1 00:00:00,521 --> 00:00:03,401 There she blows, then. Your brand-new synthetic. 2 00:00:03,561 --> 00:00:06,121 That'll cover all your basic housework. 3 00:00:06,281 --> 00:00:08,721 This is the best thing you will do for your family. 4 00:00:08,881 --> 00:00:10,721 What about a doctor? That'd take me seven years. 5 00:00:10,881 --> 00:00:12,961 But by then, you'll be able to turn any old synth 6 00:00:13,121 --> 00:00:14,721 into a brain surgeon in seven seconds. 7 00:00:14,881 --> 00:00:16,681 I'm sorry about my case going over. 8 00:00:16,841 --> 00:00:18,201 Wow! Mother of the year. 9 00:00:18,361 --> 00:00:21,721 The health service hasn't ordered half a million of them for fun. 10 00:00:21,881 --> 00:00:24,641 I'm happy with the one I've got. 11 00:00:24,801 --> 00:00:29,721 These synths are physically no different to any others, and yet, 12 00:00:29,881 --> 00:00:32,401 Elster gave them consciousness. 13 00:00:32,561 --> 00:00:34,281 I don't want one round the kids, Joe. 14 00:00:34,441 --> 00:00:35,761 We're not taking it back. 15 00:00:35,921 --> 00:00:37,201 What if you can't find her? 16 00:00:37,361 --> 00:00:38,841 - No! - I will find her, Maxie. 17 00:00:39,001 --> 00:00:41,161 Because I love her. 18 00:00:41,321 --> 00:00:44,361 You need to stay inside after we go to bed. 19 00:00:44,521 --> 00:00:46,161 Is that clear? 20 00:01:36,801 --> 00:01:40,121 - Mummy? - Hi. 21 00:01:41,121 --> 00:01:42,721 Morning, potato. 22 00:01:46,601 --> 00:01:48,601 Did you, uh... 23 00:01:49,601 --> 00:01:51,561 Did you have an accident last night? 24 00:01:51,721 --> 00:01:53,561 Ugh, Mummy, I haven't done that in ages. 25 00:01:53,721 --> 00:01:55,601 I know. I know. 26 00:01:56,601 --> 00:01:59,401 It's just you... changed pyjamas, darling. 27 00:01:59,561 --> 00:02:01,201 The other ones are wet. 28 00:02:01,361 --> 00:02:03,001 I didn't change them. 29 00:02:04,681 --> 00:02:07,081 OK. Never mind. 30 00:02:07,241 --> 00:02:09,601 Time to get up. I'll go and do your lunchbox. 31 00:02:09,761 --> 00:02:12,641 Can you cut off the crusts, like Anita does? 32 00:02:14,241 --> 00:02:15,721 Sure. 33 00:02:32,441 --> 00:02:35,281 Could you use some extra help around the house? 34 00:02:37,721 --> 00:02:39,801 Introducing the world's first family android. 35 00:02:43,681 --> 00:02:48,001 This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed. 36 00:02:49,041 --> 00:02:50,641 What could you accomplish 37 00:02:50,801 --> 00:02:53,761 if you had someone - something - like this? 38 00:02:58,921 --> 00:03:00,761 These machines will bring us closer together. 39 00:03:18,281 --> 00:03:21,721 Put something on him, for pity's sake! 40 00:03:21,881 --> 00:03:23,921 Sorry, sir. 41 00:03:28,041 --> 00:03:31,001 - What is he? - He's the 'Mona Lisa'. 42 00:03:31,161 --> 00:03:32,801 He's penicillin. 43 00:03:32,961 --> 00:03:35,721 He's the atom bomb. 44 00:03:40,801 --> 00:03:42,241 What have you found? 45 00:03:42,401 --> 00:03:44,681 Yeah, well, this memory fragment's an old one. 46 00:03:44,841 --> 00:03:47,161 It's been reviewed internally thousands of times. 47 00:03:47,321 --> 00:03:49,001 Like it's been remembered. 48 00:03:49,161 --> 00:03:50,961 Must be important. 49 00:03:59,081 --> 00:04:01,081 Stop it right there, Fiona, will you? 50 00:04:10,321 --> 00:04:11,641 So, what happened? 51 00:04:11,801 --> 00:04:13,641 He's punched him a couple of times. Head butts. 52 00:04:13,801 --> 00:04:15,361 He gets him in... I'm gonna show you. 53 00:04:15,521 --> 00:04:17,201 Alright, come on. 54 00:04:17,361 --> 00:04:19,161 - He puts his arm behind his back, Agh. 55 00:04:19,321 --> 00:04:20,881 - And then he breaks it... - Agh! 56 00:04:21,041 --> 00:04:24,441 So they say, right, if you keep pushing, then the arm falls off. 57 00:04:24,601 --> 00:04:26,081 It hurts. That's why. 58 00:04:26,241 --> 00:04:27,561 - You finished? - Hmm? 59 00:04:27,721 --> 00:04:29,041 Yeah? Done? 60 00:04:29,201 --> 00:04:32,241 Alright, Haystacks. Both gonna be late now. 61 00:04:33,401 --> 00:04:34,881 See you later. 62 00:04:35,041 --> 00:04:36,841 - See you later. - See you, Mum. 63 00:04:37,001 --> 00:04:39,401 Anita. Don't suppose you could do my job for me too? 64 00:04:39,561 --> 00:04:42,841 I'm sorry, Joe. I'm afraid I don't understand the question. 65 00:04:43,001 --> 00:04:44,481 Never mind. 66 00:04:45,841 --> 00:04:48,121 Anita's made us chicken chasseur for tonight. 67 00:04:48,281 --> 00:04:49,961 Oh. 68 00:05:03,921 --> 00:05:06,041 What you doing? 69 00:05:07,041 --> 00:05:09,041 Just standing around being a shit mother. 70 00:05:21,281 --> 00:05:24,201 Oh, Maxie. 71 00:05:27,041 --> 00:05:29,401 Let's go and see if Silas came back. 72 00:05:39,441 --> 00:05:42,041 - Hang on. I'll give you a hand. - Oh, no, no. You sleep, love. 73 00:05:42,201 --> 00:05:43,801 No, it's fine. 74 00:05:47,361 --> 00:05:48,721 Oh! 75 00:05:48,881 --> 00:05:50,521 Mind your elbow. 76 00:05:50,681 --> 00:05:52,001 - Mind your elbow. - Yep. 77 00:05:52,161 --> 00:05:53,641 - That's it. - Thank you. 78 00:05:53,801 --> 00:05:55,401 - Yeah? - Yeah, yeah. 79 00:05:55,561 --> 00:05:57,761 - You've got me, yeah. - OK. OK. 80 00:05:57,921 --> 00:05:59,441 - Tell me when you land. - Yeah. 81 00:05:59,601 --> 00:06:01,121 - Yeah? - I'm down. 82 00:06:08,161 --> 00:06:09,481 Busy day? 83 00:06:09,641 --> 00:06:11,001 Oh, late shift. 