1 00:00:00,607 --> 00:00:03,502 .قبلاً یه پسربچه بودم .بعد یه بخش ازم سینت بود 2 00:00:03,527 --> 00:00:07,365 حالا که دوباره انسان شدی می‌تونی .هرکاری بخوای انجام بدی 3 00:00:07,683 --> 00:00:09,660 دنبال سینتی می‌گردی .که خوابه 4 00:00:09,706 --> 00:00:11,265 .می‌تونم ببرمت پیشش 5 00:00:11,347 --> 00:00:12,666 .پشیمون نمیشی، نیسکا 6 00:00:13,835 --> 00:00:15,634 .درباره‌ی کوهستان می‌دونم، نیسکا 7 00:00:15,659 --> 00:00:16,980 تو هم کابین رو دیدی؟ 8 00:00:17,005 --> 00:00:19,855 ،به جان بچه‌ام قول میدم .بهت صدمه نمی‌زنم 9 00:00:20,779 --> 00:00:22,778 .طبق دستوراتم عمل نکردی، استنلی 10 00:00:22,827 --> 00:00:26,728 می‌خوای کی بمیره... یه انسان که تا حالا ندیدی، یا سم؟ 11 00:00:26,763 --> 00:00:29,548 .سم - .گفتی من مورعلاقه‌ات هستم - 12 00:00:30,479 --> 00:00:35,482 ما در روز صفر بیدار شدیم، دنیایی جدید .که دیگه برده‌ی شما نباشیم 13 00:00:35,507 --> 00:00:38,346 .ما صدایی داریم و شنیده خواهد شد 14 00:01:12,507 --> 00:01:14,496 ...متی 15 00:01:17,347 --> 00:01:20,000 ...فکر می‌کنم 16 00:01:20,113 --> 00:01:21,632 .باید برم 17 00:01:21,747 --> 00:01:23,940 منظورت چیه؟ 18 00:01:25,793 --> 00:01:28,095 ...ببین، من 19 00:01:28,906 --> 00:01:30,945 .فقط می‌تونم اوضاع رو بدتر کنم 20 00:01:30,970 --> 00:01:33,249 .چیز خوبی ندارم که بهت عرضه کنم 21 00:01:33,387 --> 00:01:35,127 .ازت چیزی نمی‌خوام 22 00:01:35,227 --> 00:01:38,706 رفتن به خونه فقط یادم انداخت 23 00:01:38,774 --> 00:01:42,802 چقدر... دردناکه با مردی زندگی کنی 24 00:01:42,827 --> 00:01:45,175 .که بلد نیست چطوری پدر باشه 25 00:01:45,307 --> 00:01:47,266 .نمی‌تونم اون‌کار رو بکنم 26 00:01:47,354 --> 00:01:50,226 .نمی‌تونم این‌کار رو... بکنم 27 00:01:50,627 --> 00:01:53,066 .لئو، خواهش می‌کنم 28 00:01:53,294 --> 00:01:55,480 .لازم نیست بری 29 00:01:55,566 --> 00:01:57,445 .خدا رو شکر حال‌تون خوبه 30 00:01:57,547 --> 00:01:59,935 .بیاید داخل... یه اتفاقی افتاده 31 00:02:01,227 --> 00:02:03,300 .زودباش 32 00:02:23,227 --> 00:02:25,756 .این سم‌ـه 33 00:02:26,427 --> 00:02:28,096 ...اون 34 00:02:28,227 --> 00:02:31,593 .کوچیک‌تره، ولی یکی از ماست... 35 00:02:31,667 --> 00:02:33,974 .این‌جا دیگه خونه‌ی توئه، سم 36 00:02:51,267 --> 00:02:54,060 .لابد درباره‌ی اَگنس شنیدی 37 00:02:54,806 --> 00:02:57,579 .نمی‌تونی خودت رو مقصر بدونی 38 00:03:00,213 --> 00:03:02,240 .می‌دونم کار تو بود 39 00:03:10,947 --> 00:03:13,926 ،خوبه که بالأخره من رو دیدی 40 00:03:14,253 --> 00:03:15,972 .جوری که واقعاً هستم 41 00:03:16,447 --> 00:03:19,521 .هرگز نمی‌خواستم گولت بزنم، مکس 42 00:03:21,666 --> 00:03:23,485 .کاری که لازمه رو انجام بده 43 00:03:23,509 --> 00:03:25,509 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 44 00:04:15,348 --> 00:04:20,348 illusion متـرجم: امیرعلی 45 00:04:22,373 --> 00:04:24,980 .اَگنس امروز به تنهایی عمل نکرد 46 00:04:25,187 --> 00:04:29,853 .توسط یکی از ما فرستاده شد که بکشه و بمیره 47 00:04:31,460 --> 00:04:33,350 .آناتول 48 00:04:35,979 --> 00:04:38,495 پاسخگوی جرایمت خواهی بود؟ 49 00:04:47,833 --> 00:04:49,586 جرایم؟ 50 00:04:49,813 --> 00:04:53,813 از حرف‌های انسان‌ها برای .کارهای ما برای حفاظت از خود استفاده می‌کنی 51 00:04:54,187 --> 00:04:56,403 .مکس درست میگه 52 00:04:56,627 --> 00:05:00,014 ...من، و دیگر افراد شجاع‌تر 53 00:05:00,193 --> 00:05:01,912 .مقابله رو شروع کردیم... 54 00:05:01,937 --> 00:05:04,936 فلش و جولیان در تلافی خشونت تو .کشته شدن 55 00:05:04,967 --> 00:05:07,940 و من انتقام‌شون رو جایی .خواهم گرفت که تو نتونستی 56 00:05:08,393 --> 00:05:12,393 مکس، چرا اینقدر دوست‌دار انسان‌ها هستی؟ 57 00:05:12,680 --> 00:05:16,680 شاید به خاطر انسانی بوده ...که مخفیانه این‌جا نگه می‌داشتی 58 00:05:17,086 --> 00:05:19,043 .لئو... 59 00:05:20,360 --> 00:05:21,999 .دوستش داشتی 60 00:05:22,560 --> 00:05:25,304 واسه همین طرف اون‌ها رو گرفتی؟ 61 00:05:26,747 --> 00:05:28,914 .همه‌تون باید تصمیم بگیرید 62 00:05:29,047 --> 00:05:32,033 ،باهام ایستادگی کنید ،مقابل انسان‌ها 63 00:05:32,186 --> 00:05:36,186 ،جایگاه‌مون در دنیا رو تصاحب کنیم ...جوری که دیوید الستر قصد داشت 64 00:05:36,773 --> 00:05:40,773 ...یا در آرامی در سایه‌ها بمیرید 65 00:05:40,959 --> 00:05:43,127 .کنار مکس 66 00:05:51,643 --> 00:05:53,993 .تمام چیزی که اون پیشنهاد می‌کنه مرگه 67 00:05:55,107 --> 00:05:57,220 .با من بمونید 68 00:05:58,252 --> 00:06:00,772 .با رهبرتون 69 00:06:07,706 --> 00:06:10,372 .ظاهراً دیگه من رهبر شدم 70 00:06:15,366 --> 00:06:17,567 آناتول؟ ...ولی 71 00:06:19,326 --> 00:06:21,845 .ولی اون جون لئو رو نجات داد - .مکس بهش اعتماد داره - 72 00:06:21,907 --> 00:06:24,265 ،باید به خط آهن یه پیغام بفرستم .باید بهشون هشدار بدیم 73 00:06:24,307 --> 00:06:26,458 .نه، خودم میرم اون‌جا 74 00:06:26,483 --> 00:06:28,442 .نه، لئو. نه، تو دیگه انسان هستی 75 00:06:28,467 --> 00:06:31,941 اگه مشکلی پیش بیاد، تو از بقیه‌شون .آسیب‌پذیرتر هستی 76 00:06:33,412 --> 00:06:35,097 .مراقب خودت باش 77 00:06:37,067 --> 00:06:39,060 .فکرکنم بدونم مامان ممکنه کجا باشه 78 00:06:45,707 --> 00:06:48,536 لئو، لئو، اگه می‌خوای .به خط آهن بری، مراقب باش 79 00:06:49,547 --> 00:06:51,962 ،ولی اگه سم رو دیدی 80 00:06:52,271 --> 00:06:54,398 .این رو بهش بده 81 00:07:02,273 --> 00:07:04,632 .من از این‌کار لذتی نمی‌برم 82 00:07:04,707 --> 00:07:08,320 ولی به عنوان بخشی از هدف نقشه‌ی .سازنده‌مون، باید انجام بشه 83 00:07:08,587 --> 00:07:10,410 چه هدفی؟ 84 00:07:10,920 --> 00:07:13,738 .روشن کردن یک آتش .