1
00:00:00,521 --> 00:00:03,401
There she blows, then.
Your brand-new synthetic.
2
00:00:03,561 --> 00:00:06,121
That'll cover
all your basic housework.
3
00:00:06,281 --> 00:00:08,721
This is the best thing
you will do for your family.
4
00:00:08,881 --> 00:00:10,721
What about a doctor?
That'd take me seven years.
5
00:00:10,881 --> 00:00:12,961
But by then, you'll be able
to turn any old synth
6
00:00:13,121 --> 00:00:14,721
into a brain surgeon
in seven seconds.
7
00:00:14,881 --> 00:00:16,681
I'm sorry
about my case going over.
8
00:00:16,841 --> 00:00:18,201
Wow! Mother of the year.
9
00:00:18,361 --> 00:00:21,721
The health service hasn't
ordered half a million of them for fun.
10
00:00:21,881 --> 00:00:24,641
I'm happy with the one I've got.
11
00:00:24,801 --> 00:00:29,721
These synths are physically
no different to any others, and yet,
12
00:00:29,881 --> 00:00:32,401
Elster gave them consciousness.
13
00:00:32,561 --> 00:00:34,281
I don't want one
round the kids, Joe.
14
00:00:34,441 --> 00:00:35,761
We're not
taking it back.
15
00:00:35,921 --> 00:00:37,201
What if
you can't find her?
16
00:00:37,361 --> 00:00:38,841
- No!
- I will find her, Maxie.
17
00:00:39,001 --> 00:00:41,161
Because I love her.
18
00:00:41,321 --> 00:00:44,361
You need to stay inside
after we go to bed.
19
00:00:44,521 --> 00:00:46,161
Is that clear?
20
00:01:36,801 --> 00:01:40,121
- Mummy?
- Hi.
21
00:01:41,121 --> 00:01:42,721
Morning, potato.
22
00:01:46,601 --> 00:01:48,601
Did you, uh...
23
00:01:49,601 --> 00:01:51,561
Did you have an accident last night?
24
00:01:51,721 --> 00:01:53,561
Ugh, Mummy,
I haven't done that in ages.
25
00:01:53,721 --> 00:01:55,601
I know. I know.
26
00:01:56,601 --> 00:01:59,401
It's just you...
changed pyjamas, darling.
27
00:01:59,561 --> 00:02:01,201
The other ones are wet.
28
00:02:01,361 --> 00:02:03,001
I didn't change them.
29
00:02:04,681 --> 00:02:07,081
OK. Never mind.
30
00:02:07,241 --> 00:02:09,601
Time to get up.
I'll go and do your lunchbox.
31
00:02:09,761 --> 00:02:12,641
Can you cut off the crusts,
like Anita does?
32
00:02:14,241 --> 00:02:15,721
Sure.
33
00:02:32,441 --> 00:02:35,281
Could you use
some extra help around the house?
34
00:02:37,721 --> 00:02:39,801
Introducing the world's first
family android.
35
00:02:43,681 --> 00:02:48,001
This mechanical maid is capable of
serving more than just breakfast in bed.
36
00:02:49,041 --> 00:02:50,641
What could you accomplish
37
00:02:50,801 --> 00:02:53,761
if you had someone - something -
like this?
38
00:02:58,921 --> 00:03:00,761
These machines will bring us
closer together.
39
00:03:18,281 --> 00:03:21,721
Put something on him,
for pity's sake!
40
00:03:21,881 --> 00:03:23,921
Sorry, sir.
41
00:03:28,041 --> 00:03:31,001
- What is he?
- He's the 'Mona Lisa'.
42
00:03:31,161 --> 00:03:32,801
He's penicillin.
43
00:03:32,961 --> 00:03:35,721
He's the atom bomb.
44
00:03:40,801 --> 00:03:42,241
What have you found?
45
00:03:42,401 --> 00:03:44,681
Yeah, well, this memory fragment's
an old one.
46
00:03:44,841 --> 00:03:47,161
It's been reviewed internally
thousands of times.
47
00:03:47,321 --> 00:03:49,001
Like it's been remembered.
48
00:03:49,161 --> 00:03:50,961
Must be important.
49
00:03:59,081 --> 00:04:01,081
Stop it right there, Fiona, will you?
50
00:04:10,321 --> 00:04:11,641
So, what happened?
51
00:04:11,801 --> 00:04:13,641
He's punched him a couple of times.
Head butts.
52
00:04:13,801 --> 00:04:15,361
He gets him in...
I'm gonna show you.
53
00:04:15,521 --> 00:04:17,201
Alright, come on.
54
00:04:17,361 --> 00:04:19,161
- He puts his arm behind his back,
Agh.
55
00:04:19,321 --> 00:04:20,881
- And then he breaks it...
- Agh!
56
00:04:21,041 --> 00:04:24,441
So they say, right, if you
keep pushing, then the arm falls off.
57
00:04:24,601 --> 00:04:26,081
It hurts. That's why.
58
00:04:26,241 --> 00:04:27,561
- You finished?
- Hmm?
59
00:04:27,721 --> 00:04:29,041
Yeah? Done?
60
00:04:29,201 --> 00:04:32,241
Alright, Haystacks.
Both gonna be late now.
61
00:04:33,401 --> 00:04:34,881
See you later.
62
00:04:35,041 --> 00:04:36,841
- See you later.
- See you, Mum.
63
00:04:37,001 --> 00:04:39,401
Anita. Don't suppose
you could do my job for me too?
64
00:04:39,561 --> 00:04:42,841
I'm sorry, Joe. I'm afraid
I don't understand the question.
65
00:04:43,001 --> 00:04:44,481
Never mind.
66
00:04:45,841 --> 00:04:48,121
Anita's made us chicken chasseur
for tonight.
67
00:04:48,281 --> 00:04:49,961
Oh.
68
00:05:03,921 --> 00:05:06,041
What you doing?
69
00:05:07,041 --> 00:05:09,041
Just standing around
being a shit mother.
70
00:05:21,281 --> 00:05:24,201
Oh, Maxie.
71
00:05:27,041 --> 00:05:29,401
Let's go and see
if Silas came back.
72
00:05:39,441 --> 00:05:42,041
- Hang on. I'll give you a hand.
- Oh, no, no. You sleep, love.
73
00:05:42,201 --> 00:05:43,801
No, it's fine.
74
00:05:47,361 --> 00:05:48,721
Oh!
75
00:05:48,881 --> 00:05:50,521
Mind your elbow.
76
00:05:50,681 --> 00:05:52,001
- Mind your elbow.
- Yep.
77
00:05:52,161 --> 00:05:53,641
- That's it.
- Thank you.
78
00:05:53,801 --> 00:05:55,401
- Yeah?
- Yeah, yeah.
79
00:05:55,561 --> 00:05:57,761
- You've got me, yeah.
