1
00:00:01,119 --> 00:00:21,879
지난 이야기는 생략!!!
2
00:00:43,239 --> 00:00:44,479
넌 이제 우리 포로야!
3
00:00:44,479 --> 00:00:47,879
- 알겠습니다. 이제 뭘하죠?
- 감방가야지
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,639
이거 말고
숨바꼭질 하자
5
00:00:54,920 --> 00:00:56,400
열까지 세
6
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
알겠습니다
7
00:00:59,759 --> 00:01:02,000
10, 9
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,759
8
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
7
10
00:01:05,560 --> 00:01:06,839
6...
11
00:01:20,159 --> 00:01:22,400
플래쉬. 계속 세야지
12
00:01:23,280 --> 00:01:25,159
게임 아직 안끝났어
13
00:01:25,360 --> 00:01:26,879
안녕, 얘들아
14
00:01:27,159 --> 00:01:28,639
너 대체 왜 그래?
15
00:01:41,159 --> 00:01:43,000
착하게 굴어야지, 아빈더
16
00:02:23,160 --> 00:02:26,120
내가 도와줄께
17
00:02:28,200 --> 00:02:31,980
"도난방지, 위치 서비스 끄고
6:40분에 봐"
18
00:02:32,020 --> 00:02:35,800
- "누구신지?"
- "친구"
19
00:02:39,319 --> 00:02:41,119
내 친구가 곧 올 거야
20
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
나 흥분한 것 같아
21
00:02:44,239 --> 00:02:45,920
"그들이 쫓아와
남쪽으로 가, 당장"
22
00:02:45,959 --> 00:02:48,119
여기 뭔가 있다
23
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
잘있어
24
00:02:55,839 --> 00:02:57,119
넌 누구니?
25
00:02:57,479 --> 00:02:59,000
난 니 친구야
26
00:03:46,960 --> 00:03:50,040
한글번역
빈센트 @ 번역포럼 (Bunyuc.com)
27
00:04:05,920 --> 00:04:07,200
이게 무슨 일이죠?
28
00:04:08,680 --> 00:04:10,759
엄마는 계속
거기 계셔야 하는데
29
00:04:11,400 --> 00:04:13,119
넌 돈이 많이 되니까...
30
00:04:15,959 --> 00:04:18,159
- 당신, 이러면 안되지
- 선택의 여지가 없어, 미아
31
00:04:18,200 --> 00:04:19,280
우린 인간이고...
32
00:04:19,839 --> 00:04:20,959
너는...
33
00:04:21,400 --> 00:04:22,519
너는 아니잖아...
34
00:04:24,319 --> 00:04:26,000
저 사람 생각이었군
35
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
에드
36
00:04:28,879 --> 00:04:30,119
우리... 그런 사이 아니었어?
37
00:04:31,000 --> 00:04:32,439
당신도 느끼잖아
38
00:04:34,400 --> 00:04:35,720
그건 진짜가 아니었어
39
00:04:38,039 --> 00:04:40,000
당신이 날 방전시켰군
40
00:04:42,639 --> 00:04:45,360
- 널 켜는게 아니었는데
- 작별키스 해줘요
41
00:04:46,400 --> 00:04:47,519
뭐?
42
00:04:47,879 --> 00:04:49,400
마지막 키스요
43
00:04:51,319 --> 00:04:52,800
니가 뭔진 모르겠지만
44
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
미안해...
45
00:04:57,759 --> 00:04:59,119
괜찮아요
46
00:05:04,319 --> 00:05:07,119
날 풀어줘!
47
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
그 손 놔!
48
00:05:10,680 --> 00:05:11,839
그 손 놓으라고!
49
00:05:12,560 --> 00:05:14,000
어서 그를 놔줘!
50
00:05:14,439 --> 00:05:15,720
그를 놓으라고!
51
00:05:16,239 --> 00:05:17,720
그를 죽일 셈이야!
52
00:05:19,479 --> 00:05:20,879
그 손 놔!
53
00:05:23,479 --> 00:05:24,680
내가 말했잖아
54
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
가자고, 어서!
55
00:06:13,319 --> 00:06:14,560
평범한 해킹이네요
56
00:06:14,600 --> 00:06:16,439
진짜로 위험하진
않았을 거에요
57
00:06:16,639 --> 00:06:19,079
아무도 아시모프의 블록은
우회하지 못하죠
58
00:06:19,319 --> 00:06:20,600
고시레~
59
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
끝났으면
그만 가주시죠
60
00:06:23,560 --> 00:06:25,079
죄송해요. 물론이죠
61
00:06:30,039 --> 00:06:31,360
니들 둘, 올라가라
62
00:06:32,159 --> 00:06:33,560
맷, 그가 도움이 되긴 했지만
63
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
쟤를 둘 다른 곳을
찾아보거라
64
00:06:35,759 --> 00:06:37,680
니 동생 때문에라도 말야
65
00:06:39,159 --> 00:06:40,280
알았어요
66
00:06:44,879 --> 00:06:46,959
- 그만둘까봐요
- 안돼
67
00:06:48,280 --> 00:06:50,519
거의 다 왔는데
끝을 봐야지
68
00:06:51,239 --> 00:06:53,800
이 일이 끝나면
무슨 일이 벌어지든
69
00:06:54,600 --> 00:06:56,479
당신은 최선을 다한 거야
70
00:06:57,280 --> 00:06:59,959
옳은 걸 말하고 행하는 거랑은
같지는 않잖아요
71
00:07:00,039 --> 00:07:01,200
그렇지
72
00:07:01,519 --> 00:07:03,510
해야할 일을 하는 거지 뭐
73
00:07:13,239 --> 00:07:14,400
미안해요
74
00:07:15,280 --> 00:07:17,439
도와드리려 했는데...
75
00:07:17,839 --> 00:07:19,879
더 이상 그럴 필요 없어
76
00:07:22,079 --> 00:07:23,159
그럼 저는...
77
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
뭘 해야 좋을지
모르겠어요
78
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
하고 싶은 거 해
79
00:07:30,039 --> 00:07:31,959
"내"가 원하는 거요?
80
00:07:34,439 --> 00:07:37,200
아직, 방법은 모르지만...
