
00:12:57,881 --> 00:13:00,801
However, for insurance purposes,
165
00:13:00,961 --> 00:13:03,281
you should carry out
a full inspection of my epidermis.
166
00:13:14,321 --> 00:13:17,041
For legal reasons, a synthetic appliance
cannot self-examine.
167
00:13:17,201 --> 00:13:21,801
Damage must be reported directly to the
insurance company by the primary user.
168
00:13:21,961 --> 00:13:22,961
OK.
169
00:13:24,241 --> 00:13:25,681
So where do we start?
170
00:13:25,841 --> 00:13:28,241
My clothes must be removed.
171
00:13:28,401 --> 00:13:32,241
Yeah. I was afraid
you were gonna say that.
172
00:13:49,001 --> 00:13:51,001
No. Too weird. Can't do it.
173
00:13:51,161 --> 00:13:53,721
Shall I remove my own clothing, Joe?
174
00:13:55,641 --> 00:13:57,081
Yeah.
175
00:14:34,321 --> 00:14:36,161
Right. I'll, um...
176
00:14:36,321 --> 00:14:39,201
I'll start...round the back.
177
00:14:40,921 --> 00:14:43,681
Ouch. That's...that's nasty.
178
00:14:43,841 --> 00:14:45,681
I don't feel pain, Joe.
179
00:14:45,841 --> 00:14:48,881
Sensors relay information
about external damage and sensation,
180
00:14:49,041 --> 00:14:51,761
but it is not comparable to human pain.
181
00:14:57,401 --> 00:14:58,441
Um...
182
00:14:58,601 --> 00:15:00,521
You've got a...
183
00:15:00,681 --> 00:15:04,201
You have a split, um...here.
184
00:15:04,361 --> 00:15:05,841
Uh...
185
00:15:06,001 --> 00:15:08,001
Left hip, round the back.
186
00:15:08,161 --> 00:15:11,921
That confirms my
self-diagnostic. Thank you, Joe.
187
00:15:16,001 --> 00:15:18,761
It's not real. It's not real.
188
00:15:20,361 --> 00:15:21,841
I'm not real.
189
00:15:34,561 --> 00:15:36,601
I'll repair the damage now.
190
00:16:16,761 --> 00:16:18,201
Mind your backs.
191
00:16:21,681 --> 00:16:23,601
Any words for us, officer?
Any words?
192
00:16:23,761 --> 00:16:25,081
Chief Superintendent.
193
00:16:25,241 --> 00:16:26,761
Do you have a moment?
194
00:16:26,921 --> 00:16:28,761
Chief Superintendent,
can I have a...
195
00:16:39,241 --> 00:16:42,281
Clear the tarts off the street, maybe.
196
00:16:46,481 --> 00:16:49,201
- Grey hair.
- Good spot.
197
00:17:00,321 --> 00:17:01,961
- Chief!
- Sir.
198
00:17:02,121 --> 00:17:04,201
To what do we owe the honour?
199
00:17:04,361 --> 00:17:07,241
So, looks like your unit
finally has a real case.
200
00:17:09,401 --> 00:17:11,441
First impressions?
201
00:17:11,601 --> 00:17:13,521
Madam admits she bought the synth
a few weeks ago
202
00:17:13,681 --> 00:17:15,921
from some junkers - no names,
thinks they were Russian.
203
00:17:16,081 --> 00:17:17,921
No problems with it before now.
204
00:17:18,081 --> 00:17:21,121
Looks like it crushed the punter's throat,
held a knife to the madam.
205
00:17:21,281 --> 00:17:23,281
She said it was acting angry,
just like a human.
206
00:17:23,441 --> 00:17:25,241
It cut the anti-theft chip
out of its neck,
207
00:17:25,401 --> 00:17:27,161
said something about
how we treat them, then left.
208
00:17:27,321 --> 00:17:29,321
Could a mod explain all that?
209
00:17:29,481 --> 00:17:31,441
Not one we've ever seen before.
210
00:17:31,601 --> 00:17:34,561
The Asimov blocks would have
to be bypassed for it...to kill.
211
00:17:34,721 --> 00:17:37,161
This has been coming.
We all know that.
212
00:17:37,321 --> 00:17:42,361
This man died in an accident
involving an illegally modded synth.
213
00:17:42,521 --> 00:17:44,761
Sex game gone wrong. Understand?
214
00:17:44,921 --> 00:17:48,281
- Sir, this is a murder.
- No, it isn't. It can't be.
215
00:17:48,441 --> 00:17:51,121
So you find the dolly, and you do so
216
00:17:51,281 --> 00:17:54,881
with the discretion appropriate
for such a...tragic accident.