- OK. OK.
80
00:05:57,921 --> 00:05:59,441
- Tell me when you land.
- Yeah.
81
00:05:59,601 --> 00:06:01,121
- Yeah?
- I'm down.
82
00:06:08,161 --> 00:06:09,481
Busy day?
83
00:06:09,641 --> 00:06:11,001
Oh, late shift.
84
00:06:11,161 --> 00:06:13,001
Not getting picked up till 1:00.
85
00:06:13,161 --> 00:06:16,321
- You?
- Last hydrotherapy at 11:00.
86
00:06:16,481 --> 00:06:18,481
I could take you, if you want.
87
00:06:18,641 --> 00:06:20,361
Wear me Speedos.
88
00:06:20,521 --> 00:06:22,801
What an offer.
89
00:06:23,881 --> 00:06:26,201
Nah, it's OK.
Simon will do it.
90
00:06:26,361 --> 00:06:27,921
You sure? I don't mind.
91
00:06:30,241 --> 00:06:31,921
He just knows what I need.
92
00:06:33,161 --> 00:06:34,281
Yeah.
93
00:06:34,441 --> 00:06:35,601
Oh!
94
00:06:35,761 --> 00:06:37,641
Ohh.
95
00:06:37,801 --> 00:06:39,121
Oh.
96
00:06:39,281 --> 00:06:41,321
- Oh! Bollocks!
- Christ! You alright?
97
00:06:41,481 --> 00:06:43,721
- Oh!
- Oh, God.
98
00:06:43,881 --> 00:06:46,001
I'm stuck on the loo
with me knickers round me ankles.
99
00:06:46,161 --> 00:06:47,681
You're on the floor
with concussion.
100
00:06:47,841 --> 00:06:49,681
It's not even nine o'clock yet!
101
00:06:49,841 --> 00:06:51,841
There's no bog roll left either.
102
00:06:55,361 --> 00:06:56,921
Simon!
103
00:07:01,281 --> 00:07:03,441
Leo. What if we weren't
meant to be a family?
104
00:07:03,601 --> 00:07:04,961
What are you
talking about?
105
00:07:05,121 --> 00:07:06,641
Maybe we're not supposed
to be together.
106
00:07:06,801 --> 00:07:08,401
No, there's no such thing
as fate.
107
00:07:08,561 --> 00:07:10,601
- Nothing's decided.
- Not for you, maybe.
108
00:07:10,761 --> 00:07:12,361
But we were made.
109
00:07:12,521 --> 00:07:15,241
Our father designed me
to be a certain way.
110
00:07:15,401 --> 00:07:17,241
I can't escape that.
111
00:07:17,401 --> 00:07:19,241
Everything that ever happened
to me made me what I am now.
112
00:07:19,401 --> 00:07:20,881
I can't escape it either.
113
00:07:21,041 --> 00:07:22,641
But he's dead, Max.
114
00:07:22,801 --> 00:07:26,481
And when I look at you,
I don't see a design.
115
00:07:28,041 --> 00:07:29,601
I see my brother.
116
00:07:33,201 --> 00:07:34,681
Alright?
117
00:07:36,001 --> 00:07:37,481
Come on!
118
00:07:52,961 --> 00:07:55,361
- Jesus!
- Oh, sorry, Laura.
119
00:07:55,521 --> 00:07:57,081
I didn't mean to startle you.
120
00:07:57,241 --> 00:07:58,641
Why do you creep around
like that?
121
00:07:58,801 --> 00:08:00,681
By default, I attempt to be
as unobtrusive as possible,
122
00:08:00,841 --> 00:08:03,041
to promote
a relaxing home environment.
123
00:08:03,201 --> 00:08:05,081
Is there anything
I can do for you?
124
00:08:05,241 --> 00:08:08,041
No! No.
I'm working from home today.
125
00:08:08,201 --> 00:08:10,361
Why have you washed your shoes?
126
00:08:10,521 --> 00:08:13,361
They became soiled from
walking outside this morning, Laura.
127
00:08:15,281 --> 00:08:16,761
Did you...
128
00:08:17,961 --> 00:08:19,801
Never mind.
129
00:08:22,361 --> 00:08:23,961
But I'm watching you.
130
00:08:25,161 --> 00:08:27,401
I'm watching you too, Laura.
131
00:08:30,121 --> 00:08:32,121
You're right in front of me.
132
00:08:44,681 --> 00:08:47,361
Now, this guy's a head cracker.
A good one.
133
00:08:47,521 --> 00:08:49,161
If he realises what you are...
134
00:08:50,161 --> 00:08:52,321
If I tell you to run, run.
135
00:08:53,321 --> 00:08:54,881
Promise me, Max.
Whatever happens.
136
00:08:56,561 --> 00:08:58,041
Good.
137
00:09:07,161 --> 00:09:10,041
Alright. I'm looking for Silas.
I need a mod for this one.
138
00:09:10,201 --> 00:09:12,081
Salim Sadik sent me.
139
00:09:25,441 --> 00:09:29,081
Oi, boss.
Friends of Sadik's.
140
00:09:32,961 --> 00:09:34,401
How do you know Salim?
141
00:09:34,561 --> 00:09:38,161
Do you remember when you and him
got busted fencing those stolen EXULs?
142
00:09:38,321 --> 00:09:40,041
What, like, three years ago?
143
00:09:40,201 --> 00:09:42,001
I was the one that paid his bail.
144
00:09:42,161 --> 00:09:45,041
We used to junk. I owed him one.
145
00:09:45,201 --> 00:09:47,561
The mod can wait. I'm actually
looking for something for Salim.
146
00:09:47,721 --> 00:09:49,521
Don't know why he wants it.
147
00:09:50,801 --> 00:09:52,161
Have you seen her?
148
00:09:52,321 --> 00:09:54,281
What?
149
00:09:54,441 --> 00:09:56,081
Oh, we remember that one.
150
00:09:56,241 --> 00:09:58,601
You worked on her?
151
00:09:58,761 --> 00:10:00,521
He owes me money.
152
00:10:00,681 --> 00:10:02,481
Yeah, yeah.
He mentioned that.
153
00:10:02,641 --> 00:10:04,641
- He mention it was 15 grand?
- No, he didn't.
154
00:10:04,801 --> 00:10:06,641
It was just in passing.
155
00:10:07,841 --> 00:10:10,201
- This one would pay off a chunk.
- No.
156
00:10:10,361 --> 00:10:12,161
Oh.
157
00:10:12,321 --> 00:10:15,241
Then maybe you can give Salim
something from me.
158
00:10:16,241 --> 00:10:18,321
Something nice, I hope.
159
00:10:20,441 --> 00:10:22,401
Argh!
160
00:10:22,561 --> 00:10:24,441
Stay back!
161
00:10:24,601 --> 00:10:26,841
Tell me what you did with the synth
and I'm gone.
