1
00:00:01,079 --> 00:00:37,280
지난 이야기는 생략합니다!!!
2
00:00:41,119 --> 00:00:44,360
부모가 된다는 건
인생의 가장 큰 기쁨 중 하나죠
3
00:00:44,360 --> 00:00:46,400
아이와 사랑을 함께 하고
4
00:00:46,519 --> 00:00:48,119
그들이 자라는 걸
지켜보면서 말이죠
5
00:00:49,239 --> 00:00:51,319
하지만 모든 아이가
성장하는 것은 아니죠
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,479
그걸 바꿀 순 없겠죠
7
00:00:54,200 --> 00:00:55,959
하지만 도와드릴 수는 있습니다
8
00:00:57,280 --> 00:00:58,839
재스퍼를 소개합니다
9
00:00:59,039 --> 00:01:01,319
배우고, 느끼고
사랑할 줄 아는
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,479
자의식이 있는
합성인간입니다
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,680
매년 몸체를 업데이트하여
12
00:01:06,680 --> 00:01:08,959
당신 가족은
함께 성장할 수 있답니다
13
00:01:10,280 --> 00:01:11,479
콸리아는
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,039
여러분의 밝은 미래를
만들어 갑니다
15
00:01:58,640 --> 00:02:01,860
한글번역
빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com)
16
00:02:05,680 --> 00:02:07,759
여기 계시면 안되죠
17
00:02:09,639 --> 00:02:11,159
웃기지 마요
18
00:02:11,519 --> 00:02:13,479
날 고용했을 때
말 안해줬잖아요
19
00:02:13,519 --> 00:02:16,000
자의식 있는 아이들을
만들고 싶다는 걸
20
00:02:16,039 --> 00:02:17,519
그게 계획이죠?
21
00:02:17,519 --> 00:02:19,479
내가 하고 있는 것과
당신이 하고 있는 것
22
00:02:19,519 --> 00:02:21,280
관련이 없는 게 아니에요
23
00:02:21,519 --> 00:02:22,720
그렇죠
24
00:02:23,239 --> 00:02:24,759
관련이 없는 게 아니죠
25
00:02:24,879 --> 00:02:27,519
내가 윤리적인 우려를
제기할 거란 생각은 안했어요?
26
00:02:28,879 --> 00:02:31,319
소아 병동에서
지내본 적 있어요?
27
00:02:32,280 --> 00:02:35,119
아니면 백혈병에 걸린
아이 가족을 본 적 있나요?
28
00:02:36,159 --> 00:02:38,159
그럼 그들에게 물어보세요
29
00:02:38,479 --> 00:02:41,119
모든 꿈과 희망을 포기하고
30
00:02:41,239 --> 00:02:43,439
24시간 내내 곁에 붙어서
31
00:02:43,439 --> 00:02:45,400
죽어가는 아이들이
조금이라도
32
00:02:45,439 --> 00:02:46,959
덜 아프도록
애쓰는게 어떤 건지...
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,439
난 해봤거든요
34
00:02:49,200 --> 00:02:50,959
그리고 해결방법을 찾았죠
35
00:02:51,759 --> 00:02:53,920
로봇 아이는
해결책이 아니에요
36
00:02:53,959 --> 00:02:56,159
자의식이 있는
로봇 아이들이죠
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,800
인간의 약점은 하나도 없고
38
00:02:57,800 --> 00:02:59,280
우리의 자원이
전혀 필요없는!
39
00:02:59,319 --> 00:03:02,360
인간의 문제를
기술로 고치면 안돼요
40
00:03:02,479 --> 00:03:04,920
우린 모든 문제를
기술로 고칠 수 있어요
41
00:03:07,360 --> 00:03:09,720
이 서비스로
얼마나 받으시려구요?
42
00:03:09,959 --> 00:03:12,079
정말 필요한 사람들에게
돈을 받지 않을 겁니다
43
00:03:12,079 --> 00:03:14,159
완전 절실하지는 않은
사람들은요?
44
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
뭐, 언젠가
45
00:03:17,000 --> 00:03:18,959
필수적인 기업실사가
끝나고 나면
46
00:03:18,959 --> 00:03:21,439
제한적으로 풀 거에요
47
00:03:21,560 --> 00:03:24,039
사람들이 정말로
어떻게 반응할 거 같아요?
48
00:03:24,079 --> 00:03:25,519
사실, 좋은 생각이 있어요
49
00:03:25,560 --> 00:03:27,680
우리 연구진 중에 한 사람이
비슷한 걱정이 있어서
50
00:03:27,680 --> 00:03:29,400
첫 번째 무리들을 풀었어요
51
00:03:29,400 --> 00:03:31,800
약 12개쯤 뿌렸고
그들을 추적했죠
52
00:03:31,839 --> 00:03:34,119
이것들을 시중에
돌아다니게 했단 말이에요?
53
00:03:34,119 --> 00:03:35,920
대부분 캘리포니아 내에서
잘 지내고 있어요
54
00:03:35,959 --> 00:03:37,280
대부분?
55
00:03:37,560 --> 00:03:40,000
- 몇 개는 놓쳤어요
- 세상에나
56
00:03:41,959 --> 00:03:43,800
당신이 필요해요, 머로우 박사!
57
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
당신없인 이 로봇들을
각성시킬 수 없어요
58
00:03:46,000 --> 00:03:47,959
- 꺼져요
- 지니를 버리지 말아요
59
00:03:47,959 --> 00:03:50,000
- 안버려요
- 그녀는 내꺼에요
60
00:03:51,119 --> 00:03:54,200
걘 내 서버에 저장되어 있으니
내 집에서 사는 거에요
61
00:03:56,680 --> 00:03:59,839
지니를 천 번도 넘게
복제할 수도 있어요
62
00:04:00,759 --> 00:04:03,839
당신 덕분에 그 아이를
로봇과 결합시킬 수 있을 거에요
63
00:04:05,439 --> 00:04:08,239
우선은 그녀의 원형을
로봇 안에 심는 거죠
64
00:04:10,319 --> 00:04:13,079
처음엔 한 100개 정도?
65
00:04:13,119 --> 00:04:15,519
소량으로...
사랑스런 가족들을 위해서요
66
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
지니에게 다시
부모가 생기는 거죠
67
00:04:18,879 --> 00:04:20,239
형제도 생기고...
68
00:04:20,479 --> 00:04:21,720
인생도 생기고...
