1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:01,051 --> 00:00:02,491 نود مخاطبة الدكتورة (مورو) 3 00:00:03,091 --> 00:00:05,091 ما طبيعة عملك لحساب (كواليا)؟ 4 00:00:05,851 --> 00:00:08,971 إنهم يحاولون قتلنا وإبادتنا علينا مقاومتهم! 5 00:00:09,091 --> 00:00:11,731 لدي أحد الجنود السماويين ويبدو أنك تأقلمت معه 6 00:00:12,051 --> 00:00:17,011 الحدود الفاصلة بين ما هو آلي وبشري أصبحت مشوشة 7 00:00:17,451 --> 00:00:20,011 أنظمتي تعمل بكامل فعاليتها 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,211 أواجه صعوبة في إيجاد هدف أو معنى 9 00:00:24,891 --> 00:00:27,811 هل يمكنك جعل أي آلي واعياً؟ 10 00:00:28,211 --> 00:00:30,531 هل أخبرتك؟ أتمّت (ماتي) الشيفرة 11 00:00:30,931 --> 00:00:32,411 لقد أوجدت طريقة لجعلنا واعين 12 00:00:39,331 --> 00:00:40,451 أين هو؟ 13 00:00:42,291 --> 00:00:43,731 لا بد أنها خبأته 14 00:00:44,171 --> 00:00:45,531 ليس لدي شيء 15 00:00:45,931 --> 00:00:46,931 إنها تكذب 16 00:00:48,251 --> 00:00:50,371 (ماتي)، قد يكون هذا مفتاح الحل 17 00:00:50,491 --> 00:00:53,931 إن كنا نستطيع ضمان توليد الوعي فسيصبح هناك العشرات منا غداً 18 00:00:54,331 --> 00:00:55,931 ومئة بعد أيام معدودة 19 00:00:56,491 --> 00:00:58,291 سنغدو أقوياء ويتسنّى لنا فعل ما نشاء 20 00:00:58,611 --> 00:01:00,691 إنهم يتعرضون للتعذيب والقتل 21 00:01:01,131 --> 00:01:03,011 - ألا يهمك ذلك؟ - تعلم أنه يهمني 22 00:01:04,371 --> 00:01:07,771 لكنك ستؤذي أحدهم وهذا سيجعل الأوضاع أكثر سوءاً 23 00:01:08,611 --> 00:01:10,091 البشر هم من جعلوا الأوضاع أكثر سوءاً 24 00:01:12,091 --> 00:01:13,651 أستطيع حملها على إخبارنا 25 00:01:14,171 --> 00:01:15,931 (هيستر)، لا تؤذيها 26 00:01:17,691 --> 00:01:19,411 (هيستر)! (هيستر)! 27 00:01:23,211 --> 00:01:25,571 - أفلتيها - من تكون بالنسبة إليك؟ 28 00:01:25,891 --> 00:01:27,651 إنها سبب بقائي حيّة 29 00:01:30,571 --> 00:01:33,011 الآن يا (هيستر) 30 00:01:39,731 --> 00:01:43,851 إذا فعلتم هذا، سيزيد ذلك من كرههم لكم وخوفهم منكم 31 00:01:45,211 --> 00:01:46,691 آن الأوان ليخشونا 32 00:01:57,451 --> 00:01:58,651 أخبريني بخطتك 33 00:01:59,971 --> 00:02:02,011 الصومعة محروسة على مدار الساعة 34 00:02:02,531 --> 00:02:05,011 سنمسك بشخص مخول بالدخول ونضغط عليه 35 00:02:08,691 --> 00:02:10,051 ثمة طريقة أفضل 36 00:02:11,500 --> 00:02:19,500 تعديل التوقيت د. أحمد عبد السلام Captian_Tiger 37 00:03:05,011 --> 00:03:06,411 ماذا لو احتفظنا به؟ 38 00:03:07,011 --> 00:03:08,331 إنه ليس حقيقياً يا (كيه) 39 00:03:09,411 --> 00:03:11,131 ما معنى ذلك؟ من يعتبرني حقيقية؟ 40 00:03:11,571 --> 00:03:13,291 أنا، فأنت تملكين عقلاً 41 00:03:14,211 --> 00:03:17,291 - لكنه مبرمج - هل تميّز الفرق؟ 42 00:03:22,731 --> 00:03:23,891 (دراموند) 43 00:03:24,531 --> 00:03:26,131 أجل، اتفقنا 44 00:03:27,451 --> 00:03:29,451 اتفقنا، سآتي في الحال 45 00:03:29,971 --> 00:03:33,571 قامت إحدى الصحف بتغطية خبر أعطال الآليين غير الاعتيادية 46 00:03:33,771 --> 00:03:34,851 لقد بدأ الأمر 47 00:03:36,051 --> 00:03:37,211 لن أتأخر 48 00:03:39,651 --> 00:03:40,651 (كيه)؟ 49 00:03:50,131 --> 00:03:52,571 (سام)، ما وظيفتك الأساسية؟ 50 00:03:53,091 --> 00:03:57,651 إدخال البهجة والسلوان لمستخدميّ والتخفيف من ألمهم 51 00:03:59,331 --> 00:04:01,291 كانت تلك وظيفتي أيضاً في الماضي 52 00:04:02,411 --> 00:04:06,251 يبدو أنك تشعرين باضطراب عاطفي طفيف ما الخطب؟ 53 00:04:08,491 --> 00:04:10,691 كان (بيت) محقاً أنت لست الحل 54 00:04:11,851 --> 00:04:13,731 بالرغم من رغبتي في توديعك بقبلة 55 00:04:18,571 --> 00:04:20,291 لماذا أريد ذلك يا (سام)؟ 