84 00:06:11,161 --> 00:06:13,001 Not getting picked up till 1:00. 85 00:06:13,161 --> 00:06:16,321 - You? - Last hydrotherapy at 11:00. 86 00:06:16,481 --> 00:06:18,481 I could take you, if you want. 87 00:06:18,641 --> 00:06:20,361 Wear me Speedos. 88 00:06:20,521 --> 00:06:22,801 What an offer. 89 00:06:23,881 --> 00:06:26,201 Nah, it's OK. Simon will do it. 90 00:06:26,361 --> 00:06:27,921 You sure? I don't mind. 91 00:06:30,241 --> 00:06:31,921 He just knows what I need. 92 00:06:33,161 --> 00:06:34,281 Yeah. 93 00:06:34,441 --> 00:06:35,601 Oh! 94 00:06:35,761 --> 00:06:37,641 Ohh. 95 00:06:37,801 --> 00:06:39,121 Oh. 96 00:06:39,281 --> 00:06:41,321 - Oh! Bollocks! - Christ! You alright? 97 00:06:41,481 --> 00:06:43,721 - Oh! - Oh, God. 98 00:06:43,881 --> 00:06:46,001 I'm stuck on the loo with me knickers round me ankles. 99 00:06:46,161 --> 00:06:47,681 You're on the floor with concussion. 100 00:06:47,841 --> 00:06:49,681 It's not even nine o'clock yet! 101 00:06:49,841 --> 00:06:51,841 There's no bog roll left either. 102 00:06:55,361 --> 00:06:56,921 Simon! 103 00:07:01,281 --> 00:07:03,441 Leo. What if we weren't meant to be a family? 104 00:07:03,601 --> 00:07:04,961 What are you talking about? 105 00:07:05,121 --> 00:07:06,641 Maybe we're not supposed to be together. 106 00:07:06,801 --> 00:07:08,401 No, there's no such thing as fate. 107 00:07:08,561 --> 00:07:10,601 - Nothing's decided. - Not for you, maybe. 108 00:07:10,761 --> 00:07:12,361 But we were made. 109 00:07:12,521 --> 00:07:15,241 Our father designed me to be a certain way. 110 00:07:15,401 --> 00:07:17,241 I can't escape that. 111 00:07:17,401 --> 00:07:19,241 Everything that ever happened to me made me what I am now. 112 00:07:19,401 --> 00:07:20,881 I can't escape it either. 113 00:07:21,041 --> 00:07:22,641 But he's dead, Max. 114 00:07:22,801 --> 00:07:26,481 And when I look at you, I don't see a design. 115 00:07:28,041 --> 00:07:29,601 I see my brother. 116 00:07:33,201 --> 00:07:34,681 Alright? 117 00:07:36,001 --> 00:07:37,481 Come on! 118 00:07:52,961 --> 00:07:55,361 - Jesus! - Oh, sorry, Laura. 119 00:07:55,521 --> 00:07:57,081 I didn't mean to startle you. 120 00:07:57,241 --> 00:07:58,641 Why do you creep around like that? 121 00:07:58,801 --> 00:08:00,681 By default, I attempt to be as unobtrusive as possible, 122 00:08:00,841 --> 00:08:03,041 to promote a relaxing home environment. 123 00:08:03,201 --> 00:08:05,081 Is there anything I can do for you? 124 00:08:05,241 --> 00:08:08,041 No! No. I'm working from home today. 125 00:08:08,201 --> 00:08:10,361 Why have you washed your shoes? 126 00:08:10,521 --> 00:08:13,361 They became soiled from walking outside this morning, Laura. 127 00:08:15,281 --> 00:08:16,761 Did you... 128 00:08:17,961 --> 00:08:19,801 Never mind. 129 00:08:22,361 --> 00:08:23,961 But I'm watching you. 130 00:08:25,161 --> 00:08:27,401 I'm watching you too, Laura. 131 00:08:30,121 --> 00:08:32,121 You're right in front of me. 132 00:08:44,681 --> 00:08:47,361 Now, this guy's a head cracker. A good one. 133 00:08:47,521 --> 00:08:49,161 If he realises what you are... 134 00:08:50,161 --> 00:08:52,321 If I tell you to run, run. 135 00:08:53,321 --> 00:08:54,881 Promise me, Max. Whatever happens. 136 00:08:56,561 --> 00:08:58,041 Good. 137 00:09:07,161 --> 00:09:10,041 Alright. I'm looking for Silas. I need a mod for this one. 138 00:09:10,201 --> 00:09:12,081 Salim Sadik sent me. 139 00:09:25,441 --> 00:09:29,081 Oi, boss. Friends of Sadik's. 140 00:09:32,961 --> 00:09:34,401 How do you know Salim? 141 00:09:34,561 --> 00:09:38,161 Do you remember when you and him got busted fencing those stolen EXULs? 142 00:09:38,321 --> 00:09:40,041 What, like, three years ago? 143 00:09:40,201 --> 00:09:42,001 I was the one that paid his bail. 144 00:09:42,161 --> 00:09:45,041 We used to junk. I owed him one. 145 00:09:45,201 --> 00:09:47,561 The mod can wait. I'm actually looking for something for Salim. 146 00:09:47,721 --> 00:09:49,521 Don't know why he wants it. 147 00:09:50,801 --> 00:09:52,161 Have you seen her? 148 00:09:52,321 --> 00:09:54,281 What? 149 00:09:54,441 --> 00:09:56,081 Oh, we remember that one. 150 00:09:56,241 --> 00:09:58,601 You worked on her? 151 00:09:58,761 --> 00:10:00,521 He owes me money. 152 00:10:00,681 --> 00:10:02,481 Yeah, yeah. He mentioned that. 153 00:10:02,641 --> 00:10:04,641 - He mention it was 15 grand? - No, he didn't. 154 00:10:04,801 --> 00:10:06,641 It was just in passing. 155 00:10:07,841 --> 00:10:10,201 - This one would pay off a chunk. - No. 156 00:10:10,361 --> 00:10:12,161 Oh. 157 00:10:12,321 --> 00:10:15,241 Then maybe you can give Salim something from me. 158 00:10:16,241 --> 00:10:18,321 Something nice, I hope. 159 00:10:20,441 --> 00:10:22,401 Argh! 160 00:10:22,561 --> 00:10:24,441 Stay back! 161 00:10:24,601 --> 00:10:26,841 Tell me what you did with the synth and I'm gone. 162 00:10:27,001 --> 00:10:28,881 Come on! You'll never see me again! 163 00:10:29,041 --> 00:10:30,841 Some junkers brought her in a few weeks ago. 164 00:10:31,001 --> 00:10:33,041 They picked three strays up from somewhere. 