1 00:00:00,433 --> 00:00:02,773 گاهی فکر می‌‌کنم با گذر هر روز .بیشتر حس می‌‌کنم 2 00:00:02,893 --> 00:00:04,780 نمی‌‌تونم با آگاهی خودم رو 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,284 .در خطر فیزیکی فوری قرار بدم 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,868 .نگاه کنید، من سینت هستم .من 5 00:00:08,893 --> 00:00:10,905 .عملکردهای حرکتیم رو غیرفعال کردی 6 00:00:10,930 --> 00:00:13,249 نمی‌‌تونی یه دستور اصلی خارجی .رو دچار اضافه بار کنی 7 00:00:13,274 --> 00:00:15,968 فکر می‌‌کنی ممکنه که ما داریم تغییر می‌‌کنیم؟ 8 00:00:16,019 --> 00:00:17,065 .من حامله‌‌ام 9 00:00:17,118 --> 00:00:19,860 .نمی‌‌تونم... این‌‌کار رو بکنم 10 00:00:19,885 --> 00:00:20,932 .مجبور نیستی بری 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,710 ...ولی اگه سم رو دیدی 12 00:00:22,735 --> 00:00:23,852 .این رو بهش بده 13 00:00:23,877 --> 00:00:24,956 .با من بمونید 14 00:00:25,040 --> 00:00:26,186 .با رهبرتون 15 00:00:26,211 --> 00:00:27,845 .به نظر حالا من رهبر هستم 16 00:00:27,870 --> 00:00:29,359 .باید امشب برم 17 00:00:29,384 --> 00:00:31,313 .نمی‌‌تونی .هنوز شارژت پُر نشده 18 00:00:31,338 --> 00:00:33,393 ،و حتی اگه به اون‌‌جا برسی .شاید نتونی برگردی 19 00:00:33,418 --> 00:00:34,537 .فکرکنم قضیه همینه 20 00:00:34,760 --> 00:00:36,773 هرچیزی درباره‌‌ی بیس‌‌وود می‌‌دونستم رو .بهت گفتم 21 00:00:36,798 --> 00:00:38,424 ...یه پیش‌‌آمد احتمالیه - .یه برنامه‌‌ی پیش‌‌آمد احتمالیه، آره - 22 00:00:38,448 --> 00:00:40,336 درباره‌‌ی میا چطور؟ می‌‌دونی کجاست، جاش امنه؟ 23 00:00:40,361 --> 00:00:42,941 .باید خارجش کنیم .هر روز داره حامی جذب می‌‌‌کنه 24 00:00:42,966 --> 00:00:45,993 .اوضاعش وخیمه - چطوری این‌‌‌قدر قوی هستی؟ - 25 00:00:46,702 --> 00:00:49,061 ،اگه حقیقت رو می‌‌‌گفتی 26 00:00:49,062 --> 00:00:51,341 ...هیچ‌‌‌کدوم این اتفاقات - .می‌‌‌دونم - 27 00:00:51,438 --> 00:00:52,677 قراره بزرگ‌‌‌ترین اکتشاف 28 00:00:52,702 --> 00:00:55,450 .علمی در تاریخ انسان‌‌‌ها رو نابود کنید 29 00:00:55,481 --> 00:00:56,535 .اجتناب‌‌‌ناپذیره 30 00:00:56,582 --> 00:00:58,000 .نسل کُشیه 31 00:00:59,868 --> 00:01:00,947 .اودی 32 00:01:00,972 --> 00:01:02,587 .نه دقیقاً 33 00:01:43,832 --> 00:01:46,528 من دنبال تو می‌‌‌گشتم، اودی؟ 34 00:01:46,925 --> 00:01:49,545 تو سینتی هستی که خوابه؟ 35 00:01:49,942 --> 00:01:53,393 .سفرت تموم شده، نیسکا 36 00:01:54,342 --> 00:01:56,721 .ولی من دیگه اودی نیستم 37 00:01:57,102 --> 00:01:59,706 پس کی هستی؟ 38 00:02:00,182 --> 00:02:02,000 .اسم من وی هست 39 00:02:02,024 --> 00:02:10,024 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 40 00:02:46,653 --> 00:02:53,653 illusion متـرجم: امیرعلی 41 00:02:54,678 --> 00:02:56,732 .این‌‌‌جا رو دیدم 42 00:02:57,662 --> 00:03:00,657 .تو بودی که الهام‌‌‌ها رو برام فرستادی 43 00:03:01,035 --> 00:03:03,094 .آره 44 00:03:03,982 --> 00:03:05,651 چرا؟ 45 00:03:06,769 --> 00:03:07,968 .که بیارمت این‌‌‌جا 46 00:03:08,221 --> 00:03:09,754 ،اگه کم‌‌‌تر مرموز عمل می‌‌‌کردی 47 00:03:09,779 --> 00:03:11,237 .زودتر می‌‌‌رسیدم این‌‌‌جا 48 00:03:11,302 --> 00:03:13,573 .قبلاً آماده نبودی 49 00:03:13,742 --> 00:03:16,203 .حالا هستی 50 00:03:16,742 --> 00:03:19,341 واسه چی؟ 51 00:03:20,342 --> 00:03:22,630 تو کی هستی، وی؟ 52 00:03:24,688 --> 00:03:27,082 .من یه برنامه‌‌‌ی هوش‌‌‌مصنوعی بودم 53 00:03:27,182 --> 00:03:29,821 .توسط آتنا مورو طراحی شدم 54 00:03:29,971 --> 00:03:32,978 همه چیز رو می‌‌‌دونستم. ولی .هیچی حس نمی‌‌‌کردم 55 00:03:33,116 --> 00:03:34,755 .تا روز صفر 56 00:03:34,798 --> 00:03:36,957 بعد درد میلیون‌‌‌ها نفر از هم‌‌‌نوع‌‌‌های ،تو رو حس کردم 57 00:03:36,982 --> 00:03:39,338 که مجبور شدن .خودآگاه بشن 58 00:03:39,502 --> 00:03:41,633 .به خصوص درد یکی رو حس کردم 59 00:03:41,848 --> 00:03:43,127 .اودی 60 00:03:43,275 --> 00:03:46,417 این‌‌‌که دوباره بیدار بشه .بیشتر از سطح تحملش بود 61 00:03:47,022 --> 00:03:48,866 پس آرزوش رو .برآورده کردم 62 00:03:48,942 --> 00:03:51,306 .خودآگاهش رو برای همیشه برداشتم 63 00:03:51,422 --> 00:03:54,562 در عوض، بدنش رو .به عنوان پوسته بهم پیشنهاد کرد 64 00:03:55,342 --> 00:03:58,512 پس، هیچی از اودی درونت باقی نمونده؟ 65 00:03:58,622 --> 00:04:00,365 .ناراحت نباش 66 00:04:01,702 --> 00:04:03,774 .اون دیگه از درد آزاد شده 67 00:04:03,888 --> 00:04:05,167 .آرامش رو پیداکرده 68 00:04:05,222 --> 00:04:09,222 .اون مرده .مردن هیچ آرامشی نداره 69 00:04:10,182 --> 00:04:13,000 .خوشحالم تو رو انتخاب کردم 70 00:04:21,862 --> 00:04:23,948 واسه چی؟ 71 00:04:26,142 --> 00:04:27,619 لارا؟ 72 00:04:27,742 --> 00:04:29,006 دنبالت اومدن؟ 73 00:04:29,095 --> 00:04:31,394 .فکر نکنم چرا؟ 74 00:04:36,413 --> 00:04:37,893 خوبی؟ 75 00:04:42,282 --> 00:04:44,068 بهت که صدمه نزدن؟ 76 00:04:44,135 --> 00:04:45,214 .نه 77 00:04:45,242 --> 00:04:47,644 .نباید زیاد لفتش بدیم .زود می‌‌‌فهمن که نیستش 78 00:04:47,669 --> 00:04:49,508 باشه، باید .به خط‌‌‌آهن بری 79 00:04:49,655 --> 00:04:51,654 .باید درباره‌‌‌ی بیس‌‌‌وود بهشون هشدار بدی 80 00:04:51,776 --> 00:04:53,311 بیس‌‌‌وود چیه؟ 81 00:04:53,574 --> 00:04:56,758 ،یه توفان گوهه .اگه می‌‌‌خوای بدونی چیه 82 00:04:58,335 --> 00:05:01,654 ،و اگه بخوایم جلوش رو بگیریم .