1
00:00:00,369 --> 00:00:01,932
Se non lavorassi, dovremmo rubare.
2
00:00:01,962 --> 00:00:03,465
Sappiamo entrambi che
non lo fai per questo.
3
00:00:03,495 --> 00:00:04,969
- Non mi fermero'.
- Nemmeno io.
4
00:00:04,999 --> 00:00:07,399
- Cosa sta facendo?
- Provo a darti un corpo,
5
00:00:07,429 --> 00:00:09,367
caricandoti su un Sintetico speciale.
6
00:00:09,397 --> 00:00:12,997
E' normale che tu non riesca ancora
a capire perche' devi crescere.
7
00:00:13,027 --> 00:00:16,167
Ho parlato col supervisore stamattina,
ho detto che avrei ricominciato lunedi'.
8
00:00:16,197 --> 00:00:17,952
- Sei sicura di essere pronta?
- Staro' bene.
9
00:00:17,982 --> 00:00:19,746
Sto cercando un vecchio Serie D,
10
00:00:19,776 --> 00:00:21,179
dovrebbe essere qui da un mese.
11
00:00:21,209 --> 00:00:23,192
Il codice che hanno creato
rende i Sintetici coscienti.
12
00:00:23,222 --> 00:00:24,749
Quindi scopriro' come funziona,
13
00:00:24,779 --> 00:00:27,872
provero' a renderlo cosciente
e poi vedro' cosa sa.
14
00:00:27,902 --> 00:00:30,593
Avete detto che avrei dovuto affrontare
la giustizia per aver ucciso quell'uomo.
15
00:00:30,623 --> 00:00:33,185
Ma vorrei essere
giudicata come un'umana.
16
00:00:33,215 --> 00:00:34,192
Se mi aiuterete.
17
00:00:34,222 --> 00:00:37,131
La consegni e faccia eseguire
una valutazione indipendente.
18
00:00:37,161 --> 00:00:39,952
Se riuscisse a dimostrare di essere
cosciente, otterra' il processo?
19
00:00:39,982 --> 00:00:42,532
- Se non ci riuscisse?
- La termineremo.
20
00:01:15,367 --> 00:01:19,012
CLINICA DI PACIFIC BAY
SAN FRANCISCO
21
00:01:31,188 --> 00:01:32,438
Stiamo salendo.
22
00:01:50,227 --> 00:01:51,858
Buongiorno, dottoressa Morrow.
23
00:01:51,888 --> 00:01:53,088
Lasciaci sole.
24
00:02:01,314 --> 00:02:02,614
Ciao, piccolina.
25
00:02:05,608 --> 00:02:06,608
Ciao.
26
00:02:07,277 --> 00:02:09,024
Humans 2x03
"Episode 3"
27
00:02:10,378 --> 00:02:12,083
Traduzione: ohdearsilvia
28
00:02:13,444 --> 00:02:15,149
Traduzione: No_madeja_do
29
00:02:16,754 --> 00:02:18,554
Traduzione: WatermelonLuke
30
00:02:20,040 --> 00:02:21,640
Traduzione: anarcaista
31
00:02:23,149 --> 00:02:24,649
Traduzione: Marisi_8
32
00:02:25,868 --> 00:02:27,218
Traduzione: #yolo
33
00:02:28,570 --> 00:02:30,318
Traduzione: chevyimpala67
34
00:02:31,243 --> 00:02:32,841
Traduzione: blucobalto
35
00:02:34,454 --> 00:02:36,154
Traduzione: Kissthenight
36
00:02:36,282 --> 00:02:37,881
I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI
37
00:02:39,858 --> 00:02:41,296
MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY
DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO
38
00:02:43,853 --> 00:02:44,698
CENTRO PER L'IMPIEGO
39
00:02:44,728 --> 00:02:46,145
CENTINAIA DI PERSONE SI SONO
RIVERSATE PER LE STRADE
40
00:02:44,728 --> 00:02:46,145
{\an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE
SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO
41
00:02:47,803 --> 00:02:49,803
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
42
00:02:50,452 --> 00:02:53,202
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
43
00:03:08,059 --> 00:03:09,909
Ho detto di lasciarci sole.
44
00:03:19,296 --> 00:03:20,646
Dobbiamo parlare.
45
00:03:23,173 --> 00:03:25,176
Sono passati tre anni, Athena.
46
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
Dobbiamo voltare pagina.
47
00:03:29,350 --> 00:03:30,352
Mi manca.
48
00:03:31,849 --> 00:03:32,945
Ogni giorno.
49
00:03:33,458 --> 00:03:35,514
- Penso a lei...
- Ma davvero?