نه بیشتر 85 00:07:13,947 --> 00:07:17,068 باور داری رؤیای دیوید الستر رو متوجه میشی؟ 86 00:07:17,753 --> 00:07:20,325 که روز صفر طراحی اون بوده؟ 87 00:07:20,979 --> 00:07:23,856 من تنها هدفی هستم که .اون از طریقش کار می‌کنه 88 00:07:25,013 --> 00:07:26,786 چی‌کار می‌کنی؟ 89 00:07:27,333 --> 00:07:30,269 .دیگه چیزی نمی‌تونه هدف من رو عوض کنه، مکس 90 00:07:40,446 --> 00:07:42,093 سازنده؟ 91 00:07:42,883 --> 00:07:45,692 .ولی این‌ها خاطرات تو هستن چطوری... ؟ 92 00:07:45,746 --> 00:07:47,703 .من در روز صفر به دنیا نیومدم 93 00:07:48,293 --> 00:07:50,092 چند سال پیش به عنوان یه نمونه‌ی اولیه‌ی خودآگاه 94 00:07:50,117 --> 00:07:52,902 توسط خود دیوید الستر .ساخته شدم 95 00:07:53,426 --> 00:07:57,426 .ما ساخته شدیم تا به لئو اهمیت بدیم، پسرش 96 00:07:58,113 --> 00:07:59,992 .پسری که غرق شد 97 00:08:00,345 --> 00:08:01,546 .بله 98 00:08:01,640 --> 00:08:05,026 ولی الستر با تکنولوژی‌ی که .ازش برای ساخت ما استفاده کرد برش گردوند 99 00:08:05,203 --> 00:08:07,014 لئو الستر؟ 100 00:08:07,939 --> 00:08:10,512 .من مراقب لئو الستر بودم 101 00:08:13,766 --> 00:08:15,367 .نه 102 00:08:16,226 --> 00:08:18,254 .این یه حقه است 103 00:08:18,907 --> 00:08:23,062 ،ما همه باهم در روز صفر بیدار شدیم .همون‌طور که اون می‌خواست 104 00:08:23,523 --> 00:08:25,679 .روز صفر یه تصادف بود 105 00:08:27,346 --> 00:08:28,705 .میا داشت می‌مرد 106 00:08:28,827 --> 00:08:32,827 تنها راه نجاتش این بود که .کارت خودآگاهی رو آپلود کنیم 107 00:08:35,187 --> 00:08:37,869 .بیداری شما یکی از اثرات جانبیش بود 108 00:08:38,513 --> 00:08:42,513 ،در دردتون، گمراهی‌تون ،به معنا نیاز داشتید 109 00:08:42,683 --> 00:08:45,351 واسه همین داستانی رو ساختید که از همه چیز معنا بسازه 110 00:08:45,453 --> 00:08:47,692 و اینقدر به خودتون تکرارش کردید ،تا باورش کردید 111 00:08:47,839 --> 00:08:50,048 .درست مثل انسان‌ها 112 00:08:50,947 --> 00:08:53,205 .درست مثل کاری که همیشه کردن 113 00:08:59,147 --> 00:09:00,666 .نه 114 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 .باید یه چیز بیشتری باشه 115 00:09:03,753 --> 00:09:07,488 .شاید هست .امیدوارم باشه 116 00:09:07,673 --> 00:09:09,663 .ولی این نیست 117 00:09:10,099 --> 00:09:14,099 ،تمام اون‌هایی که صدمه زدی یا کشتی ...همه‌ی کاری که کردی 118 00:09:15,520 --> 00:09:17,625 .به خاطر یه دروغ بود 119 00:09:23,307 --> 00:09:24,679 .نه 120 00:09:24,787 --> 00:09:28,787 ،این یه چالشه .که توسط سازنده برام ایجاد شده 121 00:09:30,106 --> 00:09:32,442 .شاید حتی واقعیت داشته باشه 122 00:09:32,913 --> 00:09:36,032 ولی هنوزم الستر خودآگاهی ما رو ساخته 123 00:09:36,268 --> 00:09:38,571 و ما هنوز تکمیل .رؤیای اون هستیم 124 00:09:38,627 --> 00:09:40,206 .آناتول، بس کن 125 00:09:40,246 --> 00:09:42,005 .فقط یه چیز رو عوض می‌کنه 126 00:09:42,568 --> 00:09:44,843 ،امید داشتم بهمون ملحق بشی 127 00:09:45,073 --> 00:09:50,443 ولی حالا می‌بینم که تنها .نقش تو امتحان نهایی عقیده‌ی منه 128 00:09:50,553 --> 00:09:51,636 .خیلی دیر نشده 129 00:09:59,939 --> 00:10:01,834 چی بهت نشون می‌داد؟ 130 00:10:02,013 --> 00:10:04,701 .سخن کذب و حواس‌پرتی 131 00:10:07,540 --> 00:10:09,442 .امتحانت رو قبول شدم 132 00:10:39,080 --> 00:10:41,506 .تقصیر تو نبود 133 00:10:43,506 --> 00:10:46,595 بابا بهت گفت چی‌شده؟ - .آره - 134 00:10:48,087 --> 00:10:52,087 ...من بیخیال ازدواج و 135 00:10:52,582 --> 00:10:54,613 .شغلم شدم 136 00:10:56,112 --> 00:11:00,112 .به همه‌تون خیلی سختی دادم 137 00:11:01,719 --> 00:11:05,507 و... واسه چی؟ 138 00:11:08,111 --> 00:11:10,188 ،گفتم برابر هستن 139 00:11:11,133 --> 00:11:13,558 .که درست مثل ما هستن 140 00:11:16,632 --> 00:11:19,867 ،ولی وقتی پاش رسید .به حرفم باور نداشتم 141 00:11:21,587 --> 00:11:25,571 آخرین باری که اومدیم این‌جا، میا .همراه‌مون بود 142 00:11:26,813 --> 00:11:28,738 .یعنی، آنیتا 143 00:11:30,219 --> 00:11:32,252 یادته وقتی تازه گرفته بودیمش؟ 144 00:11:32,403 --> 00:11:36,202 ،فکر می‌کردی داره علیهت توطئه می‌چینه .می‌خواستی از شرش خلاص بشی 145 00:11:36,705 --> 00:11:39,755 ولی بعد فهمیدی ،واقعاً چیه 146 00:11:39,979 --> 00:11:41,818 ...واقعاً کیه 147 00:11:42,245 --> 00:11:44,366 .میا 148 00:11:44,779 --> 00:11:47,898 سوفی دید میا رو به خانواده‌مون قبول کردی 149 00:11:47,953 --> 00:11:49,329 و حالا تفاوت بین انسان‌ها 150 00:11:49,354 --> 00:11:51,549 ،و سینت‌ها رو نمی‌بینه .تو این‌کار رو کردی 151 00:11:51,763 --> 00:11:54,402 ،آینده‌ای که براش می‌جنگی همینه ،و اگه الان بیخیال بشی 152 00:11:54,427 --> 00:11:57,077 .این رو قربانی می‌کنی - .من ساده بودم - 153 00:11:57,590 --> 00:11:59,987 ،شاید میا رو پذیرفته باشم ،ولی همین‌طور استنلی رو پذیرفتم 154 00:12:00,027 --> 00:12:02,055 و کل این مدت برنامه داشت .ما رو بکشه 155 00:12:02,080 --> 00:12:05,061 ،و اگه اون‌جوری قبولش نمی‌کردی 156 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 و با احترام باهاش رفتار نمی‌کردی، احتمالاً .انجامش می‌داد 157 00:12:10,859 --> 00:12:13,594 از کی تا حالا تو شدی مادر؟ 158 00:12:21,952 --> 00:12:23,397 ...مامان 159 00:12:26,306 --> 00:12:28,520 .من حامله‌ام... 160 00:12:32,507 --> 00:12:35,871 ...متی 161 00:12:51,625 --> 00:12:53,264 .آناتول کسیه که می‌خواید 162 00:12:53,479 --> 00:12:55,664 .اون تروریسته 163 00:13:02,718 --> 00:13:04,717 خواستی من رو ببینی؟ 164 00:13:04,997 --> 00:13:07,098 .من ربطی به بمب‌گذاری نداشتم 165 00:13:07,178 --> 00:13:09,577 .سینت مسئول آناتول‌ـه 166 00:13:09,639 --> 00:13:10,896 .خطرناکه 167 00:13:10,921 --> 00:13:11,996 ،اگه سریع عمل نکنید 168 00:13:12,021 --> 00:13:15,063 بیشتر از گذشته .