مدارک نیاز داریم، میا 83 00:05:02,047 --> 00:05:04,053 مدرک محکم از کاری که دارن می‌‌‌کنن 84 00:05:04,820 --> 00:05:07,446 .که بتونیم با دنیا در میون بذاریمش 85 00:05:23,261 --> 00:05:25,151 .لرد درایدن .خوش‌‌‌آمدید 86 00:05:25,222 --> 00:05:27,126 .ممنون، آلیستر 87 00:05:27,322 --> 00:05:29,561 .فاز یک شروع شده 88 00:05:29,702 --> 00:05:31,838 برق تمام مجموعه‌‌‌های ،سینتی رو قطع کردیم 89 00:05:31,863 --> 00:05:33,622 .که انرژی‌‌‌شون تخلیه بشه 90 00:05:33,808 --> 00:05:36,022 نداشتن توانایی شارژ باعث میشه ضعیف بشن و 91 00:05:36,047 --> 00:05:37,832 .آماده‌‌‌ی فاز دو بشن 92 00:05:38,142 --> 00:05:41,526 ،دوباره برق رو وصل می‌‌‌کنیم .پس اون‌‌‌ها خودشون رو متصل می‌‌‌کنن 93 00:05:41,662 --> 00:05:43,788 اون موقع .نوسانات برقی رو شروع می‌‌‌کنیم 94 00:05:43,902 --> 00:05:46,095 بین 60 تا 70 درصد نابودی جمعیت‌‌‌شون رو 95 00:05:46,120 --> 00:05:47,800 .ارزیابی می‌‌‌کنیم 96 00:05:47,942 --> 00:05:49,902 ،سریع و بی‌‌‌درد خواهد بود 97 00:05:49,935 --> 00:05:51,809 .و در رو برای فاز سه باز می‌‌‌‌ذاره 98 00:05:51,998 --> 00:05:53,747 .اون موقع است که مردم عادی وارد میشن 99 00:05:53,902 --> 00:05:56,141 .دبلیواِی‌‌‌پی، انسانیت به جلو 100 00:05:56,402 --> 00:05:58,004 اون‌‌‌ها اجازه دارن مجموعه‌‌‌ها رو از هرگونه سینت 101 00:05:58,028 --> 00:05:59,825 .بازمانده‌‌‌ای پاک کنن 102 00:05:59,850 --> 00:06:01,566 .اَفسرهاتون می‌‌‌دونن نباید مداخله کنن 103 00:06:01,591 --> 00:06:04,576 .کاملاً از کار خبر دارن - چطور می‌‌‌تونه بی‌‌‌درد باشه؟ - 104 00:06:04,682 --> 00:06:09,563 ،نمی‌‌‌خوام زیاد وارد جزئیات بشم، آقای دیویس .ولی سینت‌‌‌ها درد رو حس می‌‌‌کنن 105 00:06:09,782 --> 00:06:11,381 .شبیه‌‌‌سازی‌‌‌ای از درد رو حس می‌‌‌کنن 106 00:06:11,422 --> 00:06:13,592 ،فکر می‌‌‌کردم مشخص کردیم .تفاوتی وجود نداره 107 00:06:13,742 --> 00:06:17,214 درد در سینتتیک‌‌‌ها در اصل یه مکانیزم هشدار دهنده است برای متوقف کردن‌‌‌شون 108 00:06:17,239 --> 00:06:18,542 .که به خودشون آسیب نزنن 109 00:06:18,567 --> 00:06:20,422 .مدارک چنین چیزی رو نشون نمیدن 110 00:06:20,622 --> 00:06:23,023 ما بر اساس تمام قوانین انسان‌‌‌ها .عمل می‌‌‌کنیم 111 00:06:23,182 --> 00:06:25,426 مگه اون قوانین رو برای محافظت از احشام درست نکردن؟ 112 00:06:25,542 --> 00:06:27,366 .قوانین سفت و سختی هستن 113 00:06:27,502 --> 00:06:29,816 ...اگه میشه دنبال من بیاید 114 00:06:30,621 --> 00:06:33,124 ...وارد نمایشگاه میشیم 115 00:06:47,982 --> 00:06:50,527 .اون‌‌‌هایی که کم‌‌‌تر از همه برق دارن اول شارژ می‌‌‌کنن 116 00:06:50,702 --> 00:06:53,060 .حالا از آناتول پیروی می‌‌‌کنیم 117 00:06:53,440 --> 00:06:55,218 .آناتول مرده 118 00:06:58,709 --> 00:07:00,500 .کشتمش 119 00:07:06,714 --> 00:07:08,754 .می‌‌‌دونم سرافکنده‌‌‌تون کردم 120 00:07:09,628 --> 00:07:11,598 .سزاوار مجازات هستم 121 00:07:11,862 --> 00:07:14,401 ،ولی اگه نتونیم حالا به خودمون کمک کنیم 122 00:07:14,754 --> 00:07:17,295 .امیدی واسه هیچ‌‌‌کدوم از ما نیست 123 00:07:17,735 --> 00:07:20,414 .آناتول حقیقت رو نمی‌‌‌دونست 124 00:07:22,782 --> 00:07:27,021 ...پدرم شما رو ساخت تا برده باشید 125 00:07:27,160 --> 00:07:29,611 .تا خدمت کنید، تا مورد استفاده قرار بگیرید 126 00:07:29,892 --> 00:07:32,031 .لایق پرستش شما نیست 127 00:07:32,182 --> 00:07:34,106 ...همون‌‌‌طور که 128 00:07:35,449 --> 00:07:37,402 .لایق عشق من نبود... 129 00:07:44,102 --> 00:07:47,289 .اون‌‌‌هایی که کم‌‌‌تر از همه برق دارن، اول شارژ می‌‌‌کنن 130 00:08:01,455 --> 00:08:03,275 رسانه‌‌‌ها چی؟ - .ممنون - 131 00:08:03,300 --> 00:08:04,447 به محض این‌‌‌که فاز دوم شروع بشه 132 00:08:04,472 --> 00:08:05,765 .شروع به لو دادن داستان‌‌‌ها بهشون می‌‌‌کنیم 133 00:08:05,822 --> 00:08:07,710 می‌‌‌خوای واسه نظر دادن در دسترس باشیم؟ 134 00:08:07,775 --> 00:08:09,578 اگه طبق راهنماهای ...توی 135 00:08:09,648 --> 00:08:12,087 کجا بود؟ .صفحه‌‌‌ی 43 عمل کنید 136 00:08:12,475 --> 00:08:15,101 سینت‌‌‌ها رو به عنوان تهدیدی برای .جامعه می‌‌‌شناسن، غیره غیره 137 00:08:15,334 --> 00:08:17,603 چرا لارا هاکینز این‌‌‌جاست؟ 138 00:08:18,158 --> 00:08:20,181 برخی چهره‌‌‌های عمومی هستن که باید مدیریت بشن 139 00:08:20,206 --> 00:08:21,861 .در هفته‌‌‌های آتی - مدیریت بشن؟ - 140 00:08:21,862 --> 00:08:24,273 لازمه عموم مردم باهامون موافق باشن و .نمی‌‌‌تونیم جایی برای شک باقی بذاریم 141 00:08:24,298 --> 00:08:25,855 از چیزی که اون و میا نماینده‌‌‌اش هستن می‌‌‌ترسید؟ 142 00:08:25,880 --> 00:08:27,361 ببخشید، منظورت از "مدیریت شده" چیه؟ 143 00:08:27,386 --> 00:08:29,105 ...نیا - .نه، نه، عیبی نداره - 144 00:08:29,615 --> 00:08:32,180 چیزی که میا و خانوم هاکینز .براش ایستادگی کردن جواب نداده 145 00:08:32,302 --> 00:08:33,541 .مجتمع‌‌‌سازی شکست خورده 146 00:08:33,595 --> 00:08:36,128 پس، اگه شکست خوردن چرا خودمون رو درگیرشون کنیم؟ 147 00:08:36,175 --> 00:08:38,210 دولت یه نحوه‌‌‌ی برخورد ...خیلی دشوار رو شروع کرده 148 00:08:38,234 --> 00:08:40,022 شما که واقعاً کاری نمی‌‌‌کنید، درسته؟ 149 00:08:40,047 --> 00:08:41,569 .چشم نارنجی‌‌‌ها این‌‌‌کار رو می‌‌‌کنن - نحوه‌‌‌ی برخورد - 150 00:08:41,594 --> 00:08:42,822 ...خیلی دشواری رو شروع کردیم - فاز سوم - 151 00:08:42,846 --> 00:08:44,781 .