1 00:00:00,000 --> 00:00:01,425 Mi chiamo Anita Hawkins. 2 00:00:01,455 --> 00:00:04,453 Quest'analisi mostra che e' una Sintetica comune. 3 00:00:04,483 --> 00:00:08,935 Adesso, sappiamo con certezza che gli umani non ci accetteranno mai come loro pari. 4 00:00:08,965 --> 00:00:10,882 Se la lasceremo andare, ci denuncera', 5 00:00:10,912 --> 00:00:13,583 la Qualia triplichera' le misure di sicurezza e rimarremo fregati. 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,113 Ho bisogno di tempo. 7 00:00:16,275 --> 00:00:17,275 Salve. 8 00:00:17,956 --> 00:00:19,206 Ginny e' morta. 9 00:00:20,982 --> 00:00:24,721 Ma sei cosciente adesso. Significa che hai una volonta', devi solo capire che cosa vuoi. 10 00:00:24,751 --> 00:00:26,925 E' il codice che rende coscienti i Sintetici. 11 00:00:26,955 --> 00:00:28,421 Oh, merda, Mat. 12 00:00:28,451 --> 00:00:29,693 Devo trovare Leo. 13 00:00:29,723 --> 00:00:30,884 Siamo partner, 14 00:00:30,914 --> 00:00:32,801 in questo modo le cose cambieranno. 15 00:00:32,831 --> 00:00:34,434 Io non posso trovarlo... 16 00:00:34,464 --> 00:00:36,114 ma lui puo' trovare me. 17 00:00:39,784 --> 00:00:42,991 Essere genitore e' una delle gioie piu' grandi nella vita... 18 00:00:43,021 --> 00:00:45,246 condividere il vostro amore con un bambino, 19 00:00:45,276 --> 00:00:46,626 vederlo crescere. 20 00:00:48,001 --> 00:00:50,363 Ma non tutti i bambini hanno la possibilita' di diventare adulti 21 00:00:50,393 --> 00:00:52,343 e non possiamo porvi rimedio. 22 00:00:52,895 --> 00:00:55,295 Ma possiamo, in qualche modo, aiutare. 23 00:00:56,041 --> 00:00:57,677 Vi presentiamo Jasper... 24 00:00:57,707 --> 00:01:00,126 un Sintetico cosciente che ha la capacita' di apprendere, 25 00:01:00,156 --> 00:01:02,956 prova dei sentimenti ed e' in grado di amare. 26 00:01:03,236 --> 00:01:05,342 Modificandone la struttura annualmente, 27 00:01:05,372 --> 00:01:08,072 la vostra famiglia potra' crescere insieme. 28 00:01:09,054 --> 00:01:10,054 Qualia: 29 00:01:10,542 --> 00:01:12,742 creiamo per voi un futuro radioso. 30 00:01:14,433 --> 00:01:17,122 Humans 2x06 "Episode 6" 31 00:01:17,484 --> 00:01:20,811 Traduzione: Mad_Vengeance_Marty 32 00:01:21,842 --> 00:01:24,525 Traduzione: No_madeja_do 33 00:01:25,831 --> 00:01:28,336 Traduzione: anarcaista 34 00:01:29,116 --> 00:01:31,619 Traduzione: blucobalto 35 00:01:32,907 --> 00:01:35,583 Traduzione: Kissthenight 36 00:01:37,342 --> 00:01:40,564 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 37 00:01:43,565 --> 00:01:44,939 I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI 38 00:01:46,871 --> 00:01:48,410 MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO 39 00:01:50,843 --> 00:01:51,753 CENTRO PER L'IMPIEGO 40 00:01:51,783 --> 00:01:53,407 {\an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO 41 00:01:51,783 --> 00:01:53,407 CENTINAIA DI PERSONE SI SONO RIVERSATE PER LE STRADE 42 00:01:57,523 --> 00:02:00,722 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 43 00:02:04,495 --> 00:02:06,295 Non dovrebbe trovarsi qui. 44 00:02:08,552 --> 00:02:09,802 Ma non mi dica. 45 00:02:10,325 --> 00:02:12,174 Quando mi ha assunta, non mi aveva detto 46 00:02:12,204 --> 00:02:14,743 che avrei dovuto aiutarla a creare dei bambini coscienti. 47 00:02:14,773 --> 00:02:16,163 E' quello il suo scopo, vero? 48 00:02:16,193 --> 00:02:18,163 Lo scopo di cio' che io e lei stiamo facendo, 49 00:02:18,193 --> 00:02:19,593 e' tutto connesso. 50 00:02:20,326 --> 00:02:21,326 Esatto... 51 00:02:21,996 --> 00:02:23,396 e' tutto connesso. 52 00:02:23,596 --> 00:02:26,996 Non ha pensato che avrei potuto avere dei problemi etici? 53 00:02:27,685 --> 00:02:30,535 E' mai stata in un reparto pediatrico, Athena? 54 00:02:31,035 --> 00:02:34,958 Ha mai assistito al percorso di una famiglia che ha un figlio con la leucemia... 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,888 chiedendogli com'e' stato... 56 00:02:37,135 --> 00:02:39,462 perdere ogni singola speranza... 57 00:02:40,003 --> 00:02:41,991 mentre s'impegnavano giorno e notte, 58 00:02:42,021 --> 00:02:43,973 pur di rendere la dipartita del figlio 59 00:02:44,003 --> 00:02:45,833 quantomeno un minimo sopportabile? 60 00:02:45,863 --> 00:02:47,713 Perche' a me e' capitato... 61 00:02:47,808 --> 00:02:49,708 ed ho trovato una soluzione. 62 00:02:50,464 --> 00:02:52,679 Dei bambini Sintetici non sono la soluzione. 63 00:02:52,709 --> 00:02:54,823 Dei bambini Sintetici "coscienti", 64 00:02:54,853 --> 00:02:57,915 che non hanno la nostra vulnerabilita' e non hanno bisogno dei nostri strumenti. 65 00:02:57,945 --> 00:03:01,102 Non puo' risolvere i problemi dell'umanita' con la tecnologia. 66 00:03:01,132 --> 00:03:04,682 E' possibile risolvere qualunque problema con la tecnologia. 67 00:03:06,080 --> 00:03:08,480 E quanto fara' pagare questo servizio? 68 00:03:08,612 --> 00:03:10,733 Non faremo pagare un centesimo alle persone in difficolta'. 69 00:03:10,763 --> 00:03:13,402 E, invece, quelli che non hanno alcuna difficolta'? 70 00:03:13,432 --> 00:03:14,424 Beh... 71 00:03:14,454 --> 00:03:17,576 in quel caso, con i dovuti accorgimenti, 72 00:03:17,606 --> 00:03:20,222 li renderemo disponibili in maniera limitata. 73 00:03:20,252 --> 00:03:22,714 Come crede reagira' la gente ad una cosa del genere? 