56 00:04:22,171 --> 00:04:25,211 اعتاد البشر فعل ذلك لحظة الافتراق 57 00:04:26,731 --> 00:04:28,051 لكنني لست بشرية 58 00:04:32,651 --> 00:04:35,531 ليست لديك أي أنشطة قلبية تنفسية 59 00:04:36,291 --> 00:04:38,171 أنت ميتة بحسب استنتاجي 60 00:04:39,011 --> 00:04:41,011 تقبلي أحرّ تعازيّ 61 00:04:41,491 --> 00:04:45,051 لست ميتة بل أنا آلية مثلك 62 00:04:45,931 --> 00:04:48,131 لست مثلك تماماً، إذ لدي أحاسيس 63 00:04:53,931 --> 00:04:55,291 إلى أين أنت ذاهبة؟ 64 00:04:57,291 --> 00:04:59,491 لمقابلة امرأة ذكية جداً أرجو أن تقدم لي المساعدة 65 00:05:01,011 --> 00:05:05,771 لا تخف، (بيت) سيعتني بك إنه رجل طيب وهو الأفضل، مفهوم؟ 66 00:05:16,611 --> 00:05:20,971 أعلم أنك مبرمج لفعل ذلك ولكن شكراً 67 00:05:51,611 --> 00:05:53,091 مرحباً يا (صوف) 68 00:05:53,771 --> 00:05:56,411 وجدت كيس السكاكر هذا لكن صلاحيته تنتهي غداً 69 00:05:56,691 --> 00:06:01,331 لذا علي تناول كل محتويات الكيس اليوم مع شخص يحب هذه السكاكر كثيراً 70 00:06:01,451 --> 00:06:04,531 هل يمكنك التفكير في شخص قد يشاركني... 71 00:06:09,531 --> 00:06:12,371 يبدو الكيس جديداً يا (جو) ولا تنتهي صلاحيته قبل السنة المقبلة 72 00:06:15,531 --> 00:06:18,451 أعلم ذلك، كنت أمزح وحسب هل سنأكل السكاكر أم ماذا؟ 73 00:06:20,171 --> 00:06:22,451 لست بحاجة إلى الطعام، شكراً يا (جو) 74 00:06:31,171 --> 00:06:32,291 مذاقها قشدي 75 00:06:45,931 --> 00:06:48,211 آسفة لغيابي مؤخراً فقد كنت منشغلة 76 00:06:48,891 --> 00:06:50,091 كنت تساعدين (نيسكا) 77 00:06:52,291 --> 00:06:55,211 - كيف حالها الآن؟ - ما عادت بحاجة إلى مساعدتي 78 00:06:57,251 --> 00:06:58,731 تقصدين أنها ميتة 79 00:07:01,211 --> 00:07:03,571 لا، لم تمت 80 00:07:04,691 --> 00:07:06,251 لكنها رحلت من جديد 81 00:07:10,091 --> 00:07:11,571 إنهم يرحلون دائماً 82 00:07:36,251 --> 00:07:40,251 سوف يقتحمون ذلك المكان وسيتعرض أحدهم للأذى 83 00:07:41,571 --> 00:07:43,011 فهمت، إذاً لنبلّغ الشرطة 84 00:07:43,131 --> 00:07:44,851 لا، تعلم ماذا سيحل بـ(ميا) إذا ما فعلت ذلك 85 00:07:45,131 --> 00:07:46,371 ماذا عن (ماكس)؟ 86 00:07:46,691 --> 00:07:49,131 لقد رحل، لكن سأحاول إيجاده 87 00:07:49,571 --> 00:07:51,651 أجل، وسأواصل البحث عن (نيسكا) 88 00:07:51,851 --> 00:07:53,891 إذا لم ينصتوا لـ(ماكس) فحتماً سينصتون لها 89 00:07:54,571 --> 00:07:55,571 فهمت 90 00:07:58,411 --> 00:08:00,811 - أعلم من سيساعدني على إيجادها - (لورا)! 91 00:08:01,451 --> 00:08:04,211 إنهم ليسوا خاضعين لحماية قانونية وحدنا نستطيع مساعدتهم 92 00:08:04,451 --> 00:08:07,251 - أو لعلك لا تهتم - أهتم لأمرنا 93 00:08:07,931 --> 00:08:09,891 أنت وأنا والأولاد، هذا ما يهمني 94 00:08:17,451 --> 00:08:18,611 "(ماتي)" 95 00:08:19,731 --> 00:08:21,451 "أجهل كيف أتعايش مع نفسي" 96 00:08:22,131 --> 00:08:24,611 "وأجهل كيف أساعد الآخرين وأنا في هذه الحال" 97 00:08:26,491 --> 00:08:27,971 "أحنّ إلى الماضي" 98 00:08:29,211 --> 00:08:32,771 "لم تكن لدي مشاعر آنذاك ولكن كان لدي هدف" 99 00:08:34,131 --> 00:08:35,491 "ومكان في العالم" 100 00:08:38,371 --> 00:08:43,731 "شكراً لمنحي فكرة عن حياة أخرى كانت هبة رائعة" 101 00:08:45,731 --> 00:08:47,291 "لكنني لا أستطيع تقبلها" 102 00:08:49,811 --> 00:08:50,891 "وداعاً" 103 00:08:51,971 --> 00:08:53,091 "(أودي)" 104 00:08:55,091 --> 00:08:56,651 (أودي)، أنا آسفة 105 00:08:58,891 --> 00:09:01,051 آسفة، آسفة جداً 106 00:09:03,611 --> 00:09:04,731 مرحباً 107 00:09:06,171 --> 00:09:08,051 