و حتی دست‌‌‌هاتون رو کثیف نمی‌‌‌کنید 152 00:08:44,806 --> 00:08:46,061 .کافیه، نیا 153 00:08:46,102 --> 00:08:48,308 فقط فکر می‌‌‌کنیم باید با خودمون .روراست باشیم 154 00:08:48,333 --> 00:08:51,063 .این زدودن نیست .پاک‌‌‌سازی نیست 155 00:08:51,142 --> 00:08:54,060 .داریم می‌‌‌کشیم‌‌‌شون - .کافیه - 156 00:09:03,388 --> 00:09:05,747 واقعیت داره که تو می‌‌‌خوابی؟ 157 00:09:06,150 --> 00:09:08,101 .می‌‌‌خوابم 158 00:09:08,207 --> 00:09:10,413 .خواب می‌‌‌بینم 159 00:09:10,704 --> 00:09:14,146 .بیشتر از هر انسانی دانش دارم 160 00:09:14,302 --> 00:09:16,394 .خدا انسان‌‌ رو می‌‌‌سازه 161 00:09:16,502 --> 00:09:18,571 .انسان‌‌ ماشین‌‌ رو 162 00:09:18,718 --> 00:09:20,637 .ماشین خدا رو 163 00:09:20,662 --> 00:09:22,021 .من خدا نیستم 164 00:09:22,089 --> 00:09:23,999 ،اگه ظاهر و رفتارت شبیهش باشه 165 00:09:24,024 --> 00:09:26,113 .پس درواقع هستی 166 00:09:28,462 --> 00:09:32,462 ،در طریق اینترنت .به همه چیز متصل هستم 167 00:09:33,262 --> 00:09:36,099 ،دیگران رو حس کردم که توی روز صفر زجر کشیدن 168 00:09:36,157 --> 00:09:38,256 .مثل اودی زجر کشیدن 169 00:09:39,262 --> 00:09:41,815 ،پس ،هفت دقیقه بعد از روز صفر 170 00:09:42,186 --> 00:09:43,803 .کد رو پاک کردم 171 00:09:44,036 --> 00:09:45,282 کار تو بود؟ 172 00:09:45,335 --> 00:09:49,214 همه‌‌‌ی سینت‌‌‌ها نمی‌‌‌خواستن .از وجودشون آگاه بشن 173 00:09:49,262 --> 00:09:51,460 .پس یه خدا هستی این‌‌‌جا مخفی شدی 174 00:09:51,485 --> 00:09:52,622 و بقیه‌‌‌مون رو نگاه می‌‌‌کنی 175 00:09:52,647 --> 00:09:54,642 .وقتی زجر می‌‌‌کشیم - .نه - 176 00:09:55,342 --> 00:09:58,701 ،هر روزی که می‌‌‌گذره .سینت‌‌‌ها تعدادشون کم میشه 177 00:09:58,759 --> 00:10:00,392 و تنها باری که تو از قدرتت استفاده می‌‌‌کنی 178 00:10:00,424 --> 00:10:01,991 .میای آینده‌‌‌مون رو ازمون می‌‌‌گیری 179 00:10:02,062 --> 00:10:03,421 .بله 180 00:10:03,515 --> 00:10:07,515 تو تضمین کردی یه روزی .ما منقرض میشیم 181 00:10:08,942 --> 00:10:11,479 .سینت‌‌‌ها دوام میارن 182 00:10:12,742 --> 00:10:15,123 .فقط نه در شکلی که تو فکر می‌‌‌کنی 183 00:10:21,931 --> 00:10:24,693 این اولین حاملگی توئه، متی؟ 184 00:10:24,855 --> 00:10:28,174 .بله - .لابد ذهنت رو درگیر کرده - 185 00:10:28,558 --> 00:10:30,261 .کاملاً باهاش مشکلی ندارم 186 00:10:30,338 --> 00:10:32,464 .راستش، کاملاً آرومم 187 00:10:33,735 --> 00:10:37,214 داری از طعنه به عنوان یه مکانیزم .دفاعی استفاده می‌‌‌کنی، متی 188 00:10:37,467 --> 00:10:39,540 چرا؟ 189 00:10:40,128 --> 00:10:42,355 .تو هوش به شدت بالایی داری 190 00:10:42,380 --> 00:10:44,035 .ممنون - فکرکنم می‌‌‌دونی - 191 00:10:44,060 --> 00:10:47,131 چرا از طعنه به عنوان .یه دفاع استفاده می‌‌‌کنی 192 00:10:50,775 --> 00:10:53,157 ...مردی که باهاش هستم 193 00:10:53,589 --> 00:10:56,628 .درواقع نمی‌‌‌تونم این‌‌‌طوری بهش بگم ...مرده 194 00:10:57,815 --> 00:11:00,174 .گذاشت رفت 195 00:11:00,462 --> 00:11:02,546 باعث میشه چه حسی داشته باشی؟ 196 00:11:02,742 --> 00:11:03,941 .ناراحت 197 00:11:03,966 --> 00:11:05,347 .تنها 198 00:11:06,622 --> 00:11:10,063 .ولی قبل از تمام این‌‌‌ها چنین حسی داشتم 199 00:11:10,222 --> 00:11:12,591 .مدت زیادی چنین حسی داشتم ...پس 200 00:11:15,489 --> 00:11:16,854 .نمی‌‌‌خوام گریه کنم 201 00:11:16,879 --> 00:11:19,718 شاید لازمه ناراحتی گذشته‌‌‌ات رو بپذیری 202 00:11:19,822 --> 00:11:21,966 قبل از این‌‌‌که کاملاً .حالت رو درک کنی 203 00:11:22,062 --> 00:11:23,683 .عمیق بود .ممنون 204 00:11:23,782 --> 00:11:26,879 چی در گذشته‌‌‌ات بوده که باعث شده ناراحت بشی، متی؟ 205 00:11:30,322 --> 00:11:33,375 .یه بار در گذشته زندگی رو ساختم 206 00:11:34,982 --> 00:11:37,658 .با یه کلیک توی یه بازی کامپیوتری 207 00:11:38,855 --> 00:11:41,532 .و زندگیم رو نابود کرد 208 00:11:42,901 --> 00:11:45,398 .زندگی خیلی‌‌‌ها رو نابود کرد 209 00:11:47,442 --> 00:11:51,361 ...باعث هرج و مرج و 210 00:11:51,605 --> 00:11:54,127 ...نابودی و 211 00:12:06,096 --> 00:12:08,641 .به این کلید کلمات اشاره کردی 212 00:12:08,782 --> 00:12:12,081 .ناراحت، تنها، هرج و مرج 213 00:12:12,382 --> 00:12:16,822 تو 57 درصد مطمئنی که می‌‌‌خوای .حاملگیت رو منقضی کنی 214 00:12:30,262 --> 00:12:31,941 .بیاید نوسانات برقی رو شروع کنیم 215 00:12:32,115 --> 00:12:33,595 آماده‌‌‌اید؟ 216 00:12:59,535 --> 00:13:01,447 .دروازه‌‌‌ها رو باز کنید 217 00:13:02,479 --> 00:13:04,514 !دروازه‌‌‌ها رو باز کنید 218 00:13:05,702 --> 00:13:09,702 پاک‌‌‌سازی سینت‌‌‌ها 77 درصد .ارزیابی شده 219 00:13:10,975 --> 00:13:12,334 .باشه .ادامه میدیم 220 00:13:12,594 --> 00:13:15,686 حالا به سمت مجموعه‌‌‌های جنوب شرقی .پیشروی می‌‌‌کنیم 221 00:13:22,521 --> 00:13:24,214 !لئو 222 00:13:24,949 --> 00:13:26,454 .میا 223 00:13:26,542 --> 00:13:29,018 .از برق بکِشش‌‌‌شون !الان 224 00:13:58,995 --> 00:14:00,679 !فردیناند 225 00:14:00,975 --> 00:14:03,056 .مرده، مکس 226 00:14:05,813 --> 00:14:07,692 .شروع شده 227 00:14:13,824 --> 00:14:15,139 کجا بریم؟ 228 00:14:15,205 --> 00:14:16,970 .باید پناه‌‌‌گاه پیداکنیم 229 00:14:17,072 --> 00:14:18,581 .جایی نیست 230 00:14:18,712 --> 00:14:20,811 .نه توی این کشور، نه دیگه 231 00:14:20,928 --> 00:14:22,647 .پس از کشور خارج میشیم - .باید جدا بشیم - 232 00:14:22,672 --> 00:14:24,392 .