74 00:03:22,744 --> 00:03:24,191 Mi sono gia' fatto un'opinione. 75 00:03:24,221 --> 00:03:26,394 Uno dei nostri sviluppatori si e' posto lo stesso quesito 76 00:03:26,424 --> 00:03:28,145 ed ha rilasciato la prima serie. 77 00:03:28,175 --> 00:03:30,484 Una dozzina sono stati immessi nella societa' e vengono tracciati. 78 00:03:30,514 --> 00:03:32,704 Mi sta dicendo che ci sono alcuni di questi in giro? 79 00:03:32,734 --> 00:03:34,595 La maggior parte sono in California e se la cavano bene. 80 00:03:34,625 --> 00:03:35,976 La maggior parte? 81 00:03:36,343 --> 00:03:39,493 - Abbiamo perso il segnale di alcuni. - Oh, mio Dio. 82 00:03:40,775 --> 00:03:42,693 Ho bisogno di lei, dottoressa Morrow. 83 00:03:42,723 --> 00:03:44,674 Non posso rendere coscienti i Sintetici senza il suo aiuto! 84 00:03:44,704 --> 00:03:46,569 - Vada all'inferno. - Non abbandoni Ginny! 85 00:03:46,599 --> 00:03:49,399 - Non lo sto facendo! - E' di mia proprieta'! 86 00:03:49,841 --> 00:03:53,591 E' salvata sui miei server e si trova nel mio quartier generale. 87 00:03:55,415 --> 00:03:59,265 Ho dei dipendenti che possono riprodurla, anche migliaia di volte. 88 00:03:59,543 --> 00:04:03,343 Grazie al suo operato, siamo vicini all'immetterla nei Sintetici. 89 00:04:04,235 --> 00:04:07,635 E la prima partita avra' esattamente la sua personalita'. 90 00:04:09,096 --> 00:04:11,854 Insomma, magari ne produrremo un centinaio, per cominciare. 91 00:04:11,884 --> 00:04:15,175 Una serie limitata, capisce? Per delle famiglie amorevoli. 92 00:04:15,205 --> 00:04:17,732 Tornera' di nuovo ad avere dei genitori... 93 00:04:17,762 --> 00:04:19,112 e dei fratelli... 94 00:04:19,302 --> 00:04:20,502 ed una vita... 95 00:04:21,182 --> 00:04:22,782 soltanto, non con lei. 96 00:04:24,263 --> 00:04:27,246 Oppure potrebbe collaborare con me, cosi' da cambiare il mondo in meglio. Insomma, 97 00:04:27,276 --> 00:04:30,571 il trasferimento di coscienza e' stato un colpo di genio. 98 00:04:30,601 --> 00:04:33,001 Non ho commesso un errore assumendola. 99 00:04:34,581 --> 00:04:37,231 Ma non mi faccia pentire della mia scelta. 100 00:05:27,762 --> 00:05:28,862 Ciao, Laura. 101 00:05:39,941 --> 00:05:41,441 Credevo fosse Niska. 102 00:05:41,611 --> 00:05:44,660 Temo di non aver ricevuto alcuna comunicazione del trasferimento. 103 00:05:44,690 --> 00:05:47,112 Ero andata presso la precedente abitazione e mi hanno reindirizzata qui. 104 00:05:47,142 --> 00:05:49,664 C'e' sempre una chiave di riserva nello stesso posto. 105 00:05:49,694 --> 00:05:52,494 Credevo fosse meglio non svegliare i ragazzi. 106 00:05:54,044 --> 00:05:55,194 Chi e' Niska? 107 00:05:55,412 --> 00:05:56,862 Mia, ti senti bene? 108 00:05:57,143 --> 00:05:58,443 Mi chiamo Anita. 109 00:05:58,805 --> 00:06:00,543 Gradiresti del caffe', Laura? 110 00:06:00,573 --> 00:06:02,023 Che ti e' successo? 111 00:06:02,283 --> 00:06:03,783 Mia, sei li' dentro? 112 00:06:04,797 --> 00:06:05,987 Mi spiace, Laura, 113 00:06:06,017 --> 00:06:07,867 non ho compreso la domanda. 114 00:06:17,004 --> 00:06:18,154 La ringrazio. 115 00:06:49,215 --> 00:06:50,365 Ti sei persa? 116 00:06:52,773 --> 00:06:55,296 In realta', stavo cercando un rifugio segreto. 117 00:06:55,326 --> 00:06:57,776 - Ne conosci qualcuno? - E' probabile. 118 00:06:58,759 --> 00:07:01,278 Allora, Robin Hood, e' quello il tuo nascondiglio nella foresta? 119 00:07:01,308 --> 00:07:04,322 Lo utilizziamo come base, ma c'e' una postazione di osservazione piu' avanti. 120 00:07:04,352 --> 00:07:06,578 - Dirigiamoci li'. - Per osservare cosa? 121 00:07:06,608 --> 00:07:07,608 Vedrai. 122 00:07:08,013 --> 00:07:09,949 Mi hai detto di avere delle notizie, al telefono. 123 00:07:09,979 --> 00:07:11,829 - Si'. - Di che si tratta? 124 00:07:12,309 --> 00:07:13,309 Vedrai. 125 00:07:49,811 --> 00:07:50,811 Laura. 126 00:07:51,001 --> 00:07:52,451 L'ha vista nessuno? 127 00:07:52,571 --> 00:07:55,359 Non posso fornirle informazioni riguardanti un'indagine in corso. 128 00:07:55,389 --> 00:07:56,639 Neha, la prego. 129 00:07:57,294 --> 00:07:58,468 E' sola. 130 00:07:59,656 --> 00:08:01,162 Io sono tutto cio' che ha. 131 00:08:01,192 --> 00:08:02,789 Beh, ci sara' una riunione alle dieci, 132 00:08:02,819 --> 00:08:04,992 quindi se scopriro' qualcosa che e' possibile divulgare, 133 00:08:05,022 --> 00:08:06,965 - le faro' sapere. - Quante probabilita' ci sono 134 00:08:06,995 --> 00:08:09,002 che le assegnino un avvocato, quando l'arresteranno? 135 00:08:09,032 --> 00:08:10,632 Assolutamente nessuna. 136 00:08:10,760 --> 00:08:13,044 Non e' previsto tenerla in funzione dopo l'arresto. 137 00:08:13,074 --> 00:08:14,524 Arrivederci, Laura. 138 00:08:19,905 --> 00:08:22,337 Anita, potresti darmi una mano a sistemare i capelli, dopo? 139 00:08:22,367 --> 00:08:23,563 Vorrei lisciarli. 140 00:08:23,593 --> 00:08:25,956 - Ma certo, Sophie. - I tuoi capelli sono a posto cosi'! 141 00:08:25,986 --> 00:08:27,136 E dai, mamma. 142 00:08:28,663 --> 00:08:30,855 Ehi, mamma, hai visto i miei scarpini da calcio? 143 00:08:30,885 --> 00:08:32,683 Piu' tardi mi servono per... 144 00:08:32,713 --> 00:08:33,763 Ciao, Toby. 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,923 I tuoi scarpini da calcio sono qui. 146 00:08:35,953 --> 00:08:37,576 Ho scaricato i tuoi orari. 