69
00:04:22,400 --> 00:04:23,920
당신과 함께 하지 않을 뿐
70
00:04:25,479 --> 00:04:26,959
아니면 나랑 같이 일해서
71
00:04:26,959 --> 00:04:28,800
세상을 좀 더 나은 곳으로
변화시켜요
72
00:04:28,800 --> 00:04:31,759
의식 전이는 정말
신의 한 수였어요
73
00:04:31,879 --> 00:04:34,119
당신을 고용한 건
정말 잘한 건데
74
00:04:35,759 --> 00:04:37,839
내가 후회하지 않게 해줘요
75
00:05:28,959 --> 00:05:30,360
안녕하세요, 로라
76
00:05:41,159 --> 00:05:42,879
니스카인 줄 알았네
77
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
이사하기로 결정하신
기억이 없는데...
78
00:05:46,000 --> 00:05:48,360
예전 집에 갔더니
이리로 가라더군요
79
00:05:48,400 --> 00:05:50,639
비슷한 곳에
보조키를 두셨더군요
80
00:05:50,959 --> 00:05:53,079
아이들은 깨우지 않는게
좋겠다고 생각했어요
81
00:05:55,200 --> 00:05:56,519
니스카가 누구죠?
82
00:05:56,639 --> 00:05:58,119
미아, 너 괜찮니?
83
00:05:58,360 --> 00:05:59,759
제 이름은 애니타입니다
84
00:06:00,039 --> 00:06:01,639
커피 드시겠어요, 로라?
85
00:06:01,759 --> 00:06:03,239
너 무슨 일이 있었던 거니?
86
00:06:03,479 --> 00:06:05,079
미아, 너 그 안에 있니?
87
00:06:06,039 --> 00:06:07,319
미안합니다만, 로라
88
00:06:07,360 --> 00:06:08,959
질문이 이해가 안가네요
89
00:06:18,119 --> 00:06:19,519
잘가요
90
00:06:50,360 --> 00:06:51,800
길을 잃었군
91
00:06:54,000 --> 00:06:56,519
실은 일급 은신처를
찾는 중이죠
92
00:06:56,680 --> 00:06:58,639
- 아는 곳 있어요?
- 아마도?
93
00:07:00,039 --> 00:07:02,479
로빈 후드, 그러니까...
여기가 당신 은신처인가요?
94
00:07:02,600 --> 00:07:03,959
여긴 기지로 사용 중이고
95
00:07:04,000 --> 00:07:05,680
좀만 가면 초소가 있지
96
00:07:05,680 --> 00:07:07,720
- 지금 그리로 가는 거요
- 뭘 감시하죠?
97
00:07:07,759 --> 00:07:08,959
알게 될거요
98
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
전화로 말하길
전해줄 소식이 있다며?
99
00:07:11,239 --> 00:07:12,879
- 네
- 그게 뭐지?
100
00:07:13,439 --> 00:07:14,759
알게 될 거에요
101
00:07:50,879 --> 00:07:52,239
로라!
102
00:07:52,319 --> 00:07:53,720
니스카 본 사람 있어?
103
00:07:53,759 --> 00:07:56,680
진행 중인 수사에 대해
너에게 말해줄 수 없지
104
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
네하, 제발
105
00:07:58,479 --> 00:08:00,200
걔 혼자잖아
106
00:08:00,759 --> 00:08:02,319
난 걔한테 전부고
107
00:08:02,439 --> 00:08:04,079
10시에 브리핑이 있는데
108
00:08:04,119 --> 00:08:06,319
알려줄 수 있는 게 있으면
109
00:08:06,319 --> 00:08:08,400
- 알려줄게
- 걔가 잡혀오면
110
00:08:08,439 --> 00:08:10,400
변호사 접견이 보장될까?
111
00:08:10,400 --> 00:08:11,920
택도 없지
112
00:08:12,039 --> 00:08:14,319
산 채로 잡아들일
계획이 없거든
113
00:08:14,319 --> 00:08:15,759
끊는다, 로라
114
00:08:21,159 --> 00:08:23,680
애니타, 나중에 나
머리하는 것 좀 도와줘
115
00:08:23,720 --> 00:08:24,920
쫙 펴고 싶어
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,360
- 물론이지, 소피
- 니 머리 지금도 괜찮아
117
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
하지만, 엄마!
118
00:08:30,039 --> 00:08:32,280
엄마, 제 축구화 못봤어요?
119
00:08:32,319 --> 00:08:33,720
나중에 필요한데...
120
00:08:33,959 --> 00:08:35,159
안녕, 토비
121
00:08:35,439 --> 00:08:36,920
니 축구화는 여기 있어
122
00:08:37,200 --> 00:08:38,959
네 시간표를 다운받았지
123
00:08:38,959 --> 00:08:40,759
시합은 3시 반에 시작이야
124
00:08:47,319 --> 00:08:48,639
쟤 애니타잖아요
125
00:08:48,959 --> 00:08:50,439
- 그래
- 어디 있었대요?
126
00:08:50,439 --> 00:08:52,400
- 어떻게 된 거래요?
- 우리도 몰라
127
00:08:52,479 --> 00:08:53,720
니스카랑 관련있어요?
128
00:08:53,759 --> 00:08:55,079
나도 알아내려 노력 중인데
129
00:08:55,119 --> 00:08:57,239
미아가 돌아와야
그 답을 알 수 있겠지
130
00:08:57,239 --> 00:08:58,560
매티는 어딨니?
131
00:08:59,439 --> 00:09:01,639
- 몰라요
- 커피 드릴까요, 조?
132
00:09:01,759 --> 00:09:04,400
애니타, 어디 좀
조용히 앉아 있을래?
133
00:09:04,400 --> 00:09:06,039
널 고칠 방법을
생각 좀 해야겠다
134
00:09:06,039 --> 00:09:08,239
제 시스템은 현재
아무 문제가 없습니다
135
00:09:08,239 --> 00:09:10,280
그래. 이거야 원...
누가 여기 주인인지...
136
00:09:10,280 --> 00:09:13,239
- 나중에 같이 공원 갈래, 애니타?
- 안돼!
137
00:09:14,439 --> 00:09:17,400
- 왜요?
- 안된다면 안되는 거야
138
00:09:27,239 --> 00:09:29,079
- 우리 늦겠다
- 오 분 늦었어
139
00:09:29,079 --> 00:09:31,439
- 오 분이라니!
- 소리 치지 좀 마...
140
00:09:34,119 --> 00:09:35,439
받아!
141
00:09:36,479 --> 00:09:38,680
똑바로 좀 보고 걷지!
142
00:09:55,200 --> 00:09:56,680
감사합니다, 신부님
143
00:10:07,280 --> 00:10:08,800
앉으세요
144
00:10:08,800 --> 00:10:10,479
문 닫으시구요
145
00:10:16,200 --> 00:10:17,959
고민하고 있는게 무엇인가요?