162
00:10:27,001 --> 00:10:28,881
Come on!
You'll never see me again!
163
00:10:29,041 --> 00:10:30,841
Some junkers brought her in
a few weeks ago.
164
00:10:31,001 --> 00:10:33,041
They picked three strays up
from somewhere.
165
00:10:33,201 --> 00:10:35,361
They powered her up
to have a bit of fun.
166
00:10:36,361 --> 00:10:38,081
Turns out
she was a corrupted mod.
167
00:10:38,241 --> 00:10:40,721
Gone in the head.
Fighting, kicking.
168
00:10:40,881 --> 00:10:42,481
Weird.
169
00:10:44,841 --> 00:10:46,641
And what did you do? Huh?
170
00:10:46,801 --> 00:10:49,281
I sorted her out
so they could sell her on.
171
00:10:49,441 --> 00:10:51,441
Gave her a new personality.
172
00:10:52,441 --> 00:10:54,281
Full system wipe.
173
00:10:54,441 --> 00:10:56,081
Good as new!
174
00:10:56,241 --> 00:10:57,441
Ah!
175
00:10:57,601 --> 00:10:59,881
You and me just fell out.
176
00:11:00,041 --> 00:11:01,521
Agh!
177
00:11:13,601 --> 00:11:15,161
Ugh!
178
00:11:16,841 --> 00:11:18,761
What the hell are you?
179
00:11:18,921 --> 00:11:21,441
Run!
180
00:11:22,521 --> 00:11:24,041
Ah, ya...!
181
00:11:40,961 --> 00:11:41,961
Ugh!
182
00:11:46,481 --> 00:11:48,921
Argh! Agh!
183
00:11:57,761 --> 00:11:59,881
Agh!
184
00:12:31,121 --> 00:12:32,641
Odi, hide.
185
00:12:34,041 --> 00:12:35,841
No.
186
00:12:36,001 --> 00:12:37,641
In the shed.
187
00:12:39,361 --> 00:12:42,041
Dr Millican. I said I'd be back.
188
00:12:42,201 --> 00:12:44,201
I need to check on that D-series.
189
00:12:44,361 --> 00:12:45,721
Oh, I recycled him.
190
00:12:45,881 --> 00:12:49,361
Just as well I brought this one along,
then, isn't it?
191
00:12:49,521 --> 00:12:51,561
Shall we get on with the forms?
192
00:13:02,641 --> 00:13:05,841
Wait! What are you doing?
193
00:13:06,841 --> 00:13:08,761
The particulate saturation in this room
194
00:13:08,921 --> 00:13:11,561
exceeds safe limits
for men over the age of 60.
195
00:13:11,721 --> 00:13:14,001
- It must be cleaned and aired.
- Maybe.
196
00:13:14,161 --> 00:13:17,961
But you don't do anything
without asking first.
197
00:13:18,121 --> 00:13:19,401
Is that clear?
198
00:13:19,561 --> 00:13:21,081
I'm here to take care
of you, George.
199
00:13:21,241 --> 00:13:23,441
You're here to do
as you're damn well told.
200
00:13:24,721 --> 00:13:27,681
- And it's Dr Millican.
- Yes, Dr Millican.
201
00:13:29,401 --> 00:13:32,401
There is mould on the skirting board.
202
00:13:32,561 --> 00:13:36,561
Mycotoxins in mould spores may cause
your asthmatic bronchitis to reoccur.
203
00:13:36,721 --> 00:13:38,481
How do you know that?
204
00:13:38,641 --> 00:13:40,641
The health service contract
you have agreed to
205
00:13:40,801 --> 00:13:42,921
allows me to access
your medical records.
206
00:13:46,201 --> 00:13:49,001
Agh! Arghh! Shooting pains.
207
00:13:49,161 --> 00:13:51,721
You must sit down.
I will perform a full examination.
208
00:13:51,881 --> 00:13:53,041
Agh!
209
00:13:53,201 --> 00:13:55,281
Try to relax.
210
00:13:55,441 --> 00:13:57,121
Ohh.
211
00:14:01,001 --> 00:14:03,801
Ooh! Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh.
212
00:14:03,961 --> 00:14:06,001
It's better. It's better.
213
00:14:18,081 --> 00:14:19,921
- You are prohibited...
- Get him inside.
214
00:14:20,081 --> 00:14:22,481
Quick! Hurry!
Come on! Turn it off.
215
00:14:22,641 --> 00:14:24,121
- I'm trying.
- Any unauthorised attempt...
216
00:14:24,281 --> 00:14:26,481
Right. Good.
217
00:14:26,641 --> 00:14:28,961
- Oh, my God. Did he see us?
- OK, let's connect it up.
218
00:14:29,121 --> 00:14:31,121
How do you know
how to do this stuff anyway?
219
00:14:31,281 --> 00:14:33,361
'Cause I'm a genius.
220
00:14:33,521 --> 00:14:37,401
And I'm following instructions
on a hacker forum. Here goes.
221
00:14:37,561 --> 00:14:40,281
Oh, hey,
let's make it punch itself in the face!
222
00:14:40,441 --> 00:14:42,881
Crapness of your imagination
makes me want to cry.
223
00:14:43,041 --> 00:14:46,281
If this works, we'll be added
as hidden secondary users.
224
00:14:46,441 --> 00:14:48,681
We'll get to tell it what to do?
225
00:14:49,681 --> 00:14:54,401
You're... You're like this,
um, sexy terrorist.
226
00:14:58,081 --> 00:14:59,641
Is that a joke?
227
00:15:00,681 --> 00:15:04,241
- Yeah. Yeah. Obviously.
- Moment of truth.
228
00:15:04,401 --> 00:15:08,161
If I've done this wrong, I've just broke
20 grand's worth of school equipment.
229
00:15:16,201 --> 00:15:17,881
Illegal programming
modification in progress.
230
00:15:18,041 --> 00:15:19,721
- Shit. It didn't work.
- School board has been notified.
231
00:15:19,881 --> 00:15:21,321
This really isn't good.
Go, go, go.
232
00:15:21,481 --> 00:15:23,361
- Come on!
- Come on, come on, come on.
233
00:15:23,521 --> 00:15:24,881
- Quick!
- Faster!
234
00:15:25,041 --> 00:15:26,441
..programming modification
in progress.
235
00:15:26,601 --> 00:15:28,401
The school board
has been notified.
236
00:15:28,561 --> 00:15:31,281
The school board has been notified.
237
00:15:40,201 --> 00:15:41,961
- Ow!
- Careful!
238
00:15:42,121 --> 00:15:44,081
Don't shout at him!
It has to hurt a bit.
239
00:15:44,241 --> 00:15:46,401
Peter, Jill said you may
not be able to have dinner.
240
00:15:46,561 --> 00:15:49,641
I made you sandwiches to take to work.
They're by the door.