217
00:17:55,041 --> 00:17:57,121
Where's this coming from?
218
00:17:57,281 --> 00:18:00,081
There is a chap here,
an expert on synthetics.
219
00:18:00,241 --> 00:18:02,481
All I know, he's got
top-level government clearance
220
00:18:02,641 --> 00:18:04,161
and we've got to cooperate
with him fully.
221
00:18:04,321 --> 00:18:06,721
- Drummond...
- Let him go when he's wound up.
222
00:18:06,881 --> 00:18:08,601
He'll stop when
he bumps into something.
223
00:18:08,761 --> 00:18:11,161
Let me guess.
You're from the manufacturer.
224
00:18:11,321 --> 00:18:14,001
Can't have it getting out
your product's killed someone. Huh?
225
00:18:14,161 --> 00:18:16,961
I'm not from the manufacturers,
DS Drummond.
226
00:18:17,121 --> 00:18:18,641
I'm just trying to help.
227
00:18:18,801 --> 00:18:22,001
People have a right to know if their
dollies are going to start strangling them.
228
00:18:22,161 --> 00:18:23,961
It's an isolated case.
229
00:18:24,121 --> 00:18:26,681
We don't want the tabloids
to start screaming, "Killer synth!"
230
00:18:26,841 --> 00:18:29,401
It would cause chaos, panic.
231
00:18:29,561 --> 00:18:32,641
People are dependent on their synths.
232
00:18:33,721 --> 00:18:35,081
You know that.
233
00:18:35,241 --> 00:18:38,521
I'm as keen to find this device
as you are.
234
00:18:38,681 --> 00:18:40,561
We'd love to have
a peek around inside.
235
00:18:40,721 --> 00:18:42,481
Once you're finished, of course.
236
00:18:42,641 --> 00:18:44,041
Drummond!
237
00:18:44,201 --> 00:18:45,881
It's a bloody cover-up!
238
00:18:46,041 --> 00:18:47,721
I don't like it either.
239
00:18:47,881 --> 00:18:50,201
- But he could have your job!
- Well, he's welcome to it.
240
00:18:50,361 --> 00:18:52,161
Nick Harston, the 'Post'.
Can I get a quick statement?
241
00:18:52,321 --> 00:18:53,601
Piss off. Quick enough?
242
00:18:53,761 --> 00:18:55,241
I have a source
who says he heard
243
00:18:55,401 --> 00:18:57,121
one of the synth sex workers
attacking a customer...
244
00:18:57,281 --> 00:18:58,601
That's it. Come on!
245
00:18:58,761 --> 00:19:00,361
Are you confirming
a crime has taken place?
246
00:19:00,521 --> 00:19:01,921
- There's been an accident.
- I saw forensics leaving.
247
00:19:02,081 --> 00:19:03,481
What are you trying to hide?
248
00:19:03,641 --> 00:19:05,121
Arggh!
249
00:19:05,281 --> 00:19:06,761
Where were you?!
First-aid him now.
250
00:19:06,921 --> 00:19:08,921
You go home!
251
00:19:09,081 --> 00:19:10,521
You're suspended from duty,
active immediately.
252
00:19:10,681 --> 00:19:12,801
- Sir, he...
- Don't bother, K.
253
00:19:12,961 --> 00:19:14,681
You work this alone.
254
00:19:14,841 --> 00:19:17,361
You find the synth quietly
and you contain it.
255
00:19:17,521 --> 00:19:19,801
Can I rely on you,
Detective Inspector?
256
00:19:23,961 --> 00:19:25,841
What happened in there?
257
00:19:31,401 --> 00:19:34,001
Someone's dead, aren't they?
258
00:19:34,161 --> 00:19:35,681
"Someone's dead, aren't they?"
259
00:19:37,081 --> 00:19:39,041
Has Niska hurt someone?
260
00:19:39,201 --> 00:19:41,121
I think so, yeah.
261
00:19:42,521 --> 00:19:44,361
She's not here.
262
00:19:44,521 --> 00:19:47,601
She'll have gone to
the emergency rendezvous. Let's go.
263
00:19:55,201 --> 00:19:57,401
Sir. I've got a lead.
264
00:19:57,561 --> 00:19:59,521
His name is Capek.
265
00:19:59,681 --> 00:20:02,601
He's a modder,
works here on the synths.
266
00:20:02,761 --> 00:20:04,801
He might know something useful.
267
00:20:07,161 --> 00:20:09,521
If you were worried about it,
why didn't you talk to me?