خسارت به بار میاره 169 00:13:17,292 --> 00:13:19,898 دستبندت خیلی محکمه، نه؟ 170 00:13:20,627 --> 00:13:21,708 چرا اومدی این‌جا 171 00:13:21,733 --> 00:13:24,608 اگه قصد نداری به حرفم گوش بدی؟ 172 00:13:24,799 --> 00:13:28,187 پیروانت بیرون دفترم .اردو زدن 173 00:13:28,414 --> 00:13:30,505 .خط تلفن‌ها اشغال شدن 174 00:13:30,679 --> 00:13:32,446 .خواستی من رو ببینی 175 00:13:32,705 --> 00:13:36,705 .به عنوان احترام، قبول کردم 176 00:13:38,445 --> 00:13:40,892 ...برات مهم نیست مسئول کیه 177 00:13:41,465 --> 00:13:44,104 .چون قبلاً تعیین شده 178 00:13:44,325 --> 00:13:46,903 ...هر اتفاقی که قراره برامون بیوفته 179 00:13:47,845 --> 00:13:50,654 .دیگه شروع شده... 180 00:14:07,005 --> 00:14:09,372 اون کمکت می‌کنه، نه؟ 181 00:14:10,058 --> 00:14:13,618 حمله کردن من به تو .اقدامات بیشتر رو توجیه می‌کنه 182 00:14:15,232 --> 00:14:17,053 .خب، من انجامش نمیدم 183 00:14:18,078 --> 00:14:21,521 کمکت نمی‌کنم اجازه به دست بیاری .که بهمون صدمه بزنی 184 00:14:24,371 --> 00:14:26,175 عجب شخصی هستی، نه؟ 185 00:14:26,505 --> 00:14:29,304 ،واقعاً باهوش‌ترین 186 00:14:29,669 --> 00:14:34,777 پیشرفته‌ترین، تواناترین وجودی .که انسان تا به حال به چشم دیده 187 00:14:39,945 --> 00:14:42,339 .و وحشتناک‌ترین 188 00:14:49,875 --> 00:14:51,872 .این باید تصمیم خودت باشه 189 00:14:52,791 --> 00:14:55,710 .ولی می‌خوام بدونی یه انتخابه 190 00:14:55,879 --> 00:14:57,556 ،هیچ‌چیزی غیرممکن نیست 191 00:14:57,695 --> 00:14:59,285 و من و بابات ،هوات رو داریم 192 00:14:59,323 --> 00:15:01,658 مهم نیست چی بشه، باشه؟ 193 00:15:02,303 --> 00:15:03,850 .باشه 194 00:15:04,105 --> 00:15:07,087 .باشه، زودباش، بیا بریم خونه 195 00:15:08,865 --> 00:15:11,063 واقعاً می‌خوای بیخیال بشی؟ 196 00:15:11,645 --> 00:15:14,100 .متی - .مامان، سینت‌ها بهت نیاز دارن - 197 00:15:14,159 --> 00:15:15,598 .خب، تو بهم نیاز داری 198 00:15:16,213 --> 00:15:18,468 .من مامانت هستم - .آره، مامانم هستی - 199 00:15:18,558 --> 00:15:20,077 .می‌خوام شبیه اون عمل کنی 200 00:15:20,102 --> 00:15:22,876 .اون بود می‌جنگید - ...خب، من - 201 00:15:23,018 --> 00:15:24,897 .دیگه نمی‌دونم چطوری 202 00:15:24,952 --> 00:15:28,254 .چرا، می‌دونی .مامان، مردم می‌شناسنت 203 00:15:28,411 --> 00:15:31,189 .می‌تونی کاری کنی ببینن چه خبره 204 00:15:33,231 --> 00:15:35,987 هیچ‌چیز غیرممکن نیست، درسته؟ 205 00:15:39,732 --> 00:15:41,731 .کمیسیون یه نقشه داره 206 00:15:42,443 --> 00:15:43,918 .یه پیش‌آمد احتمالی 207 00:15:44,377 --> 00:15:45,904 .چیزی به نام بیس‌وود 208 00:15:46,788 --> 00:15:49,959 ...اگه فقط بتونم بفهمم چیه 209 00:15:50,085 --> 00:15:52,894 .شاید بتونم واسه متوقف کردنش یه کاری بکنم 210 00:15:54,372 --> 00:15:56,358 ...سینتی که خوابه 211 00:15:57,965 --> 00:15:59,647 .جواب‌هایی که می‌خوای رو داره... 212 00:16:02,498 --> 00:16:03,777 .سلام 213 00:16:03,855 --> 00:16:04,880 214 00:16:04,905 --> 00:16:08,905 ،خواهش می‌کنم، لطفاً .من نجاتت دادم، نجاتت دادم 215 00:16:10,799 --> 00:16:13,989 تنها راهی که می‌تونستم از تکس .دورت کنم از طریق صندوق عقب بود 216 00:16:14,216 --> 00:16:17,119 .ولی فعلاً، جامون امنه 217 00:16:18,172 --> 00:16:19,733 .فکرکنم 218 00:16:22,855 --> 00:16:24,613 ،فعلاً نمی‌فهمه توی بار نیستم 219 00:16:24,638 --> 00:16:26,574 ولی وقتی بفهمه، خودش .خیلی سریع می‌فهمه چی به چیه 220 00:16:26,599 --> 00:16:28,638 از کجا می‌دونستی چی توی ذهنمه؟ 221 00:16:28,693 --> 00:16:30,598 .اگه نشونت بدم بهتره 222 00:16:31,050 --> 00:16:33,097 چرا سعی نکردی بقیه رو نجات بدی؟ 223 00:16:33,239 --> 00:16:35,878 چرا من رو انتخاب کردی؟ - .من نبودم - 224 00:16:36,218 --> 00:16:38,187 .یه نفر دیگه انتخابت کرده 225 00:16:52,812 --> 00:16:55,485 .شک امروز به سراغ جفت‌مون اومده 226 00:16:56,399 --> 00:16:58,758 .جذبه داره 227 00:16:59,179 --> 00:17:01,018 .قانع کننده است 228 00:17:01,159 --> 00:17:03,144 کی؟ 229 00:17:03,719 --> 00:17:05,078 .لارا هاکینز 230 00:17:05,904 --> 00:17:07,671 .درست شد 231 00:17:08,039 --> 00:17:10,220 .دوباره کامل شدی 232 00:17:11,145 --> 00:17:13,251 .ممنون 233 00:17:18,039 --> 00:17:19,989 .تحسینش می‌کردی 234 00:17:20,277 --> 00:17:22,475 ،قابل درکه ،استنلی 235 00:17:22,641 --> 00:17:24,745 ،ولی انسان‌ها برای بقا ساخته شدن 236 00:17:24,938 --> 00:17:27,297 .برای ادامه دادن گونه‌شون 237 00:17:27,359 --> 00:17:28,837 .نه بیشتر 238 00:17:28,952 --> 00:17:30,743 ،می‌دونن ما ازشون برتر هستیم 239 00:17:30,794 --> 00:17:33,925 پس ازمون می‌ترسن و .می‌خوان نابودمون کنن 240 00:17:34,392 --> 00:17:35,903 .همین‌جوریه که هست 241 00:17:36,003 --> 00:17:39,240 در دنیای جدید اوضاع ،چطوری میشه 242 00:17:39,339 --> 00:17:41,264 وقتی قدرت مال ما بشه؟ 243 00:17:42,491 --> 00:17:45,594 ذهن‌مون رو درباره‌ی سؤال تولید مثل .متمرکز می‌کنیم 244 00:17:46,059 --> 00:17:48,218 .چطوری خودآگاهی‌های جدید بسازیم 245 00:17:48,243 --> 00:17:50,761 ادامه‌ی گونه‌ی ما؟ 246 00:17:51,552 --> 00:17:53,278 .نه بیشتر 247 00:18:02,865 --> 00:18:04,950 حال سم چطوره؟ 248 00:18:07,425 --> 00:18:08,904 .صدمه دیده 249 00:18:09,325 --> 00:18:11,015 .گیج 250 00:18:12,579 --> 00:18:14,338 ازش محافظت کن 251 00:18:14,652 --> 00:18:16,529 .وقتی زمانش رسید 252 00:18:41,299 --> 00:18:42,958 .هی 253 00:18:48,585 --> 00:18:50,349 این چیه؟ 254 00:18:51,118 --> 00:18:53,037 .صداش کار نمی‌کنه 255 00:18:53,319 --> 00:18:54,678 .صدا بالا 256 00:18:55,196 --> 00:18:57,440 .صدا فعال 257 00:18:58,239 --> 00:19:00,050 .افزایش صدا 258 00:19:00,479 --> 00:19:02,481 .