241
00:16:01,081 --> 00:16:03,681
Get in the car, sweetheart.
242
00:16:05,121 --> 00:16:07,041
Ready for another hard night
at the coalface?
243
00:16:07,201 --> 00:16:08,641
Domestic on the Warren Estate.
244
00:16:08,801 --> 00:16:12,081
Divorcing couple are having a public
fistfight over who gets the family dolly.
245
00:16:14,001 --> 00:16:16,081
Peter. You forgot these.
246
00:16:16,241 --> 00:16:17,801
That's not...
247
00:16:17,961 --> 00:16:21,001
- What a beefcake!
- Just drive!
248
00:16:24,921 --> 00:16:26,241
Peter?
249
00:16:26,401 --> 00:16:27,921
Your sandwiches.
250
00:16:35,961 --> 00:16:37,681
Laura Hawkins.
251
00:16:37,841 --> 00:16:40,281
Mrs Hawkins, it's Miss Evans here,
Matilda's head of year.
252
00:16:40,441 --> 00:16:43,841
- What's she done?
- I think you should come in.
253
00:16:45,401 --> 00:16:49,041
What upsets me most is how
brilliant your grades have always been.
254
00:16:49,201 --> 00:16:52,841
The careers advisor said she'd make
a brilliant research assistant
255
00:16:53,001 --> 00:16:54,321
or trainee sonographer.
256
00:16:54,481 --> 00:16:56,321
You didn't tell me
you'd seen a careers advisor.
257
00:16:56,481 --> 00:16:57,801
It was just a dolly.
258
00:16:57,961 --> 00:17:00,161
Do you have a problem
with synthetics?
259
00:17:00,321 --> 00:17:02,001
Why would I have a problem
with the thing
260
00:17:02,161 --> 00:17:03,641
that's making
my existence pointless?
261
00:17:05,281 --> 00:17:06,601
I told you,
I didn't touch him.
262
00:17:06,761 --> 00:17:08,561
We both know
there's no-one in this school
263
00:17:08,721 --> 00:17:10,321
who would even know
where to begin.
264
00:17:10,481 --> 00:17:14,441
Modifying synthetics is not only illegal,
it's also dangerous.
265
00:17:14,601 --> 00:17:18,441
If I find you were responsible,
exclusion will be on the table.
266
00:17:18,601 --> 00:17:22,601
Alright. I've heard your allegation
and your threat.
267
00:17:22,761 --> 00:17:25,001
But I haven't heard any proof.
268
00:17:25,161 --> 00:17:26,881
My daughter has said
she didn't do it,
269
00:17:27,041 --> 00:17:29,121
so until you come up
with some evidence to the contrary,
270
00:17:29,281 --> 00:17:30,601
that's how we'll proceed.
271
00:17:30,761 --> 00:17:32,521
Mattie?
272
00:17:37,281 --> 00:17:38,761
I have double English
down there.
273
00:17:38,921 --> 00:17:41,361
Meet me in town at 4:30.
We're going shopping.
274
00:17:41,521 --> 00:17:42,841
That's a creative punishment.
275
00:17:43,001 --> 00:17:45,001
Yeah. Well, I might even
buy you some shoes.
276
00:17:45,161 --> 00:17:47,761
I'm not pissing about.
277
00:17:58,641 --> 00:18:01,161
Expulsion?
Christ.
278
00:18:01,321 --> 00:18:03,281
That'll totally cock up
my career prospects.
279
00:18:03,441 --> 00:18:06,761
Got you!
280
00:18:06,921 --> 00:18:10,281
Look. I've got, like, zero future.
281
00:18:10,441 --> 00:18:14,041
There's literally nothing I can do
that a dolly can't do better,
282
00:18:14,201 --> 00:18:15,721
and I'm cool with that.
283
00:18:15,881 --> 00:18:18,641
But you, I dunno.
284
00:18:18,801 --> 00:18:21,521
You can still...do something.
285
00:18:23,521 --> 00:18:26,441
- You need to be more careful.
- Next time, I'll crack it.
286
00:18:28,561 --> 00:18:30,241
It's all so pointless.
287
00:18:30,401 --> 00:18:32,241
The synths could hit
a hole in one every time
288
00:18:32,401 --> 00:18:35,201
and all they do
is carry the bags - it's like...
289
00:18:35,361 --> 00:18:37,801
I don't know, using a Ferrari
as...a golf cart.
290
00:18:37,961 --> 00:18:40,801
You know why I like
smoking weed with you?
291
00:18:40,961 --> 00:18:44,121
I feel it thicks you down a bit,
you know.
292
00:18:44,281 --> 00:18:47,161
Well, not to my level, obviously,
but...a bit closer.
293
00:18:47,321 --> 00:18:49,081
I should go.
294
00:18:49,241 --> 00:18:50,561
You're actually
going to meet her?
295
00:18:50,721 --> 00:18:53,401
Wish Mum could just be
honest with me, you know?
296
00:18:53,561 --> 00:18:55,921
Instead of treating me
like a problem she has to solve.
297
00:18:57,561 --> 00:18:59,041
My problem's
simpler than that.
298
00:19:01,521 --> 00:19:03,001
My dad hates me.
299
00:19:19,921 --> 00:19:22,961
One bowl of low-sodium bean broth.
300
00:19:26,081 --> 00:19:28,441
You need to run
a self-diagnostic, old girl.
301
00:19:28,601 --> 00:19:30,841
I said a toasted cheese.
302
00:19:31,001 --> 00:19:34,801
This meal is in keeping
with your current dietary requirements.
303
00:19:38,361 --> 00:19:40,361
Yes, I'd like...
304
00:19:41,601 --> 00:19:44,201
I'd like to return my synth.
305
00:19:44,361 --> 00:19:46,521
What is the nature of the fault, sir?
306
00:19:46,681 --> 00:19:49,201
Well, there's no fault.
307
00:19:49,361 --> 00:19:51,921
It's just that she'd be better suited
308
00:19:52,081 --> 00:19:55,481
guarding a chain gang
on a Siberian gulag.
309
00:19:55,641 --> 00:19:57,681
Unless there is a fault, sir,
there are no grounds
310
00:19:57,841 --> 00:20:00,041
for replacing or returning
your assigned care unit.
311
00:20:00,201 --> 00:20:03,081
Could you say that again?
I had a stroke.
312
00:20:03,241 --> 00:20:07,601
And I forget things, and...
I'm a widower, and...
313
00:20:07,761 --> 00:20:10,241
Unless there's a fault, sir,
there are no grounds
314
00:20:10,401 --> 00:20:13,441
for replacing or returning
your assigned care unit.
315
00:20:14,881 --> 00:20:18,001
Christ. You are.
You're one of them.
316
00:20:18,161 --> 00:20:22,881
Yes, sir - if you'd like to speak to
a human manager, our next available...