50
00:03:36,050 --> 00:03:37,347
Come puoi dirlo?
51
00:03:39,996 --> 00:03:42,195
Non c'e' niente che si possa fare.
52
00:03:42,414 --> 00:03:43,414
Quella...
53
00:03:44,347 --> 00:03:46,997
Quella non e' nostra figlia,
non e' Ginny.
54
00:03:48,629 --> 00:03:50,229
Mi dispiace, ma non...
55
00:03:53,047 --> 00:03:55,997
- Non posso piu' continuare cosi'.
- Cosi' come?
56
00:03:56,854 --> 00:03:59,604
Dobbiamo ascoltare cio'
che dicono i medici.
57
00:04:01,488 --> 00:04:05,038
Ho qui i documenti, tutto cio'
che devi fare e' dire di si'.
58
00:04:07,308 --> 00:04:08,790
Io sto per andare...
59
00:04:08,820 --> 00:04:11,086
- in Inghilterra.
- Athena, ti prego.
60
00:04:11,116 --> 00:04:13,416
Ne riparleremo quando saro' tornata.
61
00:04:21,971 --> 00:04:25,295
Semmai dovessi uccidere qualcuno,
mi faresti da avvocato difensore?
62
00:04:25,325 --> 00:04:27,521
Beh, potrei non esserlo piu' dopo oggi.
63
00:04:28,055 --> 00:04:32,848
Hanno detto che potevo lavorare sul caso di
Niska ma, se non vinco, negheranno tutto.
64
00:04:32,878 --> 00:04:34,628
Nessuna pressione, allora.
65
00:04:35,574 --> 00:04:39,324
- Come ti senti a ricominciare da zero?
- Beh, non avrei mai pensato di lavorare...
66
00:04:39,354 --> 00:04:41,554
come magazziniere, ma e' un lavoro, no?
67
00:04:43,334 --> 00:04:45,850
Almeno non possono licenziarmi
per un ritorno al lavoro.
68
00:04:45,880 --> 00:04:46,980
Devo andare.
69
00:04:47,343 --> 00:04:49,102
Sei sicuro di poter
accompagnare i ragazzi?
70
00:04:49,132 --> 00:04:52,532
Si', certo. Non devo essere
la' prima delle nove e mezza.
71
00:04:53,182 --> 00:04:54,382
Buona fortuna.
72
00:04:54,855 --> 00:04:57,905
Si', ti augurerei lo stesso
ma non ne hai bisogno.
73
00:04:58,304 --> 00:04:59,554
Falli soffrire.
74
00:05:09,836 --> 00:05:12,786
Devo essere onesta,
non sembri messo tanto bene.
75
00:05:50,178 --> 00:05:51,178
Ok.
76
00:05:53,644 --> 00:05:58,624
Aggiornamento in corso...
77
00:06:03,128 --> 00:06:03,726
Aggiornamento in corso...
78
00:06:03,756 --> 00:06:08,028
CARICAMENTO COMPLETATO
79
00:06:30,437 --> 00:06:31,437
Albicocca.
80
00:06:32,826 --> 00:06:33,826
...cocca.
81
00:06:36,551 --> 00:06:37,902
...cocca. Albi...
82
00:06:38,299 --> 00:06:39,299
...cocca.
83
00:06:39,830 --> 00:06:41,104
...cocca. A-albicocca.
84
00:06:55,572 --> 00:06:56,622
Sei pronta?
85
00:06:58,075 --> 00:06:59,225
Credo di si'.
86
00:07:37,236 --> 00:07:39,386
Questa camera misurera' la tua...
87
00:07:39,596 --> 00:07:42,032
reazione a vari tipi di stimoli.
88
00:07:43,646 --> 00:07:45,446
Non ti faranno del male...
89
00:07:45,890 --> 00:07:47,490
ma una cosa e' sicura.
90
00:07:48,099 --> 00:07:49,706
Dovrai...
91
00:07:49,736 --> 00:07:50,736
provare...
92
00:07:51,294 --> 00:07:52,344
ad aprirti.
93
00:07:52,944 --> 00:07:55,544
- Che significa?
- Fai vedere i tuoi sentimenti.
94
00:07:55,574 --> 00:07:58,074
Fai vedere che ce li hai dei sentimenti.
95
00:07:58,204 --> 00:07:59,904
Dipende tutto da questo.
96
00:08:28,064 --> 00:08:29,064
Mia.
97
00:08:32,272 --> 00:08:33,927
Mia, va tutto bene?
98
00:08:43,281 --> 00:08:44,281
Che c'e'?
99
00:08:44,314 --> 00:08:46,564
Mi sono affezionata ad una persona.
100
00:08:48,128 --> 00:08:49,228
Ad un umano.