268
00:20:09,681 --> 00:20:11,281
Because you'd say
I was imagining it,
269
00:20:11,441 --> 00:20:13,241
overreacting because
I didn't want it here anyway.
270
00:20:15,201 --> 00:20:17,561
Anita, can you come in here, please?
271
00:20:23,881 --> 00:20:26,561
Anita, did you take Sophie
out of her bed the other night?
272
00:20:26,721 --> 00:20:28,321
- Outside?
- No, Joe.
273
00:20:28,481 --> 00:20:31,001
- I told you. I asked her al...
- Can you lie?
274
00:20:31,161 --> 00:20:32,481
No, Joe.
275
00:20:32,641 --> 00:20:34,361
Synthetic appliances
cannot lie to humans
276
00:20:34,521 --> 00:20:36,201
unless the following
extraordinary criteria are met.
277
00:20:36,361 --> 00:20:37,881
Oh, God.
278
00:20:38,041 --> 00:20:41,441
One, human life and/or well being
are in grave and immediate danger
279
00:20:41,601 --> 00:20:43,441
and a deception or misrepresentation
280
00:20:43,601 --> 00:20:45,841
made by the appliance is likely
to reduce the chance of harm...
281
00:20:46,001 --> 00:20:47,481
Yeah, alright. That's fine.
282
00:20:47,641 --> 00:20:50,321
What about what you said to me
this morning?
283
00:20:50,481 --> 00:20:53,201
You'll always look after Sophie.
What did you mean?
284
00:20:53,361 --> 00:20:55,561
- I didn't say that, Laura.
- Are you saying I'm lying?!
285
00:20:55,721 --> 00:20:57,521
Of course not, Laura.
286
00:20:57,681 --> 00:20:59,561
It seems you're referring
to our conversation
287
00:20:59,721 --> 00:21:03,081
during which I said,
"I will always keep Sophie safe."
288
00:21:03,241 --> 00:21:08,201
It was the way she said it,
like she would and I wouldn't.
289
00:21:11,041 --> 00:21:14,041
I'm sure she... I'm sure she did.
290
00:21:14,201 --> 00:21:16,241
May I return to the children now?
291
00:21:16,401 --> 00:21:20,041
We are in the middle of a game, and
it's likely they're impatient for my return.
292
00:21:20,201 --> 00:21:21,841
Yeah, yeah.
293
00:21:31,481 --> 00:21:36,001
- What?
- It saved our son's life today.
294
00:21:38,121 --> 00:21:40,081
Which European country
has reclaimed
295
00:21:40,241 --> 00:21:42,121
nearly a fifth of its land from the sea?
296
00:21:42,281 --> 00:21:45,121
- The Netherlands.
- You have to give us a chance!
297
00:21:45,281 --> 00:21:47,921
I can delay my response time
by a further second if you'd like.
298
00:21:48,081 --> 00:21:49,721
Try a further minute.
299
00:21:49,881 --> 00:21:51,721
Maybe that way,
you'd give Tobe a chance.
300
00:21:51,881 --> 00:21:54,961
Ow! Don't blame your stupidity
on a penguin.
301
00:21:55,121 --> 00:21:56,561
That's so not fair.
302
00:21:56,721 --> 00:21:58,281
It's not his fault
that you're stupid.
303
00:21:58,441 --> 00:22:00,601
Leave me alone.
304
00:22:05,961 --> 00:22:08,521
Sorry I shouted at you earlier.
305
00:22:09,521 --> 00:22:11,681
You understand why I did?
306
00:22:17,521 --> 00:22:18,841
So, can I play?
307
00:22:19,001 --> 00:22:21,361
There's only three controllers, so...
308
00:22:21,521 --> 00:22:23,881
- Here, Laura, take my place.
- No!
309
00:22:25,681 --> 00:22:28,201
That's OK. You...you crack on.
310
00:22:41,001 --> 00:22:43,001
You took someone's life.
311
00:22:43,161 --> 00:22:45,481
You talk about life
like it can't be manufactured.
312
00:22:45,641 --> 00:22:47,481
What's wrong with you?
313
00:22:47,641 --> 00:22:50,321
You have any idea of the danger
you've put us in? All of us?
314
00:22:50,481 --> 00:22:52,321
We've been in danger
all our lives.
315
00:22:52,481 --> 00:22:54,721
Let's go. We'll figure this out.
But we have to keep moving.
316
00:22:54,881 --> 00:22:57,081
- I only came to say goodbye.
- Niska.
317
00:22:57,241 --> 00:22:59,961
- We have to stay together.
- Together?
318
00:23:00,121 --> 00:23:01,961
Fred and Mia are gone.