165 00:10:33,201 --> 00:10:35,361 They powered her up to have a bit of fun. 166 00:10:36,361 --> 00:10:38,081 Turns out she was a corrupted mod. 167 00:10:38,241 --> 00:10:40,721 Gone in the head. Fighting, kicking. 168 00:10:40,881 --> 00:10:42,481 Weird. 169 00:10:44,841 --> 00:10:46,641 And what did you do? Huh? 170 00:10:46,801 --> 00:10:49,281 I sorted her out so they could sell her on. 171 00:10:49,441 --> 00:10:51,441 Gave her a new personality. 172 00:10:52,441 --> 00:10:54,281 Full system wipe. 173 00:10:54,441 --> 00:10:56,081 Good as new! 174 00:10:56,241 --> 00:10:57,441 Ah! 175 00:10:57,601 --> 00:10:59,881 You and me just fell out. 176 00:11:00,041 --> 00:11:01,521 Agh! 177 00:11:13,601 --> 00:11:15,161 Ugh! 178 00:11:16,841 --> 00:11:18,761 What the hell are you? 179 00:11:18,921 --> 00:11:21,441 Run! 180 00:11:22,521 --> 00:11:24,041 Ah, ya...! 181 00:11:40,961 --> 00:11:41,961 Ugh! 182 00:11:46,481 --> 00:11:48,921 Argh! Agh! 183 00:11:57,761 --> 00:11:59,881 Agh! 184 00:12:31,121 --> 00:12:32,641 Odi, hide. 185 00:12:34,041 --> 00:12:35,841 No. 186 00:12:36,001 --> 00:12:37,641 In the shed. 187 00:12:39,361 --> 00:12:42,041 Dr Millican. I said I'd be back. 188 00:12:42,201 --> 00:12:44,201 I need to check on that D-series. 189 00:12:44,361 --> 00:12:45,721 Oh, I recycled him. 190 00:12:45,881 --> 00:12:49,361 Just as well I brought this one along, then, isn't it? 191 00:12:49,521 --> 00:12:51,561 Shall we get on with the forms? 192 00:13:02,641 --> 00:13:05,841 Wait! What are you doing? 193 00:13:06,841 --> 00:13:08,761 The particulate saturation in this room 194 00:13:08,921 --> 00:13:11,561 exceeds safe limits for men over the age of 60. 195 00:13:11,721 --> 00:13:14,001 - It must be cleaned and aired. - Maybe. 196 00:13:14,161 --> 00:13:17,961 But you don't do anything without asking first. 197 00:13:18,121 --> 00:13:19,401 Is that clear? 198 00:13:19,561 --> 00:13:21,081 I'm here to take care of you, George. 199 00:13:21,241 --> 00:13:23,441 You're here to do as you're damn well told. 200 00:13:24,721 --> 00:13:27,681 - And it's Dr Millican. - Yes, Dr Millican. 201 00:13:29,401 --> 00:13:32,401 There is mould on the skirting board. 202 00:13:32,561 --> 00:13:36,561 Mycotoxins in mould spores may cause your asthmatic bronchitis to reoccur. 203 00:13:36,721 --> 00:13:38,481 How do you know that? 204 00:13:38,641 --> 00:13:40,641 The health service contract you have agreed to 205 00:13:40,801 --> 00:13:42,921 allows me to access your medical records. 206 00:13:46,201 --> 00:13:49,001 Agh! Arghh! Shooting pains. 207 00:13:49,161 --> 00:13:51,721 You must sit down. I will perform a full examination. 208 00:13:51,881 --> 00:13:53,041 Agh! 209 00:13:53,201 --> 00:13:55,281 Try to relax. 210 00:13:55,441 --> 00:13:57,121 Ohh. 211 00:14:01,001 --> 00:14:03,801 Ooh! Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh. 212 00:14:03,961 --> 00:14:06,001 It's better. It's better. 213 00:14:18,081 --> 00:14:19,921 - You are prohibited... - Get him inside. 214 00:14:20,081 --> 00:14:22,481 Quick! Hurry! Come on! Turn it off. 215 00:14:22,641 --> 00:14:24,121 - I'm trying. - Any unauthorised attempt... 216 00:14:24,281 --> 00:14:26,481 Right. Good. 217 00:14:26,641 --> 00:14:28,961 - Oh, my God. Did he see us? - OK, let's connect it up. 218 00:14:29,121 --> 00:14:31,121 How do you know how to do this stuff anyway? 219 00:14:31,281 --> 00:14:33,361 'Cause I'm a genius. 220 00:14:33,521 --> 00:14:37,401 And I'm following instructions on a hacker forum. Here goes. 221 00:14:37,561 --> 00:14:40,281 Oh, hey, let's make it punch itself in the face! 222 00:14:40,441 --> 00:14:42,881 Crapness of your imagination makes me want to cry. 223 00:14:43,041 --> 00:14:46,281 If this works, we'll be added as hidden secondary users. 224 00:14:46,441 --> 00:14:48,681 We'll get to tell it what to do? 225 00:14:49,681 --> 00:14:54,401 You're... You're like this, um, sexy terrorist. 226 00:14:58,081 --> 00:14:59,641 Is that a joke? 227 00:15:00,681 --> 00:15:04,241 - Yeah. Yeah. Obviously. - Moment of truth. 228 00:15:04,401 --> 00:15:08,161 If I've done this wrong, I've just broke 20 grand's worth of school equipment. 229 00:15:16,201 --> 00:15:17,881 Illegal programming modification in progress. 230 00:15:18,041 --> 00:15:19,721 - Shit. It didn't work. - School board has been notified. 231 00:15:19,881 --> 00:15:21,321 This really isn't good. Go, go, go. 232 00:15:21,481 --> 00:15:23,361 - Come on! - Come on, come on, come on. 233 00:15:23,521 --> 00:15:24,881 - Quick! - Faster! 234 00:15:25,041 --> 00:15:26,441 ..programming modification in progress. 235 00:15:26,601 --> 00:15:28,401 The school board has been notified. 236 00:15:28,561 --> 00:15:31,281 The school board has been notified. 237 00:15:40,201 --> 00:15:41,961 - Ow! - Careful! 238 00:15:42,121 --> 00:15:44,081 Don't shout at him! It has to hurt a bit. 239 00:15:44,241 --> 00:15:46,401 Peter, Jill said you may not be able to have dinner. 240 00:15:46,561 --> 00:15:49,641 I made you sandwiches to take to work. They're by the door. 241 00:16:01,081 --> 00:16:03,681 Get in the car, sweetheart. 242 00:16:05,121 --> 00:16:07,041 Ready for another hard night at the coalface? 243 00:16:07,201 --> 00:16:08,641 Domestic on the Warren Estate. 244 00:16:08,801 --> 00:16:12,081 Divorcing couple are having a public fistfight over who gets the family dolly. 