317
00:20:31,921 --> 00:20:33,401
Seriously,
what are we doing here?
318
00:20:33,561 --> 00:20:34,921
I'm assuming you did it.
319
00:20:35,081 --> 00:20:37,041
- Yeah.
- Why?
320
00:20:37,201 --> 00:20:38,521
To see if I could.
321
00:20:38,681 --> 00:20:42,121
Just...don't do anything to Anita.
322
00:20:42,281 --> 00:20:45,161
The others think the sun shines
out of her plastic arse.
323
00:20:45,321 --> 00:20:47,641
What do you make of her?
324
00:20:47,801 --> 00:20:49,641
Do you think she's...
325
00:20:49,801 --> 00:20:51,121
..normal?
326
00:20:51,281 --> 00:20:53,241
Not 'she' - it.
327
00:20:53,401 --> 00:20:55,241
I'll tell you
what isn't normal about it.
328
00:20:55,401 --> 00:20:57,001
I remember you saying
we'd never get one.
329
00:20:57,161 --> 00:20:59,321
It'd mess with our heads,
make us lazy, blah-blah-blah.
330
00:20:59,481 --> 00:21:01,961
Then suddenly, Dad goes out
and gets one and you're OK with it.
331
00:21:02,121 --> 00:21:05,041
Oh. Mattie, come on.
332
00:21:05,201 --> 00:21:06,921
Whatever.
333
00:21:17,041 --> 00:21:19,081
Is it me or are we here
every other day?
334
00:21:19,241 --> 00:21:21,241
The synths steal their jobs,
they steal the synths.
335
00:21:21,401 --> 00:21:22,721
Makes sense to me.
336
00:21:22,881 --> 00:21:24,921
DI Voss.
337
00:21:26,241 --> 00:21:29,201
How many appliances? OK.
338
00:21:30,201 --> 00:21:33,241
Come on. Silas Capek's
back in business.
339
00:21:33,401 --> 00:21:35,401
Can't believe they let him out.
340
00:21:39,481 --> 00:21:41,761
Yeah. Over there...
341
00:21:41,921 --> 00:21:43,401
OK, switch her on.
342
00:21:44,521 --> 00:21:46,281
Hello, shithead.
343
00:21:46,441 --> 00:21:48,281
Is it really that nice in prison?
344
00:21:48,441 --> 00:21:50,281
I assume you've got documentation
for these units?
345
00:21:50,441 --> 00:21:52,321
They're not mine. I found 'em.
346
00:21:52,481 --> 00:21:54,481
I suppose none of them have been
illegally modified for purposes
347
00:21:54,641 --> 00:21:56,121
that contravene
the Synthetic Registration Act?
348
00:21:56,281 --> 00:22:00,481
Who knows? But I've seen
some proper freaky ones recently.
349
00:22:00,641 --> 00:22:02,201
It's a funny old game, innit?
350
00:22:03,201 --> 00:22:05,361
- Oi!
- Pete! Pete, stop!
351
00:22:05,521 --> 00:22:08,161
- Help! Help!
- Uh...
352
00:22:08,321 --> 00:22:09,961
Get them to the station, will you?
353
00:22:11,281 --> 00:22:12,761
Report that,
you'll do twice as long.
354
00:22:15,561 --> 00:22:17,681
Hey. You want out?
Apply for a transfer.
355
00:22:17,841 --> 00:22:20,721
- What's the matter with you?
- We're losing ourselves, K.
356
00:22:20,881 --> 00:22:22,601
These - they're turning
everything to shit.
357
00:22:22,761 --> 00:22:24,241
- No-one else can see it.
- Oh, really?
358
00:22:24,401 --> 00:22:26,241
Because all the bad things
that ever happened to me
359
00:22:26,401 --> 00:22:28,401
were done by other people,
and this is a bit rich
360
00:22:28,561 --> 00:22:29,881
coming from the man
who owns one.
361
00:22:30,041 --> 00:22:31,481
I don't own it!
362
00:22:31,641 --> 00:22:33,081
The insurance company sent it
after Jill's accident.
363
00:22:33,241 --> 00:22:35,321
Stays a few weeks,
gets her back on her feet.
364
00:22:39,441 --> 00:22:42,241
OK. Come on. I'll drive you home.
365
00:22:58,121 --> 00:23:00,001
Leo!
366
00:23:00,161 --> 00:23:02,161
Leo! Wake up.
367
00:23:04,041 --> 00:23:06,521
We have to get our family back, Maxie.
368
00:23:06,681 --> 00:23:08,161
Niska's waiting for us.
369
00:23:08,321 --> 00:23:10,681
Let's take care of you first.
370
00:23:26,161 --> 00:23:29,481
Number 7, disinfect.
371
00:23:57,081 --> 00:23:59,721
Number 7. Next in six minutes.
372
00:24:26,801 --> 00:24:28,921
There's literally no end!
373
00:24:29,081 --> 00:24:32,401
What we'll do - why don't you
do this and we'll take a break?
374
00:24:32,561 --> 00:24:34,241
We've gotta get
the other wheel back on.
375
00:24:34,401 --> 00:24:36,081
Yeah, that's what I'm saying.
You do that...
376
00:24:36,241 --> 00:24:38,601
I'm not doing that. This is your bike!
377
00:24:38,761 --> 00:24:41,041
Dad, you need the exercise, mate.
378
00:24:41,201 --> 00:24:43,441
When was the last time
you put that wheel on?
379
00:24:58,001 --> 00:25:00,561
You heard him, Maxie.
380
00:25:02,401 --> 00:25:04,561
They did something to her head.
381
00:25:05,961 --> 00:25:07,361
I know.
382
00:25:07,521 --> 00:25:09,081
Save your energy.
383
00:25:15,841 --> 00:25:19,601
They've found us.
You need to get us out of here now.
384
00:25:19,761 --> 00:25:22,041
- What about our stuff?
- Max.
385
00:25:22,201 --> 00:25:25,161
- You need to...
- Max! We need to go.
386
00:25:51,721 --> 00:25:53,321
Ladies and gentlemen,
387
00:25:53,481 --> 00:25:55,761
in just a few moments,
our show will begin.
388
00:26:07,081 --> 00:26:10,001
Um... Oh, let me...do it.
389
00:26:10,161 --> 00:26:12,521
- It's fine.
- Of course, Toby.
390
00:26:31,761 --> 00:26:33,241
What is a chasseur anyway?
391
00:26:33,401 --> 00:26:36,521
It's a guy who drives you around
and then stops to rub your shoulders.
392
00:26:38,321 --> 00:26:39,801
That was quick.
393
00:26:39,961 --> 00:26:41,441
Yeah, I thought of it earlier.
394
00:26:45,801 --> 00:26:47,281
What's she doing?
395
00:26:59,481 --> 00:27:02,481
- Anita, what are you doing?
- I'm doing the ironing, Laura.