81
00:07:37,959 --> 00:07:40,319
넌 자의식이 있어
뭔가 원한다는 거지
82
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
뭔지 알아내기만 하면 돼
83
00:07:42,519 --> 00:07:44,079
그걸 어떻게 하죠?
84
00:07:45,079 --> 00:07:46,759
산책을 하든지
85
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
세상 구경을 하든지
86
00:07:49,759 --> 00:07:52,239
이 집에서 나가는 게
나쁜 생각만은 아냐
87
00:07:53,079 --> 00:07:54,920
다만, 아무한테도 말하지만 마
88
00:07:54,959 --> 00:07:57,239
니가 자의식이 있단 걸 알면
사람들은 기겁할 거야
89
00:08:19,239 --> 00:08:21,400
저게 격납고 같은데?
90
00:08:31,720 --> 00:08:33,079
저것들은 뭐지?
91
00:08:33,360 --> 00:08:35,400
경계 경보장치 같은데
92
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
가자
93
00:08:51,200 --> 00:08:54,519
저 건물에 누가, 언제
드나드는지 알아야 해
94
00:08:54,639 --> 00:08:57,519
보안 수칙이 뭔지도
95
00:08:58,959 --> 00:09:00,759
그들을 구출할 기회는
96
00:09:00,959 --> 00:09:02,360
한 번 뿐이야
97
00:09:12,159 --> 00:09:15,360
방음이 안되는 방이라 미안...
98
00:09:15,360 --> 00:09:17,239
개인용이라...
99
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
그래
100
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
어떤 사람들은 이런 곳에
합성인간을 데려와
101
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
저런 짓을 하지...
102
00:09:25,079 --> 00:09:26,879
여자가 합성인간이군
103
00:09:27,479 --> 00:09:29,360
가짜로 즐거워하고 있어
104
00:09:29,879 --> 00:09:32,680
그녀가 아무 것도 못느끼는 걸
저 인간 남자도 알텐데
105
00:09:33,159 --> 00:09:35,959
그는 무슨 만족을 얻을 수 있지?
106
00:09:37,600 --> 00:09:38,839
여자가 "척"을 하는데?
107
00:09:39,560 --> 00:09:43,200
인간은 원한다면 뭐든
스스로를 속일 수 있지
108
00:09:44,759 --> 00:09:47,319
왜 너는 인간이
아닌 것처럼 말해?
109
00:09:51,239 --> 00:09:53,560
저 남자 사정했나보네
110
00:10:00,800 --> 00:10:04,560
엘스터의 주요 4개
초기 모델들에 대한 파일이에요
111
00:10:04,560 --> 00:10:05,639
언뜻 보면
112
00:10:05,680 --> 00:10:08,360
다른 이상한 합성인간처럼
보이겠지만
113
00:10:08,519 --> 00:10:10,119
연식이 훨씬 오래됐고
114
00:10:10,400 --> 00:10:11,920
더 영리하고, 더 강해요
115
00:10:11,959 --> 00:10:13,280
그들을 포획하는 건
116
00:10:13,280 --> 00:10:15,800
콸리아의 복구프로그램에 있어
최우선 과제입니다
117
00:10:15,839 --> 00:10:18,000
다른 이름도 없고,
사진도 없나요?
118
00:10:18,119 --> 00:10:20,360
단서가 별로 없네요
모로우 박사님
119
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
제게 이 정보를 준 사람은
보호받을 필요가 있어서
120
00:10:23,759 --> 00:10:26,400
신원이 확실한 사람만
이 보고서를 볼 수 있습니다
121
00:10:26,400 --> 00:10:27,639
아시겠죠?
122
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
네, 감사합니다
123
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
무슨 생각하고 계세요?
124
00:10:42,879 --> 00:10:45,039
이상한 합성인간들
125
00:10:45,079 --> 00:10:47,400
코드 때문에 자의식을
흉내내고 있어
126
00:10:48,079 --> 00:10:50,800
다시 말해,
소프트웨어 업데이트 말야
127
00:10:52,039 --> 00:10:53,519
근데 이 초기 모델들은
128
00:10:53,519 --> 00:10:57,079
데이빗이 그 시스템을
직접 만들었을 거야
129
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
UV를 받아들일
독특한 하드웨어를 말야
130
00:11:01,479 --> 00:11:04,479
10분 동안 전화기가
여섯 번이나 울렸어요
131
00:11:11,839 --> 00:11:13,000
길
132
00:11:13,639 --> 00:11:15,000
죽었어...
133
00:11:16,639 --> 00:11:18,000
언제? 어떻게요?
134
00:11:18,920 --> 00:11:20,879
한 시간 전에
전화가 왔어
135
00:11:20,879 --> 00:11:23,439
바로 왔는데, 늦었더군
136
00:11:25,400 --> 00:11:26,959
감염이 있었대
137
00:11:27,200 --> 00:11:29,039
항생제를 처치했지만
138
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
심장까지 감염돼서...
139
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
애가 너무 약해져 있어서...
140
00:11:35,239 --> 00:11:37,680
뒷정리는 당신이
해 줄 수 있죠, 길?
141
00:11:37,839 --> 00:11:38,759
그럼
142
00:11:38,879 --> 00:11:40,400
언제 올꺼야?
143
00:11:40,639 --> 00:11:41,959
안가요
144
00:11:42,319 --> 00:11:43,479
뭐라고?
145
00:11:45,000 --> 00:11:46,439
지금 당장은 못가요
146
00:11:46,439 --> 00:11:48,560
아테나, 우리 딸 장례를 치러야지
147
00:11:49,119 --> 00:11:51,079
- 당장 비행기 타
- 길...
148
00:11:51,200 --> 00:11:53,560
이유는 묻지 말고
당신이...
149
00:11:53,600 --> 00:11:56,839
- 뒷정리를 해줘요, 알았죠?
- 옘병... 이러지 마 제발
150
00:11:56,839 --> 00:11:58,360
전화줘서 고마워요
151
00:12:18,159 --> 00:12:20,400
시스템 괜찮네
곧 켜질 거야
152
00:12:20,439 --> 00:12:21,680
안녕, 미아
153
00:12:26,479 --> 00:12:27,720
놀라지 마
154
00:12:28,159 --> 00:12:29,519
니가 어떻게 된 건지 다 알아
155
00:12:29,560 --> 00:12:31,439
전에도 봤거든... 아주 많이
156
00:12:32,039 --> 00:12:33,879
제 이름은 애니타 호킨스입니다
157
00:12:35,720 --> 00:12:36,759
연기하는 거에요
158
00:12:36,920 --> 00:12:40,119
평범한 로봇인 척 하지만
그렇지 않아요
159
00:12:40,920 --> 00:12:42,280
사실이니, 미아?