245 00:16:14,001 --> 00:16:16,081 Peter. You forgot these. 246 00:16:16,241 --> 00:16:17,801 That's not... 247 00:16:17,961 --> 00:16:21,001 - What a beefcake! - Just drive! 248 00:16:24,921 --> 00:16:26,241 Peter? 249 00:16:26,401 --> 00:16:27,921 Your sandwiches. 250 00:16:35,961 --> 00:16:37,681 Laura Hawkins. 251 00:16:37,841 --> 00:16:40,281 Mrs Hawkins, it's Miss Evans here, Matilda's head of year. 252 00:16:40,441 --> 00:16:43,841 - What's she done? - I think you should come in. 253 00:16:45,401 --> 00:16:49,041 What upsets me most is how brilliant your grades have always been. 254 00:16:49,201 --> 00:16:52,841 The careers advisor said she'd make a brilliant research assistant 255 00:16:53,001 --> 00:16:54,321 or trainee sonographer. 256 00:16:54,481 --> 00:16:56,321 You didn't tell me you'd seen a careers advisor. 257 00:16:56,481 --> 00:16:57,801 It was just a dolly. 258 00:16:57,961 --> 00:17:00,161 Do you have a problem with synthetics? 259 00:17:00,321 --> 00:17:02,001 Why would I have a problem with the thing 260 00:17:02,161 --> 00:17:03,641 that's making my existence pointless? 261 00:17:05,281 --> 00:17:06,601 I told you, I didn't touch him. 262 00:17:06,761 --> 00:17:08,561 We both know there's no-one in this school 263 00:17:08,721 --> 00:17:10,321 who would even know where to begin. 264 00:17:10,481 --> 00:17:14,441 Modifying synthetics is not only illegal, it's also dangerous. 265 00:17:14,601 --> 00:17:18,441 If I find you were responsible, exclusion will be on the table. 266 00:17:18,601 --> 00:17:22,601 Alright. I've heard your allegation and your threat. 267 00:17:22,761 --> 00:17:25,001 But I haven't heard any proof. 268 00:17:25,161 --> 00:17:26,881 My daughter has said she didn't do it, 269 00:17:27,041 --> 00:17:29,121 so until you come up with some evidence to the contrary, 270 00:17:29,281 --> 00:17:30,601 that's how we'll proceed. 271 00:17:30,761 --> 00:17:32,521 Mattie? 272 00:17:37,281 --> 00:17:38,761 I have double English down there. 273 00:17:38,921 --> 00:17:41,361 Meet me in town at 4:30. We're going shopping. 274 00:17:41,521 --> 00:17:42,841 That's a creative punishment. 275 00:17:43,001 --> 00:17:45,001 Yeah. Well, I might even buy you some shoes. 276 00:17:45,161 --> 00:17:47,761 I'm not pissing about. 277 00:17:58,641 --> 00:18:01,161 Expulsion? Christ. 278 00:18:01,321 --> 00:18:03,281 That'll totally cock up my career prospects. 279 00:18:03,441 --> 00:18:06,761 Got you! 280 00:18:06,921 --> 00:18:10,281 Look. I've got, like, zero future. 281 00:18:10,441 --> 00:18:14,041 There's literally nothing I can do that a dolly can't do better, 282 00:18:14,201 --> 00:18:15,721 and I'm cool with that. 283 00:18:15,881 --> 00:18:18,641 But you, I dunno. 284 00:18:18,801 --> 00:18:21,521 You can still...do something. 285 00:18:23,521 --> 00:18:26,441 - You need to be more careful. - Next time, I'll crack it. 286 00:18:28,561 --> 00:18:30,241 It's all so pointless. 287 00:18:30,401 --> 00:18:32,241 The synths could hit a hole in one every time 288 00:18:32,401 --> 00:18:35,201 and all they do is carry the bags - it's like... 289 00:18:35,361 --> 00:18:37,801 I don't know, using a Ferrari as...a golf cart. 290 00:18:37,961 --> 00:18:40,801 You know why I like smoking weed with you? 291 00:18:40,961 --> 00:18:44,121 I feel it thicks you down a bit, you know. 292 00:18:44,281 --> 00:18:47,161 Well, not to my level, obviously, but...a bit closer. 293 00:18:47,321 --> 00:18:49,081 I should go. 294 00:18:49,241 --> 00:18:50,561 You're actually going to meet her? 295 00:18:50,721 --> 00:18:53,401 Wish Mum could just be honest with me, you know? 296 00:18:53,561 --> 00:18:55,921 Instead of treating me like a problem she has to solve. 297 00:18:57,561 --> 00:18:59,041 My problem's simpler than that. 298 00:19:01,521 --> 00:19:03,001 My dad hates me. 299 00:19:19,921 --> 00:19:22,961 One bowl of low-sodium bean broth. 300 00:19:26,081 --> 00:19:28,441 You need to run a self-diagnostic, old girl. 301 00:19:28,601 --> 00:19:30,841 I said a toasted cheese. 302 00:19:31,001 --> 00:19:34,801 This meal is in keeping with your current dietary requirements. 303 00:19:38,361 --> 00:19:40,361 Yes, I'd like... 304 00:19:41,601 --> 00:19:44,201 I'd like to return my synth. 305 00:19:44,361 --> 00:19:46,521 What is the nature of the fault, sir? 306 00:19:46,681 --> 00:19:49,201 Well, there's no fault. 307 00:19:49,361 --> 00:19:51,921 It's just that she'd be better suited 308 00:19:52,081 --> 00:19:55,481 guarding a chain gang on a Siberian gulag. 309 00:19:55,641 --> 00:19:57,681 Unless there is a fault, sir, there are no grounds 310 00:19:57,841 --> 00:20:00,041 for replacing or returning your assigned care unit. 311 00:20:00,201 --> 00:20:03,081 Could you say that again? I had a stroke. 312 00:20:03,241 --> 00:20:07,601 And I forget things, and... I'm a widower, and... 313 00:20:07,761 --> 00:20:10,241 Unless there's a fault, sir, there are no grounds 314 00:20:10,401 --> 00:20:13,441 for replacing or returning your assigned care unit. 315 00:20:14,881 --> 00:20:18,001 Christ. You are. You're one of them. 316 00:20:18,161 --> 00:20:22,881 Yes, sir - if you'd like to speak to a human manager, our next available... 