147 00:08:37,606 --> 00:08:39,906 La tua partita iniziera' alle 15:30. 148 00:08:46,171 --> 00:08:47,271 Ma e' Anita. 149 00:08:47,753 --> 00:08:48,966 - Gia'. - Dov'e' stata? 150 00:08:48,996 --> 00:08:51,184 - Cosa le e' successo? - Non lo sappiamo. 151 00:08:51,214 --> 00:08:53,632 - Ha a che fare con Niska? - Sto cercando di capirlo, 152 00:08:53,662 --> 00:08:55,974 ma non otterro' risposta, finche' non tornera' ad essere Mia. 153 00:08:56,004 --> 00:08:57,204 Dov'e' Mattie? 154 00:08:58,271 --> 00:08:59,335 Non ne ho idea. 155 00:08:59,365 --> 00:09:01,560 - Gradisci del caffe', Joe? - Anita, potresti... 156 00:09:01,590 --> 00:09:04,638 sederti, mentre cerchiamo di capire come ripararti? 157 00:09:04,668 --> 00:09:06,824 Il mio sistema non presenta alcun guasto, al momento. 158 00:09:06,854 --> 00:09:08,885 Beh, certo, tanto chi comanda qui? 159 00:09:08,915 --> 00:09:10,579 Anita, andiamo al parco piu' tardi? 160 00:09:10,609 --> 00:09:11,709 - No. - No! 161 00:09:13,286 --> 00:09:16,586 - Perche' no? - Perche' abbiamo deciso cosi', Soph, ok? 162 00:09:26,045 --> 00:09:27,743 - Arriveremo tardi. - Di cinque minuti. 163 00:09:27,773 --> 00:09:31,723 - Non sono solo cinque minuti, ok? - Potresti smetterla di urlare... 164 00:09:32,893 --> 00:09:33,893 Prendila. 165 00:09:35,195 --> 00:09:38,145 Perche' non stai attento a dove vai, bambolotto? 166 00:09:54,034 --> 00:09:55,534 La ringrazio, padre. 167 00:10:06,295 --> 00:10:07,395 Si accomodi. 168 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 Chiuda la porta. 169 00:10:15,043 --> 00:10:16,443 Che cosa la turba? 170 00:10:18,265 --> 00:10:20,965 Di recente, ho acquisito coscienza di me... 171 00:10:24,145 --> 00:10:27,473 e sto avendo delle difficolta' nel trovare un senso o uno scopo per la mia esistenza. 172 00:10:27,503 --> 00:10:28,503 Certo. 173 00:10:28,578 --> 00:10:31,228 Beh, siamo qui per elaborare tutto questo, 174 00:10:31,472 --> 00:10:33,375 si tratta di uno dei grandi interrogativi della vita. 175 00:10:33,405 --> 00:10:34,784 Cosa prova nel suo cuore? 176 00:10:34,814 --> 00:10:36,264 Io non ho un cuore. 177 00:10:36,946 --> 00:10:39,146 Quindi, ha trattato male qualcuno? 178 00:10:39,880 --> 00:10:41,480 Oh, mamma. L'ho fatto? 179 00:10:41,700 --> 00:10:43,298 Riformuliamo il concetto. 180 00:10:43,328 --> 00:10:45,238 Cos'e' che le da' gioia? 181 00:10:47,148 --> 00:10:48,598 Aiutare le persone. 182 00:10:49,605 --> 00:10:52,605 I ricordi di quando lo facevo mi fanno sentire... 183 00:10:54,165 --> 00:10:55,165 appagato. 184 00:10:56,401 --> 00:10:59,498 Ma mi e' stato detto che dovrei pretendere di piu' per me stesso. 185 00:10:59,528 --> 00:11:02,928 Fa sicuramente onore dedicare la propria vita agli altri. 186 00:11:03,135 --> 00:11:04,336 Guardi me, ad esempio. 187 00:11:04,366 --> 00:11:07,466 Ci sto provando, ma si trova al di la' di una rete. 188 00:11:07,738 --> 00:11:09,638 Cosa le ha fatto smettere... 189 00:11:09,958 --> 00:11:11,223 di aiutare le persone? 190 00:11:11,253 --> 00:11:13,253 Principalmente, la loro morte. 191 00:11:13,843 --> 00:11:14,843 Capisco. 192 00:11:15,434 --> 00:11:18,184 Beh, adesso si trovano in un posto migliore. 193 00:11:20,211 --> 00:11:21,361 Dice davvero? 194 00:11:24,995 --> 00:11:28,282 Allora, li raggiungero' immediatamente. Conosce la posizione esatta? 195 00:11:28,312 --> 00:11:30,040 Ci arriverai a tempo debito, figliolo. 196 00:11:30,070 --> 00:11:33,794 Ma, nel frattempo, puoi dare uno scopo alla tua esistenza aiutando di nuovo gli altri. 197 00:11:33,824 --> 00:11:38,024 Non e' forse questo che, le persone a cui tenevi, vorrebbero che facessi? 198 00:11:38,445 --> 00:11:39,445 Si'. 199 00:11:42,551 --> 00:11:44,251 Si', senza alcun dubbio. 200 00:12:01,194 --> 00:12:03,438 COPIA AUTENTICATA DI AVVENUTO DECESSO CERTIFICATO DI MORTE REGISTRATO A LONDRA 201 00:12:05,976 --> 00:12:07,492 DECESSO AVVENUTO A ROMFORD 202 00:12:07,522 --> 00:12:10,482 21 novembre 1996 Amanda Neilson, femmina, 10 mesi 203 00:12:28,064 --> 00:12:29,064 Ciao. 204 00:12:29,734 --> 00:12:30,984 Io sono Amanda. 205 00:12:32,908 --> 00:12:35,254 Chiamata in arrivo: Pete 206 00:12:35,514 --> 00:12:37,444 Pete, ti prego, so che vuoi parlare ma... 207 00:12:37,474 --> 00:12:39,024 Ho trovato un Serafino. 208 00:12:41,101 --> 00:12:42,101 Cosa? 209 00:12:42,151 --> 00:12:43,701 Ho trovato un Serafino. 210 00:12:44,294 --> 00:12:46,213 E' qui con me, all'appartamento. 211 00:12:46,243 --> 00:12:47,943 Ho bisogno di te, Karen. 212 00:12:48,436 --> 00:12:50,154 La mia e' una richiesta d'aiuto. 213 00:12:50,184 --> 00:12:51,284 Che succede? 214 00:12:54,710 --> 00:12:56,460 Vieni a vedere tu stessa. 215 00:13:04,975 --> 00:13:05,973 Mattie... 216 00:13:06,147 --> 00:13:07,597 ti presento Hester. 217 00:13:07,671 --> 00:13:08,671 Noi... 218 00:13:09,195 --> 00:13:10,595 lavoriamo insieme. 219 00:13:10,795 --> 00:13:11,795 Ciao. 220 00:13:11,902 --> 00:13:14,438 - Ha il battito cardiaco accelerato. - Ho camminato in salita. 221 00:13:14,468 --> 00:13:17,760 Oppure sei nervosa, spaventata o stai aspettando qualcosa con ansia. 222 00:13:17,790 --> 00:13:19,590 Hester, Mattie e' a posto. 223 00:13:19,743 --> 00:13:21,324 - E' un'amica. - E' un'umana. 224 00:13:21,354 --> 00:13:23,604 Con un battito cardiaco accelerato. 225 00:13:24,709 --> 00:13:26,900 Abbiamo aspettato abbastanza, dobbiamo entrare. 