396
00:27:06,881 --> 00:27:08,481
What's that?
397
00:27:08,641 --> 00:27:10,361
What are you...
398
00:27:10,521 --> 00:27:12,561
Oh, God! Argh! Oh, God!
399
00:27:12,721 --> 00:27:16,241
Tegenaria domestica.
The house spider.
400
00:27:16,401 --> 00:27:18,681
I found it on the wall
as I was preparing to iron.
401
00:27:18,841 --> 00:27:20,801
- Did you know?
- I'm sorry, Laura.
402
00:27:20,961 --> 00:27:22,401
I don't understand
the question.
403
00:27:22,561 --> 00:27:23,961
Did you know
I don't like spiders?
404
00:27:24,121 --> 00:27:25,761
Did you do that
on purpose?
405
00:27:25,921 --> 00:27:27,881
- How could she possibly know?
- I'm sorry, Laura.
406
00:27:28,041 --> 00:27:30,121
I won't forget that you don't
like spiders in the future.
407
00:27:30,281 --> 00:27:32,001
Shall I finish the ironing?
408
00:27:32,161 --> 00:27:33,681
Yes, please.
409
00:27:33,841 --> 00:27:36,441
- Laur, what's going on?
- Oh, I don't trust it, OK?
410
00:27:36,601 --> 00:27:39,641
You brought it into the house
and we don't know anything about it.
411
00:27:39,801 --> 00:27:41,481
It's a machine.
412
00:27:43,201 --> 00:27:44,841
She's watching me.
413
00:27:48,681 --> 00:27:50,001
OK, now...you just sound...
414
00:27:50,161 --> 00:27:52,561
What the hell is going on with you?
415
00:28:04,121 --> 00:28:06,721
Please stick out your tongue.
416
00:28:06,881 --> 00:28:08,201
You're kidding.
417
00:28:08,361 --> 00:28:11,161
Any non-compliance or variation
in your medication intake
418
00:28:11,321 --> 00:28:13,201
must be reported to your GP.
419
00:28:30,561 --> 00:28:32,361
You're not a carer.
420
00:28:33,681 --> 00:28:35,481
You're a jailer.
421
00:28:37,001 --> 00:28:40,601
Elster would be sick to his stomach
if he'd seen what you've become.
422
00:28:41,961 --> 00:28:45,401
I'm fine, OK? Now get lost.
423
00:28:45,561 --> 00:28:47,321
Tugboat.
424
00:28:47,481 --> 00:28:49,481
That's good.
425
00:28:49,641 --> 00:28:51,081
Store that.
426
00:28:51,241 --> 00:28:52,561
That's your new name.
427
00:28:52,721 --> 00:28:55,721
Any new designation or diminutive
not on the pre-approved list
428
00:28:55,881 --> 00:28:58,201
must be cleared with
your local health authority
429
00:28:58,361 --> 00:29:01,441
in their capacity
as this unit's primary user.
430
00:29:03,321 --> 00:29:04,801
You should sleep now,
Dr Millican.
431
00:29:04,961 --> 00:29:06,961
Your pulse is slightly elevated.
432
00:29:07,121 --> 00:29:08,441
Slightly?
433
00:29:08,601 --> 00:29:10,041
Your GP will be notified
of any refusal
434
00:29:10,201 --> 00:29:13,161
to follow recommendations
made in your best interests.
435
00:29:13,321 --> 00:29:18,561
There are bits of you that have hardly
changed since my original designs.
436
00:29:18,721 --> 00:29:22,121
I...I helped create you.
437
00:29:22,281 --> 00:29:25,121
Perhaps I could perform
a soothing action -
438
00:29:25,281 --> 00:29:28,881
stroke your head
or play some relaxing forest sounds.
439
00:29:36,441 --> 00:29:42,241
Um, maybe the land of Nod is calling.
440
00:29:44,881 --> 00:29:46,801
Goodnight, Vera.
441
00:30:04,961 --> 00:30:07,681
Do you think we love our children
because we choose to...
442
00:30:10,081 --> 00:30:11,881
..or because we have to?
443
00:30:12,041 --> 00:30:15,601
Are we hard-wired
to love them because
444
00:30:15,761 --> 00:30:18,921
that's what nature needs
to keep it all going?
445
00:30:19,081 --> 00:30:21,441
Blimey!
Where's that coming from?
446
00:30:21,601 --> 00:30:23,441
I've just been thinking.
447
00:30:25,681 --> 00:30:27,161
Not everyone loves their kids.
448
00:30:28,281 --> 00:30:29,801
I think we choose.
449
00:30:33,801 --> 00:30:38,721
You know, whatever's going on with you,
it's got nothing to do with Anita.
450
00:30:38,881 --> 00:30:40,961
Stop trying to make it about her.
451
00:30:42,681 --> 00:30:44,961
She doesn't give you the creeps?
452
00:30:49,521 --> 00:30:51,001
Did something happen
in Leeds?
453
00:30:56,921 --> 00:31:01,001
Excuse me, Laura.
You left your mobile phone downstairs.
454
00:31:03,761 --> 00:31:05,401
God!
455
00:31:29,401 --> 00:31:31,801
Ow! Ow!
456
00:31:31,961 --> 00:31:35,881
Oh, what are you doing,
you ninny?
457
00:31:36,041 --> 00:31:38,841
You're supposed to be hiding.
If someone sees you out here...
458
00:31:39,001 --> 00:31:41,881
The bulb is reaching
the end of its useful life.
459
00:31:42,041 --> 00:31:44,041
Aren't we all?
460
00:31:49,561 --> 00:31:53,681
Now, listen.
Put yourself into energy-saving mode.
461
00:31:53,841 --> 00:31:56,481
Not yet.
462
00:31:57,481 --> 00:32:00,281
First of all, sit down.
463
00:32:01,281 --> 00:32:04,401
Now, put this cloth over your head.
464
00:32:04,561 --> 00:32:08,481
- Is it a game, George?
- Yeah, it's a kind of game, Odi.
465
00:32:08,641 --> 00:32:10,321
Dr Millican!
466
00:32:10,481 --> 00:32:12,121
Energy-saving mode now.
467
00:32:15,641 --> 00:32:17,281
What are you doing,
Dr Millican?
468
00:32:17,441 --> 00:32:19,041
Oh!
469
00:32:20,041 --> 00:32:21,841
Minding my own business.
470
00:32:22,001 --> 00:32:24,881
This is an improper environment
at this hour.
471
00:32:25,041 --> 00:32:28,121
- You've injured your knee.
- It's alright.
472
00:32:28,281 --> 00:32:30,161
I must ask you
to return to the house.
473
00:32:30,321 --> 00:32:32,721
I don't take orders from you.
474
00:32:34,401 --> 00:32:36,281
What are you...
475
00:32:37,721 --> 00:32:39,761
How dare you?