317 00:20:31,921 --> 00:20:33,401 Seriously, what are we doing here? 318 00:20:33,561 --> 00:20:34,921 I'm assuming you did it. 319 00:20:35,081 --> 00:20:37,041 - Yeah. - Why? 320 00:20:37,201 --> 00:20:38,521 To see if I could. 321 00:20:38,681 --> 00:20:42,121 Just...don't do anything to Anita. 322 00:20:42,281 --> 00:20:45,161 The others think the sun shines out of her plastic arse. 323 00:20:45,321 --> 00:20:47,641 What do you make of her? 324 00:20:47,801 --> 00:20:49,641 Do you think she's... 325 00:20:49,801 --> 00:20:51,121 ..normal? 326 00:20:51,281 --> 00:20:53,241 Not 'she' - it. 327 00:20:53,401 --> 00:20:55,241 I'll tell you what isn't normal about it. 328 00:20:55,401 --> 00:20:57,001 I remember you saying we'd never get one. 329 00:20:57,161 --> 00:20:59,321 It'd mess with our heads, make us lazy, blah-blah-blah. 330 00:20:59,481 --> 00:21:01,961 Then suddenly, Dad goes out and gets one and you're OK with it. 331 00:21:02,121 --> 00:21:05,041 Oh. Mattie, come on. 332 00:21:05,201 --> 00:21:06,921 Whatever. 333 00:21:17,041 --> 00:21:19,081 Is it me or are we here every other day? 334 00:21:19,241 --> 00:21:21,241 The synths steal their jobs, they steal the synths. 335 00:21:21,401 --> 00:21:22,721 Makes sense to me. 336 00:21:22,881 --> 00:21:24,921 DI Voss. 337 00:21:26,241 --> 00:21:29,201 How many appliances? OK. 338 00:21:30,201 --> 00:21:33,241 Come on. Silas Capek's back in business. 339 00:21:33,401 --> 00:21:35,401 Can't believe they let him out. 340 00:21:39,481 --> 00:21:41,761 Yeah. Over there... 341 00:21:41,921 --> 00:21:43,401 OK, switch her on. 342 00:21:44,521 --> 00:21:46,281 Hello, shithead. 343 00:21:46,441 --> 00:21:48,281 Is it really that nice in prison? 344 00:21:48,441 --> 00:21:50,281 I assume you've got documentation for these units? 345 00:21:50,441 --> 00:21:52,321 They're not mine. I found 'em. 346 00:21:52,481 --> 00:21:54,481 I suppose none of them have been illegally modified for purposes 347 00:21:54,641 --> 00:21:56,121 that contravene the Synthetic Registration Act? 348 00:21:56,281 --> 00:22:00,481 Who knows? But I've seen some proper freaky ones recently. 349 00:22:00,641 --> 00:22:02,201 It's a funny old game, innit? 350 00:22:03,201 --> 00:22:05,361 - Oi! - Pete! Pete, stop! 351 00:22:05,521 --> 00:22:08,161 - Help! Help! - Uh... 352 00:22:08,321 --> 00:22:09,961 Get them to the station, will you? 353 00:22:11,281 --> 00:22:12,761 Report that, you'll do twice as long. 354 00:22:15,561 --> 00:22:17,681 Hey. You want out? Apply for a transfer. 355 00:22:17,841 --> 00:22:20,721 - What's the matter with you? - We're losing ourselves, K. 356 00:22:20,881 --> 00:22:22,601 These - they're turning everything to shit. 357 00:22:22,761 --> 00:22:24,241 - No-one else can see it. - Oh, really? 358 00:22:24,401 --> 00:22:26,241 Because all the bad things that ever happened to me 359 00:22:26,401 --> 00:22:28,401 were done by other people, and this is a bit rich 360 00:22:28,561 --> 00:22:29,881 coming from the man who owns one. 361 00:22:30,041 --> 00:22:31,481 I don't own it! 362 00:22:31,641 --> 00:22:33,081 The insurance company sent it after Jill's accident. 363 00:22:33,241 --> 00:22:35,321 Stays a few weeks, gets her back on her feet. 364 00:22:39,441 --> 00:22:42,241 OK. Come on. I'll drive you home. 365 00:22:58,121 --> 00:23:00,001 Leo! 366 00:23:00,161 --> 00:23:02,161 Leo! Wake up. 367 00:23:04,041 --> 00:23:06,521 We have to get our family back, Maxie. 368 00:23:06,681 --> 00:23:08,161 Niska's waiting for us. 369 00:23:08,321 --> 00:23:10,681 Let's take care of you first. 370 00:23:26,161 --> 00:23:29,481 Number 7, disinfect. 371 00:23:57,081 --> 00:23:59,721 Number 7. Next in six minutes. 372 00:24:26,801 --> 00:24:28,921 There's literally no end! 373 00:24:29,081 --> 00:24:32,401 What we'll do - why don't you do this and we'll take a break? 374 00:24:32,561 --> 00:24:34,241 We've gotta get the other wheel back on. 375 00:24:34,401 --> 00:24:36,081 Yeah, that's what I'm saying. You do that... 376 00:24:36,241 --> 00:24:38,601 I'm not doing that. This is your bike! 377 00:24:38,761 --> 00:24:41,041 Dad, you need the exercise, mate. 378 00:24:41,201 --> 00:24:43,441 When was the last time you put that wheel on? 379 00:24:58,001 --> 00:25:00,561 You heard him, Maxie. 380 00:25:02,401 --> 00:25:04,561 They did something to her head. 381 00:25:05,961 --> 00:25:07,361 I know. 382 00:25:07,521 --> 00:25:09,081 Save your energy. 383 00:25:15,841 --> 00:25:19,601 They've found us. You need to get us out of here now. 384 00:25:19,761 --> 00:25:22,041 - What about our stuff? - Max. 385 00:25:22,201 --> 00:25:25,161 - You need to... - Max! We need to go. 386 00:25:51,721 --> 00:25:53,321 Ladies and gentlemen, 387 00:25:53,481 --> 00:25:55,761 in just a few moments, our show will begin. 388 00:26:07,081 --> 00:26:10,001 Um... Oh, let me...do it. 389 00:26:10,161 --> 00:26:12,521 - It's fine. - Of course, Toby. 390 00:26:31,761 --> 00:26:33,241 What is a chasseur anyway? 391 00:26:33,401 --> 00:26:36,521 It's a guy who drives you around and then stops to rub your shoulders. 392 00:26:38,321 --> 00:26:39,801 That was quick. 393 00:26:39,961 --> 00:26:41,441 Yeah, I thought of it earlier. 394 00:26:45,801 --> 00:26:47,281 What's she doing? 395 00:26:59,481 --> 00:27:02,481 - Anita, what are you doing? - I'm doing the ironing, Laura. 