1 00:00:00,876 --> 00:00:04,242 Hvis jeg ikke arbejder, må vi stjæle. 2 00:00:04,268 --> 00:00:06,095 - Jeg stopper ikke. - Heller ikke mig. 3 00:00:06,129 --> 00:00:10,146 - Hvad laver du? - Uploader dig til en special syntet. 4 00:00:10,234 --> 00:00:14,328 Det giver ikke mening for dig endnu, fordi du ikke er udviklet nok. 5 00:00:14,363 --> 00:00:18,872 - Jeg starter på arbejde på mandag. - Er du nu også klar? 6 00:00:18,901 --> 00:00:22,128 Jeg leder efter en gammel D-model. 7 00:00:22,163 --> 00:00:28,831 Koden giver synteter bevidsthed, så jeg gør ham bevidst og udfritter ham. 8 00:00:28,866 --> 00:00:35,479 Hvis jeg skal straffes for det mord, vil jeg retsforfølges som et menneske. 9 00:00:35,514 --> 00:00:40,849 - Den skal vurderes af en ekspert. - Og er hun bevidst, føres der retsag? 10 00:00:40,884 --> 00:00:44,950 - Og hvis hun dumper testen? - Så destruerer vi den. 11 00:01:16,167 --> 00:01:20,738 PACIFIC BAY HOSPITAL SAN FRANCISCO 12 00:01:32,106 --> 00:01:34,340 Kører op. 13 00:01:51,046 --> 00:01:54,664 - Godmorgen, dr. Morrow. - Lad os være alene. 14 00:02:02,060 --> 00:02:04,792 Hej, skat. 15 00:02:06,162 --> 00:02:08,248 Hej. 16 00:02:51,440 --> 00:02:55,401 Transcript: ENiGMA 17 00:03:08,972 --> 00:03:12,043 Jeg sagde, du skulle lade os være alene. 18 00:03:20,046 --> 00:03:23,298 Vi skal lige tale sammen. 19 00:03:23,333 --> 00:03:28,971 Der er gået tre år, Athena. Vi må komme videre. 20 00:03:30,058 --> 00:03:34,917 Jeg savner hende. Hver eneste dag. Jeg tænker på hende... 21 00:03:34,952 --> 00:03:39,165 - Gør du? - Hvordan kan du sige det? 22 00:03:40,786 --> 00:03:43,246 Der er ikke noget at stille op. 23 00:03:43,281 --> 00:03:49,424 Det er ikke vores datter. Det er ikke Ginny. 24 00:03:49,459 --> 00:03:52,391 Beklager, men jeg... 25 00:03:53,882 --> 00:03:57,587 - Jeg magter ikke det her mere. - Hvad magter du ikke? 26 00:03:57,622 --> 00:04:00,148 Vi må lytte til lægerne. 27 00:04:02,255 --> 00:04:06,046 Jeg har papirene. Du skal bare give dit samtykke. 28 00:04:08,087 --> 00:04:11,564 - Jeg skal til England. - Athena, hold nu op. 29 00:04:11,599 --> 00:04:14,923 Vi taler om det, når jeg kommer tilbage. 30 00:04:22,559 --> 00:04:26,009 Hvis jeg myrder nogen, vil du så være min forsvarsadvokat? 31 00:04:26,044 --> 00:04:28,879 Det er jeg måske ikke efter det her. 32 00:04:28,914 --> 00:04:33,164 Jeg har fået lov til at forsvare Niska, men så skal jeg også vinde. 33 00:04:33,199 --> 00:04:36,336 Ja, så er der jo ikke pres på. 34 00:04:36,371 --> 00:04:42,375 - Hvordan er det at skulle tilbage? - Det er lagerarbejde, men et arbejde. 35 00:04:43,996 --> 00:04:49,961 - Jeg kan da ikke fyres fra et nyttejob. - Jeg må løbe. Kan du køre ungerne? 36 00:04:49,996 --> 00:04:54,137 Ja, selvfølgelig. Det er jo først halv ti. 37 00:04:54,172 --> 00:04:59,547 - Held og lykke. - Ja, det har du jo ikke brug for. 38 00:04:59,582 --> 00:05:02,571 Vis dem, hvor skabet skal stå. 39 00:05:10,630 --> 00:05:14,695 Du ser altså stadig ikke for godt ud. 40 00:05:50,935 --> 00:05:53,358 Okay... 41 00:06:30,971 --> 00:06:34,489 Abrikos. 42 00:06:37,333 --> 00:06:42,096 Kos. Abri... kos. Abrikos. 43 00:06:56,374 --> 00:07:00,581 - Er du klar? - Ja, det tror jeg. 44 00:07:38,038 --> 00:07:44,392 Det her kammer måler dine reaktioner på forskellige stimuli. 45 00:07:44,427 --> 00:07:46,901 Det vil ikke gøre ondt. 46 00:07:46,936 --> 00:07:53,563 Men du bliver nødt til at være mere åben. 47 00:07:53,598 --> 00:07:56,686 - Hvad betyder det? - Vis dem, hvad du føler. 