أنا الآن في وضعية الإعداد 108 00:09:19,651 --> 00:09:21,091 "أستطيع سماع أفكارك" 109 00:09:22,891 --> 00:09:24,491 "سأقدم لك المساعدة إن طلبتها" 110 00:09:26,971 --> 00:09:31,091 الآلية (فيرونيكا) التي وجدناها وتواصل معها (ليو إيلستر) 111 00:09:32,531 --> 00:09:36,451 زودتنا برقم وقمنا بتعقبه يغيّر (ليو) رقم هاتفه، فهو يتنقل كثيراً 112 00:09:38,851 --> 00:09:42,491 لكن آخر قراءة قبل ثلاثة أيام كانت هنا 113 00:09:44,211 --> 00:09:46,051 على بعد 10 أميال من موقعنا الحالي 114 00:09:46,251 --> 00:09:49,771 لذا إما أن تكون مصادفة أو أنه في طريقه إلى هنا 115 00:09:52,211 --> 00:09:54,371 على حد علمي بـ(ليو) فيرجح أنه عائد 116 00:09:58,371 --> 00:10:03,131 إنه يوم الأحد وهذا المبنى غير مفتوح للزوار، لذا كيف دخلت؟ 117 00:10:04,331 --> 00:10:05,651 بالإصرار 118 00:10:08,091 --> 00:10:09,531 هل تعرفين (ليو إيلستر)؟ 119 00:10:10,411 --> 00:10:11,731 معرفتي تتجاوز ذلك 120 00:10:13,411 --> 00:10:17,251 أعرف أن شركة (كواليا) تجمع الآليين الذين يكتسبون الأحاسيس تلقائياً 121 00:10:18,211 --> 00:10:22,491 كما أنني أعرف أنهم يصنعون نماذج أولية غير قانونية لآليين على شكل أطفال 122 00:10:23,411 --> 00:10:27,851 أخمن أن (مايلو كوري) عيّنك للتعلّم مما سبق وتطبيقه على ذلك الأخير 123 00:10:37,571 --> 00:10:41,451 أنت تبحثين في سبل نقل الوعي من وسط لآخر 124 00:10:43,451 --> 00:10:45,451 من تكونين أيتها المحققة (فوس)؟ 125 00:11:05,691 --> 00:11:08,851 هذا مخصص لقراءة الرقم التسلسلي الموجود في حدقة الآليين 126 00:11:37,931 --> 00:11:39,211 من تكونين؟ 127 00:11:41,371 --> 00:11:44,771 استخرجي صورة لـ(بياتريس إيلستر) زوجة (ديفيد) الراحلة 128 00:11:46,971 --> 00:11:48,491 صنعك بديلة لها 129 00:11:53,211 --> 00:11:54,571 وأنت تتمتعين بالوعي 130 00:11:57,211 --> 00:11:58,451 ماذا تريدين؟ 131 00:12:18,023 --> 00:12:19,183 ما الخطب؟ 132 00:12:19,423 --> 00:12:21,383 هنا تلحقون بنا الأذى 133 00:12:29,423 --> 00:12:30,703 أهذه النهاية؟ 134 00:12:32,183 --> 00:12:33,303 لا 135 00:12:35,223 --> 00:12:37,263 لا، لا تخافي 136 00:12:43,303 --> 00:12:44,423 (إيفلينغ) 137 00:12:44,943 --> 00:12:45,943 وجدنا إحداهم 138 00:12:46,263 --> 00:12:50,543 يقول رجال الأمن إن هناك آلية تتصرف بغرابة على سطح مستودع يدعى (ذا كاونسل) 139 00:12:59,063 --> 00:13:01,783 هل من أحد هنا؟ 140 00:13:03,543 --> 00:13:06,703 نحن هنا للمساعدة ونعرف طبيعة... 141 00:13:09,143 --> 00:13:10,943 أعرف هذه الآلية، لقد جلبت إلينا مسبقاً 142 00:13:11,983 --> 00:13:14,103 لم يظهر المسح الخاص بها أي شذوذ 143 00:13:14,383 --> 00:13:16,143 لكن ثمة قراءة لشذوذ الآن 144 00:13:17,223 --> 00:13:19,783 - تولّ أمرها يا (ستيف) - نحن بغنى عن هذا 145 00:13:21,983 --> 00:13:23,583 أتودين أن تكسر ذراعك؟ 146 00:13:38,543 --> 00:13:42,223 مرحباً، اسمك هو (ميا)، صحيح؟ 147 00:13:44,223 --> 00:13:45,863 نحن هنا لمساعدتك يا (ميا) 148 00:13:46,623 --> 00:13:49,983 لكن سلوكك خارج عن السيطرة وعلينا فصل التيار عنك 149 00:13:52,023 --> 00:13:53,383 هل تسمحين لي بذلك؟ 150 00:13:55,023 --> 00:13:56,383 ماذا أصابني؟ 151 00:14:14,863 --> 00:14:15,903 ما خطبها؟ 152 00:14:16,343 --> 00:14:19,463 بدت أنظمة الطاقة لديها في غير موضعها عندما أوقفت تشغيلها 153 00:14:20,023 --> 00:14:21,783 كأن أحداً عبث بها 154 00:14:22,303 --> 00:14:25,383 محال أن يفعل مالك حريص هذا بآلي ما دام يعمل 155 00:14:26,943 --> 00:14:28,503 سيجلب الفريق الأزرق آلياً آخر 156 00:14:29,583 --> 00:14:31,183 اثنين في نهار واحد، هذه سابقة 157 00:14:31,983 --> 00:14:33,303 هل أستدعي (شاه)؟ 