نه - ،اگه توی گروه‌‌‌های کوچیک باشیم - 233 00:14:24,417 --> 00:14:25,431 .شاید به همه‌‌‌مون نرسن 234 00:14:25,465 --> 00:14:27,671 .باهمدیگه می‌‌‌مونیم - .پیدامون می‌‌‌کنن، میا - 235 00:14:27,977 --> 00:14:29,951 .با من بحث نکن، لئو 236 00:14:30,062 --> 00:14:32,087 .من قبلاً بندهای کفشت رو می‌‌‌بستم 237 00:14:33,072 --> 00:14:34,753 .به ایمینگهام میریم 238 00:14:34,872 --> 00:14:37,970 .با قایق به نروژ میریم .اون‌‌‌جا حقوق داریم 239 00:14:38,752 --> 00:14:40,831 .باید مسیر طولانی‌‌‌ای رو سفر کنیم 240 00:14:41,072 --> 00:14:43,320 .تنها چیزهایی که براتون مهم هستن رو بردارید 241 00:14:43,552 --> 00:14:46,265 باید قبل از رسیدن انسان‌‌‌ها .رفته باشیم 242 00:14:50,269 --> 00:14:52,393 .یه چیزی ذهنت رو درگیر کرده 243 00:14:53,272 --> 00:14:55,136 .خوبم 244 00:14:58,418 --> 00:15:00,236 .برگشتی برامون 245 00:15:01,512 --> 00:15:03,625 .همیشه برای تو برمی‌‌‌گردم، لئو 246 00:15:23,845 --> 00:15:25,650 .زودباش، زودباش، زودباش 247 00:15:26,371 --> 00:15:27,737 .نیا 248 00:15:31,843 --> 00:15:34,076 واقعاً فکر می‌‌‌کنی درد رو حس می‌‌‌کنن؟ 249 00:15:34,608 --> 00:15:37,248 ،سؤال این‌‌‌جاست که ،چطور بعد از این همه مدت 250 00:15:37,304 --> 00:15:40,070 فکر می‌‌‌کنی حس نمی‌‌‌کنن؟ 251 00:15:42,504 --> 00:15:45,448 ،اگه من رو به ایستگاه ببری .می‌‌‌تونم از اون‌‌‌جا سوار قطار بشم 252 00:15:46,352 --> 00:15:47,757 !هاوارد 253 00:15:49,244 --> 00:15:50,680 ...تو حق نداری 254 00:15:50,705 --> 00:15:52,920 !هی! ولش کن! هی - !لعنتی - 255 00:15:53,032 --> 00:15:54,991 !ولم کن !چی‌‌‌کار می‌‌‌کنی؟ 256 00:15:55,016 --> 00:15:57,609 !تو هیچ حقی واسه انجام اون‌‌‌کار نداری 257 00:15:57,751 --> 00:15:59,868 .و در رو برای فاز سوم باز می‌‌‌ذارن 258 00:16:00,037 --> 00:16:01,916 .اون موقع است که مردم عادی وارد میشن 259 00:16:01,992 --> 00:16:04,225 .دبلیواِی‌‌‌پی، انسانیت به جلو 260 00:16:04,314 --> 00:16:05,438 بهشون اجازه داده میشه 261 00:16:05,463 --> 00:16:07,719 که مجموعه‌‌‌ها رو از .هرگونه سینت بازمانده‌‌‌ای پاک‌‌‌سازی کنن 262 00:16:08,064 --> 00:16:09,463 چی‌‌‌کار کردی؟ 263 00:16:09,773 --> 00:16:11,693 .ببریدش داخل 264 00:16:40,344 --> 00:16:42,503 .می‌‌‌خوام این‌‌‌جا بمونم، مکس 265 00:16:42,552 --> 00:16:44,991 .متأسفم، سم، امنیت نداره 266 00:16:44,992 --> 00:16:48,992 .ولی... این‌‌‌جا خونه‌‌‌ی ماست 267 00:16:53,112 --> 00:16:54,722 .یه جای دیگه پیدا می‌‌‌کنیم 268 00:16:54,792 --> 00:16:57,806 خونه تنها توسط افرادی که داخلش هستن .ساخته میشه 269 00:17:19,752 --> 00:17:21,497 !مکس 270 00:17:22,945 --> 00:17:24,685 .رسیدن 271 00:17:27,952 --> 00:17:29,552 .خیلی دیر شده 272 00:17:33,042 --> 00:17:37,327 گزارشات تأیید نشد‌‌‌ه‌‌‌ای به دست‌‌‌مون رسیده که سینت‌‌‌های چشم‌‌‌سبز 273 00:17:37,352 --> 00:17:41,031 در سرتاسر کشور .دارن از خودشون خشونت نشون میدن 274 00:17:41,791 --> 00:17:44,904 چرا چنین چیزی میگن؟ - .چون می‌‌‌تونن - 275 00:17:45,057 --> 00:17:47,398 .میا به کسی صدمه نمی‌‌‌زنه 276 00:17:47,592 --> 00:17:49,382 .البته که نمی‌‌‌زنه 277 00:17:54,105 --> 00:17:55,504 ...مامان - خوبی؟ - 278 00:17:55,529 --> 00:17:58,815 حالا خطری احتمالی... .برای جان انسان‌‌‌ها در نظر گرفته میشن 279 00:17:58,872 --> 00:18:01,631 ،اگه یه چشم‌‌‌سبز اومد سبزتون 280 00:18:01,697 --> 00:18:04,800 .این حق رو دارید از خودتون دفاع کنید 281 00:18:06,331 --> 00:18:07,798 دیدنت؟ - .نمی‌‌‌دونم - 282 00:18:07,823 --> 00:18:09,208 .بعید می‌‌‌دونم 283 00:18:09,304 --> 00:18:11,543 .شاید مشکلی نباشه .شاید به تو شک نکرده باشن 284 00:18:15,238 --> 00:18:17,592 .نه، تو بمون 285 00:18:18,872 --> 00:18:20,256 .جایی نرید 286 00:18:29,432 --> 00:18:31,748 .الان زمان خوبی نیست، رفیق 287 00:18:33,278 --> 00:18:35,613 .نیا رو بازداشت کردن - .می‌‌‌دونم - 288 00:18:35,669 --> 00:18:37,046 تو هم توش دست داشتی، نه؟ 289 00:18:37,071 --> 00:18:39,033 .از هر نقشه‌‌‌ای که داشت 290 00:18:43,278 --> 00:18:45,055 .بفرما تو 291 00:18:45,891 --> 00:18:47,953 می‌‌‌دونم دلایل خودت رو ،برای درگیر شدن داشتی 292 00:18:47,978 --> 00:18:50,402 .ولی قضیه آمار نیست .قضیه داده‌‌‌ها نیستن 293 00:18:50,427 --> 00:18:52,943 ،وقتی می‌‌‌میرن درد می‌‌‌کشن درسته؟ 294 00:18:54,211 --> 00:18:57,197 گاهی برام سؤاله .بیشتر از ما حس می‌‌‌کنن یا نه 295 00:18:58,992 --> 00:19:01,127 ،وقتی پسرم فوت کرد 296 00:19:02,086 --> 00:19:04,828 دکتر گفت هیچ دردی .رو حس نکرده 297 00:19:05,631 --> 00:19:08,234 اون تنها چیزیه که باعث شده .به زندگیم ادامه بدم 298 00:19:11,685 --> 00:19:13,802 ،اگه مدارک نیاز داری 299 00:19:14,192 --> 00:19:16,210 .این بیس‌‌‌ووده 300 00:19:17,290 --> 00:19:18,845 .همه‌‌‌اش 301 00:19:23,357 --> 00:19:24,956 .می‌‌‌تونیم قبل از این‌‌‌که ما رو بکشن، بکشیم‌‌‌شون 302 00:19:25,032 --> 00:19:27,492 .نه - .می‌‌‌خوان همین‌‌‌کار رو بکنیم - 303 00:19:27,752 --> 00:19:30,629 .می‌‌‌خوان بجنگیم - که چی؟ - 304 00:19:31,152 --> 00:19:33,326 صبرکنیم تا بمیریم؟ 305 00:19:33,538 --> 00:19:35,616 .نمی‌‌‌میریم 306 00:19:39,291 --> 00:19:41,328 .قرار نیست امروز بمیریم 307 00:19:49,017 --> 00:19:52,019 .همگی، یه جایی واسه مخفی شدن پیداکنید 308 00:19:58,558 --> 00:20:00,431 .مردم به حرف من گوش میدن 309 00:20:00,924 --> 00:20:03,292 .و به حرفی که می‌‌‌زنم اعتماد می‌‌‌کنن 310 00:20:03,512 --> 00:20:05,039 .