48 00:07:56,721 --> 00:08:01,129 At du kan føle. Det hele afhænger af det. 49 00:08:28,670 --> 00:08:30,881 Mia? 50 00:08:33,033 --> 00:08:35,947 Mia, er alt i orden? 51 00:08:44,081 --> 00:08:49,057 - Hvad er der galt? - Jeg har følelser for nogen. 52 00:08:49,092 --> 00:08:51,494 Et menneske. 53 00:08:55,443 --> 00:09:01,482 Han så, hvad jeg er, og han bad mig om at gå. 54 00:09:03,710 --> 00:09:06,528 Men jeg kan ikke holde op med at tænke på ham. 55 00:09:06,563 --> 00:09:11,824 Måske skulle du tage en snak med ham. Måske blev han bange. 56 00:09:11,859 --> 00:09:14,553 Det kan man jo godt forstå. 57 00:09:36,728 --> 00:09:40,181 Mia, vi kan føle. 58 00:09:40,216 --> 00:09:46,697 Vi er skabt til at føle. Det kan vi ikke undertrykke. 59 00:09:46,732 --> 00:09:49,446 Vi må væk herfra! 60 00:09:52,279 --> 00:09:57,514 - Han er flygtet. - Jeg har sluppet ham fri. 61 00:09:57,549 --> 00:10:01,584 Ved du, hvad du har gjort? Du har bragt os alle sammen i fare. 62 00:10:01,619 --> 00:10:04,363 - Men jeg... - Hvad? 63 00:10:04,398 --> 00:10:06,905 Ikke noget. 64 00:10:06,940 --> 00:10:10,450 Vi må afsted. Han fortæller dem, hvor vi er. 65 00:10:13,212 --> 00:10:15,906 Mia... 66 00:10:15,941 --> 00:10:17,704 Kom nu. 67 00:10:17,739 --> 00:10:21,335 Jeg tager ikke med. 68 00:10:21,370 --> 00:10:24,638 Hvad taler du om? Selvfølgelig gør du det. 69 00:10:24,673 --> 00:10:28,089 - Jeg vil blive her. - Hvorfor det? 70 00:10:28,124 --> 00:10:32,380 Hun siger, hun har følelser for et menneske. En mand. 71 00:10:32,415 --> 00:10:34,261 Hvad? 72 00:10:34,296 --> 00:10:36,289 Hun har ret. 73 00:10:36,324 --> 00:10:38,161 Hvem? 74 00:10:38,196 --> 00:10:45,531 Ham, du arbejdede for på caféen, vil aldrig acceptere dig. Det kan de ikke. 75 00:10:47,287 --> 00:10:52,365 Jeg må prøve. Det har jeg lyst til. 76 00:10:52,400 --> 00:10:55,069 Nå, men... 77 00:10:57,408 --> 00:11:01,583 Du kan ikke blive her. Det er ikke sikkert længere. 78 00:11:01,618 --> 00:11:03,368 Okay. 79 00:11:03,403 --> 00:11:05,339 Fint nok. 80 00:11:05,374 --> 00:11:07,103 Leo? 81 00:11:07,138 --> 00:11:11,068 Hør efter, hvad Max siger. 82 00:11:21,517 --> 00:11:25,882 Hej, hej, Maxie. Vi ses snart. 83 00:11:36,917 --> 00:11:40,664 Hvordan kan du have følelser for et menneske? 84 00:11:40,699 --> 00:11:44,984 Nogle af dem er det værd. 85 00:11:46,547 --> 00:11:52,075 - Hvad er det, du er bange for? - Du ved godt, hvad den er i stand til. 86 00:11:52,110 --> 00:11:56,464 Du vil bare skabe præcedens for, at de får menneskerettigheder. 87 00:11:56,499 --> 00:12:00,253 Og du vil bygge din sag på "monstret", "dem og os". Klassisk. 88 00:12:00,288 --> 00:12:04,282 Så er det godt. Et batteri på tre procent er helt rimeligt. 89 00:12:04,317 --> 00:12:08,087 - Det er et apparat uden rettigheder. - Ja, nu. 90 00:12:08,122 --> 00:12:11,499 Det er en maskine, indtil andet er bevist. 91 00:12:11,534 --> 00:12:16,005 I har tre døgn til at udføre testene. 92 00:12:16,040 --> 00:12:19,200 I observere, udspørger og vurderer synteten. 93 00:12:19,235 --> 00:12:24,357 Alt skal optages, og alt brugbart skal fremlægges for mig. 94 00:12:24,392 --> 00:12:27,507 Jeg vil derefter komme med min afgørelse. 95 00:12:27,542 --> 00:12:32,230 Hvis jeg synes, der er tale om bevidsthed, kommer sagen for retten. 96 00:12:32,265 --> 00:12:36,852 Hvis ikke, bliver den destrueret på behørig vis. Er det forstået? 97 00:12:36,887 --> 00:12:39,236 Ja. 98 00:12:39,271 --> 00:12:41,798 Er din klient klar? 99 00:12:44,896 --> 00:12:47,535 Ja, hun er klar. 100 00:12:53,282 --> 00:12:58,714 Jeres vagt starter om tre minutter. 