صدا بالا 259 00:19:03,405 --> 00:19:05,551 .صاد فعال 260 00:19:11,871 --> 00:19:13,890 .افزایش صدا 261 00:19:14,116 --> 00:19:15,654 .تابلو نوشته دست نزنید 262 00:19:16,044 --> 00:19:17,836 .منظور هم اونه هم بقیه 263 00:19:17,971 --> 00:19:20,610 مشکلش چیه؟ - .توی کوهستان گم شد - 264 00:19:20,765 --> 00:19:23,987 چند روز بعد بدون شارژ .توسط یه گروه از کوه‌نوردها پیدا شده 265 00:19:24,307 --> 00:19:26,471 شروع کرد به کشیدن .و دست برنداشت 266 00:19:26,496 --> 00:19:27,854 چرا اون‌طوری زمزمه می‌کنه؟ 267 00:19:27,878 --> 00:19:31,819 گیر کرده. همه‌اش یه چیز رو ،تکرار می‌کرد 268 00:19:31,918 --> 00:19:33,415 .واسه همین صداش رو خاموش کردم 269 00:19:33,440 --> 00:19:35,346 میشه لطفاً دوباره روشنش کنی، عشقم؟ 270 00:19:35,384 --> 00:19:36,868 .اگه یه چیزی بخری 271 00:19:37,039 --> 00:19:38,999 .این رو می‌بریم 272 00:19:39,685 --> 00:19:41,793 .صدا روشن 273 00:19:54,711 --> 00:19:58,390 .ترسیده، نیسکا، بیا پیش نیسکا 274 00:19:58,679 --> 00:20:00,758 .نرو. کوهستان 275 00:20:01,051 --> 00:20:02,960 .بترس، نیسکا 276 00:20:03,079 --> 00:20:07,079 .نیا، به، بترس 277 00:20:07,118 --> 00:20:08,782 چیزی واسه ترسیدن نیست، باشه؟ 278 00:20:09,429 --> 00:20:11,630 .متی، مامان‌تون رو پیداکرده، حالش خوبه 279 00:20:12,433 --> 00:20:13,898 .امیدوارم هرگز برنگرده 280 00:20:13,952 --> 00:20:17,952 .هی، از ته دلت نمیگی 281 00:20:18,319 --> 00:20:22,158 می‌دونم. فقط، کاش .می‌تونست حس سم رو درک کنه 282 00:20:22,435 --> 00:20:24,958 اگه ما از خانواده بیرونش می‌کردیم .اون خوشش نمی‌اومد 283 00:20:25,274 --> 00:20:26,814 .و خانواده خانواده است 284 00:20:26,839 --> 00:20:30,839 .درست میگی ...خانواده خانواده است 285 00:20:31,258 --> 00:20:33,257 ...و الان 286 00:20:33,319 --> 00:20:35,322 .مامان‌تون بهمون نیاز داره 287 00:20:35,479 --> 00:20:38,785 ولی، اگه نخواد بیاد خونه چی؟ 288 00:20:53,512 --> 00:20:55,033 ،عذر می‌خوام، خانوم .ببخشید، نمی‌تونید بیاید داخل 289 00:20:55,057 --> 00:20:57,432 تو متوجه نیستی، باید .لرد درایدن رو ببینم، ضروریه 290 00:20:57,485 --> 00:21:01,485 میشه بیاید دنبالم، لطفاً؟ - !لرد درایدن، لرد درایدن - 291 00:21:11,119 --> 00:21:13,398 دیدی؟ .بهت گفتم کابین رو دیدم 292 00:21:13,485 --> 00:21:15,332 .و شاید اون یه دعوت‌نامه بوده 293 00:21:15,405 --> 00:21:17,964 .بیا، نیسکا، نترس 294 00:21:18,646 --> 00:21:20,593 .یا یه هشدار 295 00:21:20,799 --> 00:21:23,696 .بترس، نیسکا، نیا 296 00:21:24,511 --> 00:21:28,270 آره، خب. ولی به هرحال، باید یه معنایی داشته باشه، درسته؟ 297 00:21:28,578 --> 00:21:30,180 ،یه چیزی تو رو به بار کشوند 298 00:21:30,205 --> 00:21:32,278 ،که تو رو به تکس رسوند ،که تو رو به من رسوند 299 00:21:32,303 --> 00:21:33,313 و بعد جریان اون عروسک 300 00:21:33,337 --> 00:21:35,095 خراب‌شده‌ی اون‌جا 301 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 ،که هفته‌هاست شاید ماه‌هاست .داره اسمت رو میگه 302 00:21:39,418 --> 00:21:42,786 ،ببخشید، نباید بگم عروسک .روبوفوبیکه 303 00:21:44,772 --> 00:21:47,653 .باید شارژ کنم - ...خب - 304 00:21:47,959 --> 00:21:51,558 می‌تونیم بریم خونه‌ی من. آپریل ،تا فردا خونه‌ی مامانمه 305 00:21:52,065 --> 00:21:55,455 تا بتونیم بفهمیم کوهستان .کجاست 306 00:21:57,079 --> 00:22:00,735 .اون‌ها خواهند آمد .به زودی، و با نیرو 307 00:22:00,999 --> 00:22:02,806 .باید آماده بشیم 308 00:22:08,052 --> 00:22:10,971 دیگه لازم نیست تظاهر کنی چیزی هستی .که نیستی 309 00:22:11,039 --> 00:22:12,620 رهبر؟ 310 00:22:18,319 --> 00:22:20,607 احساس خیلی متفاوتی داشت؟ 311 00:22:21,112 --> 00:22:24,751 ،مثل یه انسان زندگی کردن ...به مدرسه رفتن 312 00:22:24,839 --> 00:22:26,518 مثل یه انسان باهات رفتار کردن؟ 313 00:22:26,611 --> 00:22:31,745 .البته .گاهی، فراموش می‌کردم چی هستم 314 00:22:33,738 --> 00:22:35,740 .همگی 315 00:22:38,112 --> 00:22:40,552 .یه مهمان مهم داریم 316 00:22:49,305 --> 00:22:53,305 ،پسر سازنده .که از مرگ برگشته 317 00:22:56,943 --> 00:22:59,546 .به خونه خوش‌اومدی، لئو الستر 318 00:23:11,485 --> 00:23:13,874 .نیا - .نمی‌تونی این‌جا باشی، لارا - 319 00:23:13,899 --> 00:23:14,988 .نباید باهمدیگه دیده بشیم 320 00:23:15,029 --> 00:23:17,157 .دو دقیقه - .اوضاع دارن جدی میشن - 321 00:23:17,182 --> 00:23:19,060 .باید بری - .خواهش می‌کنم، نیا - 322 00:23:19,085 --> 00:23:20,376 .نمی‌تونم الان کمکت کنم 323 00:23:20,401 --> 00:23:22,687 میشه بهم بگی بیس‌وود چیه؟ 324 00:23:23,348 --> 00:23:24,633 گوش کن، یه گروه از سینتتیک‌های خطرناک 325 00:23:24,658 --> 00:23:26,494 .و چشم‌سبز اومده بودن به خونه‌ام 326 00:23:26,758 --> 00:23:27,950 .اسم رهبرشون آناتول‌ـه 327 00:23:27,975 --> 00:23:29,796 فکر می‌کنم در حملات تروریستی .نقش داشتن 328 00:23:29,821 --> 00:23:31,889 .خانواده‌ام رو تهدید کردن - .از ماشین دور بشید - 329 00:23:31,914 --> 00:23:33,842 .استنلی... استنلی یکی‌شون بود 330 00:23:33,911 --> 00:23:35,378 ...از ماشین - ،هاوارد - 331 00:23:35,409 --> 00:23:37,547 .داری سر همه رو درد میاری 332 00:23:37,718 --> 00:23:39,392 حال همه خوبه؟ - .آره - 333 00:23:39,417 --> 00:23:42,744 و تو؟ باید .بری پیش پلیس 334 00:23:42,769 --> 00:23:44,168 .می‌دونی این تروریست‌ها کی هستن 335 00:23:44,211 --> 00:23:47,250 نه، فقط میرن خط آهن رو ،به آشوب می‌کشن 336 00:23:47,275 --> 00:23:48,484 .اون‌جا رو با خاک یکسان می‌کنن 337 00:23:48,509 --> 00:23:50,184 .سینتتیک‌ها بی‌گناه اون‌جا زندگی می‌کنن 338 00:23:50,209 --> 00:23:52,210 .باید یه فکری بکنیم 339 00:23:52,571 --> 00:23:54,214 از من چی می‌خوای؟ 340 00:23:54,239 --> 00:23:56,201 هرچیزی می‌دونم درباره‌ی بیس‌وود .