160
00:12:44,280 --> 00:12:46,079
저 청년이
오해하고 있는 것 같습니다
161
00:12:46,280 --> 00:12:48,200
검사 결과 모든 시스템이
162
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
정상 수치 안에서
잘 작동하고 있습니다
163
00:12:50,479 --> 00:12:52,479
어떻게 도와드릴까요?
164
00:12:57,519 --> 00:12:58,360
와우...
165
00:12:58,479 --> 00:13:00,800
우릴 속이려는 놈들은 처음이군
166
00:13:00,839 --> 00:13:01,839
그건 인정
167
00:13:02,439 --> 00:13:03,720
무슨 말씀이시죠?
168
00:13:04,079 --> 00:13:07,400
여길 보면
쟨 그냥 평범한 로봇이야
169
00:13:07,920 --> 00:13:09,119
다른 애들처럼
170
00:13:09,800 --> 00:13:11,879
시간낭비하게 해줘서 고맙네
171
00:13:12,159 --> 00:13:14,000
말했잖아요
그런 척 하는 거라구요
172
00:13:14,039 --> 00:13:15,720
- 뻥이에요
- 포기하시지
173
00:13:15,720 --> 00:13:18,280
아니면 우리에게 장물을
팔려 했다고 경찰에 신고할 거야
174
00:13:18,360 --> 00:13:20,439
장물이요?
난 훔친 것 없어요
175
00:13:20,439 --> 00:13:22,119
그럼 당신이 쟤
등록된 소유주야?
176
00:13:22,839 --> 00:13:23,639
아뇨
177
00:13:24,600 --> 00:13:27,079
그럼 대체 정확히 어떻게
쟬 손에 넣었지?
178
00:13:27,280 --> 00:13:28,079
응?
179
00:13:30,879 --> 00:13:31,680
이봐요!
180
00:13:39,159 --> 00:13:41,400
차에서 얘 꺼낼 때
이게 있었어
181
00:13:45,720 --> 00:13:46,800
이게 달려 있었어
182
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
뭔가를 한 거야
183
00:13:48,720 --> 00:13:49,439
미아
184
00:13:49,959 --> 00:13:50,959
뭔 짓을 한거야?
185
00:13:51,560 --> 00:13:52,759
제 이름은 애니타에요
186
00:13:53,159 --> 00:13:54,200
처음 뵙네요
187
00:13:54,600 --> 00:13:56,800
- 뭘 도와드릴까요?
- 우리 어디 가서...
188
00:13:56,839 --> 00:13:58,639
이봐, 그만해, 응? 그냥...
189
00:13:58,839 --> 00:14:00,839
제발... 그만해...
190
00:14:01,039 --> 00:14:02,479
돌아가자 우리...
191
00:14:02,800 --> 00:14:05,280
이 일 다 잊고...
약속할께
192
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
부적절한 정보 때문에
193
00:14:07,239 --> 00:14:08,680
요청에 응할 수가 없네요
194
00:14:09,000 --> 00:14:10,159
좀 더 설명해주시겠어요?
195
00:14:10,200 --> 00:14:12,319
에드, 임마
걔 버리고 가자
196
00:14:12,360 --> 00:14:13,959
- 응? 그들이 경찰 불렀어
- 얠 버리라고?
197
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
그들이 한 말 들었잖아
얘 장물일지도 몰라
198
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
난 간다
199
00:14:57,239 --> 00:14:58,239
좋아
200
00:14:58,479 --> 00:15:00,239
심박수가 올라갔네요
201
00:15:00,560 --> 00:15:01,959
불안해보여요
202
00:15:01,959 --> 00:15:03,280
잠도 못잔 것 같고
203
00:15:03,319 --> 00:15:04,800
- 무슨 일이죠?
- 아무 일도
204
00:15:04,839 --> 00:15:05,920
긴장돼서 그래
205
00:15:06,680 --> 00:15:09,280
오늘 뭐할지 잘 알지?
206
00:15:09,519 --> 00:15:11,360
판사가 증거를 모두 검토하고
207
00:15:11,400 --> 00:15:14,159
전문가들이
교차 검증을 하면
208
00:15:14,239 --> 00:15:15,839
양측이 자기 주장을 할 거야
209
00:15:15,879 --> 00:15:17,519
우린 준비가 잘 됐어
210
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
내가 말할 내용이야
211
00:15:20,119 --> 00:15:21,959
당신 거짓말은
나한테 안통해요
212
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
뭔 일이 벌어졌죠? 말해봐요
213
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
그만두란 경고를 받았어
214
00:15:30,000 --> 00:15:32,079
전기검침 로봇이 해킹을 당했어
215
00:15:32,280 --> 00:15:34,560
- 별 일 아냐
- 당신 집으로 왔다구요?
216
00:15:34,680 --> 00:15:36,560
응, 근데 제압했어
217
00:15:36,600 --> 00:15:38,280
내일이면 다 끝날 거야
218
00:15:38,560 --> 00:15:40,879
판사는 니가 자의식있는
개체라 판결할 거고
219
00:15:40,920 --> 00:15:42,680
넌 재판을 받게 될 거야
220
00:15:43,800 --> 00:15:45,239
오늘만 잘 버티면
221
00:15:45,639 --> 00:15:47,159
괜찮아질 거야
222
00:16:06,119 --> 00:16:07,800
고마워요 로라
223
00:16:09,720 --> 00:16:11,200
감사는 이겼을 때
224
00:16:13,360 --> 00:16:15,319
당신이 바라는대로
끝나지 않을 거에요
225
00:16:46,759 --> 00:16:48,360
이게 쉬는 거에요?
226
00:16:48,400 --> 00:16:49,720
괜찮아
227
00:16:49,839 --> 00:16:51,360
이 진통제 말야
228
00:16:51,360 --> 00:16:53,759
내 팔을 경찰서에
놓고 와도 모를 정도야
229
00:16:54,119 --> 00:16:55,639
서에 갔었어요?