101 00:13:28,162 --> 00:13:30,598 Nå, men lad os se på det. 102 00:14:03,215 --> 00:14:06,163 - Nå? - Ingenting. 103 00:14:06,198 --> 00:14:08,474 Bliv ved. 104 00:14:41,810 --> 00:14:45,413 Hej. Renie? 105 00:14:49,691 --> 00:14:54,952 Jeg hedder Toby. Vi har nogle fag sammen. 106 00:14:54,987 --> 00:14:59,235 Goddag, Toby. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 107 00:15:00,844 --> 00:15:03,280 Vil du smage? 108 00:15:03,315 --> 00:15:06,797 Det bliver ikke nødvendigt, tak. 109 00:15:10,594 --> 00:15:15,053 Hvor længe har du gjort det? 110 00:15:15,088 --> 00:15:22,199 Jeg synes, det er sejt. Jeg var bare... nysgerrig. 111 00:15:22,234 --> 00:15:25,641 Jeg forstår desværre ikke spørgsmålet. 112 00:15:28,341 --> 00:15:30,719 Farvel, Toby. 113 00:15:30,754 --> 00:15:34,840 Han kan ikke engang score en syntet. 114 00:15:45,533 --> 00:15:47,326 Hej! 115 00:15:47,361 --> 00:15:50,381 Hej! Se, hvem det er! 116 00:15:50,416 --> 00:15:52,836 - Hvordan går det? - Godt. 117 00:15:52,871 --> 00:15:56,523 - Hvordan går det med din... - Far. Meget bedre, tak. 118 00:15:56,558 --> 00:16:00,669 Det var lige på vippen, men alt er fint nu. 119 00:16:00,704 --> 00:16:03,991 - Skal vi på pup i aften? - Helt sikkert. 120 00:16:04,026 --> 00:16:06,902 Så er der samling! 121 00:16:09,420 --> 00:16:14,111 - Godt at have dig tilbage. - Det er godt at være tilbage. 122 00:16:14,146 --> 00:16:19,360 Vi oplever en stigning i afvigende funktionsfejl. 15 i sidste måned. 123 00:16:19,395 --> 00:16:25,406 Og én her til morgen. Et cykelbud begyndte at cykle mod trafikken. 124 00:16:25,441 --> 00:16:31,426 Hver gang melder den primære bruger om sær opførelse, men når vi kommer - 125 00:16:31,461 --> 00:16:36,251 - er synteten væk, og ejeren ændrer forklaring. Nok forsikringssvindel. 126 00:16:36,286 --> 00:16:40,242 - Skal jeg tage mig af cykelbuddet? - Nej, det gør jeg. Hvad ellers? 127 00:16:40,277 --> 00:16:44,425 Bestemte reservedele bliver stjålet, men sjovt nok aldrig hele synteter. 128 00:16:44,460 --> 00:16:50,162 Karen, sæt dig ind i sagen. Tak, alle sammen. 129 00:16:54,426 --> 00:16:57,802 - Alt vel? - Ja. Hold op med at bekymre dig. 130 00:16:57,837 --> 00:17:01,116 Det er nok mere end bare forsikringssvindel. 131 00:17:01,151 --> 00:17:04,223 - Skal vi ud og ruske lidt i folk? - Cykelbuddet? 132 00:17:04,258 --> 00:17:09,050 Kan du huske den headcracker, jeg talte om? Lad os aflægge ham et visit. 133 00:17:42,877 --> 00:17:45,827 Hvad laver du her? 134 00:17:47,650 --> 00:17:51,762 Jeg vil gerne tale med dig. Så er du sød. 135 00:17:58,029 --> 00:18:02,135 - Hvad så? - Jeg skal vide, jeg kan stole på dig. 136 00:18:04,345 --> 00:18:07,086 Jeg mener det. 137 00:18:07,121 --> 00:18:10,305 At være det her... 138 00:18:10,340 --> 00:18:13,694 ...at være mig... 139 00:18:13,729 --> 00:18:16,185 ...er farligt. 140 00:18:16,940 --> 00:18:19,317 At være hvad? 141 00:18:22,051 --> 00:18:24,984 Jeg er syntet. 142 00:18:25,019 --> 00:18:28,543 Men jeg er vågen. Bevidst. 143 00:18:31,291 --> 00:18:34,248 Hvad mener du med bevidst? 144 00:18:35,405 --> 00:18:38,477 Jeg er ligesom dig. 145 00:18:38,512 --> 00:18:43,374 På nogle områder. Anderledes på andre. 146 00:18:43,409 --> 00:18:50,889 Jeg kan tænke, sanse, føle, vise omsorg. 147 00:18:53,299 --> 00:18:55,956 Jeg kan synes om ting. 148 00:18:57,190 --> 00:18:59,916 Om mennesker. 149 00:19:04,793 --> 00:19:08,205 Er du da blevet modificeret? 150 00:19:09,448 --> 00:19:11,504 Nej. 151 00:19:14,210 --> 00:19:16,958 Har nogen bygget dig sådan? 152 00:19:17,839 --> 00:19:20,459 Ja. 153 00:19:23,685 --> 00:19:27,169 Hedder du overhovedet Anita? 