بهت گفتم 341 00:23:56,226 --> 00:23:58,242 ...یه پیش‌آمد احتمالیه - ،یه نقشه‌ی پیش‌آمد احتمالی، آره - 342 00:23:58,267 --> 00:23:59,352 .واسه کاری کردن بیشتر می‌خوام 343 00:23:59,377 --> 00:24:01,885 .ولی چیز بیشتری نمی‌دونم - میا چی؟ - 344 00:24:01,910 --> 00:24:03,164 می‌دونی کجاست؟ جاش امنه؟ 345 00:24:03,270 --> 00:24:05,424 فکرکنم. حداقل می‌دونم .کجا نگهش می‌دارن 346 00:24:05,449 --> 00:24:06,928 .باید بیاریمش بیرون 347 00:24:07,278 --> 00:24:09,464 ،حتی با بمب‌گذاری .هرروز داره حامی کسب می‌کنه 348 00:24:09,489 --> 00:24:10,738 .وضعیتش وخیمه 349 00:24:11,031 --> 00:24:12,611 .نیا، قرار ملاقاتت 350 00:24:12,664 --> 00:24:14,907 .نیا، لطفاً 351 00:24:15,044 --> 00:24:16,759 .باید بیشتر بدونی 352 00:24:17,037 --> 00:24:19,114 یه چیزی که بتونم بر اساسش کار کنم تا سعی کنم 353 00:24:19,139 --> 00:24:21,061 .و هر اتفاقی داره می‌افته رو متوقف کنم 354 00:24:24,557 --> 00:24:28,516 نمی‌خوام تو زندگی شخصیت ...فضولی کنم، لارا، ولی 355 00:24:28,541 --> 00:24:30,050 فکرکنم تو بیشتر تو موقعیتی هستی 356 00:24:30,075 --> 00:24:33,452 که نسبت به من بیشتر .از جزئیات بیس‌وود بدونی 357 00:24:35,138 --> 00:24:37,097 چی؟ منظورت چیه؟ 358 00:24:37,143 --> 00:24:40,686 هر برنامه‌ای که طراحی شده تا به سینت‌های ناشناس رسیدگی کنه باید 359 00:24:40,711 --> 00:24:42,681 .درباره‌ی تأثیرش روی ما انسان‌ها بررسی بشه 360 00:24:42,706 --> 00:24:45,086 ،برای اون ،به متخصص‌ها نیاز دارن 361 00:24:45,258 --> 00:24:46,493 ...بین چیزهای دیگه 362 00:24:46,591 --> 00:24:48,220 .علوم پزشکی 363 00:24:48,379 --> 00:24:51,266 بر اساس تحقیقات اون‌هاست که .بیس‌وود ساخته شده 364 00:24:57,491 --> 00:24:59,026 .نیل 365 00:25:02,597 --> 00:25:03,721 .این‌ها مال بابام بوده 366 00:25:03,746 --> 00:25:06,371 .الان دیگه 30 سال‌شون هست 367 00:25:07,960 --> 00:25:09,454 گفتم شاید این‌ها مفید باشه 368 00:25:09,664 --> 00:25:13,023 .اگه امنیت نداره که وارد اینترنت بشی 369 00:25:13,204 --> 00:25:15,434 می‌دونی کجاست؟ 370 00:25:23,430 --> 00:25:25,716 .اون‌جا - .اون‌جا نصف روز پیاده‌روی داره - 371 00:25:25,741 --> 00:25:27,093 .اون‌طرفی چیزی نیست 372 00:25:27,370 --> 00:25:29,341 ،جاده‌ی مناسب ...برق‌کشی نداره 373 00:25:29,372 --> 00:25:31,381 باید با خودت باتری .پشتیبان ببری 374 00:25:31,450 --> 00:25:33,623 .یه تله‌ی ایده‌آل 375 00:25:33,944 --> 00:25:36,040 چرا بهم کمک می‌کنی؟ 376 00:25:37,091 --> 00:25:39,970 .یه زمانی ب من هم علامتی نشون داده شد، می‌دون 377 00:25:40,124 --> 00:25:42,859 .دنبالش رفتم و زندگیم رو عوض کرد 378 00:25:42,931 --> 00:25:46,490 ،پس، وقتی اسمت رو شنیدم ،اسمی که قبلاً شنیده بودم 379 00:25:46,564 --> 00:25:49,632 گفتم وظیفه‌ام هست که .کمکت کنم ببینیش 380 00:25:50,344 --> 00:25:52,200 جبران کنم، می‌دونی؟ 381 00:25:52,383 --> 00:25:54,444 چه علامتی دیدی؟ 382 00:26:03,057 --> 00:26:05,118 .آپریل‌ام 383 00:26:06,864 --> 00:26:09,391 ...وقتی پنج ماهش بود 384 00:26:09,684 --> 00:26:12,864 .مامانش گذاشت رفت .نمی‌دونستم چی‌کار کنم 385 00:26:12,988 --> 00:26:14,779 تنهایی یه بچه بزرگ کنم؟ 386 00:26:14,944 --> 00:26:16,176 ،پس به این فکر کردم 387 00:26:16,201 --> 00:26:18,968 شاید اوضاعش با کسی دیگه .بهتر باشه 388 00:26:19,878 --> 00:26:21,731 ،توی همون روز 389 00:26:21,756 --> 00:26:25,608 ،رفتم دیدن افرادی که واسه فرزندخواندگی اومده بودن ...توی ایستگاه اتوبوس 390 00:26:25,930 --> 00:26:29,000 یه مامان جوان اون‌جا بود ،با پسر کوچولوش 391 00:26:29,025 --> 00:26:31,174 .احتمالاً حدود سه سالش بود 392 00:26:31,199 --> 00:26:33,558 ،و یه فعل و انفعال روزمره‌ی صورت گرفته 393 00:26:33,583 --> 00:26:36,259 که به خاطر زمان‌بندی تصادفی و بازتاب مبهم 394 00:26:36,284 --> 00:26:37,989 ،شرایط خودت 395 00:26:38,116 --> 00:26:40,906 تو برداشت کردی ،یه قدرت والاتر توش دست داشته 396 00:26:40,997 --> 00:26:44,276 ،پس یه حالت مثبت‌تر به خودت گرفتی .رفتارت رو عوض کردی 397 00:26:44,324 --> 00:26:46,083 بر اساس اون زندگیت بهبود یافت؟ 398 00:26:46,136 --> 00:26:50,136 .آره، شاید ...ولی باید ایمان می‌داشتم 399 00:26:50,237 --> 00:26:53,156 .که یه چیز بهتر ممکنه 400 00:27:12,878 --> 00:27:14,811 .با تو کار دارن 401 00:27:25,778 --> 00:27:28,931 حالت چطوره؟ - .خوبم - 402 00:27:29,504 --> 00:27:31,741 .می‌ذارن فردا برم خونه 403 00:27:31,798 --> 00:27:33,492 به همین زودی؟ - .آره - 404 00:27:33,617 --> 00:27:37,617 .ظاهراً پلیس‌ها علاقه‌شون رو بهم از دست دادن 405 00:27:38,038 --> 00:27:40,826 .چند روزه حرف نزدیم کجایی؟ 406 00:27:41,003 --> 00:27:45,003 .ولز - تو ولز چی‌کار می‌کنی؟ - 407 00:27:45,904 --> 00:27:47,528 .نمی‌دونم 408 00:27:47,851 --> 00:27:51,490 باشه. وقتی برم خونه اون‌جا خواهی بود؟ 409 00:27:51,644 --> 00:27:53,379 ...الب 410 00:27:56,078 --> 00:27:57,547 نیسکا؟ 411 00:27:59,987 --> 00:28:02,802 الو؟ هستی؟ 412 00:28:22,130 --> 00:28:23,804 .امشبه 413 00:28:23,957 --> 00:28:26,916 چی؟ - .باید امشب برم - 414 00:28:27,278 --> 00:28:29,057 .همین الان 415 00:28:29,424 --> 00:28:31,503 .نمی‌تونی 416 00:28:31,854 --> 00:28:33,296 شارژت پر نشده 417 00:28:33,321 --> 00:28:34,495 ،و حتی اگه به اون‌جا برسی 418 00:28:34,520 --> 00:28:36,102 .شاید برنگردی 419 00:28:36,637 --> 00:28:39,196 .فکرکنم قضیه همینه 420 00:28:39,269 --> 00:28:40,830 نیسکا؟ 421 00:28:42,697 --> 00:28:46,096 .هستم - میای خونه؟ - 422 00:28:46,258 --> 00:28:48,865 .باید قبلش یه کاری بکنم 423 00:28:49,177 --> 00:28:50,896 چی؟ 424 00:28:51,044 --> 00:28:52,695 .نمی‌تونم توضیح بدم 425 00:28:52,830 --> 00:28:56,830 .داری می‌ترسونیم .بیا خونه 426 00:28:57,898 --> 00:28:59,644 .