101
00:08:54,952 --> 00:08:56,702
Ma ha capito cosa sono...
102
00:08:58,101 --> 00:08:59,651
e mi ha cacciata via.
103
00:09:03,006 --> 00:09:05,656
Ma non riesco a smettere
di pensare a lui.
104
00:09:05,713 --> 00:09:08,178
Prova a tornare da lui e
a parlargli di nuovo.
105
00:09:08,208 --> 00:09:09,908
Magari si e' spaventato.
106
00:09:11,287 --> 00:09:12,637
E' comprensibile.
107
00:09:36,457 --> 00:09:38,357
Mia, abbiamo dei sentimenti.
108
00:09:39,279 --> 00:09:41,679
Siamo stati creati con dei sentimenti.
109
00:09:43,572 --> 00:09:45,122
Non possiamo negarlo.
110
00:09:46,196 --> 00:09:48,096
Dobbiamo andare via, subito!
111
00:09:51,547 --> 00:09:53,247
E' sparito, e' scappato.
112
00:09:53,463 --> 00:09:54,777
L'ho liberato io.
113
00:09:54,807 --> 00:09:56,207
Che cos'hai fatto?
114
00:09:56,772 --> 00:10:00,423
Ti rendi conto di cio' che hai fatto?
Ci hai messi tutti in pericolo!
115
00:10:00,453 --> 00:10:01,903
- Ma io...
- Cosa?
116
00:10:03,444 --> 00:10:04,444
Niente.
117
00:10:05,913 --> 00:10:09,313
Veloci, dobbiamo andare via,
subito. Li condurra' da noi.
118
00:10:12,465 --> 00:10:13,465
Mia.
119
00:10:14,982 --> 00:10:15,982
Andiamo.
120
00:10:17,059 --> 00:10:18,209
Io non vengo.
121
00:10:20,525 --> 00:10:22,475
Ma che dici? Certo che vieni.
122
00:10:23,601 --> 00:10:25,051
Voglio restare qui.
123
00:10:25,875 --> 00:10:27,009
No. Perche' dovresti?
124
00:10:27,039 --> 00:10:29,739
Dice che prova dei
sentimenti per un umano.
125
00:10:30,305 --> 00:10:31,305
Un uomo.
126
00:10:32,200 --> 00:10:33,866
- Cosa?
- E' cosi'.
127
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
Chi?
128
00:10:37,364 --> 00:10:38,964
L'uomo per cui lavori,
129
00:10:39,194 --> 00:10:42,794
alla caffetteria? Mia, non ti
accettera'. Nessuno puo' farlo.
130
00:10:46,567 --> 00:10:47,767
Devo provarci.
131
00:10:50,087 --> 00:10:51,387
Voglio provarci.
132
00:10:52,131 --> 00:10:53,131
Beh...
133
00:10:56,645 --> 00:10:59,023
non puoi stare piu' in questa
casa. Non sei al sicuro.
134
00:10:59,053 --> 00:11:00,053
Non piu'.
135
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Ok.
136
00:11:02,769 --> 00:11:03,769
Va bene.
137
00:11:04,501 --> 00:11:05,501
Leo...
138
00:11:06,393 --> 00:11:07,793
da' ascolto a Max.
139
00:11:20,871 --> 00:11:21,971
Ciao, Maxie.
140
00:11:22,841 --> 00:11:24,241
Ci vediamo presto.
141
00:11:36,174 --> 00:11:38,824
Come puoi provare
sentimenti per un umano?
142
00:11:39,935 --> 00:11:41,785
Alcuni di loro lo meritano.
143
00:11:45,698 --> 00:11:47,884
Di cos'ha paura, esattamente?
144
00:11:49,102 --> 00:11:50,902
Sa bene di cosa e' capace.
145
00:11:51,296 --> 00:11:53,563
Senta, ho capito le sue intenzioni.
146
00:11:53,593 --> 00:11:55,377
Prova a far valere i diritti umani.
147
00:11:55,407 --> 00:11:57,019
Anch'io ho capito le sue.
148
00:11:57,049 --> 00:11:58,781
L'abominio, il mostro, loro e noi.
149
00:11:58,811 --> 00:12:00,861
- E' un classico.
- Ora basta.
150
00:12:01,047 --> 00:12:03,360
Un 3% direi che e'
perfettamente accettabile.
151
00:12:03,390 --> 00:12:06,450
Stiamo parlando di una
macchina. Non ha diritti.
152
00:12:06,480 --> 00:12:08,038
- Per ora.
- E' una macchina,
153
00:12:08,068 --> 00:12:10,516
fino a prova contraria.
Questa e' la mia decisione.