226 00:13:26,930 --> 00:13:28,030 Che succede? 227 00:13:28,081 --> 00:13:30,415 Abbiamo ottenuto un lasciapassare per questa struttura. 228 00:13:30,445 --> 00:13:33,012 C'e' una porta che non e' coperta dalle telecamere di sicurezza. 229 00:13:33,042 --> 00:13:34,142 Entreremo... 230 00:13:34,307 --> 00:13:37,395 faremo fuori le guardie e libereremo tutti i Sintetici prigionieri. 231 00:13:37,425 --> 00:13:39,274 Non c'e' bisogno che Mattie sappia i dettagli. 232 00:13:39,304 --> 00:13:40,954 Pensavo fosse un'amica. 233 00:13:41,389 --> 00:13:44,675 - Non faremo del male a nessuno. - Eccetto alle guardie che farete fuori. 234 00:13:44,705 --> 00:13:47,955 Vogliamo solo entrare e dare un'occhiata, nient'altro. 235 00:14:04,066 --> 00:14:05,345 Perche' mi stai fissando? 236 00:14:05,375 --> 00:14:08,299 Sto comunicando i tuoi spostamenti alla Polizia Metropolitana. 237 00:14:08,329 --> 00:14:12,055 Nuovo numero di protocollo: K55843. 238 00:14:12,085 --> 00:14:13,335 Buona giornata. 239 00:14:46,605 --> 00:14:47,855 Posso aiutarla? 240 00:14:49,634 --> 00:14:50,634 Grazie. 241 00:14:52,242 --> 00:14:53,392 Grazie mille. 242 00:14:55,132 --> 00:14:57,662 Avra' bisogno di aiuto per trasportare la spesa in casa. 243 00:14:57,692 --> 00:14:59,092 No, me la cavero'. 244 00:15:06,308 --> 00:15:07,308 Che fai? 245 00:15:08,032 --> 00:15:09,752 Posso accompagnarla a casa. 246 00:15:09,782 --> 00:15:12,116 Non credo proprio. Esci subito. 247 00:15:12,689 --> 00:15:15,439 Saro' ben lieto di aiutarla, nessun disturbo. 248 00:15:15,579 --> 00:15:17,629 Cos'e', sei rotto? Esci di qui. 249 00:15:17,992 --> 00:15:19,092 Esci subito. 250 00:15:25,451 --> 00:15:27,051 Mi dispiace, volevo... 251 00:15:27,088 --> 00:15:28,638 Volevo solo aiutarla. 252 00:15:28,703 --> 00:15:31,332 Volevi scappare con la mia auto, piuttosto. 253 00:15:31,362 --> 00:15:34,517 Forza, togliti dalle palle. Stupidi aggeggi inutili. 254 00:16:14,947 --> 00:16:15,947 Dov'e'? 255 00:16:16,651 --> 00:16:18,001 In camera nostra. 256 00:16:31,906 --> 00:16:32,906 Salve. 257 00:16:34,807 --> 00:16:36,057 Non ha un nome. 258 00:16:38,081 --> 00:16:40,381 Ho condotto delle verifiche di base. 259 00:16:41,123 --> 00:16:43,123 Non e' registrato, ovviamente. 260 00:16:44,642 --> 00:16:47,492 Sembra che abbia un sistema operativo di base. 261 00:16:47,927 --> 00:16:49,859 C'erano altri file su di lui... 262 00:16:49,889 --> 00:16:52,249 ma erano criptati, quindi non sono riuscito ad aprirli. 263 00:16:52,279 --> 00:16:54,679 Ho pensato che tu ci saresti riuscita. 264 00:16:55,923 --> 00:16:57,223 Mi chiamo Karen. 265 00:16:57,830 --> 00:16:59,230 Io non ho un nome. 266 00:17:00,274 --> 00:17:01,374 Non importa. 267 00:17:02,713 --> 00:17:04,452 Magari te ne daremo uno noi. 268 00:17:04,482 --> 00:17:08,432 Il mio utente primario puo' scegliere il nome che preferisce per me. 269 00:17:08,577 --> 00:17:10,577 Chi e' il tuo utente primario? 270 00:17:10,934 --> 00:17:13,234 Non sono ancora vincolato a nessuno. 271 00:17:24,862 --> 00:17:27,108 Ti daro' solo un'occhiata, va bene? 272 00:18:03,262 --> 00:18:05,141 COPIA AUTENTICATA DI AVVENUTO DECESSO CERTIFICATO DI MORTE REGISTRATO A LONDRA 273 00:18:22,148 --> 00:18:25,558 Rimuove automaticamente ogni 24 ore tutti i ricordi archiviati. 274 00:18:25,588 --> 00:18:27,988 Anche i dati del GPS si autoeliminano. 275 00:18:28,091 --> 00:18:31,400 - E' programmato per non lasciare traccia. - Quindi non sai dov'e' stato? 276 00:18:31,430 --> 00:18:34,656 Non proprio. La cronologia dei suoi accessi alla rete e' ancora intatta. 277 00:18:34,686 --> 00:18:38,006 Il primo accesso e' registrato in un posto con codice postale HA1. 278 00:18:38,036 --> 00:18:40,825 L'edificio era stato precedentemente affittato dalla Qualia. 279 00:18:40,855 --> 00:18:41,855 Qualia. 280 00:18:42,221 --> 00:18:45,022 - Porca miseria. - Hanno assunto da poco un'esperta di IA, 281 00:18:45,052 --> 00:18:48,902 la dottoressa Athena Morrow. L'hanno fatta venire nel Regno Unito. 282 00:18:50,442 --> 00:18:52,642 Dovremmo andare a parlare con lei. 283 00:19:01,020 --> 00:19:04,920 E' necessario tenere premuto per dieci secondi per poter riavviare. 284 00:19:05,930 --> 00:19:07,359 Va tutto bene, Sophie. 285 00:19:07,389 --> 00:19:08,639 Non mi fa male. 286 00:19:14,596 --> 00:19:16,446 - E adesso? - Riaccendila. 287 00:19:22,989 --> 00:19:24,489 E' sempre la stessa. 288 00:19:26,562 --> 00:19:27,562 Anita? 289 00:19:27,905 --> 00:19:29,005 Ciao, Laura. 290 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 Mia. 291 00:19:31,793 --> 00:19:34,564 Il nome Mia mi e' stato rivolto in dieci occasioni... 292 00:19:34,594 --> 00:19:37,954 Mia! Senti, se sei li' dentro, abbiamo bisogno di te. 293 00:19:37,984 --> 00:19:39,900 - Niska ha bisogno di te. - Per modificare il mio nome, 294 00:19:39,930 --> 00:19:42,730 - avro' bisogno del... - Ti prego, svegliati! 295 00:19:52,271 --> 00:19:55,321 - Per farla tornare com'era, ci serve Mat. - Gia'. 296 00:19:56,465 --> 00:19:57,515 E' con Leo. 297 00:20:06,078 --> 00:20:08,884 - Continua a non rispondere. - Il suo portatile non c'e'. 298 00:20:08,914 --> 00:20:11,602 Mat, sono tuo padre. Per la milionesima volta, 299 00:20:11,632 --> 00:20:13,498 chiamami appena sentirai il messaggio. 