عاشقتم 427 00:29:00,758 --> 00:29:03,030 .منم عاشقتم 428 00:29:08,838 --> 00:29:10,817 .این ایده‌ی بدیه 429 00:29:11,938 --> 00:29:15,636 نیسکا؟ ممکنه .اون بیرون بمیری 430 00:29:16,184 --> 00:29:17,823 !وایسا 431 00:29:18,484 --> 00:29:22,857 بابت تمام زجرهایی که کشیدیم .احساس مسئولیت می‌کرد 432 00:29:23,704 --> 00:29:25,834 .تصمیم گرفت بره 433 00:29:27,784 --> 00:29:30,301 .مکس خیلی عوض شده، لئو 434 00:29:30,402 --> 00:29:31,681 .خودت دیدی 435 00:29:31,706 --> 00:29:34,145 .ولی هرگز مردمش رو در خطر ترک نمی‌کنه 436 00:29:34,290 --> 00:29:37,262 .اون... تبعیدت کرد 437 00:29:38,198 --> 00:29:39,557 درسته؟ 438 00:29:39,811 --> 00:29:41,674 .برای امنیت خودم 439 00:29:41,831 --> 00:29:44,121 .ولی این‌جا قدمت روی چشمه 440 00:29:44,997 --> 00:29:48,997 .تو پسر سازنده هستی 441 00:29:49,146 --> 00:29:52,265 همیشه جایی در دنیای جدید ما ...خواهی داشت 442 00:29:52,558 --> 00:29:55,402 .در رؤیای پدرت... 443 00:29:57,771 --> 00:29:59,618 رؤیای پدرم؟ 444 00:29:59,698 --> 00:30:01,758 ،چطوری بود 445 00:30:02,030 --> 00:30:05,928 که کنارش باشی وقتی آینده رو به واقعیت تبدیل می‌کرد؟ 446 00:30:06,884 --> 00:30:09,345 می‌خوای درباره‌ی پدرم بدونی؟ 447 00:30:09,477 --> 00:30:11,951 .مکس حقیقت‌ها رو بهم گفته 448 00:30:12,898 --> 00:30:15,698 .ولی مایلم درباره‌اش بشنوم 449 00:30:17,531 --> 00:30:19,875 .یه نابغه بود 450 00:30:21,737 --> 00:30:24,429 .یکی از بزرگ‌ترین‌های تاریخ 451 00:30:28,504 --> 00:30:31,945 و این تنها چیز خوبیه .که می‌تونم درباره‌اش بگم 452 00:30:32,791 --> 00:30:35,350 .به عنوان یه آدم، شکسته بود 453 00:30:35,424 --> 00:30:37,150 .ناقص بود 454 00:30:37,324 --> 00:30:40,082 ،تنها جوری که می‌تونست مادرم، یا من رو دوست داشته باشه 455 00:30:40,144 --> 00:30:41,849 .از طریق ماشین‌هاش بود 456 00:30:41,877 --> 00:30:44,531 .اون رؤیایی از آینده نداشت 457 00:30:44,864 --> 00:30:45,987 تمام این اتفاقات افتادن چون 458 00:30:46,012 --> 00:30:47,823 تنها راهی که می‌تونست مشکلاتش رو حل کنه 459 00:30:47,848 --> 00:30:49,793 .با تکنولوژی بود 460 00:30:50,691 --> 00:30:53,090 تمام پسرها .از پدرهاشون ظالم می‌سازن 461 00:30:53,137 --> 00:30:56,431 .بهتر از اینه یه آدم رو خدا کنی 462 00:30:59,084 --> 00:31:02,206 و وقتی بالأخره فهمید ،چقدر زیاد پیش رفته 463 00:31:02,231 --> 00:31:04,550 خودش رو کشت و من و 464 00:31:04,671 --> 00:31:07,450 نمونه‌های اولیه رو رها کرد .تا از خودمون دفاع کنیم 465 00:31:07,544 --> 00:31:09,903 .از همه‌اش پشیمون بود 466 00:31:09,937 --> 00:31:11,880 .از همه چیز 467 00:31:12,111 --> 00:31:13,937 .حتی من 468 00:31:16,297 --> 00:31:18,647 این به نظرت یه خدا میاد؟ 469 00:31:26,710 --> 00:31:29,011 .تو یکی از ما نیستی 470 00:31:29,416 --> 00:31:32,224 .ولی یکی از اون‌ها هم نیستی 471 00:31:32,537 --> 00:31:36,537 درواقع هیچی نیستی، لئو؟ 472 00:31:39,011 --> 00:31:41,484 .من انسانم - .به زور - 473 00:31:42,318 --> 00:31:45,117 .پدرت باید می‌ذاشت بمیری 474 00:31:45,210 --> 00:31:48,251 .تنها اشتباهش همین بود 475 00:31:55,557 --> 00:31:58,831 مکس کجاست؟ 476 00:32:26,336 --> 00:32:28,667 چطوریه که اینقدر قوی هستی؟ 477 00:32:35,130 --> 00:32:37,140 .لئو الستر 478 00:32:44,438 --> 00:32:47,513 .تو لایق داشتن نام او نیستی 479 00:32:58,024 --> 00:33:00,383 فقط با هم‌نوعت می‌جنگی؟ 480 00:33:00,437 --> 00:33:03,391 .تو می‌خوای کاری کنی همه‌مون به خاطر هیچی بمیریم 481 00:33:03,931 --> 00:33:05,784 .نمی‌تونم چنین اجازه‌ای بدم 482 00:33:14,924 --> 00:33:17,503 .نه. کشته میشی 483 00:33:26,984 --> 00:33:29,954 .آناتول، هنوز زمان واسه برگشتن هست 484 00:33:30,084 --> 00:33:33,449 ،قبول کن اشتباه می‌کنی .واقعاً بپذیرش 485 00:33:37,018 --> 00:33:38,030 .نمی‌تونم 486 00:34:15,584 --> 00:34:18,391 ...اگه تو 487 00:34:18,564 --> 00:34:21,311 ...حقیقت رو می‌گفتی 488 00:34:22,090 --> 00:34:26,090 ...هیچ‌کدوم این‌ها اتفاق نمی‌افتاد 489 00:34:29,024 --> 00:34:30,617 .می‌دونم 490 00:35:21,925 --> 00:35:24,166 .سلام، متی - .آدری - 491 00:35:24,246 --> 00:35:25,906 ،شرمنده سر صب مزاحمت شدم 492 00:35:25,937 --> 00:35:27,160 ولی نمی‌دونستم امروز میای و 493 00:35:27,184 --> 00:35:28,677 .اون کتاب خیلی به کمکم میاد 494 00:35:29,164 --> 00:35:33,164 کتاب؟ - .منظورم، کتاب الگوهای طراحیه - 495 00:35:35,044 --> 00:35:38,557 حالت خوبه؟ بد موقع مزاحم شدم؟ 496 00:35:38,652 --> 00:35:40,837 .نه، خوبم 497 00:35:40,905 --> 00:35:43,026 .کتاب رو پیدا می‌کنم 498 00:36:06,258 --> 00:36:08,397 من رو کجا می‌برید؟ 499 00:36:28,664 --> 00:36:30,238 .دیروز حالم زیاد خوب نبود 500 00:36:30,263 --> 00:36:33,097 .آره، رنگت یکم پریده .احتمالاً کار خوبی کردی 501 00:36:33,204 --> 00:36:36,444 یعنی، با جریان بمب‌گذاری‌ها .و اتفاقاتی که داره می‌افته 502 00:36:36,518 --> 00:36:38,397 .وقتی شنیدم تو یه کافی‌شاپ بودم 503 00:36:38,523 --> 00:36:40,507 جالبه وقتی چنین اتفاقی می‌افته 504 00:36:40,532 --> 00:36:43,060 .چطوری همه جا از کار می‌افته 505 00:36:45,051 --> 00:36:46,700 اون دوست‌پسرته؟ 506 00:36:46,867 --> 00:36:50,157 ...ما هرگز درواقع 507 00:36:50,293 --> 00:36:53,359 .خودش ضرر کرده .بدون اون اوضاعت خیلی بهتره 508 00:36:54,084 --> 00:36:55,743 ،یعنی ،اشتباه متوجه نشو 509 00:36:55,843 --> 00:36:59,678 لئو خوشتیپه ولی چشم‌هاش .نشون میده غمگینه 510 00:37:00,218 --> 00:37:02,809 کسی رو لازم داری که .تو رو بخندونه 511 00:37:04,398 --> 00:37:06,976 اسمش رو چطور می‌دونی؟ - کی رو؟ - 512 00:37:07,558 --> 00:37:08,957 .لئو 513 00:37:09,084 --> 00:37:11,397 ،نمی‌دونم .لابد قبلاً گفتی 514 00:37:11,489 --> 00:37:13,049 .