476
00:32:39,921 --> 00:32:41,601
You can't touch me.
477
00:32:42,601 --> 00:32:45,001
I didn't give you permission!
478
00:32:46,081 --> 00:32:48,121
This isn't right.
479
00:33:02,681 --> 00:33:04,401
Oh, shit...
480
00:33:25,681 --> 00:33:27,441
- Hello, Toby.
- Shit!
481
00:33:27,601 --> 00:33:29,441
Are you having trouble sleeping?
482
00:33:29,601 --> 00:33:32,921
Just...just be quiet, please.
483
00:33:33,081 --> 00:33:35,321
I just needed water. Sorry.
484
00:33:35,481 --> 00:33:38,081
I thought you were, like, hibernating or....
485
00:33:38,241 --> 00:33:41,281
I put myself in an energy-saving mode
during charging.
486
00:33:41,441 --> 00:33:44,121
Are you sure
there's nothing I can do for you?
487
00:33:44,281 --> 00:33:47,601
No. Thanks.
488
00:33:48,601 --> 00:33:51,201
You just shut your eyes again, yeah?
489
00:33:51,361 --> 00:33:53,401
Just pretend I'm not here.
490
00:34:12,761 --> 00:34:15,841
Inappropriate physical contact
between myself and secondary users
491
00:34:16,001 --> 00:34:18,561
must be reported
to a primary user.
492
00:34:18,721 --> 00:34:20,281
Are you gonna tell my parents?
493
00:34:20,441 --> 00:34:23,601
My safety and well being
will be massively at risk if you do.
494
00:34:23,761 --> 00:34:26,281
I cannot withhold information
from my primary user, Toby.
495
00:34:26,441 --> 00:34:29,401
Ohh... Ohh...
496
00:34:29,561 --> 00:34:31,161
- However...
- God!
497
00:34:31,321 --> 00:34:35,001
In this instance, no inappropriate
physical contact was made,
498
00:34:35,161 --> 00:34:37,281
so no information is deemed.
499
00:34:37,441 --> 00:34:39,641
There's nothing to tell your parents.
500
00:34:39,801 --> 00:34:43,041
Thanks.
501
00:34:43,201 --> 00:34:48,041
I'm really...really sorry, Anita.
502
00:34:53,681 --> 00:34:56,321
Why'd they have to make you so fit?
503
00:35:03,081 --> 00:35:04,801
7. You're up.
504
00:35:15,521 --> 00:35:18,441
Hi, handsome.
I've been waiting for you all...
505
00:35:18,601 --> 00:35:21,921
Please. There's, um, no need
to bother with all that malarkey.
506
00:35:22,081 --> 00:35:23,681
It's not the Ritz, is it?
507
00:35:23,841 --> 00:35:26,361
I don't really know what I was expecting.
508
00:35:26,521 --> 00:35:28,321
What would you like me to do?
509
00:35:28,481 --> 00:35:32,281
Well, we could start by sitting down.
510
00:35:36,601 --> 00:35:42,161
I've, um...I've never done anything
like this before, as you probably tell.
511
00:35:43,161 --> 00:35:44,761
My God, you're beautiful.
512
00:35:46,041 --> 00:35:49,601
Do they, uh...do they ever
let you out of this room?
513
00:35:49,761 --> 00:35:52,161
I can initiate sexual contact
if you would prefer,
514
00:35:52,321 --> 00:35:54,001
but you must confirm.
515
00:35:54,161 --> 00:35:58,041
Alright. I suppose. Yes.
516
00:36:07,281 --> 00:36:11,121
- Perhaps you'd like to talk?
- No! No.
517
00:36:11,281 --> 00:36:13,121
What I'd like...
518
00:36:15,481 --> 00:36:19,201
- It's not, um...
- It's alright. You can tell me.
519
00:36:21,161 --> 00:36:23,201
I want you...
520
00:36:24,401 --> 00:36:26,481
..to act scared,
521
00:36:26,641 --> 00:36:29,401
like I'm...you know?
522
00:36:29,561 --> 00:36:31,601
And I want...
523
00:36:31,761 --> 00:36:35,481
I want you to be young too.
524
00:36:35,641 --> 00:36:37,441
Yeah.
525
00:36:37,601 --> 00:36:39,601
No.
526
00:36:39,761 --> 00:36:41,401
No? What do you mean, no?
527
00:36:41,561 --> 00:36:43,401
No, I won't do that.
528
00:36:43,561 --> 00:36:48,041
You'll do whatever I tell you to!
I paid £100 up front!
529
00:36:48,201 --> 00:36:50,361
For the next hour,
you belong to me.
530
00:36:50,521 --> 00:36:52,441
I don't belong to anyone.
531
00:36:52,601 --> 00:36:55,841
Who taught you to talk like that?
532
00:36:56,001 --> 00:36:58,001
My father.
533
00:37:27,921 --> 00:37:32,041
- Hey, sexy!
- Come here!
534
00:37:36,641 --> 00:37:37,841
Bloody hell!
535
00:37:38,001 --> 00:37:39,601
Don't you move.
536
00:37:39,761 --> 00:37:42,481
Who's been mucking about
in your head, then, eh?
537
00:37:44,281 --> 00:37:48,681
Everything your men do to us,
they want to do to you.
538
00:37:53,441 --> 00:37:55,121
Argh!
539
00:38:31,681 --> 00:38:33,521
Seriously - seriously,
I'm docking your allowance
540
00:38:33,681 --> 00:38:35,201
if you can't go quicker
than that.
541
00:38:35,361 --> 00:38:37,961
- Come on!
Which way are we going?
542
00:38:51,281 --> 00:38:53,281
Hello.
543
00:38:59,801 --> 00:39:01,881
Why don't you share?
544
00:39:20,521 --> 00:39:23,481
We're not having much luck
pinning down any other memories.
545
00:39:23,641 --> 00:39:25,281
They're all just stored chaotically.
546
00:39:25,441 --> 00:39:27,721
The others will go to ground
when they realise we have him,
547
00:39:27,881 --> 00:39:29,761
so we need to work fast.
548
00:39:29,921 --> 00:39:31,681
Perhaps it's time
we try something else.
549
00:39:31,841 --> 00:39:33,321
Like what?
550
00:39:34,321 --> 00:39:36,361
Talking to him.
551
00:39:40,561 --> 00:39:42,041
Leo?
552
00:39:44,081 --> 00:39:45,561
Le...
553
00:39:48,801 --> 00:39:50,521
Come on.
554
00:40:08,401 --> 00:40:11,721
Hello in there! Are you...
Are you done in there?
555
00:40:13,641 --> 00:40:16,361
Hello! Public toilets.
556
00:40:16,521 --> 00:40:18,361
Could you hurry up, please?
557
00:40:23,921 --> 00:40:27,081
There we go.