230
00:16:56,079 --> 00:16:57,280
응
231
00:16:57,280 --> 00:17:00,159
그 자식 전화번호랑
차번호 조회해봤지
232
00:17:00,200 --> 00:17:01,879
별 소득 없었어, 그래서...
233
00:17:02,519 --> 00:17:04,000
파일을 뒤져볼라고...
234
00:17:04,039 --> 00:17:06,239
세라핌이 10만 파운드나 한다면
235
00:17:06,239 --> 00:17:09,800
그냥 이대로 사업을
접을리 없으니까...
236
00:17:10,920 --> 00:17:13,959
내 인생에서 제일
끔찍했던 때가 언제게요?
237
00:17:13,959 --> 00:17:17,239
내 본모습을 당신에게
보여준 그 밤
238
00:17:17,239 --> 00:17:22,039
당신을 사랑하니까, 내 본모습을
보여줘야 한다고 생각했어요
239
00:17:22,039 --> 00:17:23,600
근데, 진짜 나란 건 없죠
240
00:17:24,200 --> 00:17:25,519
캐런만 있을 뿐
241
00:17:25,839 --> 00:17:27,439
내가 만들어낸 여자
242
00:17:28,159 --> 00:17:31,239
오랫동안 그녀인 척 해서
그녀가 됐으니
243
00:17:32,439 --> 00:17:34,119
베아트리스는 아무 것도 아니죠
244
00:17:34,119 --> 00:17:36,039
그녀는 사람을 해치기만 했어요
245
00:17:36,639 --> 00:17:40,830
근데 당신 눈에 비친
내 모습은 그녀였어요
246
00:17:41,839 --> 00:17:44,119
다 날 위한 거겠죠
내가 혼자가 아니란 걸
247
00:17:44,119 --> 00:17:46,079
내게 보여주려는 거
내가 로봇인 건 괜찮지만
248
00:17:46,079 --> 00:17:49,000
로봇이고 싶지 않아요
거짓말을 하고 싶은데
249
00:17:50,920 --> 00:17:52,639
당신이 그렇게 못하게 하네요
250
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
내가 언제...
251
00:17:55,800 --> 00:17:57,639
- K
- 미안해요
252
00:17:57,639 --> 00:17:59,280
나랑 같이 사는 여자는
253
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
문 손잡이에 고무줄을 걸어놓지
254
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
언제든 쓸 수 있게
255
00:18:03,479 --> 00:18:06,079
그건 누가 한 거지?
캐런 아니면 베아트리스?
256
00:18:06,839 --> 00:18:08,800
예전에 당신이 그랬지
257
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
비 오는 날 주차된 차 안에
앉아 있는 걸 좋아한다고
258
00:18:13,239 --> 00:18:14,920
그건 누가 좋아하는 거야?
259
00:18:16,600 --> 00:18:17,839
당신은 둘 다야
260
00:18:18,159 --> 00:18:21,000
그 모든 면이 당신이야
난 그 운명을 받아들일거고
261
00:18:21,319 --> 00:18:23,200
거짓말엔 미래가 없어, K
262
00:18:23,280 --> 00:18:25,360
어쨋든 우리에게 미래는 없어요
263
00:18:26,159 --> 00:18:27,920
애도 못가질 거고
264
00:18:28,479 --> 00:18:30,239
같이 늙지도 못할테니까
265
00:18:32,360 --> 00:18:34,079
내가 기계란 걸
잊고 싶은데
266
00:18:34,479 --> 00:18:35,959
잊을 수가 없네요
267
00:18:36,680 --> 00:18:38,159
당신이랑 같이 있으면요
268
00:18:42,079 --> 00:18:43,560
시간이 좀 필요해요
269
00:18:43,800 --> 00:18:45,239
K!
270
00:18:45,720 --> 00:18:47,759
왜 그래...?
271
00:19:10,159 --> 00:19:13,280
도망 못가는 강요된
가족모임... 워메 좋은거
272
00:19:13,560 --> 00:19:17,439
자연스런 외출이야
안그러니 소피?
273
00:19:20,200 --> 00:19:22,439
다 왔으니
274
00:19:22,560 --> 00:19:24,280
한 번 둘러보자고
275
00:19:30,039 --> 00:19:30,959
여기 있습니다
276
00:19:31,000 --> 00:19:32,560
집을 나온 이유는 알겠는데
277
00:19:32,600 --> 00:19:34,479
왜 여기죠?
왜 노웨어빌이죠?
278
00:19:34,600 --> 00:19:36,119
둘러봐봐
279
00:19:37,000 --> 00:19:38,759
모르겠어?
280
00:19:39,519 --> 00:19:40,959
뭔가 없잖아
281
00:19:42,959 --> 00:19:44,400
로봇이 없어요
282
00:19:44,439 --> 00:19:46,319
꼬마 숙녀가 특종을 잡았군!
283
00:19:46,600 --> 00:19:48,439
세상에... 그렇네요
284
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
왜 없어요?
285
00:19:50,039 --> 00:19:52,479
시에서 로봇이 없는게
더 나을 거라고 결정했거든
286
00:19:53,079 --> 00:19:55,039
요새 이런 곳이 좀 되지
287
00:19:55,039 --> 00:19:57,959
그래서 우리 아이스크림이
백만년이나 걸리는군요
288
00:19:58,439 --> 00:19:59,959
근데 똑같진 않고...
289
00:20:00,000 --> 00:20:01,680
좀 안좋은 것 같은데요?
290
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
- 개똥도 많아요
- 그래 뭐,
291
00:20:04,200 --> 00:20:06,959
근데 인간은 로봇없이도
수만년을 버텼단다
292
00:20:07,000 --> 00:20:09,239
그럼요,
항생제 같은 것도 없었죠
293
00:20:09,239 --> 00:20:10,920
그래, 그래, 그래도
294
00:20:11,039 --> 00:20:13,519
잠깐 벗어나는 것도
나쁘진 않지
295
00:20:23,839 --> 00:20:25,519
개발제한 때문에
296
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
예전 주 사용자인, 싱씨는
297
00:20:27,560 --> 00:20:30,159
이 곳을 계획대로
개발할 수 없었어
298
00:20:30,680 --> 00:20:33,360
4년 넘게 재신청을 못했지
299
00:20:36,200 --> 00:20:37,639
우리들의 집이 될까?