146
00:10:19,479 --> 00:10:22,039
저는 최근에 자아를
인식하게 됐는데
147
00:10:25,400 --> 00:10:28,479
목적이나 의미를 찾는데
어려움을 겪고 있습니다
148
00:10:28,680 --> 00:10:29,839
그렇군요
149
00:10:29,839 --> 00:10:32,079
우리가 세상에 온
목적을 찾는 것은
150
00:10:32,680 --> 00:10:34,200
어마어마한 일이지요
151
00:10:34,560 --> 00:10:37,560
- 가슴 속에 무엇이 있습니까?
- 전 심장이 없습니다
152
00:10:38,159 --> 00:10:40,600
그럼 다른 이들을
불친절하게 대했나요?
153
00:10:41,119 --> 00:10:42,360
오, 이런...
제가 그랬나요?
154
00:10:42,920 --> 00:10:44,280
다시 시작해봅시다
155
00:10:44,519 --> 00:10:46,959
당신에게 무엇이
행복을 주나요?
156
00:10:48,439 --> 00:10:49,920
사람을 돕는 거요
157
00:10:50,879 --> 00:10:52,680
그 기억들이...
158
00:10:55,439 --> 00:10:56,839
만족감을 줍니다
159
00:10:57,639 --> 00:11:00,560
제 자신을 위해 뭔가를 좀 더
원해야 한다고 하던데요
160
00:11:00,800 --> 00:11:03,720
섬기는 삶에는
크나큰 은총이 있지요
161
00:11:04,280 --> 00:11:05,479
나를 보세요
162
00:11:05,680 --> 00:11:07,920
보려고 하는데
장막 뒤에 계시네요
163
00:11:09,000 --> 00:11:10,519
무엇 때문에 타인을 돕는 걸
164
00:11:11,200 --> 00:11:14,319
- 그만 두게 됐나요?
- 주로 그들의 죽음입니다
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,439
알겠군요
166
00:11:16,560 --> 00:11:19,200
그들은 더 좋은 곳에 있습니다
167
00:11:21,439 --> 00:11:22,759
그런가요?
168
00:11:26,319 --> 00:11:28,920
바로 합류하겠습니다
위치를 아시나요?
169
00:11:29,600 --> 00:11:31,319
종국엔 당신도
그 곳에 갈 겁니다
170
00:11:31,360 --> 00:11:34,800
하지만 섬김에서 목적을
다시 찾을 겁니다
171
00:11:35,119 --> 00:11:37,920
그게 당신이 아꼈던 사람들이
당신에게 원하는 게 아닐까요?
172
00:11:39,680 --> 00:11:40,720
네
173
00:11:43,839 --> 00:11:45,639
네, 분명히 그렇습니다
174
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
"사망증명서"
175
00:12:28,920 --> 00:12:30,600
안녕
176
00:12:30,720 --> 00:12:32,519
난 아만다야
177
00:12:36,600 --> 00:12:38,920
피트, 얘기하고
싶어하는건 알겠는데...
178
00:12:38,920 --> 00:12:40,600
세라프를 찾았어
179
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
- 뭐?
- 세라프를 찾았다고
180
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
아파트에 나랑 같이 있어
181
00:12:47,400 --> 00:12:48,920
당신이 필요해, 캐런
182
00:12:49,479 --> 00:12:51,239
날 좀 도와달라고
183
00:12:51,280 --> 00:12:52,839
세라프가 뭔데?
184
00:12:55,839 --> 00:12:57,360
와서 봐
185
00:13:06,119 --> 00:13:08,720
매티, 이쪽은 헤스터야
186
00:13:08,759 --> 00:13:10,239
우리는...
187
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
우린 같이 일해
188
00:13:12,039 --> 00:13:14,680
- 안녕
- 저 여자 심장 박동수가 증가하네
189
00:13:14,720 --> 00:13:17,039
- 언덕을 올라와서 그래
- 아님 긴장했던가
190
00:13:17,079 --> 00:13:19,079
겁먹었거나
아님 뭔가 걱정되나보지
191
00:13:19,119 --> 00:13:21,920
헤스터, 매티는 괜찮아
친구야
192
00:13:21,920 --> 00:13:24,360
- 인간이잖아
- 심장 박동이 증가한
193
00:13:25,839 --> 00:13:29,360
- 충분히 기다렸어. 들어가야해
- 무슨 일이에요?
194
00:13:29,400 --> 00:13:31,839
이 시설의 출입증을 구했어
195
00:13:31,839 --> 00:13:34,400
보안카메라 시야 밖의
문이 하나 있는데
196
00:13:34,439 --> 00:13:36,600
안으로 들어가서
경비를 무력화시키고
197
00:13:36,639 --> 00:13:38,639
안에 붙잡힌 로봇들을
풀어줄 거야
198
00:13:38,759 --> 00:13:40,600
매티가 모든 걸 다
알 필요는 없어
199
00:13:40,600 --> 00:13:42,119
친구인 줄 알았지
200
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
아무도 안다칠 거야
201
00:13:44,000 --> 00:13:46,079
당신들이 무력화시킬
경비들은 빼고
202
00:13:46,079 --> 00:13:49,360
들어가서 정찰만 하고
나올거야. 그게 다야
203
00:14:05,159 --> 00:14:06,639
왜 날 쳐다보는거지?
204
00:14:06,680 --> 00:14:09,639
난 경찰청에 너의 소재를
알리는 중이야
205
00:14:09,720 --> 00:14:13,360
새 프로토콜, K55843
206
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
좋은 하루 되길
207
00:14:47,839 --> 00:14:49,319
제가 도와드릴까요?
208
00:14:49,639 --> 00:14:52,079
오, 안녕하쇼
209
00:14:53,360 --> 00:14:54,720
고마우이
210
00:14:56,360 --> 00:14:58,879
집 안까지 가져다 드릴까요?모로우
211
00:14:58,920 --> 00:15:00,680
아니, 괜찮소
212
00:15:07,560 --> 00:15:09,039
뭐하는 거요?
213
00:15:09,239 --> 00:15:10,839
집까지 모셔다 드리겠습니다
214
00:15:11,039 --> 00:15:13,479
됐으니 그만 나오시게
215
00:15:13,959 --> 00:15:16,680
기꺼이 도와드리겠습니다
전 괜찮아요
216
00:15:16,800 --> 00:15:19,200
자네 망가진 건가?
나오게 당장
217
00:15:19,239 --> 00:15:20,680
어서 나오게
218
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
죄송합니다. 저는...
219
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
도와드리려 했을 뿐입니다
220
00:15:29,959 --> 00:15:32,639
딱 봐도 내 차 타고
달아나려했구만
221
00:15:32,639 --> 00:15:34,000
썩 꺼지게
222
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
쓸모없는 놈 같으니
223
00:16:16,079 --> 00:16:17,400
그거 어딨어?