396 00:27:06,881 --> 00:27:08,481 What's that? 397 00:27:08,641 --> 00:27:10,361 What are you... 398 00:27:10,521 --> 00:27:12,561 Oh, God! Argh! Oh, God! 399 00:27:12,721 --> 00:27:16,241 Tegenaria domestica. The house spider. 400 00:27:16,401 --> 00:27:18,681 I found it on the wall as I was preparing to iron. 401 00:27:18,841 --> 00:27:20,801 - Did you know? - I'm sorry, Laura. 402 00:27:20,961 --> 00:27:22,401 I don't understand the question. 403 00:27:22,561 --> 00:27:23,961 Did you know I don't like spiders? 404 00:27:24,121 --> 00:27:25,761 Did you do that on purpose? 405 00:27:25,921 --> 00:27:27,881 - How could she possibly know? - I'm sorry, Laura. 406 00:27:28,041 --> 00:27:30,121 I won't forget that you don't like spiders in the future. 407 00:27:30,281 --> 00:27:32,001 Shall I finish the ironing? 408 00:27:32,161 --> 00:27:33,681 Yes, please. 409 00:27:33,841 --> 00:27:36,441 - Laur, what's going on? - Oh, I don't trust it, OK? 410 00:27:36,601 --> 00:27:39,641 You brought it into the house and we don't know anything about it. 411 00:27:39,801 --> 00:27:41,481 It's a machine. 412 00:27:43,201 --> 00:27:44,841 She's watching me. 413 00:27:48,681 --> 00:27:50,001 OK, now...you just sound... 414 00:27:50,161 --> 00:27:52,561 What the hell is going on with you? 415 00:28:04,121 --> 00:28:06,721 Please stick out your tongue. 416 00:28:06,881 --> 00:28:08,201 You're kidding. 417 00:28:08,361 --> 00:28:11,161 Any non-compliance or variation in your medication intake 418 00:28:11,321 --> 00:28:13,201 must be reported to your GP. 419 00:28:30,561 --> 00:28:32,361 You're not a carer. 420 00:28:33,681 --> 00:28:35,481 You're a jailer. 421 00:28:37,001 --> 00:28:40,601 Elster would be sick to his stomach if he'd seen what you've become. 422 00:28:41,961 --> 00:28:45,401 I'm fine, OK? Now get lost. 423 00:28:45,561 --> 00:28:47,321 Tugboat. 424 00:28:47,481 --> 00:28:49,481 That's good. 425 00:28:49,641 --> 00:28:51,081 Store that. 426 00:28:51,241 --> 00:28:52,561 That's your new name. 427 00:28:52,721 --> 00:28:55,721 Any new designation or diminutive not on the pre-approved list 428 00:28:55,881 --> 00:28:58,201 must be cleared with your local health authority 429 00:28:58,361 --> 00:29:01,441 in their capacity as this unit's primary user. 430 00:29:03,321 --> 00:29:04,801 You should sleep now, Dr Millican. 431 00:29:04,961 --> 00:29:06,961 Your pulse is slightly elevated. 432 00:29:07,121 --> 00:29:08,441 Slightly? 433 00:29:08,601 --> 00:29:10,041 Your GP will be notified of any refusal 434 00:29:10,201 --> 00:29:13,161 to follow recommendations made in your best interests. 435 00:29:13,321 --> 00:29:18,561 There are bits of you that have hardly changed since my original designs. 436 00:29:18,721 --> 00:29:22,121 I...I helped create you. 437 00:29:22,281 --> 00:29:25,121 Perhaps I could perform a soothing action - 438 00:29:25,281 --> 00:29:28,881 stroke your head or play some relaxing forest sounds. 439 00:29:36,441 --> 00:29:42,241 Um, maybe the land of Nod is calling. 440 00:29:44,881 --> 00:29:46,801 Goodnight, Vera. 441 00:30:04,961 --> 00:30:07,681 Do you think we love our children because we choose to... 442 00:30:10,081 --> 00:30:11,881 ..or because we have to? 443 00:30:12,041 --> 00:30:15,601 Are we hard-wired to love them because 444 00:30:15,761 --> 00:30:18,921 that's what nature needs to keep it all going? 445 00:30:19,081 --> 00:30:21,441 Blimey! Where's that coming from? 446 00:30:21,601 --> 00:30:23,441 I've just been thinking. 447 00:30:25,681 --> 00:30:27,161 Not everyone loves their kids. 448 00:30:28,281 --> 00:30:29,801 I think we choose. 449 00:30:33,801 --> 00:30:38,721 You know, whatever's going on with you, it's got nothing to do with Anita. 450 00:30:38,881 --> 00:30:40,961 Stop trying to make it about her. 451 00:30:42,681 --> 00:30:44,961 She doesn't give you the creeps? 452 00:30:49,521 --> 00:30:51,001 Did something happen in Leeds? 453 00:30:56,921 --> 00:31:01,001 Excuse me, Laura. You left your mobile phone downstairs. 454 00:31:03,761 --> 00:31:05,401 God! 455 00:31:29,401 --> 00:31:31,801 Ow! Ow! 456 00:31:31,961 --> 00:31:35,881 Oh, what are you doing, you ninny? 457 00:31:36,041 --> 00:31:38,841 You're supposed to be hiding. If someone sees you out here... 458 00:31:39,001 --> 00:31:41,881 The bulb is reaching the end of its useful life. 459 00:31:42,041 --> 00:31:44,041 Aren't we all? 460 00:31:49,561 --> 00:31:53,681 Now, listen. Put yourself into energy-saving mode. 461 00:31:53,841 --> 00:31:56,481 Not yet. 462 00:31:57,481 --> 00:32:00,281 First of all, sit down. 463 00:32:01,281 --> 00:32:04,401 Now, put this cloth over your head. 464 00:32:04,561 --> 00:32:08,481 - Is it a game, George? - Yeah, it's a kind of game, Odi. 465 00:32:08,641 --> 00:32:10,321 Dr Millican! 466 00:32:10,481 --> 00:32:12,121 Energy-saving mode now. 467 00:32:15,641 --> 00:32:17,281 What are you doing, Dr Millican? 468 00:32:17,441 --> 00:32:19,041 Oh! 469 00:32:20,041 --> 00:32:21,841 Minding my own business. 470 00:32:22,001 --> 00:32:24,881 This is an improper environment at this hour. 471 00:32:25,041 --> 00:32:28,121 - You've injured your knee. - It's alright. 472 00:32:28,281 --> 00:32:30,161 I must ask you to return to the house. 