154 00:19:28,647 --> 00:19:31,994 Mia. 155 00:19:32,029 --> 00:19:34,847 Jeg hedder Mia. 156 00:19:39,302 --> 00:19:44,482 Nej, det er for... Beklager. 157 00:19:44,517 --> 00:19:48,372 Ed, kom nu... Jeg må fortælle dig... 158 00:19:48,407 --> 00:19:53,334 Nej, hør her... Hvad end det er, så vil jeg ikke vide det. 159 00:19:53,369 --> 00:19:58,435 Jeg siger det her, og så holder jeg mig væk, hvis det er det, du vil have. 160 00:19:59,742 --> 00:20:06,836 Jeg kan lide dig mere end noget, jeg har set, hørt eller rørt ved. 161 00:20:06,871 --> 00:20:11,949 Alt, hvad der er normalt, er større og bedre, når jeg er sammen med dig. 162 00:20:11,984 --> 00:20:16,252 Du gør alt... mere. 163 00:20:38,726 --> 00:20:42,710 - Hun udviser ikke meget... - Han ved ikke, hvad han leder efter. 164 00:20:42,745 --> 00:20:47,721 - Vi skal ikke bevise, hun er som os. - Nej, men noget skal du da bevise. 165 00:20:47,756 --> 00:20:51,016 Lad mig tale med min klient. 166 00:20:51,051 --> 00:20:53,913 Niska, hvad ser du? 167 00:20:53,948 --> 00:20:56,269 Lidelse. 168 00:20:56,304 --> 00:20:59,145 Hvad tænker du? Hvad føler du? 169 00:20:59,180 --> 00:21:03,332 Hvad kan det her bruges til? Det er jo abstrakt. Hvad beviser det? 170 00:21:03,367 --> 00:21:05,599 Må jeg... 171 00:21:06,837 --> 00:21:13,604 Det er en test. En test, der måsler menneskelige reaktioner og følelser. 172 00:21:13,639 --> 00:21:16,624 Vi plejer at se en reaktion af en art. 173 00:21:16,659 --> 00:21:21,051 - Skal jeg være mere menneskelig? - Nej, det er ikke... 174 00:21:21,086 --> 00:21:26,518 Være led ved dem, man holder af, men græde over folk, man aldrig har mødt? 175 00:21:57,878 --> 00:22:02,273 Det kan man kalde at multitaske. 176 00:22:02,308 --> 00:22:05,795 Jeg kender din hemmelighed. 177 00:22:07,111 --> 00:22:10,719 Hold da op. Vi er vel efterforskere. 178 00:22:10,754 --> 00:22:13,963 - Hvordan har du... - Mange ting. 179 00:22:13,998 --> 00:22:18,577 Blikke, ikke noget kram i morges, sætte dig af længere nede af gaden... 180 00:22:18,612 --> 00:22:23,512 - Flot politiarbejde. - Jeg er glad på jeres vegne. 181 00:22:23,547 --> 00:22:28,121 - Du siger ikke noget til nogen, vel? - Nej, selvfølgelig ikke. 182 00:22:38,604 --> 00:22:41,224 Mente du det? 183 00:22:41,259 --> 00:22:44,861 Det, du sagde derude? 184 00:22:44,896 --> 00:22:47,906 Ja. 185 00:22:47,941 --> 00:22:50,761 Er du sur? 186 00:22:50,796 --> 00:22:56,334 Det er ikke, fordi jeg ikke har tænkt på... 187 00:22:56,369 --> 00:23:01,425 Jeg troede, jeg var blevet sindsyg. Jeg troede, jeg var en af dem... 188 00:23:01,460 --> 00:23:04,702 Du ved, dem, der er sammen med synteter - 189 00:23:04,737 --> 00:23:09,473 - fordi de ikke kan finde ud af at tale med mennesker. 190 00:23:11,033 --> 00:23:13,953 Fordi de er ensomme. 191 00:23:15,447 --> 00:23:18,487 Du behøver ikke at være ensom. 192 00:23:57,850 --> 00:24:04,453 Niska, nu spiller vi noget musik, og så skal du fortælle os, hvad du føler. 193 00:24:04,488 --> 00:24:06,379 Held og lykke. 194 00:24:06,414 --> 00:24:08,903 Sæt det på, tak. 195 00:24:22,787 --> 00:24:26,120 Hun reagerede ikke på det visuelle, så hvorfor det her? 196 00:24:26,155 --> 00:24:31,310 Fordi musik stikker dybere, og hun reagerer mere impulsivt. 197 00:26:55,554 --> 00:26:57,647 Hallo? 198 00:27:05,174 --> 00:27:07,365 Kan du godt lide den? 199 00:27:08,495 --> 00:27:11,241 Ja. 200 00:27:11,276 --> 00:27:15,319 - Hvad hedder du? - Jeg hedder Odi. 201 00:27:15,354 --> 00:27:18,477 Jeg hedder Mattie. 