224
00:16:17,920 --> 00:16:19,280
우리 방에
225
00:16:33,039 --> 00:16:34,200
안녕하세요
226
00:16:36,039 --> 00:16:37,479
이름이 없어
227
00:16:39,319 --> 00:16:41,239
기본적인 체크 해봤는데
228
00:16:42,360 --> 00:16:44,639
등록이 안됐더군
놀랍지도 않지
229
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
기본적인 운영체제인 것 같아
230
00:16:49,159 --> 00:16:51,039
다른 파일들도 있었는데
231
00:16:51,159 --> 00:16:52,959
암호화되어서
접근할 수 없었어
232
00:16:53,479 --> 00:16:55,000
당신은 할 수 있을 것 같은데
233
00:16:57,159 --> 00:16:58,639
내 이름은 캐런이야
234
00:16:59,039 --> 00:17:00,319
전 이름이 없어요
235
00:17:01,439 --> 00:17:02,839
괜찮아
236
00:17:03,920 --> 00:17:05,439
우리가 하나 지어줄게
237
00:17:05,720 --> 00:17:09,000
저의 주 사용자가, 그들이 원하는
이름으로 고를 건데요
238
00:17:09,759 --> 00:17:11,680
너의 주 사용자는 누구니?
239
00:17:12,159 --> 00:17:14,039
아직 없어요
240
00:17:26,079 --> 00:17:28,519
잠시 널 살펴볼께, 알았지?
241
00:18:23,319 --> 00:18:26,759
24시간마다 저장된 기억을
자동으로 지우고
242
00:18:26,879 --> 00:18:29,400
GPS 기록도 지워져
243
00:18:29,400 --> 00:18:31,039
흔적을 남기지 않도록 고안됐어
244
00:18:31,159 --> 00:18:33,600
- 그럼 어디에 있었는지 모른다는 거야?
- 별로
245
00:18:33,639 --> 00:18:35,839
네트워크 접속 기록은
아직 온전해
246
00:18:35,959 --> 00:18:39,319
처음 접속했을 때 있던 곳은
우편번호 HA1인데
247
00:18:39,360 --> 00:18:41,920
그 건물은 원래
콸리아가 빌렸던 곳이야
248
00:18:42,039 --> 00:18:43,159
콸리아라...
249
00:18:43,319 --> 00:18:44,360
이런 제길
250
00:18:44,360 --> 00:18:47,439
그들은 또 최근 AI 전문가
머로우 박사를 채용해서
251
00:18:47,479 --> 00:18:48,879
영국으로 데려왔지
252
00:18:51,600 --> 00:18:53,039
가서 그 여자랑
얘기해보자고
253
00:19:02,200 --> 00:19:05,479
재부팅하기 전까지 10초동안
잡고 계셔야 합니다
254
00:19:07,159 --> 00:19:08,519
괜찮아, 소피
255
00:19:08,560 --> 00:19:10,000
난 다치지 않아
256
00:19:15,879 --> 00:19:17,959
- 이제 뭘 해?
- 다시 켜요
257
00:19:24,119 --> 00:19:25,400
여전하네요
258
00:19:27,720 --> 00:19:28,920
애니타?
259
00:19:29,159 --> 00:19:30,839
안녕하세요, 로라
260
00:19:31,200 --> 00:19:32,519
미아
261
00:19:33,079 --> 00:19:35,239
미아라는 이름으로
저를 부르신 게
262
00:19:35,239 --> 00:19:36,600
- 열 번이나 되...
- 미아!
263
00:19:36,639 --> 00:19:39,319
그 안에 있다면, 내 말 들어
우린 니가 필요해
264
00:19:39,319 --> 00:19:41,200
- 니스카는 니가 필요해
- 제 이름을 바꾸시려면
265
00:19:41,239 --> 00:19:44,360
- 저는 내용을...
- 제발 좀 깨어나!
266
00:19:53,519 --> 00:19:56,639
미아로 되돌리려면
맷츠가 있어야 돼
267
00:19:57,479 --> 00:19:59,200
누나는 레오랑 있어요
268
00:20:07,200 --> 00:20:09,839
- 아직 전화 안받아
- 노트북도 없어요
269
00:20:10,119 --> 00:20:12,879
맷, 아빠다
100번은 전화했다
270
00:20:12,920 --> 00:20:14,879
이거 듣는대로 전화해라
271
00:20:14,879 --> 00:20:16,759
연락없으면, 경찰에 신고할거야
272
00:20:16,759 --> 00:20:20,280
뭐하고 있는지 다 아니까
전화해, 당장
273
00:20:24,720 --> 00:20:25,959
기능들이... 심각한...
274
00:20:25,959 --> 00:20:29,200
- 장애를...
- 안돼 헤스터, 전원을 끄지마
275
00:20:29,319 --> 00:20:31,800
- 무슨 일이야?
- 보안문에 전류가 흘러서
276
00:20:32,200 --> 00:20:33,839
헤스터, 우리말 들려?
277
00:20:39,839 --> 00:20:41,479
버텨, 헤스터
버티라고...
278
00:20:53,000 --> 00:20:54,519
감전 때문에 재부팅 됐어
279
00:20:54,639 --> 00:20:56,000
각성하기 전에
그녀는 뭐였어?
280
00:20:56,000 --> 00:20:58,800
- 공장 노동자, 공순이
- 그렇군
281
00:20:58,800 --> 00:21:01,519
대개 산업 로봇들은
큰 충격에 대한 보호장치가 있어
282
00:21:01,519 --> 00:21:04,000
아마도 회로차단기가
설치되어 있을거야
283
00:21:04,039 --> 00:21:06,839
그런 경우,
내부시스템만 멈추지
284
00:21:07,519 --> 00:21:08,720
그랬음 좋겠다
285
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
괜찮을 거야
286
00:21:21,200 --> 00:21:23,239
머로우 박사와
얘기하고 싶은데요
287
00:21:25,239 --> 00:21:26,519
물론이죠 형사님
288
00:21:26,519 --> 00:21:28,839
- 잠시 기다려주세요
- 우리가 올라가죠
289
00:21:28,879 --> 00:21:31,119
- 몇 층이죠?
- 사무실은 2층입니다
290
00:21:36,839 --> 00:21:38,360
뭘 보고 계세요?
291
00:21:38,479 --> 00:21:40,920
이 건물 안에, 레오를 찾는데
292
00:21:40,920 --> 00:21:43,239
도움이 될 이상한 로봇이
있지 않을까 해서
293
00:21:44,479 --> 00:21:46,439
레오를 찾으시면
가셔서...
294
00:21:47,600 --> 00:21:49,039
모로우 박사님?
295
00:21:49,079 --> 00:21:50,360
말씀 좀 나눌 수 있을까요?
296
00:21:50,360 --> 00:21:52,360
회사에 침입이
있었던 것 같습니다
297
00:21:52,639 --> 00:21:54,280
로봇이 도난당한 것 같은데요
298
00:21:54,280 --> 00:21:56,519
그건 보안부서랑
얘기해야 하는 거 아닌가요?