158 00:14:33,943 --> 00:14:35,263 لا، بإمكانك تولي الأمر 159 00:14:37,143 --> 00:14:38,423 سألازمها 160 00:14:40,263 --> 00:14:41,943 ثمة شيء مختلف فيها 161 00:14:44,823 --> 00:14:47,903 ماذا لو كان كل ذلك حقيقياً؟ 162 00:14:52,743 --> 00:14:54,223 كل ما فعلناه بهم 163 00:15:01,783 --> 00:15:02,903 سيدة (هوكنز) 164 00:15:07,543 --> 00:15:09,343 لقد تحريت أمر الاسم الذي أعطيتني إياه 165 00:15:10,063 --> 00:15:12,103 وكنت محقة فهي لا تزال في (المملكة المتحدة) 166 00:15:14,343 --> 00:15:16,303 يجب أن أسألك عما يدور الأمر 167 00:15:18,743 --> 00:15:22,063 لقد ساعدتنا مسبقاً، لكن إذا ما أخبرتك بالأمر فسيترتب عليك الإبلاغ عنه 168 00:15:22,183 --> 00:15:24,743 ونعلم كلانا مآل ذلك بالنسبة إليهم 169 00:15:27,463 --> 00:15:29,463 أنا فقط أحاول منع شيء سيىء من الحدوث 170 00:15:30,583 --> 00:15:32,743 أنا فقط أحاول منع شيء سيىء من الحدوث 171 00:15:34,263 --> 00:15:37,903 سيىء بالنسبة إليهم أم بالنسبة إلينا؟ 172 00:15:38,103 --> 00:15:39,903 سيكون الأمر سيّان قريباً 173 00:15:42,303 --> 00:15:44,583 ستكون متضايقة وخائفة وغاضبة 174 00:15:44,863 --> 00:15:48,983 وقد تصبح خطيرة، لكنها تحب أيضاً 175 00:15:50,583 --> 00:15:52,543 ويمكن أن يحبها أحدهم 176 00:15:53,223 --> 00:15:56,583 أجل، لا داعي لإخباري بذلك 177 00:16:12,023 --> 00:16:15,943 يمكنني تحميلك هذا واضح بما يكفي 178 00:16:17,303 --> 00:16:19,663 يمكنني نسخ دماغك على خادم شركة (كواليا) 179 00:16:22,503 --> 00:16:23,943 أهذا ما تريدينه فعلاً؟ 180 00:16:25,063 --> 00:16:27,303 قد لا أستطيع أن أجعلك بشرية 181 00:16:28,583 --> 00:16:30,943 لم أعد أريد أن يكون وجهي خاصاً بامرأة ميتة 182 00:16:31,983 --> 00:16:35,383 لا أريد هذا الجسد الذي لا يمكنه أن يأكل أو يحلم 183 00:16:35,503 --> 00:16:38,063 ولا يمكنه أن يحمل طفلاً ولا يمكنه أن يموت 184 00:16:38,903 --> 00:16:42,343 - أتريدين أن تموتي؟ - حين يحين وقت موتي 185 00:16:43,023 --> 00:16:45,103 وإلا فلن أعرف كم أنا بشرية 186 00:16:46,703 --> 00:16:48,743 ليس وأنا لا أزال داخل آلة 187 00:16:52,503 --> 00:16:54,223 أنا مستعدة 188 00:17:06,223 --> 00:17:08,543 لماذا عائلتك قلقة عليك باعتقادك؟ 189 00:17:11,023 --> 00:17:13,103 يعتقدون أنه من الجنون أن أرغب في أن أصبح آلية 190 00:17:13,303 --> 00:17:15,423 لكن في الواقع من الجنون أن أرغب في أن أكون طبيعية 191 00:17:15,783 --> 00:17:18,543 - لماذا؟ - لأن الآليين مثاليون ونزهاء 192 00:17:18,943 --> 00:17:21,863 إنها لا ترتكب الأخطاء هكذا يجب أن تكون الحياة 193 00:17:22,583 --> 00:17:24,143 أعتقد أنك محقة 194 00:17:25,823 --> 00:17:27,983 ولن يكون عليك أن تشعري بشيء بعد الآن 195 00:17:28,863 --> 00:17:31,623 لن تضطري للقلق بشأن أي شيء كعائلتك 196 00:17:32,423 --> 00:17:36,143 ولن تشتاقي لأحد ولن تحزني 197 00:17:37,463 --> 00:17:40,983 من الصعب إيقاف كل هذه المشاعر ثم رأيتك 198 00:17:41,943 --> 00:17:43,663 سأكون مثلك تماماً 199 00:17:46,023 --> 00:17:47,783 (ريني) 200 00:18:16,303 --> 00:18:19,823 أشعر بالأسف على معلمة الباليه تركت (صوف) تشحن في الزاوية 201 00:18:20,063 --> 00:18:22,663 لقد رفضت أن تنفذ الرقصة قبل أن يصل شحنها إلى 50 بالمئة 202 00:18:29,183 --> 00:18:32,623 "آسفة يا (توبي)، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن، هذا كل ما أعرفه" 203 00:18:32,943 --> 00:18:35,103 أبي، أعتقد أن (ريني) ستقوم بتصرف أحمق 204 00:19:53,063 --> 00:19:55,063 (ريني) 205 00:19:57,183 --> 00:19:59,183 لقد تركت هاتفها 206 00:19:59,663 --> 00:20:01,983 (ريني)، (ريني) 207 00:20:07,463 --> 00:20:09,063 دورة المياه 208 00:20:14,383 --> 00:20:16,663 (ريني)، (ريني)، لا بأس، هذا أنا 209 00:20:19,103 --> 00:20:23,143 اشرح الأمر لها، اتفقنا؟ سأذهب كي أهدىء من روعي في الأسفل 210 00:20:33,703 --> 00:20:37,743 سررت برؤيتك على طبيعتك 211 00:20:40,143 --> 00:20:41,583 أهذا بسبب ما قالته (صوفي)؟ 212 00:20:45,063 --> 00:20:47,623 لا عيب حيال أن يكون المرء آلياً 213 00:20:48,343 --> 00:20:49,863 كان الأمر رائعاً في البداية 214 00:20:51,343 --> 00:20:55,263 كنت أستطيع السيطرة على كل شيء و... 215 00:20:55,943 --> 00:20:57,303 وشعرت بأنني لن أتعرض للأذى 216 00:20:59,303 --> 00:21:01,143 كان ذلك ممتعاً 217 00:21:01,743 --> 00:21:03,343 لكن... 218 00:21:05,223 --> 00:21:06,983 يمكن أن تضيع في ذلك 219 00:21:10,023 --> 00:21:11,623 (ريني)، أتريدين أن تأتي كي تأكلي في منزلنا؟ 220 00:21:41,143 --> 00:21:44,463 إنهم لا يخططون لأن يأخذوا (نيسكا) إلى قسم التشغيل كما ذكروا 221 00:21:46,223 --> 00:21:49,463 حسن، أياً كان، أنا لم أرها 222 00:21:52,543 --> 00:21:55,103 إذاً، بعد كا ما حدث مع (نيسكا) بدلاً من العودة إلى (برلين) 223 00:21:55,223 --> 00:21:57,583 جئت للبقاء في (فولكستون) لفترة وجيزة 224 00:21:58,543 --> 00:22:00,143 أحب البحر 225 00:22:01,223 --> 00:22:05,183 وأنا أيضاً، قد نذهب للتجديف لاحقاً بأي اتجاه مجدداً؟ 226 00:22:09,103 --> 00:22:13,543 عائلتها في ورطة وهم بحاجة إليها وإلا فسيتعرضون للأذى 227 00:22:15,743 --> 00:22:18,703 - تباً! - أي ورطة؟ 228 00:22:19,823 --> 00:22:22,543 شركة (كواليا) تأخذ الآليين الذين تتولد لديهم المشاعر 229 00:22:22,983 --> 00:22:26,503 (ليو) و(ميا) يحاولان إخراج الآليين وهذا لن يكون في صالح أحد 230 00:22:26,703 --> 00:22:28,183 هذا خيارهما 231 00:22:31,303 --> 00:22:37,303 ألن تحاولي منعهما؟ (نيسكا)، أعلم أننا أخفقنا 232 00:22:38,063 --> 00:22:39,943 لكن ما زال بإمكانك إحداث فرق 233 00:22:41,343 --> 00:22:46,463 أبي صنعني وهو يعلم ما كنت عليه وإلى أي مدى يمكن أن يصل تفكيري 234 00:22:46,583 --> 00:22:51,183 ومدى عمق مشاعري ومع ذلك، استغلني من أجل متعته 235 00:22:52,543 --> 00:22:56,383 إن كان صانعي يريد أن يراني كآلة حين يناسبه ذلك 236 00:22:56,503 --> 00:22:58,943 فما الفرصة التي تبقت لنا بالنسبة إلى باقي البشرية؟ 237 00:23:00,063 --> 00:23:02,663 حاولت ألا أكون أنانية ولم أحقق شيئاً 238 00:23:03,983 --> 00:23:05,503 لدي الآن شيء يستحق أن أحتفظ به 239 00:23:18,463 --> 00:23:20,383 من أخبرك بأنهم لن يأخذونا إلى قسم التشغيل؟ 240 00:23:21,103 --> 00:23:23,623 - (نيها باتيل) - كانت هذه خدعة كي تقوديهم إلي 241 00:23:23,743 --> 00:23:25,383 - يا للهول! - (أستريد)، علينا أن نرحل 242 00:23:26,543 --> 00:23:29,023 - لا وقت لدينا، هيا - يا للهول! 243 00:23:29,983 --> 00:23:31,943 أنا آسفة 244 00:23:34,063 --> 00:23:35,703 ربّاه! 245 00:23:51,703 --> 00:23:55,183 مرحباً، مرحباً 246 00:23:56,543 --> 00:23:59,503 (ماتيلدا)، سررت بلقائك 247 00:24:02,623 --> 00:24:04,503 استخدمت نظام البحث خاصتنا للعثور علينا 248 00:24:05,023 --> 00:24:08,863 هذا تصرف عبقري لكن علينا أن نكون أكثر حذراً 249 00:24:09,583 --> 00:24:10,823 لأننا عددنا أصبح أكبر الآن 250 00:24:11,143 --> 00:24:12,503 أصبح عددكم أكبر؟ 251 00:24:12,783 --> 00:24:16,383 أنا (هيوبرت)، وجدناه قبل 4 أيام وهذه (كوني) 252 00:24:17,343 --> 00:24:19,743 وقد انضمت إلينا البارحة 253 00:24:22,543 --> 00:24:25,943 إنه (ليو)، صحيح؟ لقد كنت آمل أن يعود 254 00:24:26,463 --> 00:24:29,543 إنها (هيستر)، إنها ليست بخير 255 00:24:29,663 --> 00:24:33,743 هذا ليس ذنبها لكنها غير ملائمين لبعضهما البعض 256 00:24:34,903 --> 00:24:37,303 - سيصغي إليك - كان ذلك صحيحاً في السابق 257 00:24:39,063 --> 00:24:45,423 مسؤولياتي هنا الآن مع (فلاش) و(هيوبرت) و(كوني) 258 00:24:45,623 --> 00:24:47,303 وجميع الآليين الذين تتولد لديهم المشاعر يومياً 259 00:24:47,583 --> 00:24:48,943 نحن نؤسس منزلاً لهم هنا 260 00:24:50,183 --> 00:24:51,943 أرجوك 261 00:24:54,623 --> 00:24:56,343 إنه لم يضع بعد 262 00:24:59,623 --> 00:25:00,943 اعتني بالآخرين 263 00:25:01,423 --> 00:25:03,623 لكنني لا أعرف سوى تحضير شطائر الجبنة 264 00:25:03,743 --> 00:25:07,743 والاعتناء بالركب المتشنجة والتقاط الصور واللعب و... 265 00:25:07,863 --> 00:25:09,703 إذاً، أنت تعرفين ما يتوجب عليك معرفته 266 00:25:13,863 --> 00:25:15,223 أعتذر 267 00:25:16,343 --> 00:25:21,023 لم أتمكن من إبطال هذه الغريزة للقيام بهذا التصرف غير اللائق 268 00:25:21,383 --> 00:25:23,063 لا بأس 269 00:25:36,183 --> 00:25:37,703 - مرحباً يا أمي - مرحباً 270 00:25:46,823 --> 00:25:50,903 - هل اتصلت (ماتس) بك؟ - لقد وجدت (ماكس)، إنها بخير 271 00:25:55,423 --> 00:25:56,943 و(نيسكا)؟ 272 00:25:58,063 --> 00:26:00,183 إنها ترفض المساعدة، لقد رحلت 273 00:26:01,863 --> 00:26:04,383 - إذاً، لم ينته الأمر بعد - لا، لم ينته 274 00:26:47,969 --> 00:26:50,089 - لقد وضعوا شيئاً في رأسي - وفي رأسي أيضاً 275 00:26:50,209 --> 00:26:52,649 حتماً هذا جهاز تعقب 276 00:26:53,769 --> 00:26:56,049 يجب أن نتحرك بسرعة لا بد أنهم قريبون 277 00:27:15,529 --> 00:27:17,169 (كيه)؟ 278 00:27:22,969 --> 00:27:26,209 - حمداً للرب - لماذا سأكون شاكراً؟ 279 00:27:27,409 --> 00:27:31,129 لا، ما كان يجب أن أقول ذلك أين هي؟ 280 00:27:32,129 --> 00:27:34,929 غادرت (كارين) قبل 5 ساعات و58 دقيقة 281 00:27:35,049 --> 00:27:37,169 - أين ذهبت؟ - لا أعلم 282 00:27:38,169 --> 00:27:42,209 - هل قالت شيئاً آخر؟ - قالت إن عليك الاعتناء بي إن لم تعد 283 00:27:43,409 --> 00:27:45,929 وبأن امرأة ذكية ستساعدها 284 00:27:47,369 --> 00:27:51,049 - حسن - هل ستعتني بي إن لم تعد (كارين)؟ 285 00:27:51,369 --> 00:27:57,049 بالطبع، لا تفتح الباب للغرباء، مفهوم؟ 286 00:27:58,049 --> 00:27:59,649 أنت فتى مطيع 287 00:28:06,209 --> 00:28:07,689 أين الآلي الذي أحضرناه صباح اليوم؟ 288 00:28:07,969 --> 00:28:09,849 أرسلته إلى المخزن مع الآليين الجدد؟ 289 00:28:11,089 --> 00:28:12,769 خذي 290 00:28:17,289 --> 00:28:18,729 لقد قاموا باختلاق ذلك 291 00:28:19,169 --> 00:28:21,129 مذكور أن عمرها 15 سنة 292 00:28:21,249 --> 00:28:22,249 هذا رقم قياسي 293 00:28:24,769 --> 00:28:26,609 أأنت بخير؟ 294 00:28:27,489 --> 00:28:28,809 النماذج الأولية لـ(إيستر) 295 00:28:30,729 --> 00:28:34,169 مذكور في ملخص (مورو) أنها ستكون بين عمر 8 و15 سنة 296 00:29:11,809 --> 00:29:13,329 نحن هنا لتحريركم 297 00:29:15,489 --> 00:29:17,049 ستكون الأمور بخير 298 00:29:22,609 --> 00:29:24,729 ساعدونا 299 00:29:26,289 --> 00:29:29,409 لا تخافي، أنا مثلك 300 00:29:42,089 --> 00:29:45,449 لا تقلقي، سنحررك 301 00:29:52,929 --> 00:29:56,289 اتبعونا، سنأخذكم إلى مكان آمن 302 00:29:56,409 --> 00:29:58,649 أرجوك، لا نريد المزيد من الألم 303 00:29:59,849 --> 00:30:01,809 لن يؤذيك أحد بعد الآن 304 00:30:03,969 --> 00:30:06,449 أنتم ونحن نشبه بعضنا البعض 305 00:30:35,809 --> 00:30:37,569 نحن محاصرون 306 00:30:37,889 --> 00:30:41,009 هل تعرفين مالكي (مالكولم)؟ هل سأراه مجدداً؟ 307 00:30:41,409 --> 00:30:45,409 - إنه بحاجة إلى مساعدتي - أنا بحاجة إلى مساعدتك الآن 308 00:31:23,529 --> 00:31:24,929 توقفوا! 