154
00:12:10,546 --> 00:12:11,546
Dunque...
155
00:12:11,710 --> 00:12:15,010
ha 72 ore per eseguire i test
che sono stati stabiliti.
156
00:12:15,128 --> 00:12:18,278
Osserveremo, interrogheremo
e valuteremo la Sintetica.
157
00:12:18,308 --> 00:12:19,782
Tutto verra' registrato.
158
00:12:19,812 --> 00:12:21,914
E tutte le prove saranno utilizzabili
159
00:12:21,944 --> 00:12:23,666
da entrambe, per la vostra causa.
160
00:12:23,696 --> 00:12:26,146
Emettero' un giudizio, successivamente.
161
00:12:26,457 --> 00:12:28,794
Se la coscienza verra' dimostrata
in modo per me soddisfacente,
162
00:12:28,824 --> 00:12:31,958
il soggetto potra' essere processato per
l'assassinio di Andrew Graham. Diversamente,
163
00:12:31,988 --> 00:12:34,943
verra' eliminato allo stesso modo di
qualsiasi altro Sintetico con disfunzioni.
164
00:12:34,973 --> 00:12:36,123
Tutto chiaro?
165
00:12:36,704 --> 00:12:37,704
Si'.
166
00:12:38,574 --> 00:12:39,678
La sua...
167
00:12:39,708 --> 00:12:41,208
"cliente" e' pronta?
168
00:12:44,111 --> 00:12:45,111
E' pronta.
169
00:12:54,360 --> 00:12:56,560
Il turno iniziera' fra tre minuti.
170
00:13:15,920 --> 00:13:18,920
Chris e Derek a rapporto
nell'ufficio del principale.
171
00:13:27,271 --> 00:13:28,621
Bene, procediamo?
172
00:14:02,567 --> 00:14:03,567
Allora?
173
00:14:04,368 --> 00:14:06,068
- Nulla.
- Continuiamo.
174
00:14:41,216 --> 00:14:42,216
Ciao.
175
00:14:42,380 --> 00:14:43,530
Tu sei Renie?
176
00:14:48,916 --> 00:14:50,066
Io sono Toby.
177
00:14:51,889 --> 00:14:53,989
Seguiamo alcune lezioni insieme.
178
00:14:54,956 --> 00:14:57,356
Ciao, Toby. Come posso esserti utile?
179
00:15:00,021 --> 00:15:01,271
Ne vuoi un po'?
180
00:15:02,409 --> 00:15:04,509
Non e' necessario, ti ringrazio.
181
00:15:09,873 --> 00:15:11,523
Da quanto tempo lo fai?
182
00:15:14,573 --> 00:15:15,873
Penso sia forte.
183
00:15:16,542 --> 00:15:18,092
Davvero. Sono solo...
184
00:15:19,168 --> 00:15:20,868
come dire, sai, curioso.
185
00:15:22,109 --> 00:15:24,359
Temo di non aver capito la domanda.
186
00:15:27,716 --> 00:15:29,116
Arrivederci, Toby.
187
00:15:29,966 --> 00:15:33,066
Il nostro Toby ha una bella
cotta per la Sintetica!
188
00:15:44,967 --> 00:15:45,967
Salve.
189
00:15:46,144 --> 00:15:47,622
- Ehi.
- Ciao.
190
00:15:47,652 --> 00:15:49,310
Guarda chi c'e'.
191
00:15:49,340 --> 00:15:51,959
- Come stai?
- Bene. Non vedo l'ora di iniziare.
192
00:15:51,989 --> 00:15:54,013
- Come vanno le cose con tuo...
- Padre, si'.
193
00:15:54,043 --> 00:15:55,593
Molto meglio, grazie.
194
00:15:55,687 --> 00:15:57,575
E' stato difficile per un po', ma...
195
00:15:57,605 --> 00:15:59,705
- tutto ok, adesso.
- Menomale.
196
00:15:59,967 --> 00:16:01,115
Stasera si va al pub?
197
00:16:01,145 --> 00:16:02,145
Certo.
198
00:16:03,218 --> 00:16:04,868
Bene, venite tutti qui.
199
00:16:08,732 --> 00:16:12,632
- E' bello riaverti qui, detective Voss.
- E' bello essere tornata.
200
00:16:13,253 --> 00:16:16,703
Stiamo osservando un aumento delle
cosiddette disfunzioni inusuali.
201
00:16:16,733 --> 00:16:20,133
Ne sono state denunciate 15 nell'ultimo
mese ed un'altra questa mattina.
202
00:16:20,163 --> 00:16:24,529
Un corriere Sintetico in bici e' andato fuori
strada ed ha cominciato ad andare contromano.