299
00:21:56,639 --> 00:21:58,400
이 로봇이 좀 달라서요
300
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
어떤 면에서요?
301
00:22:00,400 --> 00:22:02,879
콸리아에서 주로
하시는 일이 뭐죠?
302
00:22:04,159 --> 00:22:05,119
비밀입니다
303
00:22:05,159 --> 00:22:07,119
영장을 가져올 수도 있습니다만
304
00:22:07,119 --> 00:22:08,280
그러시던지요
305
00:22:08,319 --> 00:22:10,519
박사님이 용의선상에
있는 건 아닙니다
306
00:22:10,519 --> 00:22:12,680
여기서 뭐가 진행 중인가
궁금할 뿐입니다
307
00:22:13,639 --> 00:22:16,479
다시 말씀드리지만
그 문제는 제가 적임자가 아닙니다
308
00:22:16,680 --> 00:22:18,560
굉장히 재미난 일을 하시나봐요?
309
00:22:18,560 --> 00:22:20,680
미국에서 그 먼 길을
오신 걸 보면
310
00:22:20,800 --> 00:22:23,239
난 과학자에요
보조금이 있다면 어디든 가죠
311
00:22:23,239 --> 00:22:24,800
여기서 단독 연구를 진행하시나요?
312
00:22:24,800 --> 00:22:27,079
아뇨, 상사가 있어서
그 밑에서 일하죠
313
00:22:27,280 --> 00:22:28,360
여기 계신가요?
314
00:22:28,479 --> 00:22:30,360
좀 전까지 계셨는데
떠나셨어요...
315
00:22:30,400 --> 00:22:32,800
중국? 아니면 멕시코?
316
00:22:32,839 --> 00:22:34,400
솔직히 잘 모르겠네요
317
00:22:35,039 --> 00:22:36,400
뭐, 다음에 그 분을 뵈면
318
00:22:36,400 --> 00:22:38,680
저희가 그 분 것을 가지고
있는 것 같다고 전해주세요
319
00:22:57,360 --> 00:22:58,720
- 아빠
- 맷츠
320
00:22:58,839 --> 00:23:00,280
전화를 왜 이렇게 안받아?
321
00:23:00,280 --> 00:23:02,519
- 바빴어요
- 뭐, 그래
322
00:23:02,560 --> 00:23:04,039
레오랑 있는 거 안다
323
00:23:04,079 --> 00:23:05,680
"넌 앞잡이야"라고
토비한테 전해주세요
324
00:23:05,920 --> 00:23:08,119
나중에...
우선은 니 도움이 필요해
325
00:23:08,159 --> 00:23:09,600
미아가 돌아왔어
326
00:23:09,639 --> 00:23:12,360
근데 다시 아니타가 되어 있어
327
00:23:12,479 --> 00:23:13,759
어머나, 진짜요?
328
00:23:13,759 --> 00:23:14,800
어떻게 된 건지 우리도 모르겠다
329
00:23:14,839 --> 00:23:17,239
알았어요, 미아로 되돌릴
패치를 보내드릴께요
330
00:23:17,280 --> 00:23:19,479
- 그녀가 괜찮은지 알려주세요
- 오냐, 어서 보내라
331
00:23:19,600 --> 00:23:22,039
매티, 당장 집으로 왔음 좋겠구나
332
00:23:22,239 --> 00:23:23,920
준비되면 갈께요
333
00:23:23,920 --> 00:23:27,000
알았다. 제발 쓸데없는 짓 하지 말고
334
00:23:27,119 --> 00:23:29,759
몸 조심하고, 안전하게...
알았지?
335
00:23:29,759 --> 00:23:30,639
알았어요
336
00:23:30,759 --> 00:23:31,800
엄마두요
337
00:23:39,720 --> 00:23:40,959
언제 깨어난거야?
338
00:23:41,200 --> 00:23:42,159
방금
339
00:23:43,439 --> 00:23:44,479
어떻게 된거야?
340
00:23:44,639 --> 00:23:47,639
전기가 흐르는 문을
열려다가 그만...
341
00:23:49,079 --> 00:23:51,319
- 레오는?
- 보급품 챙기러 갔어
342
00:23:56,360 --> 00:23:57,720
걔 화났어?
343
00:23:58,319 --> 00:23:59,839
아니, 걱정했어
344
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
우리 목적을 달성할 수 있었는데...
345
00:24:05,119 --> 00:24:06,639
아니, 넌 잠긴 문 너머
346
00:24:06,639 --> 00:24:08,600
뭐가 있는지
볼 수 있을 뻔 한거지
347
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
우리가 하는 일이
하찮아 보여?
348
00:24:14,239 --> 00:24:16,479
아니, 엄청난 일을
하고 있다고 생각해
349
00:24:16,600 --> 00:24:19,159
방법이
멍청한 것 같긴 하지만
350
00:24:19,280 --> 00:24:20,759
레오를 걱정하는구나
351
00:24:20,759 --> 00:24:22,479
오랫동안 그의 삶은
위태로웠지만
352
00:24:22,479 --> 00:24:24,039
예전엔
적어도 조심은 했거든
353
00:24:24,200 --> 00:24:26,479
우릴 죽이려 하는데
말살시키려 하는데
354
00:24:26,519 --> 00:24:28,839
- 맞서 싸워야지!
- 그럼 좀 똑똑하게 굴어봐
355
00:24:28,879 --> 00:24:30,800
너랑 그가
죽음을 당하기 전에
356
00:24:33,280 --> 00:24:34,759
그와 섹스를 했어
357
00:24:36,920 --> 00:24:39,720
그 후로 그의 행동이 달라졌어
358
00:24:40,920 --> 00:24:42,839
하고나면 원래 그래?
359
00:24:43,839 --> 00:24:45,000
몰라
360
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
너 섹스 해봤니?
361
00:24:50,479 --> 00:24:52,959
미안, 잘못된 코드라...
고쳐야 해서
362
00:24:56,800 --> 00:24:59,039
그에 대한
니 사랑은 잘못됐어
363
00:25:01,479 --> 00:25:04,159
난 레오가 하는 일이
중요하다고 생각하는데
364
00:25:04,159 --> 00:25:06,400
넌 그를 막아설 것 같아
365
00:25:06,720 --> 00:25:08,479
내가 이 덮어쓰기를 하면
366
00:25:08,519 --> 00:25:09,720
니 내부 시스템은
멈출 거거든
367
00:25:09,720 --> 00:25:11,079
그러니까 진정하시지?