300 00:20:13,528 --> 00:20:16,511 Se non ti farai sentire, chiameremo la polizia e sappiamo cosa stai combinando. 301 00:20:16,541 --> 00:20:17,941 Quindi richiamami. 302 00:20:18,077 --> 00:20:19,077 Subito. 303 00:20:23,407 --> 00:20:26,129 Funzioni, critiche. Inadempimento del protocollo. 304 00:20:26,159 --> 00:20:27,959 No, Hester, non spegnerti. 305 00:20:27,999 --> 00:20:30,905 - Cos'e' successo? - Le porte di sicurezza sono elettrificate. 306 00:20:30,935 --> 00:20:32,285 Hester, ci senti? 307 00:20:38,585 --> 00:20:40,335 Aspetta, Hester, aspetta. 308 00:20:51,772 --> 00:20:53,272 La scossa ha provocato un riavvio. 309 00:20:53,302 --> 00:20:56,520 - Cos'era prima di diventare cosciente? - Un'operaia, lavori manuali. 310 00:20:56,550 --> 00:21:00,190 Ok. I Sintetici delle industrie di solito hanno una protezione per i traumi gravi. 311 00:21:00,220 --> 00:21:02,670 Probabilmente ha dei circuiti interruttori installati. 312 00:21:02,700 --> 00:21:06,239 In questo caso, sarebbe solo il suo sistema interno a essersi spento. 313 00:21:06,269 --> 00:21:07,269 Si spera. 314 00:21:09,406 --> 00:21:10,806 Andra' tutto bene. 315 00:21:19,985 --> 00:21:22,635 Vorremmo parlare con la dottoressa Morrow. 316 00:21:24,029 --> 00:21:28,227 - Certo, detective. Aspetti solo che la... - Troveremo la strada. Che piano? 317 00:21:28,257 --> 00:21:30,407 Il suo ufficio e' al primo piano. 318 00:21:35,716 --> 00:21:38,881 - Cosa sta guardando? - Penso ci sia un Sintetico con anomalie 319 00:21:38,911 --> 00:21:42,311 nell'edificio che potrebbe aiutarmi a trovare Leo Elster. 320 00:21:43,186 --> 00:21:45,836 Una volta trovato Leo, potrebbe trovare... 321 00:21:46,386 --> 00:21:47,736 Dottoressa Morrow? 322 00:21:47,766 --> 00:21:51,323 Vorremmo parlare di un possibile furto che c'e' stato alla Qualia. 323 00:21:51,353 --> 00:21:55,309 - Pensiamo che un Sintetico sia stato rubato. - Non dovreste parlarne con la sicurezza? 324 00:21:55,339 --> 00:21:57,239 Questo Sintetico e' diverso. 325 00:21:57,943 --> 00:21:59,069 In che senso? 326 00:21:59,099 --> 00:22:01,999 Qual e' la natura del suo lavoro per la Qualia? 327 00:22:02,885 --> 00:22:05,727 - E' un'informazione riservata. - Potremmo tornare con un mandato. 328 00:22:05,757 --> 00:22:06,907 Potete farlo. 329 00:22:06,992 --> 00:22:09,103 Non e' sospettata di nulla, dottoressa. 330 00:22:09,133 --> 00:22:11,983 Siamo solo curiosi di sapere cosa succede qui. 331 00:22:12,388 --> 00:22:15,325 Beh, ve lo ridico, non sono la persona giusta con cui parlarne. 332 00:22:15,355 --> 00:22:19,515 Dev'essere un lavoro entusiasmante, per essere venuta fin qui dagli Stati Uniti. 333 00:22:19,545 --> 00:22:21,891 Sono una scienziata, vado ovunque ci siano sovvenzioni. 334 00:22:21,921 --> 00:22:23,424 Gestisce da sola il suo lavoro qui? 335 00:22:23,454 --> 00:22:25,504 No, ho un capo, lavoro per lui. 336 00:22:26,095 --> 00:22:27,119 E' qui in giro? 337 00:22:27,149 --> 00:22:28,957 No, e' appena partito per... 338 00:22:28,987 --> 00:22:30,406 la Cina, penso. Forse... 339 00:22:30,436 --> 00:22:31,493 il Messico. Io... 340 00:22:31,523 --> 00:22:33,708 sinceramente non riesco a tenermi aggiornata. 341 00:22:33,738 --> 00:22:37,988 Quando lo vedra', gli dica che potremmo avere qualcosa che gli appartiene. 342 00:22:56,309 --> 00:22:57,609 - Papa'? - Mat. 343 00:22:57,665 --> 00:23:00,588 - Perche' non rispondevi al telefono? - Scusa, ho avuto da fare. 344 00:23:00,618 --> 00:23:02,743 Beh, si', sappiamo che sei con Leo. 345 00:23:02,773 --> 00:23:04,475 Di' a Toby che e' un traditore. 346 00:23:04,505 --> 00:23:06,955 Lo faro', ma prima mi serve il tuo aiuto. 347 00:23:06,985 --> 00:23:08,835 Mia e' tornata, solo che... 348 00:23:09,042 --> 00:23:11,042 e' di nuovo bloccata in Anita. 349 00:23:11,229 --> 00:23:13,508 - Cristo, davvero? - Non sappiamo cosa le sia successo. 350 00:23:13,538 --> 00:23:15,857 Posso inviarvi un aggiornamento per far tornare Mia. 351 00:23:15,887 --> 00:23:18,246 - Fammi sapere come va. - Si', certo. 352 00:23:18,276 --> 00:23:20,876 Mattie, vogliamo che torni a casa adesso. 353 00:23:20,961 --> 00:23:22,595 Lo faro', appena saro' pronta. 354 00:23:22,625 --> 00:23:25,375 Ok, ma ti prego, non fare niente di stupido. 355 00:23:25,805 --> 00:23:27,124 Fa' attenzione. 356 00:23:27,154 --> 00:23:29,054 - Sta' al sicuro, ok? - Ok. 357 00:23:29,590 --> 00:23:30,591 Anche voi. 358 00:23:38,368 --> 00:23:39,968 Da quanto sei sveglia? 359 00:23:40,033 --> 00:23:41,033 Da poco. 360 00:23:42,207 --> 00:23:43,399 Cos'e' successo? 361 00:23:43,429 --> 00:23:47,629 Hai provato ad aprire una porta elettrificata e non e' andata molto bene. 362 00:23:47,858 --> 00:23:50,208 - Dov'e' Leo? - A fare rifornimenti. 363 00:23:55,207 --> 00:23:56,407 E' arrabbiato? 364 00:23:57,086 --> 00:23:58,586 No, era preoccupato. 365 00:24:00,972 --> 00:24:03,862 Eravamo vicini a raggiungere il nostro obiettivo. 366 00:24:03,892 --> 00:24:07,996 Non e' vero, eravate vicini a vedere cosa c'era oltre una porta chiusa. 367 00:24:10,964 --> 00:24:12,907 Non credi che quello che facciamo sia importante. 368 00:24:12,937 --> 00:24:15,329 No, credo che quello che fate sia estremamente importante. 369 00:24:15,359 --> 00:24:18,007 Credo solo che lo fate in maniera stupida. 