203
00:16:24,559 --> 00:16:25,918
Sembra che vada cosi'...
204
00:16:25,948 --> 00:16:29,443
il proprietario denuncia degli strani
comportamenti, il Sintetico scappa...
205
00:16:29,473 --> 00:16:33,601
e quando arriviamo, il Sintetico e' sparito
ed il proprietario cambia versione dei fatti.
206
00:16:33,631 --> 00:16:35,276
Forse per raggirare l'assicurazione.
207
00:16:35,306 --> 00:16:39,206
- Dovrei occuparmi del corriere?
- Ci sto pensando io. Che altro...
208
00:16:39,283 --> 00:16:41,816
Ci sono stati furti di pezzi
specifici presso i fornitori,
209
00:16:41,846 --> 00:16:43,539
curiosamente non dei Sintetici integri.
210
00:16:43,569 --> 00:16:44,569
Karen...
211
00:16:45,131 --> 00:16:47,161
da' un'occhiata al
fascicolo per aggiornarti.
212
00:16:47,191 --> 00:16:49,041
- Certo.
- Grazie a tutti.
213
00:16:53,741 --> 00:16:54,741
Tutto ok?
214
00:16:55,156 --> 00:16:57,111
Sto bene, smettila di preoccuparti.
215
00:16:57,141 --> 00:17:00,150
Ovviamente si tratta di qualcosa di
piu' del raggirare l'assicurazione.
216
00:17:00,180 --> 00:17:03,362
- Che ne dici di uscire ed indagare un po'?
- Il corriere?
217
00:17:03,392 --> 00:17:05,939
No, ricordi il formattatore di cui ti
parlavo, quello dei Sintetici costosi?
218
00:17:05,969 --> 00:17:08,169
- Si'.
- Andiamo a fargli visita.
219
00:17:42,637 --> 00:17:43,887
Che ci fai qui?
220
00:17:46,910 --> 00:17:48,110
Devo parlarti.
221
00:17:49,649 --> 00:17:50,649
Ti prego.
222
00:17:57,163 --> 00:17:58,163
Allora?
223
00:17:58,549 --> 00:18:01,299
Ho bisogno di sapere se
posso fidarmi di te.
224
00:18:01,382 --> 00:18:02,382
Fidar...
225
00:18:03,375 --> 00:18:04,425
Sono seria.
226
00:18:06,296 --> 00:18:07,546
Essere cosi'...
227
00:18:09,587 --> 00:18:10,687
essere me...
228
00:18:12,894 --> 00:18:14,094
e' pericoloso.
229
00:18:16,225 --> 00:18:17,325
Essere cosa?
230
00:18:21,507 --> 00:18:23,107
Io sono una Sintetica.
231
00:18:24,114 --> 00:18:25,414
Ma sono sveglia.
232
00:18:26,417 --> 00:18:27,417
Cosciente.
233
00:18:30,583 --> 00:18:32,533
Cosa intendi con "cosciente"?
234
00:18:34,685 --> 00:18:35,935
Sono come te...
235
00:18:37,695 --> 00:18:39,097
per certi aspetti.
236
00:18:41,016 --> 00:18:42,516
E diversa per altri.
237
00:18:42,729 --> 00:18:44,029
Posso pensare...
238
00:18:45,464 --> 00:18:47,614
provare sensazioni, sentimenti...
239
00:18:48,402 --> 00:18:49,802
tenere a qualcuno.
240
00:18:52,478 --> 00:18:54,378
Possono piacermi delle cose.
241
00:18:56,457 --> 00:18:58,507
Possono piacermi delle persone.
242
00:19:03,678 --> 00:19:04,828
Quindi sei...
243
00:19:05,146 --> 00:19:06,896
sei stata modificata o...
244
00:19:08,702 --> 00:19:09,702
No.
245
00:19:13,564 --> 00:19:15,214
Sei stata creata cosi'?
246
00:19:17,133 --> 00:19:18,133
Si'.
247
00:19:22,988 --> 00:19:24,938
Anita e' davvero il tuo nome?
248
00:19:28,069 --> 00:19:29,069
Mia.
249
00:19:31,151 --> 00:19:32,351
Mi chiamo Mia.
250
00:19:38,457 --> 00:19:39,457
No, io...
251
00:19:40,398 --> 00:19:41,400
E' troppo.
252
00:19:41,430 --> 00:19:42,530
Mi dispiace.
253
00:19:43,689 --> 00:19:44,839
Ed, ti prego.
254
00:19:46,276 --> 00:19:47,476
Devo parlarti.
255
00:19:47,506 --> 00:19:49,606
No, sai una cosa? Non voglio sapere.