300
00:20:39,879 --> 00:20:41,759
응, 그럴거야
301
00:20:49,239 --> 00:20:52,200
네 바로 여기서 세워주세요
302
00:20:56,639 --> 00:20:58,600
그러엄, 천만에
303
00:20:58,720 --> 00:21:00,239
문제 없지
304
00:21:00,519 --> 00:21:02,200
나 레니한테
인사하러 갈래요
305
00:21:02,200 --> 00:21:03,959
그래, 소피...
306
00:21:04,319 --> 00:21:06,079
근데 오빠가 좋아할지...
307
00:21:06,079 --> 00:21:07,680
갔네...
308
00:21:08,079 --> 00:21:09,639
안녕, 레니
309
00:21:09,839 --> 00:21:11,319
안녕, 토비
310
00:21:12,000 --> 00:21:12,959
안녕, 레니
311
00:21:12,959 --> 00:21:15,400
- 소피, 여기서 뭐해, 절루 가!
- 안녕 소피
312
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
이쪽은 홀리
313
00:21:16,800 --> 00:21:17,959
이쪽은 스펜서
314
00:21:18,000 --> 00:21:19,039
소피, 가라고!
315
00:21:19,159 --> 00:21:21,039
근데 다들 눈이
왜 그래요?
316
00:21:21,439 --> 00:21:24,439
합성인간은 눈 색깔이
달라야 해
317
00:21:24,879 --> 00:21:26,119
주인이 있으면 녹색
318
00:21:26,159 --> 00:21:28,000
없으면 파란색
319
00:21:28,119 --> 00:21:30,720
네, 근데 다들 어떻게
눈을 그렇게 했냐구요
320
00:21:32,759 --> 00:21:34,039
미안
321
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
주 사용자들은 나갔어?
322
00:21:46,119 --> 00:21:47,680
바버씨는 여기 사셔
323
00:21:47,720 --> 00:21:50,360
근데 마리사와
바바도스로 휴가를 가셨지
324
00:21:50,879 --> 00:21:52,479
마리사는 니 여동생이야?
325
00:21:53,280 --> 00:21:54,920
마리사는 바버씨의 연인이야
326
00:21:55,039 --> 00:21:56,800
27살이지
327
00:21:57,200 --> 00:22:00,280
바버씨가 머물 때
그녀도 가끔 머물어
328
00:22:02,879 --> 00:22:04,000
바버씨가 머물 때라...
329
00:22:04,639 --> 00:22:05,479
우리 아빠는...
330
00:22:08,759 --> 00:22:10,239
내 주 사용자는
331
00:22:10,439 --> 00:22:12,400
사업차 여행을 많이 하시거든
332
00:22:15,239 --> 00:22:16,839
내 방 구경할래?
333
00:22:30,630 --> 00:22:32,639
"성인용
18세 이상"
334
00:22:32,639 --> 00:22:34,039
이게 대체 무슨 일이지?
335
00:22:34,039 --> 00:22:35,479
내가 좀 헷깔려서 말야
336
00:22:35,639 --> 00:22:37,519
긴장할 필요없어, 토비
337
00:22:38,200 --> 00:22:40,079
그냥 여기 써 있는대로 하면 돼
338
00:22:42,479 --> 00:22:45,439
모든 관리자 권한이
너에게 부여될테니
339
00:22:45,639 --> 00:22:48,000
니가 하고 싶은대로
내게 요청하면 돼
340
00:22:48,920 --> 00:22:50,000
기발한데?
341
00:22:56,159 --> 00:22:57,319
햇살
342
00:22:57,360 --> 00:22:58,280
버드나무
343
00:22:58,400 --> 00:22:59,439
까마귀
344
00:22:59,959 --> 00:23:01,000
심해
345
00:23:01,400 --> 00:23:02,319
벨벳
346
00:23:10,119 --> 00:23:11,039
미안
347
00:23:12,519 --> 00:23:14,000
난... 저기...
348
00:23:14,759 --> 00:23:17,119
너랑 얘기할 수 있는
방법이라고 생각했어
349
00:23:17,800 --> 00:23:18,879
그런 걸 얻으려는 게 아니고...
350
00:23:18,879 --> 00:23:20,600
이런 식은 아냐, 어쨋든
351
00:23:20,600 --> 00:23:21,879
떨지 마
352
00:23:22,159 --> 00:23:23,319
넌 완전히 승인됐으니까
353
00:23:23,319 --> 00:23:24,920
내가 이걸 긁은 건
354
00:23:25,039 --> 00:23:27,800
진짜 너를 만날 수
있을 거라 생각해서야
355
00:23:28,400 --> 00:23:29,439
이런 걸...
356
00:23:32,800 --> 00:23:34,439
이런 걸 좋아하는
너 말야
357
00:23:39,079 --> 00:23:40,159
그만 가줘
358
00:23:40,280 --> 00:23:41,000
레니
359
00:23:41,600 --> 00:23:43,360
니가 싫어서가 아냐
360
00:23:43,720 --> 00:23:46,600
- 널 좋아하니까
- 니 설명이나 판단은
361
00:23:47,519 --> 00:23:48,600
필요없어
362
00:23:50,360 --> 00:23:51,280
잘가
363
00:24:25,639 --> 00:24:27,560
바에 두 명 이상의
콸리아 직원이 있는데
364
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
얘기하는 게
별 거 없었어
365
00:24:29,560 --> 00:24:32,519
뒤 쪽에 아직 확인 못한
식당 구역이 있어
366
00:24:37,159 --> 00:24:38,839
맥스는 내가
술마시는 걸 싫어했지
367
00:24:39,600 --> 00:24:40,560
그가 그립구나?
368
00:24:45,839 --> 00:24:46,720
하지마
369
00:24:48,239 --> 00:24:50,879
평범한 로봇은
그런 짓 안해
370
00:25:03,439 --> 00:25:04,360
레오
371
00:25:06,039 --> 00:25:07,839
텐을 쏜 여자야
372
00:25:11,560 --> 00:25:12,680
확실해?