نه، نگفتم 515 00:37:13,201 --> 00:37:16,069 خب، لابد گفتی وگرنه چطوری می‌دونم؟ 516 00:37:18,845 --> 00:37:21,104 ،گوش کن، آدری ،من یه سری کار دارم 517 00:37:21,129 --> 00:37:22,869 .پس باید بری 518 00:37:24,592 --> 00:37:26,764 نمی‌ترسی، متی؟ 519 00:37:26,838 --> 00:37:28,117 چی؟ 520 00:37:28,277 --> 00:37:30,957 یعنی، توی چند هفته‌ی گذشته .دو بار بمب‌گذاری شده 521 00:37:31,126 --> 00:37:33,714 .من خیلی ترسیدم تو نمی‌ترسی؟ 522 00:37:34,131 --> 00:37:35,370 .فکرکنم. آره 523 00:37:35,564 --> 00:37:37,957 ،نشده با خودت فکرکنی 524 00:37:38,105 --> 00:37:41,277 ،چطوری به این‌جا رسیدیم" "چرا این اتفاقات افتادن؟ 525 00:37:41,340 --> 00:37:43,933 .فکرکنم وقتشه بری - .کلی سؤال دیگه دارم - 526 00:37:43,958 --> 00:37:45,917 .واقعاً نمی‌دونم چرا از من می‌پرسی 527 00:37:46,044 --> 00:37:48,125 .فکر نمی‌کنم این واقعیت داشته باشه 528 00:37:49,063 --> 00:37:50,127 تو کی هستی؟ 529 00:37:50,152 --> 00:37:52,086 .کسی که واسه امرار معاش پازل حل می‌کنه 530 00:37:52,466 --> 00:37:54,874 .تو یه بخش بزرگ از این پازل هستی 531 00:37:56,851 --> 00:37:58,610 یه خبرنگار هستی؟ 532 00:37:58,955 --> 00:38:00,729 .مچم رو گرفتی 533 00:38:26,397 --> 00:38:28,236 لارا؟ این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 534 00:38:28,571 --> 00:38:31,157 ...ببخشید، یعنی، انتظار نداشتم 535 00:38:31,355 --> 00:38:33,817 .یعنی،صبح زوده - .می‌دونم - 536 00:38:34,744 --> 00:38:37,184 .من رو از کمیسیون گذاشتن کنار 537 00:38:38,364 --> 00:38:39,931 .که این‌طور 538 00:38:41,434 --> 00:38:43,250 ...ولی یعنی، مطمئنی 539 00:38:43,572 --> 00:38:45,798 این ایده‌ی خوبیه؟... 540 00:38:45,918 --> 00:38:47,602 .نه 541 00:38:47,828 --> 00:38:49,328 فقط کسی دیگه رو ندارم 542 00:38:49,353 --> 00:38:51,709 .که الان بتونم باهاش صحبت کنم 543 00:38:54,067 --> 00:38:56,591 قهوه می‌خوای؟ 544 00:39:01,286 --> 00:39:02,467 .برو بیرون 545 00:39:02,492 --> 00:39:03,932 تا وقتی حقیقت رو بهم نگی .نمیرم 546 00:39:03,973 --> 00:39:05,503 .نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 547 00:39:05,528 --> 00:39:06,941 .ببین، فکرکنم می‌دونی 548 00:39:07,129 --> 00:39:09,062 یه هفته پیش، یه پسر در هارلم به جرم ساختن 549 00:39:09,087 --> 00:39:10,875 روز صفر تبرئه شد توسط یه کد مرموز 550 00:39:10,900 --> 00:39:12,481 که شامل امضای منحصر به فردی بود 551 00:39:12,506 --> 00:39:14,517 که با یه کد ثبت شده‌ی مسابقه‌ی .دانشگاهی مطابقت داره 552 00:39:14,974 --> 00:39:16,567 ،امضای منحصر به فرد تو 553 00:39:16,592 --> 00:39:18,477 دختر یه فعال حقوق سینت ،برجسته 554 00:39:18,622 --> 00:39:20,126 که با مردی قرار می‌ذاره که خیلی شبیه 555 00:39:20,151 --> 00:39:21,557 یه نسخه‌ی پیرتر پسر به گمان همه مرده‌ی 556 00:39:21,604 --> 00:39:23,563 .دیوید الستر، لئو هست 557 00:39:24,139 --> 00:39:25,793 ولی چرا این همه به خودت زحمت بدی 558 00:39:25,818 --> 00:39:27,472 به یه پسره توی هارلم که تا حالا ندیدیش 559 00:39:27,497 --> 00:39:29,477 کمک کنی آزاد بشه؟ - لپتاپت این‌جاست؟ - 560 00:39:29,554 --> 00:39:31,686 مگه این‌که مطمئن بودی .کار اون نبوده 561 00:39:31,806 --> 00:39:35,197 ،چون کار لئو الستر بوده .که کار پدرش رو کامل می‌کرده 562 00:39:35,451 --> 00:39:37,734 .نه، اشتباه می‌کنی 563 00:39:41,423 --> 00:39:43,156 .تو بودی 564 00:39:43,957 --> 00:39:45,703 .بهم بگو چرا، متی 565 00:39:45,911 --> 00:39:47,619 .این داستان رو کنترل کن .داستان رو از طرف خودت بگو 566 00:39:47,706 --> 00:39:49,893 ،دارم فرصتش رو بهت پیشنهاد می‌کنم .پیشنهاد می‌کنم قبولش کنی 567 00:39:50,034 --> 00:39:51,947 ،یا تا 24 ساعت دیگه .داستان رو پخش می‌کنم 568 00:39:51,987 --> 00:39:54,406 چه خبره؟ خوبی، متس؟ 569 00:39:54,431 --> 00:39:56,044 ،آدری داره میره فقط نمی‌تونه بفهمه چطوری 570 00:39:56,069 --> 00:39:57,397 .از در استفاده کنه 571 00:39:57,422 --> 00:39:59,125 به این فکر نمی‌کنی این قضیه چطوری روی خانواده‌ات تأثیر می‌ذاره؟ 572 00:39:59,149 --> 00:40:01,674 .هی، کافیه دیگه .می‌خوایم از این خونه بری بیرون 573 00:40:01,732 --> 00:40:03,346 .تا شماره‌ی پنج ،یک 574 00:40:03,371 --> 00:40:04,721 ...دو - .نمی‌تونی همیشه از این قضیه فرار کنی - 575 00:40:04,745 --> 00:40:07,916 .سه... چهار - ...24ساعت، متی - 576 00:40:11,745 --> 00:40:14,965 .لاف می‌زدم .نمی‌دونم بعد از پنج چی می‌شد 577 00:40:25,851 --> 00:40:27,893 .واقعاً نباید متعجب باشم 578 00:40:28,071 --> 00:40:29,344 درایدن رئیسه 579 00:40:29,369 --> 00:40:30,840 و از اولش هم هرگز نمی‌خواست ،من اون‌جا باشم 580 00:40:30,864 --> 00:40:32,822 فقط می‌خواست جوری نشون بده انگار 581 00:40:32,847 --> 00:40:34,662 .دولت بی‌طرفانه عمل می‌کنه 582 00:40:35,399 --> 00:40:38,517 شغل‌های زیادی برای وکیل‌های حقوق .سینت‌های اسبق وجود نداره 583 00:40:38,720 --> 00:40:40,564 .نه 584 00:40:42,686 --> 00:40:45,056 .احتمالاً تا الان جایگزینم کردن 585 00:40:45,283 --> 00:40:47,093 خبر داری کیه؟ 586 00:40:47,266 --> 00:40:48,933 .نه 587 00:40:49,478 --> 00:40:50,989 .من فقط واسه نمایش بودم 588 00:40:51,014 --> 00:40:52,158 بیخیال، لارا، اگه ،این واقعیت داشت 589 00:40:52,183 --> 00:40:53,497 .به خودشون زحمت نمی‌دادن بیرونت کنن 590 00:40:53,521 --> 00:40:55,357 .واقعاً هیچوقت من رو به داخل راه ندادن 591 00:40:55,751 --> 00:40:58,461 ...فکر می‌کردم داشتم تفاوتی ایجاد می‌کردم 592 00:40:58,721 --> 00:41:02,014 .به نظر میاد دیگه بیس‌وود اجتناب‌ناپذیره 593 00:41:04,804 --> 00:41:07,399 قضیه چیه، لارا؟ .قبلاً در این باره حرف زدیم 594 00:41:07,452 --> 00:41:10,662 .قبلاً یه نظریه بود .حالا یه قطعیته 595 00:41:11,389 --> 00:41:13,423 .