256
00:19:49,636 --> 00:19:52,586
Di qualunque cosa si tratti,
non voglio saperla.
257
00:19:52,716 --> 00:19:56,466
Devo dirtelo e poi potrai anche
non vedermi piu', se non vorrai.
258
00:19:59,689 --> 00:20:02,602
Mi piaci piu' di qualunque
cosa abbia mai visto...
259
00:20:02,632 --> 00:20:04,272
o sentito o toccato.
260
00:20:06,013 --> 00:20:07,867
Tutte le cose comuni, sono migliori...
261
00:20:07,897 --> 00:20:09,897
e radiose, quando sono con te.
262
00:20:11,193 --> 00:20:12,393
Rendi tutto...
263
00:20:14,474 --> 00:20:15,474
migliore.
264
00:20:37,932 --> 00:20:40,496
- Non le sta dando soddisfazioni.
- Lui non sa cosa sta cercando.
265
00:20:40,526 --> 00:20:43,493
- Qualunque cosa andrebbe bene.
- Dobbiamo dimostrare che e' cosciente,
266
00:20:43,523 --> 00:20:46,745
- non che e' come noi.
- Gia', ma deve dimostrare almeno qualcosa.
267
00:20:46,775 --> 00:20:49,125
Mi faccia parlare con la mia cliente.
268
00:20:50,171 --> 00:20:51,171
Niska.
269
00:20:51,455 --> 00:20:52,455
Cosa vedi?
270
00:20:53,729 --> 00:20:54,729
Tristezza.
271
00:20:55,180 --> 00:20:56,730
A cosa stai pensando?
272
00:20:56,836 --> 00:20:57,886
Cosa provi?
273
00:20:58,392 --> 00:21:01,142
Come potrebbe essere utile?
Sono sensazioni astratte.
274
00:21:01,172 --> 00:21:02,464
Cosa dimostrerebbe?
275
00:21:02,494 --> 00:21:03,494
Posso...
276
00:21:06,209 --> 00:21:07,429
E' un test.
277
00:21:08,318 --> 00:21:11,818
E' un test atto a misurare le
reazioni e le emozioni umane.
278
00:21:12,790 --> 00:21:15,939
Siamo tutti abituati a vedere
un qualche tipo di reazione.
279
00:21:15,969 --> 00:21:18,184
Volete che mi comporti come un'umana?
280
00:21:18,214 --> 00:21:19,864
No, non e' questo il...
281
00:21:20,172 --> 00:21:22,042
Crudele con le persone care
282
00:21:22,072 --> 00:21:25,222
e commossa di fronte alle
foto di gente sconosciuta?
283
00:21:57,176 --> 00:21:59,126
Alla faccia del multitasking.
284
00:22:01,484 --> 00:22:03,334
So che nascondi un segreto.
285
00:22:06,979 --> 00:22:07,979
Andiamo...
286
00:22:08,281 --> 00:22:09,781
siamo detective, no?
287
00:22:10,460 --> 00:22:13,066
- Come hai fatto...
- L'ho capito da diverse cose.
288
00:22:13,096 --> 00:22:17,694
Gli sguardi, nessun abbraccio stamattina,
ti ha lasciata sulla strada principale.
289
00:22:17,724 --> 00:22:18,824
Beh, ecco...
290
00:22:18,958 --> 00:22:20,208
ottimo intuito.
291
00:22:20,851 --> 00:22:22,683
Sono davvero felice per entrambi.
292
00:22:22,713 --> 00:22:24,663
Non lo dirai a nessuno, vero?
293
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
Ovviamente no.
294
00:22:37,910 --> 00:22:39,260
Dicevi sul serio?
295
00:22:40,507 --> 00:22:42,557
Quello che hai detto li' fuori.
296
00:22:43,969 --> 00:22:44,969
Si'.
297
00:22:47,085 --> 00:22:48,335
Sei arrabbiato?
298
00:22:49,813 --> 00:22:50,963
Non e' che...
299
00:22:52,410 --> 00:22:54,160
non ci abbia mai pensato.
300
00:22:55,429 --> 00:22:57,879
Pensavo di stare impazzendo, pensavo...
301
00:22:58,157 --> 00:22:59,957
di essere una di quelle...
302
00:23:00,632 --> 00:23:02,532
persone, sai, il tipo che...
303
00:23:03,245 --> 00:23:06,045
frequenta i Sintetici
perche' non riesce a...
304
00:23:06,355 --> 00:23:08,405
parlare con gli esseri umani...
305
00:23:10,320 --> 00:23:11,720
perche' sono sole.
306
00:23:14,729 --> 00:23:16,779
Non devi per forza essere solo.