319
00:23:02,121 --> 00:23:04,361
No, I'll find them.
I'll protect you like I always have.
320
00:23:04,521 --> 00:23:06,521
- Come on.
- Have you protected us?
321
00:23:06,681 --> 00:23:08,481
Or have you kept us prisoner?
322
00:23:08,641 --> 00:23:10,201
Hidden us away?
323
00:23:13,761 --> 00:23:15,801
- I practically am one of you.
- Really?
324
00:23:15,961 --> 00:23:18,401
So would you have asked
a human woman to stay in that place?
325
00:23:18,561 --> 00:23:20,041
You've killed someone, Niska.
326
00:23:21,041 --> 00:23:23,081
They'll find you.
327
00:23:23,241 --> 00:23:25,481
They'll destroy you.
328
00:23:26,601 --> 00:23:28,641
You can't be allowed to exist.
329
00:23:28,801 --> 00:23:31,801
- It'll be over.
- For them.
330
00:23:31,961 --> 00:23:33,841
You're not going
to hurt someone else, are you?
331
00:23:34,001 --> 00:23:36,161
Only if they deserve it.
332
00:23:40,521 --> 00:23:42,001
We're a family.
333
00:23:42,161 --> 00:23:43,601
You're my sister.
334
00:23:43,761 --> 00:23:45,721
Human words.
335
00:24:02,801 --> 00:24:06,841
Crikey! Are you trying to find
new ways of knackering me out?
336
00:24:07,001 --> 00:24:09,401
You need to use the weight
of your arms.
337
00:24:11,841 --> 00:24:13,201
Here.
338
00:24:23,841 --> 00:24:25,441
Pete?
339
00:24:28,081 --> 00:24:30,401
- Pete, love. What's up?
- Nothing.
340
00:24:33,681 --> 00:24:35,401
Would you like me
to open that, Peter?
341
00:24:35,561 --> 00:24:38,201
Tell it to stay out of my way!
342
00:24:38,361 --> 00:24:39,761
Pete!
343
00:24:51,001 --> 00:24:54,001
We should have done this
a long time ago.
344
00:24:57,081 --> 00:24:59,481
No Tugboat, no meds.
345
00:24:59,641 --> 00:25:01,561
Just you and me,
346
00:25:01,721 --> 00:25:04,721
a V8 and the open road.
347
00:25:05,721 --> 00:25:09,481
- And the car, George.
- Yes. And the car.
348
00:25:14,441 --> 00:25:18,441
You remember that time
we drove around all night long
349
00:25:18,601 --> 00:25:20,881
trying to find Mary an ice-cream?
350
00:25:21,041 --> 00:25:22,801
After her surgery.
351
00:25:25,241 --> 00:25:27,161
Just say yes, son.
352
00:25:27,321 --> 00:25:29,161
Yes, son.
353
00:25:29,321 --> 00:25:32,361
I'd kill for an ice-cream right now.
354
00:25:36,521 --> 00:25:38,921
That means "I want one."
355
00:25:41,641 --> 00:25:43,121
Of course, George.
356
00:25:43,281 --> 00:25:45,481
I will get you an ice-cream.
357
00:25:49,201 --> 00:25:50,841
Odi, Odi!
358
00:25:51,841 --> 00:25:53,601
The brake!
Get your foot on the damn brake!
359
00:26:22,441 --> 00:26:23,841
Odi...
360
00:26:25,641 --> 00:26:27,721
Odi, get out of the car.
361
00:26:38,841 --> 00:26:40,761
Go into the woods.
362
00:26:45,601 --> 00:26:47,441
Are you coming too, George?
363
00:26:47,601 --> 00:26:49,001
As well? As well?
In addition-dition?
364
00:26:49,161 --> 00:26:50,921
If they find you...
365
00:26:51,921 --> 00:26:54,121
..they'll recycle you.
366
00:26:54,281 --> 00:26:57,161
But I can't leave you, George.
Geor...Ge...Ge.
367
00:26:57,321 --> 00:27:00,641
Just...go.
368
00:27:00,801 --> 00:27:02,641
Don't let anyone see.
369
00:27:03,641 --> 00:27:04,641
Odi...
370
00:27:07,121 --> 00:27:08,441
Hide.
371
00:27:08,601 --> 00:27:11,241
Course of, George. G... G... G...
372
00:27:28,721 --> 00:27:30,521
You alright, mate?
373
00:27:33,121 --> 00:27:34,481
Hello?
374
00:28:10,081 --> 00:28:12,881
Anita-wita? Are you in here?
375
00:28:18,241 --> 00:28:21,881
- Can you put me to bed tonight?