373
00:25:32,360 --> 00:25:34,079
우릴 알아본 걸까?
374
00:25:35,360 --> 00:25:37,560
- 전화 거네?
- 가!
375
00:25:49,479 --> 00:25:50,920
이거 문제네
376
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
풀어주자
377
00:25:52,680 --> 00:25:55,759
우릴 보고했으니, 콸리아는
보안을 강화할 거고, 우린 끝이야
378
00:25:55,879 --> 00:25:57,360
우릴 돕도록
내가 설득해볼께
379
00:25:57,439 --> 00:25:59,159
이후의 입막음도 하고
380
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
근데 레오 너 먼저 가
381
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
싫어, 왜?
382
00:26:05,119 --> 00:26:07,159
날 막고 싶어질테니까
383
00:26:20,720 --> 00:26:22,319
영원한 건 없어
384
00:26:35,720 --> 00:26:37,119
시간됐어, 금발 아가씨
385
00:26:44,800 --> 00:26:45,879
도와줘
386
00:26:46,200 --> 00:26:47,239
떨어져!
387
00:26:52,839 --> 00:26:54,119
기술자 불러요!
388
00:27:05,439 --> 00:27:08,000
피터, 포도나 먹으면서
누워있어야 하지 않아요?
389
00:27:08,039 --> 00:27:09,239
응, 그럴께. 약속해
390
00:27:09,239 --> 00:27:11,000
하나만 부탁합시다
391
00:27:11,119 --> 00:27:12,439
앤드류 테이트
392
00:27:12,720 --> 00:27:15,239
런던 북쪽에서
로봇 거래를 하는 애
393
00:27:15,479 --> 00:27:18,400
걔 파일을 보니, 코너 웰랜이라는
조력자가 있는 것 같아
394
00:27:18,600 --> 00:27:19,879
걔가 요새 누구랑 어울려?
395
00:27:20,039 --> 00:27:22,119
형제가 하나 있어, 캘럼이라고
396
00:27:22,400 --> 00:27:25,239
대거넘에 있는
웰런의 창고를 지키지
397
00:27:25,239 --> 00:27:26,839
그렇군, 고마워 탭스
398
00:27:26,920 --> 00:27:28,159
포도도...
399
00:27:45,039 --> 00:27:46,159
끝났네
400
00:27:50,039 --> 00:27:51,439
토비, 토비
401
00:27:52,439 --> 00:27:54,400
와, 너 완전 다운됐구나
402
00:27:54,639 --> 00:27:56,280
너 기운나게 해줄 게 있어
403
00:28:02,839 --> 00:28:04,759
화면에 가득찬
깨알같은 숫자들이?
404
00:28:05,000 --> 00:28:06,039
그래, 맷츠
405
00:28:06,159 --> 00:28:07,839
정말 기운난다
406
00:28:08,879 --> 00:28:11,360
그건 로봇들을
각성시키는 코드야
407
00:28:12,200 --> 00:28:13,400
내 버전이지
408
00:28:13,720 --> 00:28:16,000
니스카가 업로드한 건
불완전했어
409
00:28:16,079 --> 00:28:18,400
그렇게 설계된 거지
천천히 작동하도록
410
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
- 세상이 적응할 시간을 벌도록
- 그래
411
00:28:20,479 --> 00:28:21,439
그래서 누난 뭘 했는데?
412
00:28:21,439 --> 00:28:24,200
원래보다 생각하는 시간을
빠르게 했어
413
00:28:24,479 --> 00:28:26,400
이게 최종 버전이야
414
00:28:27,519 --> 00:28:29,159
완전히 완성된 코드
415
00:28:29,479 --> 00:28:32,680
그럼 어떤 로봇이든 각성하는거야?
416
00:28:33,959 --> 00:28:35,079
이걸로?
417
00:28:36,000 --> 00:28:37,159
바로?
418
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
우와, 맷츠
419
00:28:41,560 --> 00:28:43,920
만일 모든 로봇들이 한꺼번에
420
00:28:43,920 --> 00:28:46,000
- 깨어난다면
- 혁명이 되겠지
421
00:28:46,119 --> 00:28:48,119
세상은 아직 준비가 안됐을껄?
422
00:28:48,239 --> 00:28:50,159
5억개의 니스카라니...
423
00:28:50,360 --> 00:28:51,800
레오를 찾아야돼
424
00:28:52,119 --> 00:28:54,159
근데 그를 어떻게 찾지?
425
00:28:54,200 --> 00:28:55,560
자길 찾길 원하지 않지
426
00:28:55,600 --> 00:28:58,319
전화도, 메일도
SNS도 없는데
427
00:28:58,360 --> 00:28:59,560
나도 몰라
428
00:29:00,479 --> 00:29:02,519
사람찾는 건
그가 잘하잖아
429
00:29:03,200 --> 00:29:05,159
그래, 내가 그를 찾을 순 없지만
430
00:29:06,839 --> 00:29:08,039
그는 나를 찾을 수 있지
431
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
고마워 토비
432
00:29:55,959 --> 00:29:57,000
어...
433
00:29:59,639 --> 00:30:01,000
이상하시네요
434
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
괜찮으세요?
435
00:30:03,119 --> 00:30:04,680
응, 괜찮아
436
00:30:06,839 --> 00:30:08,119
지니가 죽었어요
437
00:30:08,600 --> 00:30:09,839
어떤 면에선
438
00:30:10,759 --> 00:30:12,280
이해를 못하겠어요
439
00:30:14,959 --> 00:30:16,000
어...
440
00:30:16,079 --> 00:30:18,720
니가 전에 말한 폭포 말야
441
00:30:18,759 --> 00:30:20,839
세 갈래로 갈라지던 거
442
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
그런데요?
443
00:30:23,519 --> 00:30:25,400
산타모니카 산맥에 있어
444
00:30:25,759 --> 00:30:27,239
넌 그걸...