307
00:23:57,186 --> 00:23:59,481
Ok, Niska, cambieremo test.
308
00:23:59,511 --> 00:24:03,400
Metteremo della musica e voglio che ci
descriva cosa provi mentre l'ascolti.
309
00:24:03,430 --> 00:24:04,630
Buona fortuna.
310
00:24:06,119 --> 00:24:08,369
Fate partire la musica, per favore.
311
00:24:22,016 --> 00:24:25,287
Se le immagini non hanno prodotto risultati,
perche' pensa che questo funzionera'?
312
00:24:25,317 --> 00:24:29,617
Perche' la musica e' primordiale.
E' piu' probabile che reagisca d'istinto.
313
00:26:36,070 --> 00:26:37,070
C...
314
00:26:37,718 --> 00:26:38,718
C...
315
00:26:44,138 --> 00:26:45,138
C...
316
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
C...
317
00:26:54,759 --> 00:26:55,759
Chi c'e'?
318
00:27:04,486 --> 00:27:05,486
Ti piace?
319
00:27:07,743 --> 00:27:08,743
Si'.
320
00:27:10,471 --> 00:27:11,721
Come ti chiami?
321
00:27:13,103 --> 00:27:14,303
Mi chiamo Odi.
322
00:27:14,940 --> 00:27:16,190
Io sono Mattie.
323
00:27:17,724 --> 00:27:18,852
Ciao, Mattie.
324
00:27:18,882 --> 00:27:19,882
Ciao, Odi.
325
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
Provi qualcosa?
326
00:27:21,796 --> 00:27:22,946
Credo di si'.
327
00:27:23,569 --> 00:27:25,069
Cosa succede adesso?
328
00:28:01,440 --> 00:28:03,137
- Si'?
- Ne e' passato di tempo.
329
00:28:03,167 --> 00:28:04,967
Ci fai accomodare, Martin?
330
00:28:09,338 --> 00:28:11,938
Ciao, ometto.
Di' un po', come ti chiami?
331
00:28:12,338 --> 00:28:14,688
Va' a giocare in camera tua, Bradley.
332
00:28:17,407 --> 00:28:19,657
E' un bravo ragazzino, non e' vero?
333
00:28:20,856 --> 00:28:22,856
Sembri un po' nervoso, Martin.
334
00:28:22,978 --> 00:28:24,175
Non essere nervoso.
335
00:28:24,205 --> 00:28:25,555
Non sei nei guai.
336
00:28:25,841 --> 00:28:27,160
Non sono nervoso.
337
00:28:27,190 --> 00:28:29,129
Vogliamo solo scambiare due parole.
338
00:28:29,159 --> 00:28:32,109
Farti qualche domanda e
poi ti lasceremo fare...
339
00:28:32,235 --> 00:28:34,535
qualunque cosa stessi facendo prima.
340
00:28:36,584 --> 00:28:39,039
Perche' mai qualcuno pagherebbe
100.000 sterline per un Sintetico?
341
00:28:39,069 --> 00:28:41,614
Gia'. Dev'essere un
bambolotto davvero speciale.
342
00:28:41,644 --> 00:28:43,394
Non ci metterei mai mano.
343
00:28:43,569 --> 00:28:47,024
Personalmente, non vorrei averci niente
a che fare, ne' essere coinvolto.
344
00:28:47,054 --> 00:28:49,304
Forse si tratta di un altro Martin?
345
00:28:49,574 --> 00:28:51,332
Probabilmente e' un altro Martin.
346
00:28:51,362 --> 00:28:53,362
Questo Martin non farebbe
niente di simile.
347
00:28:53,392 --> 00:28:55,092
E' un padre di famiglia.
348
00:28:55,165 --> 00:28:58,710
Di sicuro ha fatto qualche modifica.
Chi non le fa? Ma quello...
349
00:28:58,740 --> 00:29:00,090
Assolutamente no.
350
00:29:00,210 --> 00:29:02,410
Non ho mai modificato un Serafino.
351
00:29:02,710 --> 00:29:04,560
Cos'e' un Serafino, Martin?
352
00:29:06,831 --> 00:29:08,544
Ti spiace se diamo un'occhiata?
353
00:29:08,574 --> 00:29:09,924
Certo, fate pure.
354
00:29:18,547 --> 00:29:19,547
Martin!
355
00:29:35,285 --> 00:29:36,285
Beh...
356
00:29:36,674 --> 00:29:37,907
abbiamo provocato una reazione.
357
00:29:37,937 --> 00:29:41,513
Dovresti considerare l'idea di fare
un po' d'attivita' fisica, Pete.
358
00:29:41,543 --> 00:29:43,829
- Cos'e'?