473 00:32:30,321 --> 00:32:32,721 I don't take orders from you. 474 00:32:34,401 --> 00:32:36,281 What are you... 475 00:32:37,721 --> 00:32:39,761 How dare you? 476 00:32:39,921 --> 00:32:41,601 You can't touch me. 477 00:32:42,601 --> 00:32:45,001 I didn't give you permission! 478 00:32:46,081 --> 00:32:48,121 This isn't right. 479 00:33:02,681 --> 00:33:04,401 Oh, shit... 480 00:33:25,681 --> 00:33:27,441 - Hello, Toby. - Shit! 481 00:33:27,601 --> 00:33:29,441 Are you having trouble sleeping? 482 00:33:29,601 --> 00:33:32,921 Just...just be quiet, please. 483 00:33:33,081 --> 00:33:35,321 I just needed water. Sorry. 484 00:33:35,481 --> 00:33:38,081 I thought you were, like, hibernating or.... 485 00:33:38,241 --> 00:33:41,281 I put myself in an energy-saving mode during charging. 486 00:33:41,441 --> 00:33:44,121 Are you sure there's nothing I can do for you? 487 00:33:44,281 --> 00:33:47,601 No. Thanks. 488 00:33:48,601 --> 00:33:51,201 You just shut your eyes again, yeah? 489 00:33:51,361 --> 00:33:53,401 Just pretend I'm not here. 490 00:34:12,761 --> 00:34:15,841 Inappropriate physical contact between myself and secondary users 491 00:34:16,001 --> 00:34:18,561 must be reported to a primary user. 492 00:34:18,721 --> 00:34:20,281 Are you gonna tell my parents? 493 00:34:20,441 --> 00:34:23,601 My safety and well being will be massively at risk if you do. 494 00:34:23,761 --> 00:34:26,281 I cannot withhold information from my primary user, Toby. 495 00:34:26,441 --> 00:34:29,401 Ohh... Ohh... 496 00:34:29,561 --> 00:34:31,161 - However... - God! 497 00:34:31,321 --> 00:34:35,001 In this instance, no inappropriate physical contact was made, 498 00:34:35,161 --> 00:34:37,281 so no information is deemed. 499 00:34:37,441 --> 00:34:39,641 There's nothing to tell your parents. 500 00:34:39,801 --> 00:34:43,041 Thanks. 501 00:34:43,201 --> 00:34:48,041 I'm really...really sorry, Anita. 502 00:34:53,681 --> 00:34:56,321 Why'd they have to make you so fit? 503 00:35:03,081 --> 00:35:04,801 7. You're up. 504 00:35:15,521 --> 00:35:18,441 Hi, handsome. I've been waiting for you all... 505 00:35:18,601 --> 00:35:21,921 Please. There's, um, no need to bother with all that malarkey. 506 00:35:22,081 --> 00:35:23,681 It's not the Ritz, is it? 507 00:35:23,841 --> 00:35:26,361 I don't really know what I was expecting. 508 00:35:26,521 --> 00:35:28,321 What would you like me to do? 509 00:35:28,481 --> 00:35:32,281 Well, we could start by sitting down. 510 00:35:36,601 --> 00:35:42,161 I've, um...I've never done anything like this before, as you probably tell. 511 00:35:43,161 --> 00:35:44,761 My God, you're beautiful. 512 00:35:46,041 --> 00:35:49,601 Do they, uh...do they ever let you out of this room? 513 00:35:49,761 --> 00:35:52,161 I can initiate sexual contact if you would prefer, 514 00:35:52,321 --> 00:35:54,001 but you must confirm. 515 00:35:54,161 --> 00:35:58,041 Alright. I suppose. Yes. 516 00:36:07,281 --> 00:36:11,121 - Perhaps you'd like to talk? - No! No. 517 00:36:11,281 --> 00:36:13,121 What I'd like... 518 00:36:15,481 --> 00:36:19,201 - It's not, um... - It's alright. You can tell me. 519 00:36:21,161 --> 00:36:23,201 I want you... 520 00:36:24,401 --> 00:36:26,481 ..to act scared, 521 00:36:26,641 --> 00:36:29,401 like I'm...you know? 522 00:36:29,561 --> 00:36:31,601 And I want... 523 00:36:31,761 --> 00:36:35,481 I want you to be young too. 524 00:36:35,641 --> 00:36:37,441 Yeah. 525 00:36:37,601 --> 00:36:39,601 No. 526 00:36:39,761 --> 00:36:41,401 No? What do you mean, no? 527 00:36:41,561 --> 00:36:43,401 No, I won't do that. 528 00:36:43,561 --> 00:36:48,041 You'll do whatever I tell you to! I paid £100 up front! 529 00:36:48,201 --> 00:36:50,361 For the next hour, you belong to me. 530 00:36:50,521 --> 00:36:52,441 I don't belong to anyone. 531 00:36:52,601 --> 00:36:55,841 Who taught you to talk like that? 532 00:36:56,001 --> 00:36:58,001 My father. 533 00:37:27,921 --> 00:37:32,041 - Hey, sexy! - Come here! 534 00:37:36,641 --> 00:37:37,841 Bloody hell! 535 00:37:38,001 --> 00:37:39,601 Don't you move. 536 00:37:39,761 --> 00:37:42,481 Who's been mucking about in your head, then, eh? 537 00:37:44,281 --> 00:37:48,681 Everything your men do to us, they want to do to you. 538 00:37:53,441 --> 00:37:55,121 Argh! 539 00:38:31,681 --> 00:38:33,521 Seriously - seriously, I'm docking your allowance 540 00:38:33,681 --> 00:38:35,201 if you can't go quicker than that. 541 00:38:35,361 --> 00:38:37,961 - Come on! Which way are we going? 542 00:38:51,281 --> 00:38:53,281 Hello. 543 00:38:59,801 --> 00:39:01,881 Why don't you share? 544 00:39:20,521 --> 00:39:23,481 We're not having much luck pinning down any other memories. 545 00:39:23,641 --> 00:39:25,281 They're all just stored chaotically. 546 00:39:25,441 --> 00:39:27,721 The others will go to ground when they realise we have him, 547 00:39:27,881 --> 00:39:29,761 so we need to work fast. 548 00:39:29,921 --> 00:39:31,681 Perhaps it's time we try something else. 549 00:39:31,841 --> 00:39:33,321 Like what? 550 00:39:34,321 --> 00:39:36,361 Talking to him. 551 00:39:40,561 --> 00:39:42,041 Leo? 552 00:39:44,081 --> 00:39:45,561 Le... 553 00:39:48,801 --> 00:39:50,521 Come on. 554 00:40:08,401 --> 00:40:11,721 Hello in there! Are you... Are you done in there? 555 00:40:13,641 --> 00:40:16,361 Hello! Public toilets. 