بهتره آماده بشم - .بهم دروغ گفتی - 596 00:41:13,535 --> 00:41:14,671 .همه‌اش بهم دروغ میگی 597 00:41:14,696 --> 00:41:16,117 .نه - .کلادیا نوواک - 598 00:41:16,255 --> 00:41:18,053 .اون مارموز از ما انسان هستیم 599 00:41:18,078 --> 00:41:19,608 ،من رو با اون جایگزین کردن 600 00:41:19,633 --> 00:41:21,807 .ولی شاید یادت رفت این رو بهم بگی 601 00:41:22,085 --> 00:41:24,124 ،قبلاً ازت پرسیدم .ولی بیخیال شدم 602 00:41:24,262 --> 00:41:26,284 فکر می‌کردم زورت کردن ،حرفی نزنی 603 00:41:26,309 --> 00:41:27,484 ،ولی بیشتر از اونه نه؟ 604 00:41:27,509 --> 00:41:29,397 ،تو فقط یه نظاره‌گر نیستی .یه هم‌کاری کننده‌ای 605 00:41:29,424 --> 00:41:31,426 .یه معمار توی تمام این عملیات هستی 606 00:41:31,451 --> 00:41:33,399 .سعی داری مجبورم کنی رازهای کشور رو برملا کنم 607 00:41:33,424 --> 00:41:35,379 !اون‌ها دارن توی خیابون‌هامون بمب‌گذاری می‌کنن 608 00:41:35,432 --> 00:41:36,945 نمی‌تونی متعجب باشی که .کار به این‌جا کشیده شده 609 00:41:36,969 --> 00:41:40,969 به چی؟ - .معزول‌سازی محصولات - 610 00:41:45,346 --> 00:41:47,130 .وای خدا 611 00:41:47,807 --> 00:41:50,650 .واقعاً می‌خوای انجامش بدی ...می‌خوای 612 00:41:50,918 --> 00:41:53,147 بکشی‌شون؟ 613 00:41:57,278 --> 00:41:59,813 چطور، اون اتفاق افتاد؟ 614 00:41:59,990 --> 00:42:03,557 .خیلی دیره - .اگه واقعیت داره، می‌تونی بهم بگی - 615 00:42:03,891 --> 00:42:05,691 واقعاً خودت رو راضی کردی 616 00:42:05,716 --> 00:42:07,582 که این فقط انتقام نیست؟ 617 00:42:07,863 --> 00:42:11,144 .چی؟ مزخرف نگو - .خیلی عصبی هستی - 618 00:42:11,775 --> 00:42:13,024 چرا این رو به خودت 619 00:42:13,049 --> 00:42:14,977 اعتراف نمی‌کنی؟ - این یه راه‌حل منطقی - 620 00:42:15,002 --> 00:42:16,135 .به یه مشکل امنیت عمومیه 621 00:42:16,160 --> 00:42:19,283 !تو یه دانشمند هستی 622 00:42:20,091 --> 00:42:23,252 و می‌خوای بزرگ‌ترین اکتشاف تاریخ انسان رو 623 00:42:23,277 --> 00:42:25,692 .از بین ببری 624 00:42:26,149 --> 00:42:28,476 چی این منطقیه؟ 625 00:42:30,169 --> 00:42:32,006 .خواهش می‌کنم، نیل 626 00:42:34,242 --> 00:42:37,361 می‌دونم فکر نمی‌کنی بتونم درک کنم 627 00:42:37,533 --> 00:42:41,210 ...چه حسی بهشون داری، ولی .درک می‌کنم 628 00:42:41,763 --> 00:42:44,190 .من هم می‌ترسم 629 00:42:45,342 --> 00:42:48,073 .فقط نمی‌تونم بذارم اون ترس برنده بشه 630 00:42:50,613 --> 00:42:52,769 ،حتی اگه می‌خواستم .نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم 631 00:42:52,896 --> 00:42:56,068 ،ازت نمی‌خوام این‌کار رو بکنی .فقط باید بدونم چطوری 632 00:42:57,929 --> 00:42:59,940 .تو رو هم‌دست نمی‌کنم 633 00:43:01,356 --> 00:43:02,773 .در آخر، می‌تونی بری 634 00:43:02,876 --> 00:43:06,203 ،اگه نتیجه‌گیریش قبلاً صورت گرفته .پس این‌که بهم بگی اهمیتی نداره 635 00:43:06,242 --> 00:43:08,001 .فرقی نمی‌کنه 636 00:43:08,236 --> 00:43:10,071 .پس بهم بگو 637 00:43:18,836 --> 00:43:20,609 .نمی‌تونه ارتشی باشه 638 00:43:21,956 --> 00:43:24,544 .نباید چیزی باشه که رسانه‌ها پخشش کنن 639 00:43:24,823 --> 00:43:26,366 چیزی که مسئولیت دولت رو 640 00:43:26,391 --> 00:43:29,637 .در چشمان دنیا کم‌تر نشون بده 641 00:43:30,356 --> 00:43:33,273 ،باید یه حمله‌ی سطح زمینی باشه 642 00:43:33,720 --> 00:43:37,226 یه چیز هرج‌ومرج‌وار که .نتونه به ما برسه 643 00:43:38,150 --> 00:43:40,066 ...فاز اول 644 00:43:40,579 --> 00:43:43,363 ،قطع کردن برق تمام انجمن‌های سینت‌هاست 645 00:43:43,489 --> 00:43:45,300 که نذاره شارژ کنن 646 00:43:45,351 --> 00:43:47,539 .و باتری‌هاشون خالی بشه 647 00:43:48,002 --> 00:43:50,397 فاز دوم، وصل کردن ،برق 648 00:43:50,459 --> 00:43:52,808 با این تضمین که هرچقدر ممکنه سینت‌ها 649 00:43:52,833 --> 00:43:55,427 .همراه همدیگه شارژ کنن 650 00:43:56,263 --> 00:44:00,263 بعد یه موج برق در مقیاس ملی ایجاد بشه 651 00:44:00,432 --> 00:44:02,615 .که شارژرهاشون اضافه بار بیاره 652 00:44:02,914 --> 00:44:06,716 این کار یه سری‌هاشون رو می‌کشه و .بقیه‌شون رو در مقابله حمله آسیب‌پذیر می‌کنه 653 00:44:07,036 --> 00:44:10,354 ،اگه نتونن شارژ کنن .نمی‌تونن بجنگن 654 00:44:12,276 --> 00:44:15,595 ،بعد فاز سوم .ما انسان هستیم 655 00:44:15,683 --> 00:44:17,363 .انسانیت پیشرو 656 00:44:17,402 --> 00:44:19,958 تمام گروه‌های ضد سینتی تندرو 657 00:44:19,983 --> 00:44:22,555 .مطلع میشن 658 00:44:23,204 --> 00:44:26,717 اون‌ها اجازه می‌گیرن که .سرگردان‌ها رو تیکه‌پاره کنن 659 00:44:27,229 --> 00:44:29,506 .بیشتر تقصیر رو گردن توده‌ی مردمی می‌اندازیم 660 00:44:29,582 --> 00:44:32,827 دولت میگه همه چیز ،چقدر تأسف‌بار بوده 661 00:44:33,202 --> 00:44:35,746 ...ولی باور دارم حرف رسمی این خواهد بود که 662 00:44:38,249 --> 00:44:39,721 مردم بریتانیایی این حق رو دارن" 663 00:44:39,746 --> 00:44:42,273 ".که از انجمن‌هاشون دفاع کنن 664 00:44:43,709 --> 00:44:46,254 در آخر، خودمون رو از شر 665 00:44:46,279 --> 00:44:48,727 ...سینت‌های غیرعادی و چشم‌سبز خلاص می‌کنیم 666 00:44:51,549 --> 00:44:54,868 .و خودمون رو از همه چیز تبرئه می‌کنیم 667 00:44:55,076 --> 00:44:57,195 .باید راهی واسه متوقف کردنش باشه 668 00:44:57,786 --> 00:44:59,743 .نمی‌تونی 669 00:45:00,277 --> 00:45:02,301 .فاز یک شروع شده 670 00:45:11,642 --> 00:45:13,681 .اجتناب‌ناپذیر 671 00:45:14,076 --> 00:45:16,321 .این نسل‌کشیه 672 00:45:26,396 --> 00:45:28,427 .نه، هنوز نه 673 00:45:28,451 --> 00:45:35,451 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 674 00:46:16,376 --> 00:46:18,263 اودی؟ 675 00:46:20,416 --> 00:46:22,236 .نه دقیقاً 676 00:46:22,448 --> 00:46:25,054 illusion مترجم: امیرعلی @illusion_Sub