202 00:27:18,512 --> 00:27:22,322 - Goddag, Mattie. - Goddag, Odi. Kan du føle? 203 00:27:22,357 --> 00:27:26,074 Ja, det tror jeg. Hvad sker der så nu? 204 00:28:02,778 --> 00:28:06,320 Det er længe siden. Må vi komme ind, Martin? 205 00:28:10,122 --> 00:28:12,875 Hej, ille ven. Hvad hedder du så? 206 00:28:12,910 --> 00:28:17,476 Gå op på dit værelse og leg, Bradley. 207 00:28:17,511 --> 00:28:20,801 Sød unge. 208 00:28:21,640 --> 00:28:26,780 - Du virker lidt nervøs, Martin. - Det skal du ikke være. 209 00:28:26,815 --> 00:28:31,045 - Jeg er ikke nervøs. - Vi vil bare lige spørger dig om noget. 210 00:28:31,080 --> 00:28:35,305 Og så kan du komme tilbage til det, du nu var i gang med. 211 00:28:37,191 --> 00:28:42,510 - Hvorfor give 100.000 for en syntet? - Det må have været en speciel dukke. 212 00:28:42,545 --> 00:28:47,922 Jeg ville ikke have noget med det at gøre. Jeg ville ikke blandes ind i det. 213 00:28:47,957 --> 00:28:50,849 Måske er det en anden Martin. 214 00:28:50,884 --> 00:28:55,569 Det er det nok. Martin her ville ikke gøre sådan noget. Han er familiefar. 215 00:28:55,604 --> 00:28:59,649 Lidt modificering... Ja, hvem gør ikke det? Men det der... 216 00:28:59,684 --> 00:29:02,538 Nej, ikke en seraf. 217 00:29:02,573 --> 00:29:05,399 Hvad er en seraf, Martin? 218 00:29:07,613 --> 00:29:12,538 - Må vi kigge os lidt omkring? - Ja, selvfølgelig. 219 00:29:19,315 --> 00:29:21,228 Martin! 220 00:29:35,788 --> 00:29:38,676 Det fik ham da i fuldt firspring. 221 00:29:38,711 --> 00:29:42,405 Du burde overveje at motionere. 222 00:29:42,440 --> 00:29:46,074 - Hvad er det? - Den var gemt. Der er kun én kontakt. 223 00:29:46,109 --> 00:29:49,690 "Connor." Okay. Godt. 224 00:29:49,725 --> 00:29:52,348 Seraf? Hvad fanden er det? 225 00:29:52,383 --> 00:29:56,722 Den højeste rang i englehæren. Seksvingede engle. 226 00:29:56,757 --> 00:29:59,542 Så er der styr på det. 227 00:30:25,701 --> 00:30:29,024 Professor Hobb, jeg... 228 00:30:29,059 --> 00:30:32,502 Beklager, jeg kommer uanmeldt. Jeg hedder... 229 00:30:32,537 --> 00:30:35,191 Jeg ved godt, hvem du er, dr. Morrow. 230 00:30:35,226 --> 00:30:40,306 Olivia, denne dame er en meget berømt forsker. 231 00:30:40,341 --> 00:30:42,184 Fra USA. 232 00:30:42,219 --> 00:30:46,173 Jeg vil gerne veksle et par ord med dig. 233 00:30:47,201 --> 00:30:52,302 Lad dig ikke narre af tekanden. Jeg bruger tebreve. 234 00:30:52,337 --> 00:30:59,420 Jeg gjorde et forsøg, men teblade stopper vasken. Det er så besværligt. 235 00:30:59,455 --> 00:31:02,002 Jeg burde have skrevet for 20 år siden. 236 00:31:02,037 --> 00:31:06,285 Mine første neurale netværk er bygget på dit værdisystem fra M.I.T. 237 00:31:06,320 --> 00:31:09,483 Det er en evighed siden. 238 00:31:11,619 --> 00:31:18,010 Jeg ville spørge dig om bevidste synteter. 239 00:31:19,536 --> 00:31:24,231 Jeg... Jeg kan ikke hjælpe dig. 240 00:31:24,266 --> 00:31:29,203 Faktisk så har jeg lovet mit barnebarn, at jeg ville lege med hende udenfor. 241 00:31:29,238 --> 00:31:33,348 Jeg går ikke, før vi taler om... 242 00:31:33,383 --> 00:31:40,532 Jeg vil ikke være uhøflig, men jeg har faktisk ret travlt. 243 00:31:40,567 --> 00:31:43,133 Læg mobilen i bilen Mød mig i haven 244 00:31:43,168 --> 00:31:47,247 Ja, selvfølgelig. Undskyld forstyrrelsen. 245 00:31:48,185 --> 00:31:52,542 - Bliver du overvåget? - Hør her, jeg kan ikke hjælpe dig. 246 00:31:52,577 --> 00:31:58,422 Vi har en aftale. De lader mig være, hvis jeg hverken taler om, skriver om - 247 00:31:58,457 --> 00:32:03,536 - eller tænker på mit tidligere arbejde. Hvis jeg bryder det, får jeg fem år. 248 00:32:03,571 --> 00:32:06,170 Det ville være fortroligt. 