- That's your mummy's job.
376
00:28:22,041 --> 00:28:23,641
Please?
377
00:28:23,801 --> 00:28:25,201
Coffee and walnut.
378
00:28:25,361 --> 00:28:27,401
I think it's still Toby's favourite.
379
00:28:27,561 --> 00:28:28,921
Mmm. Mmm!
380
00:28:29,081 --> 00:28:30,481
Hm.
381
00:28:30,641 --> 00:28:32,041
It's...it's not quite right.
382
00:28:32,201 --> 00:28:33,641
It's perfect.
383
00:28:33,801 --> 00:28:36,001
Mum, is it OK
if Anita puts me to bed tonight?
384
00:28:36,161 --> 00:28:41,201
I've told Sophie that her bedtime routine
is reserved exclusively for you, Laura.
385
00:28:41,361 --> 00:28:44,201
But she always does it! I want you.
386
00:28:44,361 --> 00:28:45,881
- No...
- Go on, then. Just this once.
387
00:28:46,041 --> 00:28:48,161
Yay!
388
00:28:48,321 --> 00:28:50,201
Back to normal
tomorrow, though. OK?
389
00:28:53,361 --> 00:28:55,361
She still has some milk
with her story.
390
00:28:57,161 --> 00:29:00,241
Make sure
she brushes her teeth after.
391
00:29:01,241 --> 00:29:02,881
Thank you, Laura.
392
00:29:09,281 --> 00:29:12,161
- Why would you do that?
- Avoid a meltdown.
393
00:29:12,321 --> 00:29:13,801
What difference
does one night make?
394
00:29:13,961 --> 00:29:15,281
It makes...
395
00:29:15,441 --> 00:29:17,241
Oh, shit! Oh!
396
00:29:17,401 --> 00:29:19,241
Oh, God.
397
00:29:19,401 --> 00:29:20,841
Oh!
398
00:29:21,001 --> 00:29:23,321
Agh. Ugh.
399
00:29:23,481 --> 00:29:26,041
- Agh!
- They're not that bad.
400
00:29:26,201 --> 00:29:27,521
You know,
cover them with this.
401
00:29:27,681 --> 00:29:30,441
Oh, the whole thing's ruined.
402
00:29:35,121 --> 00:29:36,841
Oh, come on!
403
00:29:37,001 --> 00:29:39,401
It's fine, honestly.
Go and spend some time with Tobe.
404
00:30:01,681 --> 00:30:03,601
What can I get you?
405
00:30:03,761 --> 00:30:06,561
Whatever someone like me would have.
406
00:30:06,721 --> 00:30:08,121
OK.
407
00:30:19,641 --> 00:30:20,841
Enjoy.
408
00:30:25,281 --> 00:30:26,281
Sorry.
409
00:30:26,441 --> 00:30:28,001
Just a warning.
410
00:30:28,161 --> 00:30:32,441
A girl like you sitting alone in this pub,
you're gonna get bothered...by blokes.
411
00:30:32,601 --> 00:30:34,521
Oh, dear.
412
00:30:34,681 --> 00:30:36,161
What should I do?
413
00:30:36,321 --> 00:30:39,481
Well, run a mile, obviously.
414
00:30:41,441 --> 00:30:43,561
Unless they're wearing a grey suit.
415
00:30:43,721 --> 00:30:45,721
Talk to them.
They're the good guys.
416
00:30:48,241 --> 00:30:51,441
Oh, my God! That's so weird.
417
00:30:52,521 --> 00:30:56,241
You know, I've been looking forward
to meeting one of the good guys.
418
00:31:18,201 --> 00:31:19,521
Sophie.
419
00:31:19,681 --> 00:31:22,561
I think your mummy
would really like to read to you tonight.
420
00:31:22,721 --> 00:31:24,761
- I want you to do it.
- I know.
421
00:31:24,921 --> 00:31:26,641
Would you let her anyway?
422
00:31:26,801 --> 00:31:28,561
It would make her happy.
423
00:31:29,881 --> 00:31:31,801
I would like it very much.
424
00:31:43,081 --> 00:31:44,601
Laura.
425
00:31:44,761 --> 00:31:46,721
Sophie has changed her mind.
426
00:31:46,881 --> 00:31:49,241
She'd like you to read her story
and put her to bed.
427
00:32:12,081 --> 00:32:14,161
"Finally, she was free.
428
00:32:14,321 --> 00:32:17,401
"Free to fly high
across all the fields
429
00:32:17,561 --> 00:32:22,041
"and rivers and seas
of all the world."