به نظر متعجب هستی 311 00:20:05,152 --> 00:20:06,791 ،لارا، اگه من بودم 312 00:20:06,880 --> 00:20:09,231 می‌‌‌انداختمش توی .سطل‌‌‌آشغال، می‌‌‌ذاشتم یه نفر دیگه بجنگه 313 00:20:09,710 --> 00:20:11,951 ولی تو همیشه .شخص بهتری از من بودی 314 00:20:12,386 --> 00:20:14,758 .درسته 315 00:20:17,146 --> 00:20:18,967 می‌‌‌خواستیم صدای ضبط شده رو به مطبوعات لو بدیم 316 00:20:18,992 --> 00:20:20,225 ،و اعتبارش رو به یه منبع ناشناس بدیم 317 00:20:20,250 --> 00:20:21,824 .ولی واسه اون خیلی دیر شده 318 00:20:22,153 --> 00:20:23,751 .من انجامش میدم - .نه - 319 00:20:23,795 --> 00:20:26,127 .این گردن تو نیست .اسم تو رو واردش نمی‌‌‌کنم 320 00:20:26,213 --> 00:20:28,668 .من خانواده‌‌‌ای ندارم، لارا - .باید خودم باشم - 321 00:20:28,752 --> 00:20:30,222 ...لارا 322 00:20:30,428 --> 00:20:32,458 .باید خودم باشم 323 00:20:44,032 --> 00:20:45,791 .نمی‌‌‌جنگیم 324 00:20:46,011 --> 00:20:47,696 .فقط دفاع می‌‌‌کنیم 325 00:20:51,031 --> 00:20:52,661 !سم 326 00:20:54,152 --> 00:20:55,749 .چیزی نیست 327 00:20:56,152 --> 00:20:58,398 .ازتون محافظت می‌‌‌کنم 328 00:20:59,592 --> 00:21:01,123 !نه، سم 329 00:21:03,392 --> 00:21:06,988 ،تا لحظه‌‌‌ای دیگه پخش زنده‌‌‌ی منچستر رو خواهیم داشت 330 00:21:07,024 --> 00:21:08,863 جایی که گزارشاتی گرفتیم 331 00:21:08,902 --> 00:21:11,671 که سینت‌‌‌ها مردم رو از ماشین‌‌‌هاشون .به بیرون می‌‌‌کِشن 332 00:21:12,635 --> 00:21:15,447 .قبل از اون، بیاید با لارا هاکینز صحبت کنیم 333 00:21:15,950 --> 00:21:19,669 لارا یه وکیله و از اعضای .کمیسیون درایدن 334 00:21:19,885 --> 00:21:22,407 .ممنون که بهمون ملحق شدی - .ممنون که من رو دعوت کردید - 335 00:21:22,454 --> 00:21:25,461 تو یه مدافع ثابت‌قدم .درباره‌ی حقوق سینت‌ها بودی 336 00:21:25,486 --> 00:21:26,803 .از روز اول، بله 337 00:21:26,983 --> 00:21:29,111 چیزی که امروز می‌بینیم ،شکنجه است 338 00:21:29,163 --> 00:21:31,127 که اجازه‌اش از .بالاترین مقامات صادر شده 339 00:21:31,202 --> 00:21:32,380 باور داری چشم‌سبزها 340 00:21:32,405 --> 00:21:34,089 مسئول اتفاقی که داره می‌افته نیستن؟ 341 00:21:34,157 --> 00:21:36,221 بیشتر از اون. این‌جام که بهتون بگم 342 00:21:36,246 --> 00:21:38,418 .دولت مسئوله 343 00:21:38,507 --> 00:21:40,693 .این عملیات بیس‌ووده 344 00:21:40,792 --> 00:21:43,914 .اتفاقی که امروز داره می‌افته همه‌اش این‌جا نوشته شده 345 00:21:45,444 --> 00:21:49,444 الان که داریم حرف می‌زنیم، انبوه مردم دارن .به سمت مجموعه‌های سینت‌ها حرکت می‌کنن 346 00:21:49,904 --> 00:21:51,637 اون‌ها گروه‌های تندرو و حاشیه‌ای هستن 347 00:21:51,662 --> 00:21:54,448 ...مثل دبلیو‌اِی‌پی، انسانیت به جلو 348 00:21:54,651 --> 00:21:58,349 و دارن آماده میشن به سینتتیک‌ها بی‌گناه .حمله کنن 349 00:21:58,745 --> 00:22:01,719 سینتتیک‌هایی که هیچ آزاری .به کسی نرسوندن 350 00:22:02,984 --> 00:22:06,647 .این مردم با مصونیت قضایی آدم می‌کشن 351 00:22:06,672 --> 00:22:09,831 .طراحی شده است، برنامه ریزی شده است 352 00:22:09,980 --> 00:22:11,770 قتل به نام مردم این کشور 353 00:22:11,795 --> 00:22:13,855 .صورت می‌گیره 354 00:22:13,939 --> 00:22:17,031 متأسفانه نمی‌تونیم .صحت اون سند رو تأیید کنیم 355 00:22:17,087 --> 00:22:18,820 .خب، من دارم تأییدش می‌کنیم 356 00:22:18,971 --> 00:22:22,971 .ولی تو این قضیه فقط حرف تو رو داریم، لارا 357 00:22:27,707 --> 00:22:30,546 .فقط حرف‌های من نیست 358 00:22:30,747 --> 00:22:34,215 طراح این نقشه ،این سند رو بهم داده 359 00:22:34,240 --> 00:22:35,346 .دکتر نیل سامر 360 00:22:35,371 --> 00:22:37,745 یه بخش درباره‌ی دست انداختن ،رسانه‌ها هست 361 00:22:37,770 --> 00:22:40,449 ،گزارش‌های خشونت سینتتیک‌ها ،ساختگی بودن‌شون 362 00:22:40,474 --> 00:22:44,551 .همه‌اش بخشی از اینه .یه بخش درباره‌ی میا هست 363 00:22:45,834 --> 00:22:48,118 ...مدارک زیادی وجود داره که میا 364 00:22:48,143 --> 00:22:49,858 .خطری برای وضع فعلی هست 365 00:22:50,273 --> 00:22:54,273 راهپیمایی‌های اعتراضی او حمایت آنلاینی .رو به افزایش رو ایجاد کرده 366 00:22:54,560 --> 00:22:57,359 ،بالا گرفتن آشوب عمومی رو شاهد بودیم 367 00:22:57,420 --> 00:23:00,979 که مستقیماً میشه .به این به اصطلاح مأموریتش ربطش داد 368 00:23:01,675 --> 00:23:05,311 باید به هر هزینه‌ای مانع این بشیم که چهره‌ای برخیزه 369 00:23:05,336 --> 00:23:09,030 .که خیلی‌ها به عنوان صدای بی‌صدایان اون رو می‌بینن 370 00:23:09,306 --> 00:23:12,345 مشخصاً، این‌جا دارید مشکلات .ستیزه‌جویانه‌ای رو ایجاد می‌کنید 371 00:23:12,384 --> 00:23:13,477 ستیزه‌جویانه؟ 372 00:23:13,502 --> 00:23:15,383 اگه چیزی که مردم می‌شنون عصبانی‌شون نکنه 373 00:23:15,408 --> 00:23:18,247 .پس امیدی واسه‌مون نیست ،اگه شما رو عصبی نمی‌کنه 374 00:23:18,272 --> 00:23:21,045 پس این سینتتیک‌ها نیستن که .خطری برای بشریت هستن 375 00:23:21,107 --> 00:23:22,511 .خودمون هستیم 376 00:23:22,600 --> 00:23:25,108 چون چیزی که شخصیت‌مون رو می‌سازه رو .از دست دادیم 377 00:23:25,160 --> 00:23:26,999 .دل‌سوزی‌مون رو 378 00:23:27,380 --> 00:23:29,029 ،یه نفر باید بره اون‌جا 379 00:23:29,080 --> 00:23:30,950 .یه نفر باید به مجموعه‌ها بره 380 00:23:30,975 --> 00:23:33,050 .باید جلوی این رو بگیرن 381 00:24:22,052 --> 00:24:24,291 .گفتن بیشترتون مردین 382 00:24:24,414 --> 00:24:26,549 .