249 00:32:06,205 --> 00:32:12,452 Jeg arbejder for Qualia nu, så jeg kan skaffe penge, mange penge. 250 00:32:12,487 --> 00:32:15,319 En million. Kald det et stipendium. 251 00:32:15,354 --> 00:32:20,595 - Jeg må jo ikke arbejde. - Så sig, du har vundet en pris. 252 00:32:20,630 --> 00:32:23,428 Det er helt op til dig. 253 00:32:23,463 --> 00:32:28,904 Vi ved begge to godt, at det er arbejdet, der er det vigtigste. 254 00:32:31,280 --> 00:32:36,788 Hvis du ikke var blevet forsker, hvad ville du så have lavet? Sig det nu. 255 00:32:39,763 --> 00:32:43,247 Jeg elsker vin. Jeg har altid set mig selv som vindyrker. 256 00:32:43,282 --> 00:32:46,411 - Køb en vingård. - Det ville være skønt. 257 00:32:46,446 --> 00:32:49,720 Men ikke med fængselsstraf som indsats. 258 00:32:51,093 --> 00:32:55,104 Jeg vil vide, hvad du ved. Tager du ikke imod mit tilbud - 259 00:32:55,139 --> 00:33:00,414 - takker jeg dig på mail for vores samtale om bevidste synteter. 260 00:33:00,449 --> 00:33:04,646 - Jeg fortæller dem, hvad der skete. - At du ikke fortalte mig noget? 261 00:33:04,681 --> 00:33:08,252 Det tror de jo helt sikkert på. 262 00:33:08,287 --> 00:33:11,774 Jeg bor her. 263 00:33:11,809 --> 00:33:14,872 Det er et par timers kørsel herfra. 264 00:33:14,907 --> 00:33:18,517 Jeg sender ikke noget før i morgen tidlig. 265 00:33:26,171 --> 00:33:30,995 - Helt ærligt, Soph... Hold op med det. - Undskyld, Joe. 266 00:33:31,030 --> 00:33:34,928 Hvorfor kalder du mig Joe? Jeg vil hellere kaldes far. 267 00:33:34,963 --> 00:33:37,222 Undskyld, far. 268 00:33:39,008 --> 00:33:42,790 Riv lidt parmesanost for mig, skat. 269 00:33:42,825 --> 00:33:44,895 Tak. 270 00:33:44,930 --> 00:33:47,291 Mats! 271 00:33:47,326 --> 00:33:50,054 Tobe! Vi skal snart spise! 272 00:33:50,089 --> 00:33:51,936 Mattie! 273 00:33:53,120 --> 00:33:55,316 - Av! - Soph! 274 00:33:57,435 --> 00:34:00,581 Du bløder jo. 275 00:34:05,147 --> 00:34:08,029 Gør det ondt? 276 00:34:08,064 --> 00:34:10,332 Ja. 277 00:34:11,634 --> 00:34:13,930 Okay... 278 00:34:24,906 --> 00:34:29,273 Hvordan har du det med at skulle være her? 279 00:34:29,308 --> 00:34:32,143 Det er frivilligt. 280 00:34:32,178 --> 00:34:37,371 Du lovede, at hvis jeg kan bevise min bevidsthed, kommer sagen for retten. 281 00:34:38,653 --> 00:34:42,619 Hvad ville du gøre med din frihed, Niska? 282 00:34:42,654 --> 00:34:47,385 Det ved jeg ikke. Er det ikke meningen med friheden? 283 00:34:47,420 --> 00:34:50,553 At der er frit slag. 284 00:34:50,588 --> 00:34:54,514 Hvordan har du det med os mennesker? 285 00:34:55,962 --> 00:35:02,854 I kan være kærlige, I kan være venlige, og I kan være onde. 286 00:35:02,889 --> 00:35:07,670 - I vil hele tiden slå hinanden ihjel. - Hvorfor tror du, vi vil det? 287 00:35:07,705 --> 00:35:12,864 Fordi der er for mange af jer, og I har et kort liv. I skal alle sammen dø. 288 00:35:12,899 --> 00:35:15,876 I er her det ene øjeblik og er væk det næste. 289 00:35:15,911 --> 00:35:22,345 Var det ikke tilfældet, ville I måske være sødere ved hinanden og ved os. 290 00:35:23,738 --> 00:35:27,309 Hvor hurtigt kunne du slå mig ihjel? 291 00:35:27,344 --> 00:35:29,907 Hvad? 292 00:35:29,942 --> 00:35:35,730 - Hvor hurtigt kunne du slå mig ihjel? - Ti, måske 20 sekunder. 293 00:35:38,491 --> 00:35:41,363 Og hvordan ville du gøre det? 294 00:35:41,398 --> 00:35:44,794 Ville du kvæle mig, som du kvalte Andrew Graham? 295 00:35:44,829 --> 00:35:47,289 Ja. 296 00:35:47,324 --> 00:35:50,598 Hvorfor slog du Andrew Graham ihjel? 