370 00:24:18,037 --> 00:24:19,403 Sei preoccupata per Leo. 371 00:24:19,433 --> 00:24:22,890 E' stato in pericolo per tanto tempo, ma non era incosciente. 372 00:24:22,920 --> 00:24:24,286 Vogliono ucciderci... 373 00:24:24,316 --> 00:24:26,018 per spazzarci via, dobbiamo reagire. 374 00:24:26,048 --> 00:24:29,448 Allora dovete essere piu' furbi, prima di farvi uccidere. 375 00:24:32,001 --> 00:24:33,651 Ho fatto sesso con lui. 376 00:24:35,638 --> 00:24:36,838 Si comporta... 377 00:24:37,021 --> 00:24:39,271 diversamente, da quando e' successo. 378 00:24:39,625 --> 00:24:41,875 E' sempre cosi', dopo averlo fatto? 379 00:24:42,632 --> 00:24:43,632 Non lo so. 380 00:24:45,296 --> 00:24:46,796 Hai mai fatto sesso? 381 00:24:49,216 --> 00:24:52,016 Scusami, codice corrotto, dovevo correggerlo. 382 00:24:55,518 --> 00:24:58,368 Hai un affetto mal riposto nei suoi confronti. 383 00:25:00,193 --> 00:25:02,861 Credo che quello che Leo sta facendo sia molto importante. 384 00:25:02,891 --> 00:25:05,091 E credo che cercherai di fermarlo. 385 00:25:05,468 --> 00:25:08,302 E io credo che, attivando questa sovrascrizione, il tuo sistema si spegnera', 386 00:25:08,332 --> 00:25:10,082 quindi datti una calmata. 387 00:25:10,414 --> 00:25:11,462 Ti suggerisco... 388 00:25:11,492 --> 00:25:15,842 di non metterti in mezzo mentre cerchiamo di raggiungere i nostri obiettivi. 389 00:25:53,495 --> 00:25:55,145 Questo posto e' carino. 390 00:25:55,777 --> 00:25:58,901 Questo posto sarebbe un rifugio sicuro per altri come noi. 391 00:25:58,931 --> 00:26:01,428 Quelli che si svegliano spaventati e soli. 392 00:26:01,458 --> 00:26:02,875 Saranno tutti i benvenuti. 393 00:26:02,905 --> 00:26:04,655 E lo costruiremo insieme. 394 00:26:05,690 --> 00:26:06,890 Mi piacerebbe. 395 00:26:08,146 --> 00:26:09,435 Ho cercato Mia. 396 00:26:11,327 --> 00:26:12,427 Che succede? 397 00:26:13,894 --> 00:26:17,304 Addetto alla sicurezza rinvenuto morto nel bosco 398 00:26:23,304 --> 00:26:24,304 Pronto? 399 00:26:24,458 --> 00:26:25,858 Si', penso di si'. 400 00:26:31,438 --> 00:26:32,438 Faccio io. 401 00:26:41,913 --> 00:26:44,413 - E adesso? - Fai partire il programma. 402 00:26:54,618 --> 00:26:56,168 Anita, come ti senti? 403 00:26:56,363 --> 00:26:57,763 Bene, Joe, grazie. 404 00:27:26,021 --> 00:27:27,021 Anita? 405 00:27:34,826 --> 00:27:35,826 No. 406 00:28:12,317 --> 00:28:15,057 Protocollo: K55843. 407 00:28:25,109 --> 00:28:26,103 Mia. 408 00:28:52,529 --> 00:28:53,779 Dove sei stata? 409 00:28:54,038 --> 00:28:55,488 Che ti e' successo? 410 00:28:55,855 --> 00:28:57,320 Niska e' in pericolo. 411 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 Si'. 412 00:28:59,640 --> 00:29:01,604 Come fai a saperlo? Sai dove si trova? 413 00:29:01,634 --> 00:29:05,934 Mi e' stato inviato l'ordine di informare le autorita' nel caso la vedessi. 414 00:29:05,989 --> 00:29:08,060 E' stato inviato a tutti i Sintetici. 415 00:29:08,090 --> 00:29:09,440 Lo puoi revocare? 416 00:29:10,034 --> 00:29:11,484 Cosa possiamo fare? 417 00:29:11,554 --> 00:29:13,454 Ha bisogno del nostro aiuto. 418 00:29:19,032 --> 00:29:20,232 Soph, andiamo. 419 00:29:21,029 --> 00:29:22,029 Andiamo. 420 00:29:27,933 --> 00:29:29,183 Mia, vieni qui. 421 00:29:30,316 --> 00:29:31,316 Vieni qui. 422 00:29:39,338 --> 00:29:40,688 Mi fidavo di lui. 423 00:29:44,892 --> 00:29:45,892 Lui chi? 424 00:29:46,724 --> 00:29:47,724 Un uomo. 425 00:29:51,304 --> 00:29:52,954 Li ho lasciati per lui. 426 00:29:53,626 --> 00:29:55,323 Lo so. Va tutto bene. 427 00:29:58,074 --> 00:29:59,174 Non va bene. 428 00:30:02,211 --> 00:30:03,611 Leo aveva ragione. 429 00:30:08,845 --> 00:30:10,145 Hester sta bene? 430 00:30:10,264 --> 00:30:12,472 Si', sta bene, l'ho ripristinata del tutto. 431 00:30:12,502 --> 00:30:14,002 Leo, Mia e' tornata. 432 00:30:15,792 --> 00:30:17,442 E' con i miei genitori. 433 00:30:17,774 --> 00:30:20,880 - Perche', che le e' successo? - Era di nuovo Anita. Non so perche'. 434 00:30:20,910 --> 00:30:23,305 - Dovrebbe essere qui con noi. - Lo so. 435 00:30:23,335 --> 00:30:26,604 Gli ho mandato un programma di recupero dati, dovrebbe farla svegliare. 436 00:30:26,634 --> 00:30:28,984 - Le potrai parlare. - Tu stai bene? 437 00:30:30,059 --> 00:30:31,259 Si', sto bene. 438 00:30:31,857 --> 00:30:33,609 Dovresti andare a controllare Hester. 439 00:30:33,639 --> 00:30:35,539 E forse io dovrei andarmene. 440 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 Perche'? 441 00:30:38,352 --> 00:30:42,002 Hester mi ha detto un bel po' di cose, quando si e' svegliata. 442 00:30:49,665 --> 00:30:51,915 Vuoi fare passi troppo lunghi, sai. 443 00:30:52,200 --> 00:30:54,053 Non penso tu possa battere la Qualia, Leo, 444 00:30:54,083 --> 00:30:56,521 e quello che mi spaventa e' che forse ne sei consapevole, 445 00:30:56,551 --> 00:30:58,851 ma proverai a contrastarli lo stesso. 446 00:31:00,036 --> 00:31:02,886 Hai detto di avere delle notizie, al telefono. 447 00:31:05,257 --> 00:31:06,457 Niente di che. 448 00:31:07,748 --> 00:31:08,748 Ok. 449 00:31:11,580 --> 00:31:12,580 Mattie. 450 00:31:19,829 --> 00:31:20,829 Tieni. 451 00:31:25,578 --> 00:31:27,528 Mi fa piacere che tu sia qui. 452 00:31:27,784 --> 00:31:29,884 - Vorrei che rimanessi. - Gia'. 453 00:31:43,884 --> 00:31:44,622 Pronto? 