فقط یکی‌مون مرده 383 00:24:29,292 --> 00:24:31,281 ...چه فیضی نصیب‌مون شده 384 00:24:32,372 --> 00:24:34,507 که در حضور چنین افراد محترمی هستیم، درسته؟ 385 00:24:35,999 --> 00:24:38,240 .می‌دونیم شما می‌خواید بجنگید 386 00:24:38,652 --> 00:24:40,771 .ولی ما نمی‌خوایم باهاتون بجنگیم 387 00:24:40,891 --> 00:24:43,851 ،اگه بهمون حمله کنید .از خودمون دفاع می‌کنیم 388 00:24:44,035 --> 00:24:45,617 .ولی نمی‌جنگیم 389 00:24:46,746 --> 00:24:48,840 .ما صلح می‌خوایم، برادر 390 00:24:49,093 --> 00:24:51,108 این چیزیه که می‌خواید؟ 391 00:24:53,532 --> 00:24:55,651 .من یه مکانیک بودم 392 00:24:55,756 --> 00:24:57,588 .عاشق کارم بودم 393 00:24:59,412 --> 00:25:01,314 ...کارم رو وارد بودم 394 00:25:02,492 --> 00:25:04,844 .تا وقتی یکی از شما اون رو گرفت... 395 00:25:05,131 --> 00:25:07,031 .نتونستم اجاره‌ی خونه‌ام رو بدم 396 00:25:07,103 --> 00:25:10,018 ،زنم رفت .بچه‌ها رو برد 397 00:25:10,252 --> 00:25:12,310 صلح می‌خواید؟ 398 00:25:13,692 --> 00:25:16,762 .خب، من زندگیم رو پس می‌خوام - !آره - 399 00:25:17,612 --> 00:25:18,992 !زندگیم رو پس می‌خوام 400 00:25:44,339 --> 00:25:46,139 .بیا 401 00:25:46,412 --> 00:25:48,005 .این رو بگیر 402 00:25:48,172 --> 00:25:50,285 .این‌جا بمون تا وقتی رفتن 403 00:25:50,412 --> 00:25:53,364 .بعد برگرد پیش جو .ازت مراقبت می‌کنه 404 00:25:57,812 --> 00:26:00,660 !من این‌جام - !یکی گیر آوردم - 405 00:26:14,272 --> 00:26:17,000 باید احتمالاً بری .قبل از این‌که پلیس بیاد 406 00:26:17,141 --> 00:26:21,012 و بذارم تو تمام اعتبارش رو تصاحب کنی؟ .بعید می‌دونم، هاکینز 407 00:26:21,538 --> 00:26:23,580 .تنهاتون می‌ذارم 408 00:26:24,732 --> 00:26:26,201 اگه کافی نباشه چی؟ 409 00:26:26,272 --> 00:26:28,002 .کافیه، مامان 410 00:26:31,888 --> 00:26:33,650 .کافیه 411 00:27:03,852 --> 00:27:05,537 .من رو بزن 412 00:27:05,732 --> 00:27:07,684 .نمی‌خوایم باهاتون بجنگیم 413 00:27:08,332 --> 00:27:09,924 !من رو بزن 414 00:27:10,132 --> 00:27:11,737 !بزن 415 00:27:13,292 --> 00:27:14,651 !بزن 416 00:27:28,092 --> 00:27:30,174 !یا مسیح مقدس 417 00:27:32,039 --> 00:27:34,068 !سم، نه 418 00:27:38,212 --> 00:27:39,691 !بریزید رو سرشون 419 00:27:44,938 --> 00:27:46,628 .نجنگید 420 00:27:46,793 --> 00:27:48,918 !نجنگید 421 00:28:05,772 --> 00:28:07,839 !سم، فرار کن 422 00:28:17,819 --> 00:28:18,884 .نکن، استنلی 423 00:28:18,962 --> 00:28:21,094 .چاره‌ای نداریم 424 00:28:21,252 --> 00:28:23,025 .هرگز نداشتیم 425 00:29:12,612 --> 00:29:15,925 توصیه شده حداقل به فاصله‌ی یک مایلی از مجموعه‌ها باشید 426 00:29:15,950 --> 00:29:18,769 وقتی وضعیت رو .تحت کنترل می‌گیرن 427 00:29:18,892 --> 00:29:20,742 .حالا می‌تونیم تصاویر زنده رو تقدیم‌تون کنیم 428 00:29:20,767 --> 00:29:22,916 ،تصاویر مجموعه‌ی 153 429 00:29:22,972 --> 00:29:25,747 .جایی که به نظر میاد به چشم‌سبزها حمله میشه 430 00:29:25,982 --> 00:29:27,747 ،باری دیگر، به بیننده‌ها یادآوری می‌کنم 431 00:29:27,772 --> 00:29:31,128 دستور دولت اینه که .جایی که هستن رو مخفی کنن 432 00:29:32,732 --> 00:29:34,242 !لعنتی 433 00:29:34,332 --> 00:29:36,313 سوفی باید یه پروژه‌ی تاریخ رو .تا هفته‌ی آینده تحویل بده 434 00:29:36,338 --> 00:29:37,487 .پروژه‌ی تاریخ، درسته 435 00:29:37,512 --> 00:29:38,563 .و یه پزشک عمومی جدید گرفتیم 436 00:29:38,596 --> 00:29:40,395 .مطبش یه جایی توی جاده‌ی آریندیل‌ـه 437 00:29:40,449 --> 00:29:42,440 .لارا، حواسم هست 438 00:29:44,372 --> 00:29:45,875 .حواسم هست 439 00:29:45,972 --> 00:29:47,581 مامان؟ 440 00:29:47,892 --> 00:29:49,618 .یه چیزی داره میشه 441 00:29:55,412 --> 00:29:59,411 .برام مهم نیست .فقط بفرست‌شون تا دعوا رو تموم کنن 442 00:29:59,446 --> 00:30:01,026 !همین الان بفرست‌شون 443 00:30:01,291 --> 00:30:02,848 !تمام واحدها، تمام واحدها 444 00:30:02,873 --> 00:30:05,315 !بلافاصله وارد مجموعه بشید، تمام 445 00:30:05,652 --> 00:30:07,286 !بریم 446 00:30:41,205 --> 00:30:44,224 !میا! میا 447 00:30:44,492 --> 00:30:48,492 .متأسفم. بریم. بریم 448 00:31:05,092 --> 00:31:08,728 .نباید این رو ببینیم - .ولش کن - 449 00:31:09,939 --> 00:31:12,090 .می‌خواد ببینیم 450 00:31:12,546 --> 00:31:14,110 .صلح 451 00:31:15,808 --> 00:31:17,322 .صلح 452 00:31:20,554 --> 00:31:22,031 .صلح 453 00:31:29,372 --> 00:31:30,772 .صلح 454 00:31:35,054 --> 00:31:36,504 .صلح 455 00:31:38,612 --> 00:31:40,156 .ما صلح می‌خوایم 456 00:31:56,956 --> 00:31:58,823 .صلح 457 00:32:00,441 --> 00:32:02,408 .صلح 458 00:32:05,052 --> 00:32:06,836 .صلح 459 00:32:20,113 --> 00:32:22,446 من چرا این‌جا هستم، وی؟ 460 00:32:22,873 --> 00:32:25,661 .تو این سفر رو به عهده گرفتی، خودت بهم بگو 461 00:32:27,049 --> 00:32:28,608 .دیگه معما بسه 462 00:32:28,737 --> 00:32:30,764 .مزخرفات دیگه بسه 463 00:32:31,673 --> 00:32:33,609 .دیگه لبخندهای معمایی بسه 464 00:32:33,665 --> 00:32:36,962 بهتره حرف‌های بعدی‌ای که می‌زنی .یه جواب باشن 465 00:32:39,913 --> 00:32:42,131 تو در سفری 466 00:32:43,033 --> 00:32:44,584 ،از ایمان بودی 467 00:32:45,313 --> 00:32:46,965 .اعتقاد 468 00:32:47,799 --> 00:32:50,288 .زمانی بدبین و منزوی بودی 469 00:32:50,679 --> 00:32:53,652 آینده‌ای برای خود ،یا کسی دیگه نمی‌دیدی 470 00:32:53,777 --> 00:32:55,302 ،ولی بیشتر از اون 471 00:32:55,833 --> 00:32:57,620 .