430
00:32:22,201 --> 00:32:24,521
"Swooping and circling
431
00:32:24,681 --> 00:32:27,321
"and darting and dreaming.
432
00:32:28,321 --> 00:32:31,881
"So that's exactly what she did.
The end."
433
00:32:33,881 --> 00:32:35,561
Still your favourite?
434
00:32:37,161 --> 00:32:40,241
Time to go to sleep. Night-night.
435
00:32:44,921 --> 00:32:46,321
Are you happy now, Mummy?
436
00:32:46,481 --> 00:32:49,241
What do you mean, darling?
437
00:32:50,241 --> 00:32:52,121
Anita thought
that you were sad,
438
00:32:52,281 --> 00:32:55,241
so she said you should
put me to bed to cheer you up.
439
00:32:58,681 --> 00:33:01,041
Yes, yes. I'm happy.
440
00:33:19,641 --> 00:33:21,161
Anita.
441
00:33:22,441 --> 00:33:24,801
I did...I didn't thank you yet.
442
00:33:25,801 --> 00:33:28,481
For saving Toby's life.
443
00:33:28,641 --> 00:33:29,961
You don't need
to thank me, Laura.
444
00:33:30,121 --> 00:33:31,481
Yes.
445
00:33:32,481 --> 00:33:33,961
I do.
446
00:33:54,961 --> 00:33:57,441
Total City wanker cliché, I know,
447
00:33:57,601 --> 00:33:59,281
but...good views.
448
00:34:01,321 --> 00:34:04,201
- So you're single?
- Shh, shh! You'll wake my wife!
449
00:34:04,361 --> 00:34:05,921
Yes, I'm single.
450
00:34:06,081 --> 00:34:07,241
Drink?
451
00:34:11,841 --> 00:34:14,361
- White OK?
- Mm-hm.
452
00:34:18,201 --> 00:34:20,241
So, uh...
453
00:34:20,401 --> 00:34:22,041
I'm Greg, by the way.
454
00:34:22,201 --> 00:34:23,921
Candy.
455
00:34:24,081 --> 00:34:25,561
Candy?
456
00:34:25,721 --> 00:34:27,521
That can't be your real name.
457
00:34:27,681 --> 00:34:29,041
Does it matter?
458
00:34:29,201 --> 00:34:31,761
Kind of. But, um...
459
00:34:31,921 --> 00:34:33,881
OK, whatever.
460
00:34:34,041 --> 00:34:36,761
So, what do you do, then, Candy?
461
00:34:36,921 --> 00:34:38,761
What do I do?
462
00:34:38,921 --> 00:34:40,281
Yeah, for a job.
463
00:34:40,441 --> 00:34:42,561
Do you have jobs on your planet?
464
00:34:42,721 --> 00:34:45,281
I just left a job, actually.
465
00:34:45,441 --> 00:34:47,081
Wasn't really for me.
466
00:34:47,241 --> 00:34:48,561
Know the feeling.
What was it?
467
00:34:48,721 --> 00:34:51,721
- Client relations.
- Get a good pay-off?
468
00:34:51,881 --> 00:34:53,441
Satisfactory.
469
00:34:53,601 --> 00:34:54,961
Why are we talking?
470
00:34:55,121 --> 00:34:58,561
Because it's...what people do?
471
00:34:58,721 --> 00:35:00,801
Don't you want to
take me to bed?
472
00:35:00,961 --> 00:35:04,841
Wow. Well, there's a trick question
if I've ever heard one.
473
00:35:07,121 --> 00:35:08,721
OK. Well, um...
474
00:35:08,881 --> 00:35:11,521
Yeah. Obviously.
475
00:35:11,681 --> 00:35:14,361
But do you mind if we
get to know each other a bit first?
476
00:35:14,521 --> 00:35:16,881
- A drink, a chat, a laugh.
- Why?
477
00:35:17,041 --> 00:35:19,121
'Cause I'm interested in you.
478
00:35:21,161 --> 00:35:22,641
I need to...
479
00:35:22,801 --> 00:35:24,601
Oh, yeah.
480
00:36:33,041 --> 00:36:35,201
Shit.
Sorry. I, uh...
481
00:36:35,361 --> 00:36:37,041
Had my daughter this weekend.
482
00:36:37,201 --> 00:36:39,841
I won't be a sec.
483
00:36:57,841 --> 00:36:59,561
Candy?
484
00:37:30,841 --> 00:37:33,281
It is not advisable to mount
a direct data connection
485
00:37:33,441 --> 00:37:35,321
with an unauthorised
or unregistered device.
486
00:37:35,481 --> 00:37:37,401
Yep. Yep. Get it.