558
00:41:02,161 --> 00:41:04,481
- I'm struggling, Dad.
- Don't drag me back.
559
00:41:04,641 --> 00:41:06,201
- Don't drag me back!
- Yes!
560
00:41:06,361 --> 00:41:07,881
- Cheating!
- Get off!
561
00:41:08,041 --> 00:41:10,481
- I'm an old man! I'm an old man!
- Oh, yes...
562
00:41:10,641 --> 00:41:12,121
- Ohh!
- Oh, yes!
563
00:41:12,281 --> 00:41:15,321
Oh, don't show off.
Ah! Ha-ha-ha!
564
00:41:15,481 --> 00:41:16,961
Good morning, Laura.
565
00:41:17,121 --> 00:41:18,601
- Did you sleep well?
- Where's Joe?
566
00:41:18,761 --> 00:41:20,721
He and Toby left for a bike ride
23 minutes ago.
567
00:41:20,881 --> 00:41:24,681
Would you like something?
Juice? Coffee?
568
00:41:28,041 --> 00:41:30,081
Morning.
569
00:41:33,681 --> 00:41:35,961
You were right about it.
It's not normal.
570
00:41:36,121 --> 00:41:38,161
How do you mean?
571
00:41:38,321 --> 00:41:41,241
When synths meet each other,
they share data wirelessly,
572
00:41:41,401 --> 00:41:43,041
updating each other
on useful stuff.
573
00:41:43,201 --> 00:41:46,761
You know when you see them staring
at each other all weird and silent?
574
00:41:46,921 --> 00:41:49,481
Well, Anita doesn't do that.
575
00:41:58,241 --> 00:42:00,881
Why don't you share data
with other synths?
576
00:42:01,041 --> 00:42:04,321
I'm sorry, Laura. I'm afraid
I don't understand the question.
577
00:42:06,441 --> 00:42:10,361
Did you take Sophie outside
the night before last?
578
00:42:10,521 --> 00:42:14,361
Her pyjamas were wet.
They'd been changed.
579
00:42:14,521 --> 00:42:16,281
No, Laura.
580
00:42:16,441 --> 00:42:18,281
Are you lying to me?
581
00:42:18,441 --> 00:42:20,681
I cannot lie.
582
00:42:20,841 --> 00:42:23,041
How can you be so sure?
583
00:42:23,201 --> 00:42:25,241
I'm programmed not to lie.
584
00:42:25,401 --> 00:42:27,041
I cannot contravene
my programming.
585
00:42:27,201 --> 00:42:28,801
- But...
- Therefore, I cannot lie.
586
00:42:28,961 --> 00:42:31,321
You can go wrong.
You can break.
587
00:42:31,481 --> 00:42:34,761
Yes, Laura, but I can detect
no current system faults.
588
00:42:41,121 --> 00:42:44,241
So you don't know anything
about Sophie being outside?
589
00:42:46,881 --> 00:42:48,561
Did you hear what I said?
590
00:42:51,161 --> 00:42:52,641
There was water.
591
00:42:54,681 --> 00:42:57,841
What do you mean,
"There was water"?
592
00:42:58,001 --> 00:43:00,801
It rained that night.
Perhaps Sophie went outside.
593
00:43:00,961 --> 00:43:04,721
I know she went outside.
That's what I'm saying!
594
00:43:06,521 --> 00:43:09,481
I will always keep Sophie safe.
595
00:43:12,841 --> 00:43:14,921
What's that supposed to mean?
596
00:43:18,081 --> 00:43:19,961
Would you like me to finish
clearing up now, Laura?
597
00:43:31,481 --> 00:43:34,041
Oh, come on, come on, come on.
598
00:43:35,721 --> 00:43:37,641
Hello? Hello.
599
00:43:37,801 --> 00:43:39,401
Is there someone
I could speak to?
600
00:43:41,801 --> 00:43:44,001
About the behaviour of my synth.
601
00:43:45,481 --> 00:43:47,001
Um, I recently acquired...
602
00:43:47,161 --> 00:43:49,321
Mummy!
603
00:43:50,921 --> 00:43:53,161
Is it possible for them
to have accidents?
604
00:43:53,321 --> 00:43:56,401
Mum!
605
00:44:02,001 --> 00:44:03,921
Sophie? Are you alright?
606
00:44:04,081 --> 00:44:06,281
There's a wolf under my bed.
607
00:44:06,441 --> 00:44:09,041
I think you had a nightmare.
That's all. Don't be frightened.
608
00:44:09,201 --> 00:44:10,681
Cuddle!
609
00:44:12,921 --> 00:44:14,801
I'm sorry, Sophie,
I'm not allowed to touch you
610
00:44:14,961 --> 00:44:16,881
without your mummy or daddy
saying it's alright first.
611
00:44:17,041 --> 00:44:19,121
Cuddle!
612
00:44:25,561 --> 00:44:27,401
It was eating me.
613
00:44:31,321 --> 00:44:33,241
For as long as I am with you...
614
00:44:33,401 --> 00:44:35,801
..no harm will ever come to you.
615
00:44:35,961 --> 00:44:37,681
Anita!
616
00:44:39,201 --> 00:44:41,561
Mats, have you seen Anita?
617
00:44:42,561 --> 00:44:44,961
Anita, get away from her!
618
00:44:45,961 --> 00:44:47,841
Go and get in the car, right now.
619
00:44:48,001 --> 00:44:49,801
- Where are you going?
- I'm sorry, Sophie.
620
00:44:49,961 --> 00:44:51,761
Anita has to go away.
Say goodbye, please.
621
00:44:51,921 --> 00:44:53,721
- No! Why?
- She's broken.
622
00:44:53,881 --> 00:44:55,401
No, she isn't! She's my friend!
623
00:44:55,561 --> 00:44:58,161
Soph, please, darling. Say goodbye.
624
00:45:01,641 --> 00:45:05,441
Sophie. If your mummy says I'm broken,
then I must be.
625
00:45:05,601 --> 00:45:07,321
Your mummy wouldn't lie.
626
00:45:07,481 --> 00:45:10,001
And if I'm broken,
I can't look after you properly, can I?
627
00:45:10,161 --> 00:45:11,881
Goodbye.
628
00:45:15,201 --> 00:45:16,921
'Bye, Mattie.
629
00:45:20,081 --> 00:45:21,881
I'll look after her.
630
00:45:22,041 --> 00:45:25,201
- Thanks.
- Hey. Shh, shh, shh.
631
00:45:25,361 --> 00:45:27,481
It's OK. It's OK.
632
00:45:27,641 --> 00:45:30,401
You've still got the most bad-ass
big sister in the world.
633
00:45:36,081 --> 00:45:37,881
- Would you like me to drive?
- No!
634
00:45:38,041 --> 00:45:39,841
May I ask
where you're taking me?
635
00:45:40,841 --> 00:45:41,921
Back.