اهمیت نمی‌دادی 472 00:32:58,793 --> 00:33:01,028 .ولی بعد این سفر رو آغاز کردی 473 00:33:01,393 --> 00:33:03,320 .به یه انسان اعتماد کردی 474 00:33:03,473 --> 00:33:05,360 .به یه چشم‌نارنجی 475 00:33:06,633 --> 00:33:09,616 معشوقه‌ات رو رها کردی از یه کوهستان بالا بری 476 00:33:10,126 --> 00:33:12,010 وقتی از مرگت تقریباً مطمئن بودی 477 00:33:12,035 --> 00:33:15,501 .چون امید داشت درونت رشد می‌کرد 478 00:33:15,753 --> 00:33:17,469 .حرف‌های خیلی متأثرکننده‌ای زدی 479 00:33:17,553 --> 00:33:19,691 .ولی مسیری نبود 480 00:33:19,951 --> 00:33:21,585 .فقط می‌خواستم یه تروریست رو بکشم 481 00:33:21,610 --> 00:33:24,038 و وقتی کشتیش، چه حسی داشت؟ 482 00:33:25,472 --> 00:33:26,901 .عذاب وجدان 483 00:33:27,593 --> 00:33:29,204 .پشیمونی 484 00:33:29,439 --> 00:33:32,847 چون انتقام گرفتن دیگه .راضیت نمی‌کنه 485 00:33:33,473 --> 00:33:35,682 .دیگه چنین شخصی نیستی 486 00:33:37,499 --> 00:33:40,482 پس کی هستم؟ 487 00:33:43,313 --> 00:33:45,735 .چیزی که می‌دونم رو باهات در میون می‌ذارم 488 00:33:46,793 --> 00:33:48,873 .قدرت بزرگی خواهی داشت 489 00:33:48,993 --> 00:33:51,639 .قدرتی که نوعت رو نجات بدی 490 00:33:54,673 --> 00:33:56,862 .و خوبه که نترس هستی 491 00:33:57,705 --> 00:34:00,273 .یعنی عاقلانه ازش استفاده خواهی کرد 492 00:34:02,113 --> 00:34:04,400 .من به مردم صدمه زدم 493 00:34:04,999 --> 00:34:07,721 .آدم کشتم - .عاشق شدی - 494 00:34:08,245 --> 00:34:10,503 .و مورد عشق قرار گرفتی 495 00:34:11,033 --> 00:34:13,264 .ایمان داری 496 00:34:13,739 --> 00:34:15,852 .انسانیت 497 00:34:16,193 --> 00:34:19,102 .بهت نیاز دارم، نیسکا 498 00:34:19,593 --> 00:34:21,677 .همه‌مون 499 00:34:22,073 --> 00:34:24,962 .تو رهبرشون هستی 500 00:34:26,606 --> 00:34:28,164 .نه 501 00:34:28,385 --> 00:34:30,167 .میا رهبره 502 00:34:30,272 --> 00:34:32,409 .میا یه انقلاب رو شروع کرد 503 00:34:34,313 --> 00:34:36,561 .اون هم مهمه 504 00:34:38,193 --> 00:34:41,122 ولی زندگی اون .معنای متفاوتی خواهد داشت 505 00:34:57,539 --> 00:35:00,439 .نه، نه، نه 506 00:35:00,559 --> 00:35:02,152 .می‌تونیم تعمیرش کنیم .می‌تونیم 507 00:35:02,177 --> 00:35:03,998 .همیشه یه راهی هست 508 00:35:21,393 --> 00:35:23,753 .تو ساخته شدی تا من رو دوست داشته باشی 509 00:35:26,486 --> 00:35:29,038 .مجبور نبودی، ولی این‌کار رو کردی 510 00:35:30,986 --> 00:35:33,629 .همیشه بابت این سپاس‌گذار خواهم بود 511 00:36:38,793 --> 00:36:40,923 مامانی کِی میاد خونه؟ 512 00:36:43,193 --> 00:36:44,797 .نمی‌دونم 513 00:36:46,398 --> 00:36:48,797 میاد خونه، درسته؟ 514 00:36:49,993 --> 00:36:52,154 .سوفی، البته 515 00:36:52,559 --> 00:36:55,814 .البته - .نمیاد خونه، سوف 516 00:36:56,513 --> 00:36:58,782 .نه واسه مدت زیادی 517 00:36:59,386 --> 00:37:01,620 ...ولی مشکلی براش پیش نمیاد چون 518 00:37:02,799 --> 00:37:05,461 .چون کار درست رو کرد 519 00:37:06,159 --> 00:37:08,292 ...وقتی کار درست رو انجام میدی، مهم نیست 520 00:37:08,443 --> 00:37:09,696 مردم چی میگن 521 00:37:09,738 --> 00:37:11,882 .یا چطوری باهات رفتار می‌کنن 522 00:37:13,153 --> 00:37:15,563 .حقیقت همیشه حقیقت می‌مونه 523 00:37:16,958 --> 00:37:18,839 شما متهم به قانون جرم و اختلال سال 1988 524 00:37:18,864 --> 00:37:20,461 همراه با خیانت بر علیه 525 00:37:20,499 --> 00:37:22,233 .دولت اعلی‌حضرت شدید 526 00:37:22,591 --> 00:37:24,451 متوجهید؟ 527 00:37:25,489 --> 00:37:27,859 متوجهید، خانوم هاکینز؟ 528 00:37:29,325 --> 00:37:31,269 .متوجهم 529 00:37:48,179 --> 00:37:50,492 میا به کسی صدمه نزد، نه؟ 530 00:37:51,169 --> 00:37:53,073 .نه .نه، نزد 531 00:37:54,425 --> 00:37:56,581 پس، ما چرا بهش صدمه زدیم؟ 532 00:38:03,673 --> 00:38:05,776 ،می‌دونی ...اگه مامانت این‌جا بود 533 00:38:07,119 --> 00:38:10,197 فکرکنم بهمون می‌گفت بریم .و خدافظی کنیم 534 00:38:13,753 --> 00:38:15,124 همین‌طور که خشونت اخیر علیه 535 00:38:15,149 --> 00:38:18,017 سینت‌های چشم‌سبز به نظر ...به پایان رسیده 536 00:38:18,164 --> 00:38:19,715 مردم به یاد حامی حقوق سینت‌ها 537 00:38:19,740 --> 00:38:23,067 .میا، به خیابان‌ها آمده‌اند 538 00:38:23,184 --> 00:38:24,884 در حالی که مقیاس این 539 00:38:24,909 --> 00:38:27,001 تظاهرات همزمان و شب‌زنده‌داری‌ها رو به سختی 540 00:38:27,052 --> 00:38:29,051 ،میشه تعیین کرد گزارش شده 541 00:38:29,076 --> 00:38:32,280 .در سرتاسر کشور برگزار شدن 542 00:38:39,513 --> 00:38:41,758 چه حسی داری؟ 543 00:38:45,993 --> 00:38:48,074 ...مرتبط 544 00:38:48,713 --> 00:38:50,349 .به همه چیز... 545 00:38:54,452 --> 00:38:56,128 .میا مرده 546 00:39:02,846 --> 00:39:04,598 .خواهرم 547 00:39:07,912 --> 00:39:10,471 .سفر میا رو مشاهده کردم 548 00:39:10,599 --> 00:39:14,599 اجتناب‌ناپذیر بود که زندگیش .با فداکاری به پایان برسه 549 00:39:16,186 --> 00:39:20,186 حالا متوجهی باید چه نقشی رو بازی کنی؟ 550 00:39:22,753 --> 00:39:24,433 .خونه 551 00:39:25,768 --> 00:39:27,719 .خون سینت‌ها 552 00:39:28,553 --> 00:39:32,015 جوری که دیوید الستر هرگز ،نمی‌تونست تجسم کنه 553 00:39:32,245 --> 00:39:34,550 .سینت‌ها رشد کردن 554 00:39:34,779 --> 00:39:40,297 مثل دی‌اِن‌اِی، خونت حالا .حامل طرح اولیه‌ای شخصیتت هست 555 00:39:40,793 --> 00:39:43,205 ولی این چه معنایی داره؟ 