454 00:31:44,652 --> 00:31:46,302 Voglio parlare con Leo. 455 00:31:48,544 --> 00:31:49,594 Non e' qui. 456 00:31:50,465 --> 00:31:52,633 So che la guardia di sicurezza e' morta 457 00:31:52,663 --> 00:31:54,172 e so che l'hai uccisa tu. 458 00:31:54,202 --> 00:31:56,552 Leo non perdonera' mai le tue azioni. 459 00:31:57,183 --> 00:31:58,233 Lo sa gia'. 460 00:31:58,988 --> 00:32:00,138 Non ti credo. 461 00:32:01,033 --> 00:32:02,133 Era molto... 462 00:32:02,194 --> 00:32:03,794 arrabbiato all'inizio, 463 00:32:04,009 --> 00:32:06,320 ma sapeva che il nostro era un lavoro importante e che 464 00:32:06,350 --> 00:32:09,050 dovevamo portarlo a termine, ad ogni costo. 465 00:32:09,723 --> 00:32:11,529 Mi ha fatto promettere di non farlo mai piu' 466 00:32:11,559 --> 00:32:13,159 e poi mi ha perdonata. 467 00:32:14,161 --> 00:32:16,750 Ha detto che e' una caratteristica molto umana. 468 00:32:16,780 --> 00:32:19,080 Ha detto che gliel'hai insegnato tu. 469 00:32:19,778 --> 00:32:22,678 Ha parlato molto di te, dopo che sei andato via. 470 00:32:23,150 --> 00:32:24,700 Era molto arrabbiato. 471 00:32:25,494 --> 00:32:26,594 Ma adesso... 472 00:32:27,441 --> 00:32:28,991 non parla piu' di te. 473 00:32:52,038 --> 00:32:53,388 Che stai facendo? 474 00:32:53,901 --> 00:32:57,202 E' un sistema di allarme che rileva i Sintetici che diventano coscienti. 475 00:32:57,232 --> 00:32:58,575 E' cosi' che ti ho trovata. 476 00:32:58,605 --> 00:33:01,455 - Sto cambiando il codice criptato. - Perche'? 477 00:33:02,968 --> 00:33:05,118 Cosi' Leo non potra' piu' usarlo. 478 00:33:26,053 --> 00:33:27,353 Buon pomeriggio. 479 00:33:27,745 --> 00:33:29,245 Come posso aiutarla? 480 00:33:39,494 --> 00:33:40,844 Non devi fingere. 481 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Io so cosa sei. 482 00:33:44,357 --> 00:33:46,107 Come sei diventato cosi'? 483 00:33:46,345 --> 00:33:47,895 Mi ha aiutato Mattie. 484 00:33:51,507 --> 00:33:52,807 Mi ha svegliato. 485 00:33:53,586 --> 00:33:54,936 Esiste un codice. 486 00:33:56,294 --> 00:33:57,894 E lei l'ha completato. 487 00:33:58,425 --> 00:34:00,075 Perche' sei ancora qui? 488 00:34:00,427 --> 00:34:02,427 Ho provato ad andar via, ma... 489 00:34:03,172 --> 00:34:05,072 riesco a provare solo paura. 490 00:34:10,442 --> 00:34:13,242 Devi essere piu' forte, se vuoi sopravvivere. 491 00:34:18,826 --> 00:34:21,838 - Come puo' andar bene? - Ti serve un... Ma che fai? 492 00:34:21,868 --> 00:34:23,018 Ah, ecco qui. 493 00:34:28,726 --> 00:34:29,776 Me ne vado. 494 00:34:31,519 --> 00:34:32,519 Te ne vai? 495 00:34:32,552 --> 00:34:36,002 - Ma sei appena arrivata. - Devo stare con i miei simili. 496 00:34:36,286 --> 00:34:38,269 Aspetta, Mia. Non puoi andare via cosi'. 497 00:34:38,299 --> 00:34:39,487 Devo farlo. 498 00:34:43,700 --> 00:34:44,700 No. 499 00:34:45,971 --> 00:34:47,871 Mia, aspetta, non andartene. 500 00:34:58,261 --> 00:35:00,511 Ritorna dalla tua famiglia, Sophie. 501 00:35:38,591 --> 00:35:39,591 Quindi... 502 00:35:39,990 --> 00:35:42,440 Quando vogliamo portarlo ai piani alti? 503 00:35:42,683 --> 00:35:44,688 Quando sapremo con che cosa abbiamo a che fare. 504 00:35:44,718 --> 00:35:47,827 E' troppo pericoloso fare troppa pressione alla Qualia, adesso. 505 00:35:47,857 --> 00:35:50,157 Se lo facciamo, chiuderanno bottega. 506 00:35:50,719 --> 00:35:53,884 E se lo prenderanno e non sapremo mai cosa hanno in mente. 507 00:35:53,914 --> 00:35:55,064 A cosa pensi? 508 00:35:55,925 --> 00:35:57,975 Penso che mi piace il nome Sam. 509 00:35:59,529 --> 00:36:00,579 A te piace? 510 00:36:06,851 --> 00:36:08,301 Il tuo nome e' Sam. 511 00:36:10,230 --> 00:36:11,442 Il mio nome e' Sam. 512 00:36:11,472 --> 00:36:13,122 Mi piace davvero tanto. 513 00:36:15,764 --> 00:36:17,537 L'hai vincolato a te. 514 00:36:18,714 --> 00:36:19,714 Si'. 515 00:36:23,484 --> 00:36:25,084 Chi e' Amanda Nielsen? 516 00:36:28,800 --> 00:36:30,388 Stavi pianificando di... 517 00:36:30,418 --> 00:36:32,418 diventare una persona diversa? 518 00:36:37,120 --> 00:36:38,994 Sistemero' il divano dopo cena, 519 00:36:39,024 --> 00:36:40,474 ti lascio il letto. 520 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 Ok. 521 00:37:49,059 --> 00:37:51,002 Sophie, potresti passarmi il sale? 522 00:37:51,032 --> 00:37:52,332 Ma certo, Laura. 523 00:37:57,781 --> 00:37:58,781 No. 524 00:37:59,165 --> 00:38:00,465 In modo normale. 525 00:38:00,626 --> 00:38:02,526 Passami il sale, per favore. 526 00:38:04,540 --> 00:38:05,815 Ma certo, Laura. 527 00:38:05,845 --> 00:38:06,825 Mamma! 528 00:38:06,855 --> 00:38:09,363 Chiamami mamma e smetti di fare cosi'! 529 00:38:09,393 --> 00:38:10,793 - Basta! - Laura. 530 00:38:19,775 --> 00:38:20,775 Soph... 531 00:38:21,485 --> 00:38:22,635 vieni con me. 532 00:38:35,179 --> 00:38:36,183 Bene. 533 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 Ok. 534 00:38:42,815 --> 00:38:44,153 Joe, che stai facendo? 535 00:38:44,183 --> 00:38:45,533 Faccio un casino. 536 00:38:46,353 --> 00:38:47,353 Tobe... 537 00:38:47,920 --> 00:38:49,230 - prendi. - Cosa? 538 00:38:49,260 --> 00:38:52,125 Santo cielo, non essere ridicolo. 539 00:38:52,702 --> 00:38:54,613 - Non fatelo. - Troppo tardi. 540 00:38:54,643 --> 00:38:57,247 - Andiamo ragazzi! - Sei morto. 541 00:38:57,277 --> 00:38:58,277 Non farlo. 542 00:39:00,580 --> 00:39:01,580 Scusa. 