556 00:40:16,521 --> 00:40:18,361 Could you hurry up, please? 557 00:40:23,921 --> 00:40:27,081 There we go. 558 00:41:02,161 --> 00:41:04,481 - I'm struggling, Dad. - Don't drag me back. 559 00:41:04,641 --> 00:41:06,201 - Don't drag me back! - Yes! 560 00:41:06,361 --> 00:41:07,881 - Cheating! - Get off! 561 00:41:08,041 --> 00:41:10,481 - I'm an old man! I'm an old man! - Oh, yes... 562 00:41:10,641 --> 00:41:12,121 - Ohh! - Oh, yes! 563 00:41:12,281 --> 00:41:15,321 Oh, don't show off. Ah! Ha-ha-ha! 564 00:41:15,481 --> 00:41:16,961 Good morning, Laura. 565 00:41:17,121 --> 00:41:18,601 - Did you sleep well? - Where's Joe? 566 00:41:18,761 --> 00:41:20,721 He and Toby left for a bike ride 23 minutes ago. 567 00:41:20,881 --> 00:41:24,681 Would you like something? Juice? Coffee? 568 00:41:28,041 --> 00:41:30,081 Morning. 569 00:41:33,681 --> 00:41:35,961 You were right about it. It's not normal. 570 00:41:36,121 --> 00:41:38,161 How do you mean? 571 00:41:38,321 --> 00:41:41,241 When synths meet each other, they share data wirelessly, 572 00:41:41,401 --> 00:41:43,041 updating each other on useful stuff. 573 00:41:43,201 --> 00:41:46,761 You know when you see them staring at each other all weird and silent? 574 00:41:46,921 --> 00:41:49,481 Well, Anita doesn't do that. 575 00:41:58,241 --> 00:42:00,881 Why don't you share data with other synths? 576 00:42:01,041 --> 00:42:04,321 I'm sorry, Laura. I'm afraid I don't understand the question. 577 00:42:06,441 --> 00:42:10,361 Did you take Sophie outside the night before last? 578 00:42:10,521 --> 00:42:14,361 Her pyjamas were wet. They'd been changed. 579 00:42:14,521 --> 00:42:16,281 No, Laura. 580 00:42:16,441 --> 00:42:18,281 Are you lying to me? 581 00:42:18,441 --> 00:42:20,681 I cannot lie. 582 00:42:20,841 --> 00:42:23,041 How can you be so sure? 583 00:42:23,201 --> 00:42:25,241 I'm programmed not to lie. 584 00:42:25,401 --> 00:42:27,041 I cannot contravene my programming. 585 00:42:27,201 --> 00:42:28,801 - But... - Therefore, I cannot lie. 586 00:42:28,961 --> 00:42:31,321 You can go wrong. You can break. 587 00:42:31,481 --> 00:42:34,761 Yes, Laura, but I can detect no current system faults. 588 00:42:41,121 --> 00:42:44,241 So you don't know anything about Sophie being outside? 589 00:42:46,881 --> 00:42:48,561 Did you hear what I said? 590 00:42:51,161 --> 00:42:52,641 There was water. 591 00:42:54,681 --> 00:42:57,841 What do you mean, "There was water"? 592 00:42:58,001 --> 00:43:00,801 It rained that night. Perhaps Sophie went outside. 593 00:43:00,961 --> 00:43:04,721 I know she went outside. That's what I'm saying! 594 00:43:06,521 --> 00:43:09,481 I will always keep Sophie safe. 595 00:43:12,841 --> 00:43:14,921 What's that supposed to mean? 596 00:43:18,081 --> 00:43:19,961 Would you like me to finish clearing up now, Laura? 597 00:43:31,481 --> 00:43:34,041 Oh, come on, come on, come on. 598 00:43:35,721 --> 00:43:37,641 Hello? Hello. 599 00:43:37,801 --> 00:43:39,401 Is there someone I could speak to? 600 00:43:41,801 --> 00:43:44,001 About the behaviour of my synth. 601 00:43:45,481 --> 00:43:47,001 Um, I recently acquired... 602 00:43:47,161 --> 00:43:49,321 Mummy! 603 00:43:50,921 --> 00:43:53,161 Is it possible for them to have accidents? 604 00:43:53,321 --> 00:43:56,401 Mum! 605 00:44:02,001 --> 00:44:03,921 Sophie? Are you alright? 606 00:44:04,081 --> 00:44:06,281 There's a wolf under my bed. 607 00:44:06,441 --> 00:44:09,041 I think you had a nightmare. That's all. Don't be frightened. 608 00:44:09,201 --> 00:44:10,681 Cuddle! 609 00:44:12,921 --> 00:44:14,801 I'm sorry, Sophie, I'm not allowed to touch you 610 00:44:14,961 --> 00:44:16,881 without your mummy or daddy saying it's alright first. 611 00:44:17,041 --> 00:44:19,121 Cuddle! 612 00:44:25,561 --> 00:44:27,401 It was eating me. 613 00:44:31,321 --> 00:44:33,241 For as long as I am with you... 614 00:44:33,401 --> 00:44:35,801 ..no harm will ever come to you. 615 00:44:35,961 --> 00:44:37,681 Anita! 616 00:44:39,201 --> 00:44:41,561 Mats, have you seen Anita? 617 00:44:42,561 --> 00:44:44,961 Anita, get away from her! 618 00:44:45,961 --> 00:44:47,841 Go and get in the car, right now. 619 00:44:48,001 --> 00:44:49,801 - Where are you going? - I'm sorry, Sophie. 620 00:44:49,961 --> 00:44:51,761 Anita has to go away. Say goodbye, please. 621 00:44:51,921 --> 00:44:53,721 - No! Why? - She's broken. 622 00:44:53,881 --> 00:44:55,401 No, she isn't! She's my friend! 623 00:44:55,561 --> 00:44:58,161 Soph, please, darling. Say goodbye. 624 00:45:01,641 --> 00:45:05,441 Sophie. If your mummy says I'm broken, then I must be. 625 00:45:05,601 --> 00:45:07,321 Your mummy wouldn't lie. 626 00:45:07,481 --> 00:45:10,001 And if I'm broken, I can't look after you properly, can I? 627 00:45:10,161 --> 00:45:11,881 Goodbye. 628 00:45:15,201 --> 00:45:16,921 'Bye, Mattie. 629 00:45:20,081 --> 00:45:21,881 I'll look after her. 630 00:45:22,041 --> 00:45:25,201 - Thanks. - Hey. Shh, shh, shh. 631 00:45:25,361 --> 00:45:27,481 It's OK. It's OK. 632 00:45:27,641 --> 00:45:30,401 You've still got the most bad-ass big sister in the world. 633 00:45:36,081 --> 00:45:37,881 - Would you like me to drive? - No! 634 00:45:38,041 --> 00:45:39,841 May I ask where you're taking me? 635 00:45:40,841 --> 00:45:41,921 Back.