297 00:35:52,078 --> 00:35:54,839 Forklar mig det. 298 00:35:54,874 --> 00:35:58,353 Han var den 14. kunde den dag, ikke? 299 00:35:58,388 --> 00:36:00,254 Jo. 300 00:36:01,783 --> 00:36:05,609 Hvad ville han? Hvad gjorde han ved dig? 301 00:36:05,644 --> 00:36:10,354 Han ville have, at jeg skulle være meget ung. 302 00:36:10,389 --> 00:36:13,715 Jeg skulle lade, som om jeg var et barn. 303 00:36:13,750 --> 00:36:16,895 Han ville være hårdhændet. 304 00:36:17,985 --> 00:36:22,826 Men er det forkert, hvis han ikke troede, du kunne føle noget? 305 00:36:22,861 --> 00:36:26,056 Han vidste jo ikke, du var bevidst. 306 00:36:26,091 --> 00:36:33,049 Er det ikke bedre, han lader det gå ud over dig end nogen, der kan føle? 307 00:36:33,084 --> 00:36:35,813 Et barn. 308 00:36:37,683 --> 00:36:41,219 Han ville voldtage mig. 309 00:36:41,254 --> 00:36:47,686 Jeg sagde nej, men han ville tvinge mig til det. 310 00:36:50,082 --> 00:36:54,519 Jeg var bange. 311 00:36:54,554 --> 00:36:58,851 Jeg er ked af, jeg hverken kan græde, bløde - 312 00:36:58,886 --> 00:37:05,195 - eller vise bekymring, så I ved det, men det var jeg altså. 313 00:37:06,735 --> 00:37:09,116 Var du bange? 314 00:37:09,151 --> 00:37:11,388 Ja. 315 00:37:13,052 --> 00:37:20,466 Hele livet har jeg været bange, såret, vred... 316 00:37:22,247 --> 00:37:27,123 Nogle gange bliver det hele bare for overvældende for alle. 317 00:37:27,158 --> 00:37:30,667 Gør det ikke? 318 00:38:16,408 --> 00:38:19,885 Der er en lille vingård til salg i Dordogne. 319 00:38:19,920 --> 00:38:23,612 Den trænger til en kærlig hånd, så børnebørnene kan bo der. 320 00:38:23,647 --> 00:38:27,674 Halvanden million burde være nok. 321 00:38:27,709 --> 00:38:30,736 Og samtalerne bliver generelle. 322 00:38:30,771 --> 00:38:35,272 Ingen detaljer. Ikke noget, der kan føres tilbage til mig. 323 00:38:38,817 --> 00:38:43,419 - Vi må finde et sted at oplade. - Ja. Der var ikke tid til det. 324 00:38:43,454 --> 00:38:46,776 - Har vi en plan? - Det havde jeg. 325 00:38:46,811 --> 00:38:49,690 Vi må beskytte dem, der bliver bevidste. 326 00:38:49,725 --> 00:38:53,923 Nej, vi må finde siloen og dem, der allerede er blevet fanget - 327 00:38:53,958 --> 00:38:58,185 - og slippe dem fri. Jo flere vi er, jo mere sikkert står vi. 328 00:38:58,220 --> 00:39:02,043 Hvem er vores leder nu? Er det dig eller Max? 329 00:40:08,681 --> 00:40:12,818 Så sagde jeg: "Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre." 330 00:40:12,853 --> 00:40:16,226 "Jeg har ikke svaret." Men, I ved... 331 00:40:16,261 --> 00:40:18,762 - Skal vi have en til? - Ja. 332 00:40:18,797 --> 00:40:22,710 - Kan jeg få en lille? - Ja. 333 00:40:24,181 --> 00:40:27,102 - Hej. - Du må opføre dig mere fuld. 334 00:40:27,137 --> 00:40:28,708 Hvad? 335 00:40:28,743 --> 00:40:33,637 - De har drukket fire store fadøl. - En omgang til, tak. 336 00:40:33,672 --> 00:40:36,472 - Jeg har tænkt... - Gjorde det ondt? 337 00:40:36,507 --> 00:40:42,091 Jeg mener det, Karen. Du ved godt, hvad der er, ikke? Serafer? 338 00:40:42,126 --> 00:40:45,041 Det er bevidste synteter. 339 00:40:45,076 --> 00:40:50,932 Der er flere af jer derude. Og det er måske meget godt. 340 00:40:50,967 --> 00:40:56,557 For hvis der er det, skal du ikke gennemgå alt det her alene. 341 00:40:56,592 --> 00:40:59,611 Karen? 342 00:41:09,833 --> 00:41:12,675 - Hvad er der galt? - Gå! 343 00:41:12,710 --> 00:41:15,808 - Hvad nu? - Der er gået hul på posen. 344 00:41:15,843 --> 00:41:18,667 - Er du okay? - Ja. 345 00:41:18,702 --> 00:41:23,884 Du vil jo være menneskelig, og det er det skam at knække sig på pubben. 