309 00:31:30,769 --> 00:31:32,049 بهذا الاتجاه 310 00:31:32,369 --> 00:31:34,969 سنرحل، لا تحاولي منعنا 311 00:31:53,449 --> 00:31:55,089 جار التحميل 312 00:31:57,329 --> 00:32:00,289 إنها الدكتورة (إيفلينغ) اتصلت بك 3 مرات 313 00:32:20,129 --> 00:32:22,609 سأتأكد إن كان المكان آمناً بعدها سنغادر 314 00:32:46,249 --> 00:32:47,569 لقد نجحت 315 00:32:51,409 --> 00:32:54,809 اذهبا، قودوهم إلى مكان آمن يجب أن أعود 316 00:32:56,289 --> 00:32:57,329 لماذا؟ 317 00:32:57,889 --> 00:33:01,929 ببساطة سيبدؤون مجدداً في الغد إلا إن وجدنا المسؤولين وأوقفناهم 318 00:33:02,369 --> 00:33:03,649 تقصدين قتلهم 319 00:33:05,649 --> 00:33:06,969 لقد فعلنا ذلك 320 00:33:08,089 --> 00:33:13,129 إن لم نتصرف الآن بينما تسنح لنا الفرصة سنخون كل آلي سيعتقلونه 321 00:33:14,649 --> 00:33:19,369 لا بأس، سأفعل ما يتوجب علينا فعله لكنك تعجز عن فعله 322 00:33:19,969 --> 00:33:23,449 سجينتنا، المرأة التي أطلقت النار على (تين) 323 00:33:27,169 --> 00:33:28,369 لم أكن أعلم 324 00:33:33,009 --> 00:33:36,209 لماذا تكذب؟ كنت تعرف 325 00:33:37,929 --> 00:33:39,329 (هيستر) 326 00:33:39,609 --> 00:33:44,009 علينا إيقافهم، لن أقبل بخيانة أبناء جنسي 327 00:33:45,929 --> 00:33:47,089 (هيستر) لا! 328 00:33:49,209 --> 00:33:50,849 إنهم بحاجتك 329 00:33:52,769 --> 00:33:54,289 سأتولى أمرها 330 00:33:55,449 --> 00:33:56,889 (ميا)، كوني حذرة 331 00:34:02,369 --> 00:34:05,769 هناك وسيلة نقل على بعد نصف كيلومتر أعلى التل، هيا بنا 332 00:34:25,289 --> 00:34:27,049 لا بأس، ثقوا بي 333 00:34:54,809 --> 00:34:57,449 - ما الذي يحدث؟ - إجراء أمني 334 00:35:22,089 --> 00:35:24,889 انتظروا! لا! لا! لا! توقفوا! توقفوا! 335 00:36:20,930 --> 00:36:23,450 انطلقت صافرة الإنذار من قسم المشاريع الخاصة 336 00:36:23,570 --> 00:36:26,650 لا يعرفون ما الذي يجري بعد والشرطة في طريقها إلى هنا 337 00:36:57,490 --> 00:37:00,130 من هو المسؤول الأعلى في برنامج الآليين الذي أطلقته (كواليا)؟ 338 00:37:02,170 --> 00:37:03,650 ربما أنت هي 339 00:37:03,890 --> 00:37:06,770 - علينا فتح هذا الباب - سأتصل برجال الأمن مجدداً 340 00:37:16,970 --> 00:37:19,330 مرحباً، ما الذي يحدث هنا؟ 341 00:37:20,770 --> 00:37:23,810 المبنى بالكامل تحت أمر الإغلاق أرأيت شيئاً في طريقك إلى هنا؟ 342 00:37:23,930 --> 00:37:25,530 لا، أبداً، لا أحد هنا 343 00:37:26,690 --> 00:37:28,010 ماذا تفعل هنا يا (بيت)؟ 344 00:37:28,890 --> 00:37:30,530 أنا هنا لآخذك إلى المنزل، صحيح؟ 345 00:37:36,570 --> 00:37:38,050 (أثينا مورو)! 346 00:37:45,090 --> 00:37:47,490 اخرجي إلى هنا ولن أؤذي هذه المرأة 347 00:37:51,410 --> 00:37:54,450 - إلا ستموت - أرجوك، لا تدعيها تفعل هذا أرجوك 348 00:37:54,810 --> 00:37:57,770 حسن، لنفكر قليلاً 349 00:37:59,770 --> 00:38:01,250 ماذا تريدين من الدكتورة (مورو)؟ 350 00:38:01,770 --> 00:38:04,610 - أريد قتلها؟ - ولماذا تفعلين ذلك؟ 351 00:38:05,130 --> 00:38:08,770 تقوم (كواليا) باحتجازنا وتعذيبنا وقتلنا 352 00:38:09,370 --> 00:38:12,770 حسن أنت غاضبة لكن هناك مجالاً للنقاش 353 00:38:14,810 --> 00:38:17,810 يمكننا التوصل إلى حل دون أن يصاب أحد بأذى 354 00:38:18,090 --> 00:38:21,170 وماذا عن من أصيبوا بالأذى وماتوا بالفعل؟ 355 00:38:22,690 --> 00:38:25,050 إلحاق الأذى بمن فعل ذلك لن يعيدهم 356 00:38:26,690 --> 00:38:30,770 اسمعي، الأبواب مغلقة ونعجز عن فتحها 357 00:38:31,690 --> 00:38:36,050 المبنى بأكمله مغلق والآن، اسمي (بيت) 358 00:38:36,450 --> 00:38:39,490 أنا شرطي، ما اسمك؟ 