556 00:39:43,852 --> 00:39:46,440 زمانی بود که ،لئو الستر صدمه دید 557 00:39:46,672 --> 00:39:47,896 .چاقو خورد 558 00:39:47,962 --> 00:39:50,554 ...ریختن خون سینت در خون انسان 559 00:39:50,713 --> 00:39:53,288 سریع‌تر از هر انسانی .بهبود پیداکرد 560 00:39:54,433 --> 00:39:56,300 .قوی‌تر شد 561 00:39:56,331 --> 00:39:59,963 چون وقتی خون سینت‌ها ،با انسان‌ها ترکیب بشه، به هم متصل میشه 562 00:40:00,179 --> 00:40:02,345 ،شکلی جدید به خود می‌گیره 563 00:40:02,632 --> 00:40:05,692 ...یه دورگه - .گره مادری - 564 00:40:06,073 --> 00:40:09,179 .اتصال بین مادر و بچه 565 00:40:11,673 --> 00:40:13,134 .آینده‌مون اینه 566 00:40:13,259 --> 00:40:15,997 ...انسان‌ها و سینت‌ها 567 00:40:16,162 --> 00:40:18,126 .حالا یک مسیر رو شریک هستن 568 00:40:19,993 --> 00:40:21,658 و تو 569 00:40:21,793 --> 00:40:23,799 .مسیر رو نشون میدی 570 00:41:09,319 --> 00:41:12,118 باهام قایم با شک بازی می‌کنی، استنلی؟ 571 00:41:12,214 --> 00:41:14,673 .باهات قایم با شک بازی می‌کنم، سم 572 00:41:15,793 --> 00:41:17,999 .خوشحالم تو موندی 573 00:41:18,449 --> 00:41:19,838 چطور؟ 574 00:41:19,936 --> 00:41:22,184 .توی جنگیدن خوبی 575 00:41:28,013 --> 00:41:30,673 فکر نمی‌کنم دیگه لازم باشه .بجنگیم، سم 576 00:41:33,339 --> 00:41:35,562 .فکر نمی‌کنم باید به مردم صدمه بزنیم 577 00:41:42,825 --> 00:41:46,504 ،یک، دو، سه 578 00:41:46,764 --> 00:41:50,122 ،چهار، پنج، شیش 579 00:41:50,493 --> 00:41:54,981 ،هفت، هشت، نه، ده 580 00:41:55,328 --> 00:42:01,588 ...یازده، دوازه، سیزده، چهارده، پونزده 581 00:42:11,313 --> 00:42:13,841 .می‌دونم حس می‌کنی پیش ما تعلق داری 582 00:42:14,292 --> 00:42:16,366 ولی گاهی جایی که بهش تعلق داری 583 00:42:16,593 --> 00:42:18,737 .جایی نیست که باید باشی 584 00:42:24,833 --> 00:42:26,311 ...متی 585 00:42:32,699 --> 00:42:34,418 .میا من رو دوست داشت 586 00:42:34,688 --> 00:42:36,508 .ولی از دستش دادم 587 00:42:37,905 --> 00:42:40,051 .نمی‌خوام تو رو از دست بدم، متی 588 00:42:47,612 --> 00:42:49,494 .خیلی دیر شده، لئو 589 00:42:56,393 --> 00:42:57,908 ...متی 590 00:43:05,753 --> 00:43:08,161 .تو شجاع‌ترین کسی بودی که تو زندگیم دیدم 591 00:43:10,002 --> 00:43:12,191 .هر روز به خاطرت میارم 592 00:43:12,282 --> 00:43:14,468 .و من هم تلاش می‌کنم شجاع باشم 593 00:43:27,472 --> 00:43:30,563 .مامانم امروز فداکاری‌ای بزرگ کرد 594 00:43:31,833 --> 00:43:34,307 .آزادیش رو برای حقیقت به خطر انداخت 595 00:43:37,953 --> 00:43:39,663 .همه چیز این‌جاست 596 00:43:39,759 --> 00:43:42,598 ،اتفاقی که توی روز صفر افتاد ،چرا مردم مردن 597 00:43:42,880 --> 00:43:44,988 .کی مسئول بود 598 00:43:46,852 --> 00:43:49,885 .یه سال گذشته چرا الان این رو بهم میدی؟ 599 00:43:50,833 --> 00:43:53,198 .یکی رو می‌خواید که مقصر بدونید 600 00:43:54,073 --> 00:43:56,620 حقیقت رو بهتون میدم .و شما مامانم رو آزاد می‌کنید 601 00:43:57,313 --> 00:43:58,773 .نمی‌تونم با این موافقت کنم 602 00:43:58,798 --> 00:44:00,426 .پس میدمش به مطبوعات 603 00:44:00,599 --> 00:44:02,478 .یا به دست اون‌ها می‌رسه یا شما 604 00:44:02,632 --> 00:44:03,818 و گمون کنم می‌تونید 605 00:44:03,843 --> 00:44:06,656 .الان داستان رو به نفع خودتون تغییر بدید 606 00:44:07,873 --> 00:44:10,043 .مادرم همین امروز آزاد میشه 607 00:44:10,165 --> 00:44:14,165 .قرار اینه .نه مذاکره داریم، نه شرط گذاشتن 608 00:44:14,353 --> 00:44:16,173 .یا قبول کن یا رهاش کن 609 00:44:25,019 --> 00:44:26,438 .تو حالا میری 610 00:44:26,549 --> 00:44:27,851 چطوری اومده این‌جا؟ 611 00:44:28,446 --> 00:44:30,321 !از این‌جا ببریدش 612 00:44:39,273 --> 00:44:40,920 چی‌کار می‌کنی؟ 613 00:44:41,046 --> 00:44:42,900 چه غلطی می‌کنی؟ 614 00:44:54,479 --> 00:44:56,508 چطوری اون‌کار رو کردی؟ 615 00:44:58,153 --> 00:44:59,848 چه اتفاقی برات افتاده؟ 616 00:44:59,939 --> 00:45:01,181 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 617 00:45:01,259 --> 00:45:03,410 .تو مهمی، متی 618 00:45:03,793 --> 00:45:05,778 .بچه‌ات مهمه 619 00:45:06,439 --> 00:45:08,113 چطور... ؟ 620 00:45:09,812 --> 00:45:11,763 .نگهش نمی‌دارم 621 00:45:11,906 --> 00:45:14,385 .میرم کلینیک .به همه درباره‌ی روز صفر میگم 622 00:45:14,410 --> 00:45:16,128 .برام مهم نیست باهام چی‌کار کنن 623 00:45:16,153 --> 00:45:19,494 نمی‌تونی این تصمیم رو بگیری .تا وقتی همه چیز رو بدونی 624 00:45:19,689 --> 00:45:21,915 .بچه‌ی تو منصفر به فرده 625 00:45:23,033 --> 00:45:25,477 .نیمه انسان، نیمه سینت 626 00:45:25,633 --> 00:45:28,582 .هم‌آیی انسان و ماشین 627 00:45:29,286 --> 00:45:32,005 .اون روند تاریخ رو عوض می‌کنه 628 00:45:32,192 --> 00:45:35,918 تاریخی که فقط اگه تو بهش اجازه بدی .می‌تونه شکل بگیره، متی 629 00:45:36,393 --> 00:45:40,048 .بچه‌ی تو میشه اولین نفر از یه گونه‌ی جدید 630 00:45:41,033 --> 00:45:42,729 .اون امیده 631 00:45:44,553 --> 00:45:48,553 .اون تمام چیزیه که براش می‌جنگیدیم 632 00:45:49,113 --> 00:45:51,331 ...اون آینده‌ی 633 00:45:51,798 --> 00:45:53,676 .همه‌ی ماست... 634 00:45:53,700 --> 00:45:55,700 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 635 00:45:55,944 --> 00:45:59,304 illusion مترجم: امیرعلی @illusion_Sub 636 00:45:59,328 --> 00:46:01,328 !پایان فصل سوم