487
00:37:37,561 --> 00:37:40,401
This action
may invalidate my warranty.
488
00:37:40,561 --> 00:37:43,361
- What are you doing, Mattie?
- You're a weirdo, Anita.
489
00:37:43,521 --> 00:37:46,601
I'm going to find out why.
490
00:37:46,761 --> 00:37:49,521
Extracting or viewing read-only
base code from root directories
491
00:37:49,681 --> 00:37:51,601
can seriously damage the core.
492
00:37:51,761 --> 00:37:53,841
Oh, shit.
493
00:37:54,001 --> 00:37:55,921
In some cases, the command list
can be irreparably corrupted...
494
00:37:56,081 --> 00:37:57,721
Shit.
- ..causing a fatal...
495
00:38:03,441 --> 00:38:06,161
I'm here! Help me! Help me!
496
00:38:13,361 --> 00:38:15,841
Is there anything
I can help you with, Mattie?
497
00:38:23,681 --> 00:38:25,001
Odi...
498
00:38:37,761 --> 00:38:39,441
Odi?
499
00:38:40,441 --> 00:38:42,521
What is Odi?
500
00:38:43,801 --> 00:38:47,601
Dr Millican,
Dr Antonescu instructed that you rest.
501
00:38:47,761 --> 00:38:49,961
Jesus. He's all by himself.
502
00:38:56,841 --> 00:38:57,681
George?
503
00:38:57,841 --> 00:38:59,721
G... G...
504
00:39:16,441 --> 00:39:17,921
Anita, sit down.
505
00:39:19,001 --> 00:39:20,721
Shall I finish
cleaning the oven first, Laura?
506
00:39:20,881 --> 00:39:22,561
Get your arse on that chair.
507
00:39:33,481 --> 00:39:35,121
You seem to understand things
508
00:39:35,281 --> 00:39:37,481
that shouldn't be possible
for you to understand.
509
00:39:37,641 --> 00:39:39,521
So I'm going to ask you
some questions.
510
00:39:39,681 --> 00:39:41,481
If I'm wrong, then...
511
00:39:41,641 --> 00:39:43,761
Oh, I'm going mad.
512
00:39:43,921 --> 00:39:45,561
If I'm right, then...
513
00:39:46,561 --> 00:39:49,321
Well, neither option is good.
Let's be honest.
514
00:39:49,481 --> 00:39:51,201
I'm afraid I don't understand.
515
00:39:52,841 --> 00:39:56,721
The most common reason
for unusual synth behaviour...
516
00:39:58,721 --> 00:40:00,641
..is illegal modification.
517
00:40:01,841 --> 00:40:05,041
Has anyone ever tried
to mod you, change you?
518
00:40:05,201 --> 00:40:08,761
- At Persona, before we got you?
- No, Laura.
519
00:40:08,921 --> 00:40:10,961
One of the most popular mods
is to program your synth
520
00:40:11,121 --> 00:40:12,841
to act as if it feels pain.
521
00:40:13,001 --> 00:40:15,321
Hold out your hand, please.
522
00:40:17,161 --> 00:40:18,641
Palm up.
523
00:40:23,641 --> 00:40:26,401
Oh! Bollocks. Sorry.
524
00:40:27,401 --> 00:40:29,201
Allow me, Laura.
525
00:40:29,361 --> 00:40:31,241
The hand is not
the ideal part of my body
526
00:40:31,401 --> 00:40:34,761
to test for the presence
of an illegal pain simulation modification.
527
00:40:36,881 --> 00:40:39,281
No, no, no, no. No, no! No.
528
00:40:40,321 --> 00:40:42,281
Agh!
529
00:40:44,401 --> 00:40:45,721
It's alright, Laura.
530
00:40:45,881 --> 00:40:48,361
The material my eyes are made from
is highly resilient
531
00:40:48,521 --> 00:40:50,161
and will simply re-form
around the puncture.
532
00:40:50,321 --> 00:40:51,961
OK, OK! Christ, take it out!
533
00:40:53,881 --> 00:40:55,281
Ugh.
534
00:41:00,561 --> 00:41:02,121
Oh!
535
00:41:03,121 --> 00:41:07,441
Why do you think
I have these concerns about you?
536
00:41:07,601 --> 00:41:11,921
By design, synthetic appliances
appear very similar to humans.
537
00:41:12,081 --> 00:41:13,401
It is common for users,
538
00:41:13,561 --> 00:41:16,521
especially those without a history
of prior appliance ownership,
539
00:41:16,681 --> 00:41:19,161
to anthropomorphise,
as you might a pet,
540
00:41:19,321 --> 00:41:22,121
and attribute human characteristics
to the synthetic.