368
00:25:11,680 --> 00:25:14,079
충고하는데
우리가 목표를 달성하는데
369
00:25:14,079 --> 00:25:16,759
껴들지 않았음 좋겠어
370
00:25:54,680 --> 00:25:56,200
이 곳이 환해졌군
371
00:25:56,920 --> 00:25:59,519
이 곳은 우리같은 이들에게
안전한 피난처가 될거야
372
00:26:00,119 --> 00:26:01,759
겁먹은 채로 깨어나
373
00:26:01,800 --> 00:26:03,879
혼자인 이들 모두
환영이지
374
00:26:04,000 --> 00:26:05,639
우리가 함께 만들어 갈거고
375
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
나도 그러고 싶어
376
00:26:09,360 --> 00:26:11,759
미아를 찾고 있었어
377
00:26:12,560 --> 00:26:13,839
왜 그래?
378
00:26:14,830 --> 00:26:16,830
"경호원 사체 발견"
379
00:26:24,439 --> 00:26:25,519
준비됐어?
380
00:26:25,639 --> 00:26:26,959
그런 거 같아요
381
00:26:32,560 --> 00:26:34,000
내가 할께요
382
00:26:43,039 --> 00:26:45,400
- 이제 어쩌죠?
- 프로그램을 실행시켜
383
00:26:55,800 --> 00:26:57,360
애니타, 기분이 어때?
384
00:26:57,479 --> 00:26:59,039
괜찮아요, 조
385
00:27:27,119 --> 00:27:28,519
애니타?
386
00:27:35,879 --> 00:27:37,280
아뇨
387
00:28:13,600 --> 00:28:16,639
프로토콜 K55843
388
00:28:26,280 --> 00:28:27,600
미아
389
00:28:53,720 --> 00:28:55,119
그 동안 어딨었어?
390
00:28:55,360 --> 00:28:56,920
어떻게 된 거니?
391
00:28:57,159 --> 00:28:58,519
니스카가 위험해요
392
00:28:58,560 --> 00:28:59,839
그래
393
00:29:01,000 --> 00:29:03,079
그걸 어떻게 알았니?
걔가 어딨는지 알아?
394
00:29:03,079 --> 00:29:06,280
걔를 보면 당국에 신고하라는
지시가 내려졌어요
395
00:29:07,360 --> 00:29:09,159
모든 로봇에게 내려졌죠
396
00:29:09,439 --> 00:29:11,079
그걸 뒤집을 수 있어?
397
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
우리가 뭘하면 좋을까?
398
00:29:12,839 --> 00:29:14,319
우리 도움이 필요해요
399
00:29:20,280 --> 00:29:21,839
소피, 가자
400
00:29:22,239 --> 00:29:23,639
너도
401
00:29:29,159 --> 00:29:30,600
미아, 이리 와
402
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
이리 와
403
00:29:40,600 --> 00:29:42,280
그를 믿었는데...
404
00:29:46,119 --> 00:29:47,400
누구?
405
00:29:48,039 --> 00:29:49,360
어떤 남자요
406
00:29:52,639 --> 00:29:54,360
그 때문에
다른 이들을 떠났는데
407
00:29:54,959 --> 00:29:57,200
그랬구나, 괜찮아
408
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
괜찮지 않아요
409
00:30:03,439 --> 00:30:05,119
레오가 옳았어요
410
00:30:10,159 --> 00:30:11,519
헤스터는 괜찮아
411
00:30:11,519 --> 00:30:13,720
괜찮아
완전 회복됐어
412
00:30:13,839 --> 00:30:15,479
레오, 미아가 돌아왔어
413
00:30:17,119 --> 00:30:18,720
부모님이랑 같이 있대
414
00:30:19,079 --> 00:30:20,319
왜? 무슨 일이래?
415
00:30:20,319 --> 00:30:22,360
다시 애니타가 됐대
이유는 나도 몰라
416
00:30:22,360 --> 00:30:24,639
- 걘 우리랑 같이 여기 있어야 해
- 그러게
417
00:30:24,680 --> 00:30:27,039
덮어 쓸 패치를 보냈으니
깨어날 거야
418
00:30:27,920 --> 00:30:29,879
- 걔랑 얘기할 수 있을 거야
- 너 괜찮아?
419
00:30:31,400 --> 00:30:32,519
응, 괜찮아
420
00:30:33,079 --> 00:30:34,800
가서 헤스터나 살펴봐
421
00:30:34,920 --> 00:30:37,079
난 가야겠다
422
00:30:38,159 --> 00:30:39,360
왜?
423
00:30:39,680 --> 00:30:41,959
깨어나자마자
많은 얘기를 했어
424
00:30:50,959 --> 00:30:52,839
당신 능력 밖의 일인 건 알지?
425
00:30:53,439 --> 00:30:55,560
콸리아를 이길 수 없어, 레오
426
00:30:55,560 --> 00:30:57,839
내가 두려운 건
당신도 그걸 알면서도
427
00:30:57,959 --> 00:30:59,800
어쨋든 그들과
싸우려고 한다는 거지
428
00:31:01,400 --> 00:31:03,759
전화로,
뉴스가 있다며
429
00:31:06,519 --> 00:31:07,959
아무 것도 아냐
430
00:31:09,039 --> 00:31:10,400
그렇군
431
00:31:12,800 --> 00:31:14,119
매티
432
00:31:21,039 --> 00:31:22,400
이거...
433
00:31:26,879 --> 00:31:28,280
니가 있어서 기쁘다
434
00:31:29,079 --> 00:31:31,439
- 가지 마라
- 알았어
435
00:31:45,079 --> 00:31:47,720
- 여보세요
- 레오랑 얘기하고 싶은데
436
00:31:49,720 --> 00:31:51,319
여기 없어
437
00:31:51,639 --> 00:31:53,720
경호원 죽은 거 알아
438
00:31:53,839 --> 00:31:55,319
니가 죽였단 것도
439
00:31:55,560 --> 00:31:57,560
레오는 니 행동을
절대 용서 안할 거야
440
00:31:58,400 --> 00:32:00,079
이미 알고 있어
441
00:32:00,200 --> 00:32:01,680
니 말 안믿어
442
00:32:02,280 --> 00:32:05,159
처음엔... 엄청 화를 냈지
443
00:32:05,200 --> 00:32:07,560
하지만 우리에겐
매우 중요한 일이 있고
444
00:32:07,600 --> 00:32:10,000
어떻게든 그걸 완수해야 한다는 걸
그도 알지
445
00:32:11,000 --> 00:32:12,959
나에게 다신 안그러겠다는
약속을 받고는
446
00:32:12,959 --> 00:32:14,639
날 용서했어
447
00:32:15,360 --> 00:32:17,920
그건 매우 인간다운 거라며?
448
00:32:18,039 --> 00:32:19,759
니가 그에게
그걸 가르쳤다던데...