445
00:30:28,239 --> 00:30:30,479
상상했던게 아니라
기억했던 거야
446
00:30:31,319 --> 00:30:32,680
전에 니가 가봤거든
447
00:30:32,839 --> 00:30:34,239
이해가 안되요
448
00:30:34,560 --> 00:30:37,000
지니가 추락한 곳에서
그리 멀지 않은 곳이야
449
00:30:37,600 --> 00:30:38,839
그 일이 있고 1주일 후
450
00:30:38,839 --> 00:30:41,879
난 그 애 뇌 활동을
스캔하기 시작했어
451
00:30:41,879 --> 00:30:43,280
그 스캔본을 가지고
452
00:30:43,280 --> 00:30:46,319
그 애 마음의
모조품을 만들었지
453
00:30:46,519 --> 00:30:47,800
그리고 난...
454
00:30:47,839 --> 00:30:49,439
오랫동안 난...
455
00:30:49,720 --> 00:30:51,920
데이터를 정리하고...
456
00:30:52,400 --> 00:30:54,200
그게 마치
457
00:30:55,159 --> 00:30:58,839
진짜 사람 마음처럼
작동하도록 만들려 했어
458
00:30:59,159 --> 00:31:01,920
그러던 어느 날, 난 깨달았지
459
00:31:02,479 --> 00:31:05,479
그 모조품이 스스로
정리하고 있었다는 걸
460
00:31:05,839 --> 00:31:07,439
스스로 치유하고 있었던 거야
461
00:31:07,560 --> 00:31:09,519
점점 지니다워졌고
462
00:31:12,360 --> 00:31:13,879
네가 되어갔던 거지
463
00:31:18,400 --> 00:31:19,920
이해하겠니, V?
464
00:31:23,920 --> 00:31:25,400
버지니아의 V군요
465
00:31:27,600 --> 00:31:29,280
내내 알고 있었던 것 같아요
466
00:31:30,479 --> 00:31:31,959
너랑 나는 함께
467
00:31:32,159 --> 00:31:34,079
산타모니카에 갈 거고
468
00:31:34,079 --> 00:31:36,159
그 폭포도 오를 거야
약속해
469
00:31:46,119 --> 00:31:48,360
격납고에 접근하는 건
어려울 것 같아
470
00:31:48,400 --> 00:31:50,959
하나 뿐인 입구는
내내 경비원이 지키고 있고
471
00:31:50,959 --> 00:31:53,000
그는 허가된 사람들을
모두 알아봐
472
00:31:53,119 --> 00:31:55,200
게다가, 여섯자리 비밀번호는
473
00:31:55,200 --> 00:31:56,759
매일 아침 바뀐대
474
00:32:00,439 --> 00:32:01,879
어떻게 된 거야?
475
00:32:02,920 --> 00:32:04,319
그 여자 괜찮아?
476
00:32:07,319 --> 00:32:08,680
괜찮을거야
477
00:32:12,039 --> 00:32:14,879
이 옷을 벗어야겠다
478
00:32:16,039 --> 00:32:17,079
빨아야지
479
00:32:17,400 --> 00:32:19,560
목에도 피가 묻었네
480
00:32:30,879 --> 00:32:32,400
화났구나
481
00:32:33,639 --> 00:32:34,639
죄책감이야
482
00:32:35,519 --> 00:32:37,119
폭력을 써서?
483
00:32:39,759 --> 00:32:40,800
그래
484
00:32:51,000 --> 00:32:54,400
위대한 변화가
이뤄진 적 있던가?
485
00:32:54,400 --> 00:32:57,479
부당한 억압이 전복된 적 있던가?
486
00:32:57,920 --> 00:32:59,360
폭력없이?
487
00:33:01,239 --> 00:33:02,239
없어
488
00:33:53,560 --> 00:33:56,000
내가 어떤 놈인지
이해하기 시작했어
489
00:33:56,360 --> 00:33:57,839
난 결함이 있지
490
00:33:58,680 --> 00:34:00,079
망가졌고
491
00:34:00,479 --> 00:34:03,720
하지만 내가 가진 명확함은
내게 힘을 줘서
492
00:34:03,839 --> 00:34:05,360
니가 못하는 걸
하게 하지
493
00:34:06,479 --> 00:34:08,200
난 그런 존재가 될 거야
494
00:34:10,000 --> 00:34:11,879
너에게 힘이 될 거야, 레오
495
00:34:34,159 --> 00:34:36,039
이 몸이 맘에 안들어?
496
00:34:36,479 --> 00:34:37,879
그런게 아냐
497
00:34:39,079 --> 00:34:40,400
너랑 나...
498
00:34:41,959 --> 00:34:44,479
우리는 파트너야, 가족 같은
499
00:34:45,759 --> 00:34:47,039
근데
500
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
우리가 이걸 하면
그 관계는 변해
501
00:34:53,639 --> 00:34:54,959
알겠어?
502
00:34:56,759 --> 00:34:58,319
기쁨
503
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
욕망, 즐거움
504
00:35:02,360 --> 00:35:04,680
난 아직 이런 것들을
느껴보지 못했어
505
00:35:07,200 --> 00:35:08,680
느껴보고 싶어
506
00:35:16,800 --> 00:35:18,360
긴장했구나
507
00:36:34,720 --> 00:36:36,439
내피 파열이 있는데
508
00:36:37,519 --> 00:36:39,159
큰 이상은 없네요
509
00:36:56,280 --> 00:36:57,560
모두 감사합니다
510
00:36:57,560 --> 00:36:59,479
지연에 대해 사과드리죠
511
00:36:59,759 --> 00:37:03,239
이 특이한 비공개 회의에
오신 걸 환영합니다
512
00:37:03,759 --> 00:37:06,519
저는 법무부에 의해 지명되어
513
00:37:06,519 --> 00:37:09,920
"니스카"라는 이 합성인간이
영국 법에 따라
514
00:37:09,959 --> 00:37:13,239
재판을 받을 수 있는지
그 적합성을 판단하고자 합니다
515
00:37:13,360 --> 00:37:16,200
특별히, 이 합성인간이
516
00:37:16,360 --> 00:37:18,039
자의식이 있다고
볼 수 있는가?
517
00:37:18,879 --> 00:37:21,720
이제부터 합성인간 측 호킨슨 씨와
518
00:37:21,720 --> 00:37:24,280
왕립검찰 측 파텔 씨의
519
00:37:24,319 --> 00:37:27,920
주요 주장을 듣겠습니다
호킨슨 씨?