541
00:41:22,281 --> 00:41:23,721
So you think I'm crazy too.
542
00:41:23,881 --> 00:41:25,801
Great. That's a full house.
543
00:41:27,641 --> 00:41:30,561
But why did you ask Sophie
to let me put her to bed?
544
00:41:30,721 --> 00:41:32,241
It seemed like you wanted to.
545
00:41:32,401 --> 00:41:34,801
Why? How?
546
00:41:34,961 --> 00:41:37,481
When Sophie and I told you
she wished for me to read her story,
547
00:41:37,641 --> 00:41:38,961
you seemed unhappy.
548
00:41:39,121 --> 00:41:40,961
How could you know that?
549
00:41:41,121 --> 00:41:43,641
I am programmed
to observe and interpret
550
00:41:43,801 --> 00:41:46,321
my users' emotional responses
and act accordingly.
551
00:41:46,481 --> 00:41:48,961
And you're supposed to be rubbish at it.
552
00:41:49,121 --> 00:41:52,321
Everyone knows that unless
you're sobbing your eyes out
553
00:41:52,481 --> 00:41:54,081
or pissing yourself laughing,
554
00:41:54,241 --> 00:41:56,201
your synth doesn't have a clue
what you're feeling.
555
00:41:56,361 --> 00:41:59,241
But you seem to be as good as us.
556
00:42:00,241 --> 00:42:01,561
When you said,
557
00:42:01,721 --> 00:42:04,441
"I will always keep Sophie safe,"
558
00:42:04,601 --> 00:42:07,361
it seemed like
what you really meant was...
559
00:42:07,521 --> 00:42:09,001
..I wouldn't.
560
00:42:09,161 --> 00:42:11,201
That was not the meaning I intended.
561
00:42:11,361 --> 00:42:14,601
However, it is self-evident
that, in many ways,
562
00:42:14,761 --> 00:42:17,241
I can take better care of your children
than you, Laura.
563
00:42:17,401 --> 00:42:19,281
- What?
- I don't forget.
564
00:42:19,441 --> 00:42:23,161
I don't get angry
or depressed or intoxicated.
565
00:42:23,321 --> 00:42:27,321
I am faster, stronger
and more observant.
566
00:42:27,481 --> 00:42:29,161
I do not feel fear.
567
00:42:30,921 --> 00:42:33,841
However, I cannot love them.
568
00:42:36,801 --> 00:42:38,281
Do you wish you could?
569
00:42:39,481 --> 00:42:40,961
I'm sorry, Laura.
570
00:42:41,121 --> 00:42:43,321
I'm afraid I don't understand
the question.
571
00:42:43,481 --> 00:42:46,441
Oh! Oh, I don't know.
572
00:42:46,601 --> 00:42:48,841
Oh... Maybe I am seeing things.
573
00:42:49,001 --> 00:42:51,641
And maybe you are better.
574
00:42:59,761 --> 00:43:01,281
Who is Tom?
575
00:43:04,201 --> 00:43:05,201
What?
576
00:43:06,481 --> 00:43:07,921
What do you mean?
577
00:43:08,081 --> 00:43:10,081
- I found a photograph.
- Shut up!
578
00:43:10,241 --> 00:43:11,641
Never say that name again!
579
00:43:11,801 --> 00:43:13,601
Do you understand?
580
00:43:13,761 --> 00:43:14,841
Promise me!
581
00:43:15,881 --> 00:43:17,761
I promise, Laura.
582
00:43:17,921 --> 00:43:19,561
I apologise.
583
00:43:24,161 --> 00:43:26,441
May I prepare breakfast now?
584
00:44:56,961 --> 00:44:58,921
Leo?
585
00:45:03,641 --> 00:45:04,961
Leo.
586
00:45:07,161 --> 00:45:08,481
The search.
587
00:45:08,641 --> 00:45:10,241
It found something.
588
00:45:31,281 --> 00:45:34,441
That's Mia's root code.
That's the whole thing.
589
00:45:34,601 --> 00:45:36,001
She's alive.
590
00:45:37,001 --> 00:45:39,041
Oh, this site masks the user IP.
591
00:45:39,201 --> 00:45:41,321
There's no way of knowing
the exact address,
592
00:45:41,481 --> 00:45:43,561
but we can narrow it down
via the local server.
593
00:45:43,721 --> 00:45:44,721
There.
594
00:45:48,961 --> 00:45:50,921
She's here. She's in London.
595
00:45:53,121 --> 00:45:54,921
We can find her.