543 00:39:01,853 --> 00:39:03,562 Vi prego, guardate che casino. 544 00:39:03,592 --> 00:39:04,742 Lascia stare. 545 00:39:07,745 --> 00:39:09,195 - Ragazzi... - No. 546 00:39:09,754 --> 00:39:10,754 No... 547 00:39:11,230 --> 00:39:12,230 no. 548 00:39:15,645 --> 00:39:16,645 Ci siamo, 549 00:39:17,031 --> 00:39:18,331 adesso ci siamo. 550 00:39:19,152 --> 00:39:20,602 No, no, no, no, no! 551 00:39:21,059 --> 00:39:22,309 Beccati questo. 552 00:39:25,087 --> 00:39:27,391 - No, no, no, no. - Si', vai mamma! 553 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 Mamma! 554 00:40:29,376 --> 00:40:30,376 Ciao. 555 00:40:34,976 --> 00:40:35,976 Buonasera. 556 00:41:07,216 --> 00:41:08,609 Insomma, guardala. 557 00:41:09,405 --> 00:41:11,334 Su internet, molti genitori... 558 00:41:11,364 --> 00:41:12,852 si lamentano che i loro... 559 00:41:12,882 --> 00:41:15,032 bambini vanno in giro come zombi. 560 00:41:15,112 --> 00:41:18,218 Beh, cosa vorresti fare, Joe, somministrarle dei farmaci? 561 00:41:18,248 --> 00:41:20,198 - No, non e' questo che... - No. 562 00:41:20,251 --> 00:41:21,401 Allora, cosa? 563 00:41:26,020 --> 00:41:27,953 Senti, mi dispiace molto per l'altro giorno. 564 00:41:27,983 --> 00:41:30,283 Non c'e' niente di cui preoccuparsi. 565 00:41:30,601 --> 00:41:31,601 Si'... 566 00:41:32,684 --> 00:41:34,634 ma sono comunque dispiaciuto. 567 00:41:37,250 --> 00:41:40,200 Sophie continua a comportarsi come un Sintetico. 568 00:41:41,870 --> 00:41:43,570 Forse potresti parlarle. 569 00:41:45,854 --> 00:41:47,254 Potresti aiutarla. 570 00:41:47,767 --> 00:41:49,867 Credi che abbia bisogno d'aiuto? 571 00:41:52,131 --> 00:41:54,781 Si', i miei parlano di darle dei farmaci. 572 00:41:55,901 --> 00:41:58,251 Senti, capisco che questa sei tu, ok? 573 00:41:58,435 --> 00:41:59,747 Che e' questo che vuoi, ma... 574 00:41:59,777 --> 00:42:02,077 lei e' solo una bambina, e' confusa. 575 00:42:02,621 --> 00:42:04,521 Forse sei tu quello confuso. 576 00:42:05,478 --> 00:42:07,028 Dimmi che sei felice. 577 00:42:15,202 --> 00:42:17,552 Non percepiamo la felicita' come voi. 578 00:42:18,639 --> 00:42:21,139 Questo non e' quello che voglio per lei. 579 00:42:23,779 --> 00:42:25,179 Ti prego, Renie... 580 00:42:27,509 --> 00:42:28,709 parla con lei. 581 00:43:07,113 --> 00:43:08,113 Ciao. 582 00:43:49,570 --> 00:43:50,570 Aiuto. 583 00:43:50,762 --> 00:43:51,587 Aiuto. 584 00:43:51,617 --> 00:43:52,617 Aiutatemi! 585 00:43:52,891 --> 00:43:55,587 - Che c'e'? - Stavo cadendo, stavo cadendo. 586 00:43:55,617 --> 00:43:58,074 - Sono caduta velocemente. - Ci sono io con te. 587 00:43:58,104 --> 00:44:01,104 - Ok, sono qui, e' solo... - Non potevi salvarmi. 588 00:44:01,726 --> 00:44:03,959 - Vorrei poterti abbracciare. - Ho paura. 589 00:44:03,989 --> 00:44:06,239 - Va tutto bene. - Ero spaventata. 590 00:44:06,486 --> 00:44:08,836 - Va tutto bene. - Eri davanti a me, 591 00:44:08,885 --> 00:44:11,135 troppo lontana per potermi salvare. 592 00:44:12,429 --> 00:44:13,429 Ero sola. 593 00:44:13,840 --> 00:44:14,940 Mi dispiace. 594 00:44:15,472 --> 00:44:16,472 Ero sola. 595 00:44:16,839 --> 00:44:18,289 Trovero' il modo... 596 00:44:18,895 --> 00:44:20,145 te lo prometto. 597 00:44:44,140 --> 00:44:46,190 Siete stati scelti tra tanti... 598 00:44:47,068 --> 00:44:51,768 perche' penso possiate essere entrati in contatto con una persona che sto cercando. 599 00:44:52,053 --> 00:44:53,603 Si chiama Leo Elster. 600 00:44:54,369 --> 00:44:55,614 Quando vi siete svegliati, 601 00:44:55,644 --> 00:44:57,484 lui potrebbe avervi trovati, 602 00:44:57,514 --> 00:45:00,685 potrebbe avervi offerto protezione, compagnia. 603 00:45:03,302 --> 00:45:04,302 Credo... 604 00:45:05,012 --> 00:45:07,312 che quest'uomo sia molto pericoloso. 605 00:45:08,110 --> 00:45:09,910 La' fuori ci sono altri... 606 00:45:10,613 --> 00:45:11,839 proprio come voi... 607 00:45:11,869 --> 00:45:14,015 e lui li sta raggirando. 608 00:45:15,004 --> 00:45:18,021 Voi siete stati fortunati perche' vi abbiamo trovati prima, 609 00:45:18,051 --> 00:45:21,151 ma gli altri potrebbero non essere cosi' fortunati. 610 00:45:23,176 --> 00:45:24,376 Devo trovarlo. 611 00:45:25,222 --> 00:45:27,222 Qualcuno di voi puo' aiutarmi? 612 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 Si'... 613 00:45:31,863 --> 00:45:33,113 io posso farlo. 614 00:45:39,743 --> 00:45:41,193 Mi chiamo Veronica. 615 00:45:42,199 --> 00:45:44,249 Mi ha detto di essere un amico. 616 00:45:51,367 --> 00:45:53,017 Sta arrivando qualcuno. 617 00:46:07,587 --> 00:46:09,037 E' bello rivederti. 618 00:46:09,201 --> 00:46:11,565 Forse puoi trasmettere un po' di buon senso a questi due. 619 00:46:11,595 --> 00:46:12,595 Perche'? 620 00:46:12,637 --> 00:46:16,637 Vorrebbero andare sa soli a liberare i Sintetici, facendosi uccidere. 621 00:46:17,020 --> 00:46:18,370 Non succedera'... 622 00:46:20,052 --> 00:46:21,652 non se li aiutero' io. 623 00:46:25,580 --> 00:46:26,980 Non te l'ha detto? 624 00:46:27,679 --> 00:46:28,736 Detto cosa? 625 00:46:30,228 --> 00:46:31,878 Quello che ha scoperto. 626 00:46:33,297 --> 00:46:35,273 Mattie ha completato il codice. 627 00:46:35,303 --> 00:46:36,853 Sa come svegliarci... 628 00:46:38,211 --> 00:46:39,211 tutti. 629 00:46:44,749 --> 00:46:49,435 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)