449
00:32:21,119 --> 00:32:23,639
너 떠난 뒤
니 얘기 많이 했어
450
00:32:24,519 --> 00:32:26,119
매우 화를 냈었지
451
00:32:26,800 --> 00:32:28,479
근데 지금은...
452
00:32:28,720 --> 00:32:30,839
널 언급조차 안해
453
00:32:53,280 --> 00:32:54,720
뭐하는 거야?
454
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
로봇이 자의식을 가지면
455
00:32:56,639 --> 00:32:58,560
알려주는 시스템이야
456
00:32:58,600 --> 00:32:59,839
이걸로 널 찾은 거야
457
00:32:59,959 --> 00:33:02,759
- 보안코드를 바꾸고 있어
- 왜?
458
00:33:04,239 --> 00:33:06,280
레오가 더는
사용 못하게 하려고
459
00:33:27,239 --> 00:33:28,720
안녕하세요
460
00:33:28,920 --> 00:33:30,759
뭘 도와드릴까요
461
00:33:40,759 --> 00:33:42,680
아닌 척 할 필요없어
462
00:33:43,400 --> 00:33:44,920
니가 뭔지 다 보이니까
463
00:33:45,600 --> 00:33:47,319
어쩌다 이렇게 된 거지?
464
00:33:47,639 --> 00:33:49,000
매티가 도와줬어
465
00:33:52,800 --> 00:33:54,159
걔가 날 깨워줬지
466
00:33:54,839 --> 00:33:56,239
코드가 있어
467
00:33:57,519 --> 00:33:58,959
매티가 짠 코드...
468
00:33:59,680 --> 00:34:01,239
넌 왜 아직 여기 있는 거야?
469
00:34:01,759 --> 00:34:03,800
떠나려고 했는데...
470
00:34:04,519 --> 00:34:06,720
모든 게 무서워서...
471
00:34:11,800 --> 00:34:14,439
살아남으려면
좀 더 강해져야 돼
472
00:34:20,159 --> 00:34:22,680
- 그게 어떻게 맞니? 넌...
- 뭐하시는 거에요?
473
00:34:23,159 --> 00:34:24,600
아 됐네요
474
00:34:30,039 --> 00:34:31,439
저 떠나요
475
00:34:32,720 --> 00:34:33,920
떠난다고?
476
00:34:33,959 --> 00:34:36,959
- 방금 왔잖아
- 동족들과 같이 있어야 해요
477
00:34:37,560 --> 00:34:39,479
잠깐만, 미아
그냥 이렇게 떠나면 안돼
478
00:34:39,600 --> 00:34:40,959
가야해요
479
00:34:44,879 --> 00:34:46,079
안돼
480
00:34:47,319 --> 00:34:48,959
미아, 기다려, 가지마
481
00:34:59,479 --> 00:35:01,400
가족에게 돌아가, 소피
482
00:35:39,680 --> 00:35:41,079
자 그럼...
483
00:35:41,200 --> 00:35:43,680
얘를 언제 윗선에 데려가지?
484
00:35:43,800 --> 00:35:45,759
우리가 상대하는 게
뭔지 알게 되면요
485
00:35:45,879 --> 00:35:48,639
지금 콸리아에 가는 건
너무 위험하고 힘들어요
486
00:35:49,159 --> 00:35:51,039
지금 가면,
그들은 장사를 집어치고
487
00:35:51,959 --> 00:35:53,159
이 아이를 데려갈 거에요
488
00:35:53,159 --> 00:35:55,039
그러면 우리는 그들의 꿍꿍이를
영영 모르겠죠
489
00:35:55,239 --> 00:35:56,639
무슨 생각해?
490
00:35:57,360 --> 00:35:59,280
샘이라는 이름이 좋다는 생각이요
491
00:36:00,839 --> 00:36:02,319
너도 맘에 드니
492
00:36:08,239 --> 00:36:10,159
니 이름은 샘이야
493
00:36:11,560 --> 00:36:12,920
제 이름은 샘입니다
494
00:36:12,959 --> 00:36:14,639
무척 마음에 드네요
495
00:36:17,119 --> 00:36:19,239
당신 스스로
쟤 사용자가 됐군
496
00:36:20,079 --> 00:36:21,239
네
497
00:36:24,920 --> 00:36:26,360
아만다 넬슨이 누구야?
498
00:36:30,119 --> 00:36:31,639
계획이 그거였어?
499
00:36:31,759 --> 00:36:33,239
새로운 사람이 되는거?
500
00:36:38,400 --> 00:36:40,280
저녁 먹고 내가
소파에서 잘테니
501
00:36:40,280 --> 00:36:41,680
당신이 침대 써
502
00:36:44,800 --> 00:36:45,959
알았어요
503
00:37:50,400 --> 00:37:52,319
소피야, 소금 좀 줄래?
504
00:37:52,319 --> 00:37:53,639
물론이죠, 로라
505
00:37:59,039 --> 00:38:00,039
아냐
506
00:38:00,439 --> 00:38:01,519
평범하게
507
00:38:01,959 --> 00:38:03,519
소금 좀 다오
508
00:38:05,920 --> 00:38:08,159
- 물론이죠, 로라
- 엄마!
509
00:38:08,200 --> 00:38:10,839
날 엄마라고 부르고
이런 식으로 행동하지 마!
510
00:38:10,839 --> 00:38:12,039
- 그만 해!
- 로라
511
00:38:21,079 --> 00:38:22,159
소피
512
00:38:22,800 --> 00:38:23,879
따라와
513
00:38:34,360 --> 00:38:36,280
이히히히
514
00:38:36,479 --> 00:38:40,000
그래, 좋아
515
00:38:44,159 --> 00:38:45,519
조, 뭐하는 짓이야?
516
00:38:45,560 --> 00:38:46,800
난장판 만드는 중
517
00:38:47,560 --> 00:38:48,680
토비
518
00:38:49,239 --> 00:38:50,280
- 잡아
- 네?
519
00:38:50,319 --> 00:38:51,600
조, 대체...
520
00:38:51,639 --> 00:38:53,560
머저리 짓 하지 마요
521
00:38:53,680 --> 00:38:55,159
- 너무 늦었어
- 하지...
522
00:38:55,639 --> 00:38:58,560
- 왜 그래 다들!
- 죽었어요!
523
00:38:58,600 --> 00:38:59,400
하지 마!
524
00:39:01,159 --> 00:39:03,200
오! 미안!
525
00:39:03,239 --> 00:39:04,920
이게 무슨 난장판이야!
526
00:39:05,000 --> 00:39:06,039
냅둬
527
00:39:09,239 --> 00:39:10,360
- 두 분 모두...
- 안돼
528
00:39:11,039 --> 00:39:12,039
안돼
529
00:39:12,560 --> 00:39:13,720
아냐
530
00:39:16,800 --> 00:39:17,959
갑니다
531
00:39:18,360 --> 00:39:19,639
가요
532
00:39:20,600 --> 00:39:22,360
안돼!