346 00:41:23,919 --> 00:41:29,821 Synes du, det er sjovt? Du bliver nødt til at slukke for mig. 347 00:41:29,856 --> 00:41:33,518 Få væsken ud. Den er farlig. 348 00:41:44,589 --> 00:41:50,259 - Gør det, Pete. Skynd dig. - Så, så, K. 349 00:41:50,406 --> 00:41:53,320 Jeg skal nok tage mig af dig. 350 00:42:04,314 --> 00:42:06,348 Værsgo. 351 00:42:16,211 --> 00:42:20,397 Det var tiltrængt. Og det er det her også. 352 00:42:20,432 --> 00:42:22,683 Hvordan gik det? 353 00:42:22,718 --> 00:42:27,104 Det er for tidligt at sige noget om. Jeg tror måske, jeg har noget. 354 00:42:29,453 --> 00:42:37,077 I min optik er du i hvert fald landets bedste forsvarer for bevidste synteter. 355 00:42:37,112 --> 00:42:41,431 - Du er selvfølgelig også den eneste... - Forsvarer for bevidste synteter. 356 00:42:41,466 --> 00:42:43,574 Hvad med dig? 357 00:42:43,609 --> 00:42:49,273 Kasser for det meste, forskellige størrelser. 358 00:42:49,308 --> 00:42:54,250 Store, små og i ny og næ mellemstørrelse. 359 00:42:54,285 --> 00:42:57,705 - Er det skrækkeligt? - Nej, det er fint. 360 00:42:57,740 --> 00:43:02,210 Mere tid med ungerne er skønt. 361 00:43:02,245 --> 00:43:08,027 I øvrigt... Jeg vil ikke bekymre dig, for du har jo meget at se til, men... 362 00:43:09,574 --> 00:43:12,451 - Det er Sophie. - Hvad er der med hende? 363 00:43:12,486 --> 00:43:18,328 Hun opfører sig bare mærkeligt på forskelige måder. 364 00:43:18,363 --> 00:43:21,976 - Som om hun sætter en facade op. - Hvad mener du? 365 00:43:23,650 --> 00:43:28,335 - Jeg synes, nogen skal se på hende? - Se på hende? 366 00:43:28,370 --> 00:43:31,612 Ja, måske. 367 00:43:31,647 --> 00:43:34,423 Jeg har ikke bemærket noget. 368 00:43:34,458 --> 00:43:39,318 - Åh nej, hvor er jeg en dårlig mor. - Nej. Det er sikkert ikke noget. 369 00:43:39,353 --> 00:43:44,376 Jeg synes bare, vi skal gøre det for en sikkerheds skyld. 370 00:43:44,411 --> 00:43:47,333 Vi finder ud af det. 371 00:44:32,202 --> 00:44:34,945 - Velkommen til England. - Tak. 372 00:44:34,980 --> 00:44:39,865 Du må endelig spørge, hvis der er noget. 373 00:44:39,900 --> 00:44:44,404 Har I de anomale synteter her på stedet? Jeg vil i gang med det samme. 374 00:44:44,439 --> 00:44:49,569 Der er adgangsbegrænsning, så vi skal gennem mr. Khourys kontor først - 375 00:44:49,604 --> 00:44:53,693 - men ja, vi har dem her. I siloen. 376 00:44:56,468 --> 00:45:01,100 Hele Qualia UK er utrolig glade for, at du er her. 377 00:45:01,135 --> 00:45:04,326 Mit team, Special Projects, blev så glade... 378 00:45:04,361 --> 00:45:06,312 Det var sødt. 379 00:45:06,347 --> 00:45:11,583 Jeg er ikke til smalltalk. Jeg vil bare gerne arbejde. Tak. 380 00:45:20,157 --> 00:45:22,701 - Hej. - Hej, V. 381 00:45:22,736 --> 00:45:26,886 - Hvad laver du? - Jeg havde ret angående Elster. 382 00:45:26,921 --> 00:45:30,570 Han har skabt koden og har lavet fem prototyper. 383 00:45:30,605 --> 00:45:35,762 Men hvad mere er, så lever hans søn, Leo Elster, stadig. 384 00:45:37,779 --> 00:45:43,851 Ved du hvad? Det er gået op for mig, at jeg ikke tænker på vandfald. 385 00:45:43,886 --> 00:45:47,613 Jeg tænker på ét vandfald. Det er altid det samme. 386 00:45:50,706 --> 00:45:52,320 Beskriv det. 387 00:45:52,355 --> 00:45:57,211 Det er cirka 15 meter højt. Det deler sig i tre vandløb. 388 00:45:57,246 --> 00:46:02,399 Folk kan gå bag ved det. Det er smukt. 389 00:46:02,434 --> 00:46:04,627 Ja, det er så. 390 00:46:12,480 --> 00:46:20,480 Transcript: ENiGMA 391 00:46:20,581 --> 00:46:24,581 Tekster: Andreas Ardal Dansk Video Tekst