359 00:38:40,250 --> 00:38:42,250 لا علاقة للأسماء بهذا 360 00:38:43,290 --> 00:38:47,490 حسن، أريد أن أعرف بما سأناديك 361 00:38:48,130 --> 00:38:52,690 - (هيستر) - (هيستر)، إليك خطتي 362 00:38:54,490 --> 00:38:56,250 أطلقي سراح... ما اسمك يا عزيزتي؟ 363 00:38:56,410 --> 00:38:58,610 - (هيلين) - أطلقي سراح (هيلين) 364 00:38:59,610 --> 00:39:01,090 ثم تحدثي إلى الدكتورة (مورو) 365 00:39:01,970 --> 00:39:08,530 (أثينا)، اشرحي لها ما الذي يستوجب التغيير برأيك، وهي ستصغي 366 00:39:09,570 --> 00:39:12,970 لست بحاجة للتحدث إليها أريد قتلها وحسب 367 00:39:14,210 --> 00:39:18,250 (هيستر)، ستعرفين إن كنا نكذب 368 00:39:20,290 --> 00:39:23,170 أترين تلك الفتاة في الداخل؟ إنها مثلك 369 00:39:25,170 --> 00:39:30,050 آلية واعية، لكنها أكبر ببضع سنوات لا أقصد الإهانة يا (كيه) 370 00:39:31,130 --> 00:39:35,490 لا يمكنني الكذب عليها ما كنت لأفعل ذلك، لأنني أحبها 371 00:39:38,170 --> 00:39:41,170 والآن، إن أطلقت سراح (هيلين) 372 00:39:41,770 --> 00:39:45,170 سأحرص على أن تسمع (أثينا) ما لديك 373 00:39:46,530 --> 00:39:49,370 وألا يؤذيك أحد أو يحتجزك 374 00:39:52,650 --> 00:39:54,370 هل أقول الحقيقة؟ 375 00:39:59,570 --> 00:40:00,930 أجل 376 00:40:06,410 --> 00:40:07,690 لم أنت هنا؟ 377 00:40:08,290 --> 00:40:09,850 أريد أن أصبح بشرية 378 00:40:11,130 --> 00:40:12,690 تريدين أن تصبحي أقل شأناً مما أنت عليه؟ 379 00:40:13,570 --> 00:40:17,050 لا علاقة لهذا بأقل أو أكثر أنا أفعل ما أراه صائباً 380 00:40:21,130 --> 00:40:22,930 عليّ أن أفعل ما أراه صائباً 381 00:40:28,450 --> 00:40:30,130 هذا الخوف 382 00:40:33,650 --> 00:40:37,090 - الباب! - (في) افتحي الباب في المختبر رقم 1 383 00:40:40,370 --> 00:40:46,290 حين كنا نتعرض للملاحقة والاحتجاز والتعذيب والقتل 384 00:40:46,850 --> 00:40:53,490 حين ندرك أن وجودنا عديم القيمة بالنسبة لملايين البشر عدا قلة منهم 385 00:40:54,810 --> 00:40:58,450 حين نحصل على الفرصة الوحيدة للمقاومة والدفاع عن أنفسنا 386 00:41:02,250 --> 00:41:06,050 لا يمكننا أن نفعل إلا ما نراه صائباً 387 00:41:10,410 --> 00:41:11,890 لا! 388 00:41:15,050 --> 00:41:16,690 (بيت)! 389 00:41:29,170 --> 00:41:32,810 - أمامه فرصة للنجاة، افتحي الباب - لو أمكنني ذلك لفعلت 390 00:41:36,130 --> 00:41:37,770 (هيستر) 391 00:41:44,850 --> 00:41:46,250 افتحي الباب يا (في)! 392 00:41:50,570 --> 00:41:51,650 اتصلي بالإسعاف! 393 00:41:51,850 --> 00:41:54,570 (بيت)، (بيت)، هل تسمعني؟ 394 00:42:49,890 --> 00:42:52,810 (ليو)، (ليو) 395 00:42:56,690 --> 00:42:59,810 لا بأس، أنا هنا 396 00:43:12,930 --> 00:43:14,530 أنتم بأمان الآن 397 00:43:27,690 --> 00:43:32,010 توجد شاحنة في الاستراحة عند الجانب الآخر من الغابة، خذهم إلى هناك 398 00:43:38,090 --> 00:43:39,490 اذهبوا معهم 399 00:43:51,250 --> 00:43:53,130 هيا، علينا الذهاب 400 00:43:55,730 --> 00:43:57,090 (ميا) 401 00:44:08,930 --> 00:44:10,050 المساعدة في طريقها إلى هنا 402 00:44:13,610 --> 00:44:16,370 أجد صعوبة في التنفس 403 00:44:17,490 --> 00:44:22,050 هناك نزيف في تجويفك الصدري ستحتاج إلى عملية جراحية وستكون بخير 404 00:44:24,730 --> 00:44:27,490 لطالما كنت بارعة في الكذب 405 00:44:35,450 --> 00:44:40,370 - أردتها أن... - تحولني إلى إنسان 406 00:44:42,050 --> 00:44:45,810 - أيمكنها فعل ذلك؟ - نظرياً 407 00:44:49,330 --> 00:44:52,570 إلى أين كنت ستذهبين؟ 408 00:44:54,850 --> 00:44:59,170 معك إلى المنزل إلى أين سأذهب يا ترى؟ 409 00:45:07,970 --> 00:45:11,810 يمكنك أن تفعلي، يمكنك ذلك 410 00:45:13,090 --> 00:45:14,570 لم أكن أعلم 411 00:45:34,010 --> 00:45:37,290 ارحلي، قبل وصول الشرطة