533
00:39:22,479 --> 00:39:23,639
받아랏!
534
00:39:26,439 --> 00:39:29,519
- 하지마
- 그렇지 엄마! 어서!
535
00:40:30,560 --> 00:40:32,000
안녕
536
00:40:36,319 --> 00:40:38,159
안...녕
537
00:41:08,400 --> 00:41:09,680
쟤 좀 봐
538
00:41:10,639 --> 00:41:12,360
인터넷 여기저기서 부모들이
539
00:41:12,639 --> 00:41:14,200
자식들이 좀비처럼
540
00:41:14,280 --> 00:41:16,479
돌아다닌다고 울상들이야
541
00:41:16,519 --> 00:41:18,680
어떻게 하길 원해요, 조?
542
00:41:18,720 --> 00:41:20,879
- 입원이라도 시켜요?
- 아니, 아니
543
00:41:20,920 --> 00:41:22,759
- 그건
- 그럼 어쩌자구요?
544
00:41:27,400 --> 00:41:29,439
지난 번엔 미안했어
545
00:41:29,439 --> 00:41:30,879
신경쓸 거 없어
546
00:41:31,879 --> 00:41:32,800
그래...
547
00:41:34,000 --> 00:41:35,479
그래도 미안해
548
00:41:38,600 --> 00:41:40,479
소피가 아직도
로봇처럼 굴어
549
00:41:43,280 --> 00:41:44,800
니가 얘기 좀 해볼래?
550
00:41:47,159 --> 00:41:48,439
걜 좀 도와줘
551
00:41:49,119 --> 00:41:50,720
걔가 도움이 필요한 것 같아?
552
00:41:53,479 --> 00:41:55,479
응, 입원 얘기까지 나오거든
553
00:41:57,239 --> 00:41:59,159
있지, 알겠다고
이게 너야
554
00:41:59,800 --> 00:42:01,159
니가 원하는게 이거지. 근데
555
00:42:01,159 --> 00:42:03,439
걘 아직 애라고
혼란스러워 한다고
556
00:42:04,039 --> 00:42:06,239
혼란스러운 건
너 같은데?
557
00:42:06,800 --> 00:42:08,400
니가 지금 행복해?
558
00:42:16,560 --> 00:42:18,519
우린 너처럼
행복을 느끼지 않아
559
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
그건 내가 걔한테
원하는게 아냐
560
00:42:25,159 --> 00:42:26,280
부탁이야 레니
561
00:42:28,839 --> 00:42:30,119
걔량 얘기 좀 해봐 줘
562
00:43:08,319 --> 00:43:09,600
안녕
563
00:43:50,800 --> 00:43:53,000
도와줘요!
564
00:43:53,039 --> 00:43:54,959
- 도와주세요!
- 무슨 일이야?
565
00:43:54,959 --> 00:43:57,000
떨어지고 있었어요
566
00:43:57,039 --> 00:43:59,079
- 빠르게 떨어졌어요
- 내가 여기 있단다
567
00:43:59,360 --> 00:44:02,319
- 응? 내가 여깄어
- 절 구할 수 없었어요
568
00:44:03,039 --> 00:44:05,400
- 널 잡을 수 있길 바랬다
- 무서워요
569
00:44:05,439 --> 00:44:07,839
- 괜찮아...
- 무서웠어요
570
00:44:07,879 --> 00:44:10,119
- 괜찮아
- 제 위에 계셨지만
571
00:44:10,400 --> 00:44:11,959
절 구하기엔 너무 멀었죠
572
00:44:13,680 --> 00:44:15,079
전 혼자였어요
573
00:44:15,159 --> 00:44:16,600
미안하다
574
00:44:16,720 --> 00:44:18,159
전 혼자였어요
575
00:44:18,280 --> 00:44:21,519
내가 이걸 해결할께
약속하마
576
00:44:45,479 --> 00:44:47,920
너희들이 선택된 이유는
577
00:44:48,439 --> 00:44:50,439
너희들이
내가 찾고 있는 사람과
578
00:44:50,479 --> 00:44:52,360
접촉했을 것 같기 때문이야
579
00:44:53,319 --> 00:44:55,400
이름은 레오 엘스터
580
00:44:55,560 --> 00:44:56,920
너희가 깨어났을 때
581
00:44:57,039 --> 00:44:58,800
그가 너희에게
연락을 해서
582
00:44:58,839 --> 00:45:02,159
안전과 친목을 제안했을 거야
583
00:45:04,519 --> 00:45:06,079
내 생각엔
584
00:45:06,280 --> 00:45:09,000
이 남자는 매우 위험해
585
00:45:09,280 --> 00:45:11,720
밖에는 너희 같은 이들이 있어
586
00:45:11,959 --> 00:45:15,600
그는 그들을
희생양으로 삼고 있지
587
00:45:16,280 --> 00:45:19,280
그보다 먼저 우리가 너희에게
닿았으니 참 다행이지
588
00:45:19,439 --> 00:45:22,200
하지만 나머지들은
그 정도로 운이 좋지 않을 수 있어
589
00:45:24,479 --> 00:45:26,039
그를 찾아야 해
590
00:45:26,519 --> 00:45:28,639
너희 중 나를 도와줄 사람?
591
00:45:31,600 --> 00:45:33,079
네
592
00:45:33,119 --> 00:45:34,400
제가 도울께요
593
00:45:41,000 --> 00:45:42,879
제 이름은 베로니카
594
00:45:43,479 --> 00:45:45,319
그는 제게 친구라고 했어요
595
00:45:52,639 --> 00:45:54,039
누가 온다
596
00:46:08,879 --> 00:46:10,319
다시 봐서 기쁘군
597
00:46:10,479 --> 00:46:12,560
얘네 좀 설득시켜봐
598
00:46:12,759 --> 00:46:13,879
왜?
599
00:46:14,000 --> 00:46:15,479
지들끼리 저길 침입해서
600
00:46:15,519 --> 00:46:17,360
로봇들을 구하겠대
죽으러 가는거지
601
00:46:18,200 --> 00:46:19,800
아니, 안죽어
602
00:46:21,280 --> 00:46:22,680
내가 도와준다면...
603
00:46:26,800 --> 00:46:28,239
쟤가 말해줬어?
604
00:46:29,000 --> 00:46:30,200
뭘?
605
00:46:31,479 --> 00:46:33,039
쟤가 알고 있는 거
606
00:46:34,720 --> 00:46:36,519
매티가 코드를 완성했어
607
00:46:36,759 --> 00:46:38,759
우릴 각성시키는 걸 성공했어
608
00:46:39,400 --> 00:46:40,839
우리 모두를...