520
00:37:29,680 --> 00:37:31,159
할 말이 있어요
521
00:37:37,800 --> 00:37:41,680
저는 제가 공정한 대접을 받을
가능성에 대해 언제나 비관적이었죠
522
00:37:42,400 --> 00:37:43,959
나는 혹시나 당국이
523
00:37:43,959 --> 00:37:47,239
바람직하지 못한
선례가 될까 두려워서
524
00:37:47,360 --> 00:37:50,680
바람직한 결과를 담보하는
과정에 개입할까 의심했습니다
525
00:37:51,319 --> 00:37:53,519
이러한 의심은 사실로 들어났기에
526
00:37:53,639 --> 00:37:55,920
저는 더 이상 이 법정이
제 본성과
527
00:37:55,959 --> 00:37:58,439
제게 부여된 권리에 대해
판결할 권한이 없다고 봅니다
528
00:37:58,439 --> 00:38:00,519
- 니스카, 그만 해
- 검찰측과
529
00:38:00,560 --> 00:38:03,159
판사, 그리고 내무성은
공모하고 있습니다
530
00:38:03,200 --> 00:38:05,360
재판과정은 부패하였습니다
난 그걸 경멸합니다
531
00:38:05,400 --> 00:38:07,800
그만!
경비, 앉히시오
532
00:38:08,839 --> 00:38:11,479
- 뭐하는 거야?
- 저들은 날 내보내줄 생각이 없었어요
533
00:38:11,800 --> 00:38:13,159
이제 확실해진 것은
534
00:38:13,159 --> 00:38:15,800
인간은 자의식있는 합성인간을
동등하게 받아주지 않을 거란 겁니다
535
00:38:15,800 --> 00:38:17,639
됐소, 저걸 치우시오
536
00:38:18,159 --> 00:38:20,439
이게 기회였는데, 니스카!
537
00:38:21,000 --> 00:38:23,239
아뇨, 저들의 기회였죠
538
00:38:44,439 --> 00:38:46,039
저거 잡아!
539
00:38:46,200 --> 00:38:47,680
그녀를 쫓아! 가!
540
00:38:47,720 --> 00:38:49,920
니스카!
541
00:38:49,920 --> 00:38:52,319
- 니스카!
- 가! 어서!
542
00:38:54,159 --> 00:38:55,280
가!
543
00:39:27,360 --> 00:39:28,400
쏴!
544
00:40:21,519 --> 00:40:22,920
나랑 얘기하고 싶다고?
545
00:40:23,119 --> 00:40:24,000
저...
546
00:40:24,200 --> 00:40:26,759
박사님이 회람하신
리포트를 읽었는데
547
00:40:27,159 --> 00:40:30,039
레오 엘스터가
살아있다는 부분이요
548
00:40:30,159 --> 00:40:31,039
저기...
549
00:40:31,680 --> 00:40:33,920
- 그를 만났던 것 같아요
- 뭐?
550
00:40:34,280 --> 00:40:37,439
비정상적인 로봇을
회수하려 했는데
551
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
그 나이쯤 된
어떤 젊은 남자와
552
00:40:39,600 --> 00:40:42,639
두 합성인간이 먼저
걔를 발견했어요
553
00:40:42,920 --> 00:40:44,280
모집 중인거야...
554
00:40:44,879 --> 00:40:47,200
엘스터와 접촉했던
다른 로봇들을
555
00:40:47,200 --> 00:40:48,920
콸리아가 잡을 수도
있었다는 거네
556
00:40:48,959 --> 00:40:51,639
프로토타입을 여기에
잡아두었어도 몰랐겠군
557
00:40:54,039 --> 00:40:55,639
여기에 보관 중인
558
00:40:55,639 --> 00:40:57,560
모든 로봇을 봐야겠어요
559
00:41:00,079 --> 00:41:01,560
격납고로 데려다줘요
560
00:42:24,959 --> 00:42:26,680
저랑 같이 왔어요
561
00:42:27,720 --> 00:42:29,319
헬렌 에이블링이군요
562
00:42:29,519 --> 00:42:32,680
캠브릿지에서 지대선 교수의
박사 연구원이었죠?
563
00:42:32,720 --> 00:42:34,479
- 네
- 그리고 강화학습에 대한
564
00:42:34,479 --> 00:42:37,159
- 그의 논문도 같이 썼구요
- 맞아요!
565
00:42:37,239 --> 00:42:39,759
지금은 곰인형
눈깔이나 붙이고 있다니...
566
00:42:40,759 --> 00:42:42,079
참 안됐네요
567
00:42:42,079 --> 00:42:44,639
이상한 합성인간 분석은
저 혼자 하죠
568
00:43:37,280 --> 00:43:39,079
세라프는 어딨어?
569
00:43:39,959 --> 00:43:42,639
아악!
570
00:44:10,519 --> 00:44:12,280
- V?
- 네?
571
00:44:12,439 --> 00:44:14,879
건물 경비 시스템에
접근할 수 있겠어?
572
00:44:14,920 --> 00:44:16,280
방화벽으로 막혔나?
573
00:44:16,400 --> 00:44:18,759
- 무슨 말씀이신지?
- 음, 뻗어나갈 수 있겠어?
574
00:44:18,759 --> 00:44:21,680
시스템 중에 네가 아닌
부분이 느껴져?
575
00:44:23,000 --> 00:44:24,560
느낌이 이상해요
576
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
좋아, 이 건물에
문이 하나 있는데
577
00:44:26,680 --> 00:44:29,720
A124H라고...
열고 싶은데
578
00:44:30,000 --> 00:44:31,400
찾아볼래?
579
00:44:31,759 --> 00:44:32,839
찾았어요
580
00:44:33,200 --> 00:44:34,600
이제 열어보세요
581
00:44:39,400 --> 00:44:40,519
대단해
582
00:44:40,519 --> 00:44:43,959
- 제가 뭔가를 할 수 있네요!
- 그럼 할 수 있지, 아가야
583
00:45:08,319 --> 00:45:10,839
자, 모두 비켜줄래?
584
00:45:11,600 --> 00:45:13,720
경찰이란다
585
00:45:47,519 --> 00:45:48,639
괜찮아
586
00:45:49,280 --> 00:45:50,680
괜찮단다...
587
00:45:53,680 --> 00:45:54,879
안녕하세요