- Era nascosto li' dietro.
359
00:29:43,859 --> 00:29:45,646
C'e' solo un contatto in memoria.
360
00:29:45,676 --> 00:29:46,676
Connor?
361
00:29:46,846 --> 00:29:47,996
Ottimo. Bene.
362
00:29:48,907 --> 00:29:49,957
Serafino...
363
00:29:50,710 --> 00:29:53,638
- che diamine e'?
- La piu' alta gerarchia di angeli.
364
00:29:53,668 --> 00:29:55,618
Creature celesti con sei ali.
365
00:29:55,902 --> 00:29:57,402
Questo spiega tutto.
366
00:30:24,860 --> 00:30:26,110
Professor Hobb.
367
00:30:26,330 --> 00:30:27,330
Mi...
368
00:30:27,981 --> 00:30:29,769
Mi dispiace di...
369
00:30:29,799 --> 00:30:31,315
presentarmi cosi', all'improvviso.
370
00:30:31,345 --> 00:30:33,945
- Sono...
- So chi e', dottoressa Morrow.
371
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
Olivia...
372
00:30:35,844 --> 00:30:39,375
questa signora e' una
scienziata molto famosa.
373
00:30:39,677 --> 00:30:41,127
Viene dall'America.
374
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
Speravo...
375
00:30:43,244 --> 00:30:45,194
che potessimo parlare un po'.
376
00:30:46,436 --> 00:30:48,736
Non si lasci ingannare dalla teiera.
377
00:30:48,900 --> 00:30:50,300
E' te' in bustine.
378
00:30:51,413 --> 00:30:54,039
Ho tentato di farlo in casa
finche' mi e' stato possibile,
379
00:30:54,069 --> 00:30:56,556
ma i residui delle foglie
ostruiscono lo scarico.
380
00:30:56,586 --> 00:30:57,786
Che seccatura.
381
00:30:58,508 --> 00:31:01,000
Avrei dovuto scriverle 20 anni fa.
382
00:31:01,030 --> 00:31:03,751
Ho creato le prime reti neurali basandomi
sui sistemi di attribuzione dei valori
383
00:31:03,781 --> 00:31:05,197
che ha ideato quando era al MIT.
384
00:31:05,227 --> 00:31:06,927
E' stato molto tempo fa.
385
00:31:10,692 --> 00:31:11,942
Volevo farle...
386
00:31:12,444 --> 00:31:13,744
delle domande...
387
00:31:14,659 --> 00:31:16,359
sui Sintetici coscienti.
388
00:31:18,834 --> 00:31:19,834
Io non...
389
00:31:21,273 --> 00:31:23,473
Non credo di poterle essere utile.
390
00:31:23,543 --> 00:31:25,658
In effetti, ho promesso a mia...
391
00:31:25,688 --> 00:31:28,138
nipote che avrei giocato fuori con lei.
392
00:31:28,246 --> 00:31:31,346
Beh, non me ne andro' finche'
non avremo parlato...
393
00:31:32,514 --> 00:31:34,309
Non vorrei sembrare scortese,
394
00:31:34,339 --> 00:31:36,002
ma sono davvero...
395
00:31:36,782 --> 00:31:38,232
piuttosto occupato.
396
00:31:39,679 --> 00:31:41,874
LASCI IL CELLULARE IN AUTO
IN GIARDINO TRA 5 MINUTI
397
00:31:41,904 --> 00:31:43,004
Certo. Mi...
398
00:31:44,250 --> 00:31:46,050
dispiace per l'intrusione.
399
00:31:47,319 --> 00:31:48,790
E' sotto sorveglianza.
400
00:31:48,820 --> 00:31:50,620
Senta, non posso aiutarla.
401
00:31:51,703 --> 00:31:52,777
Ho un accordo.
402
00:31:52,807 --> 00:31:55,196
Mi lasciano in pace, purche' non...
403
00:31:55,595 --> 00:31:58,914
parli, scriva o pensi riguardo
a cio' che ho studiato.
404
00:31:59,620 --> 00:32:02,170
Se non rispettero' queste condizioni,
mi becchero' cinque anni.
405
00:32:02,200 --> 00:32:05,600
Beh, se ne parlasse con me,
sarebbe in totale confidenza.
406
00:32:06,320 --> 00:32:08,970
Lavoro per la Qualia adesso,
ok? Quindi...
407
00:32:09,652 --> 00:32:11,853
Posso farle avere dei soldi.
Tutti quelli che vuole.
408
00:32:11,883 --> 00:32:13,582
Diciamo pure un milione. La veda...
409
00:32:13,612 --> 00:32:16,577
- come una sovvenzione.
- Non posso lavorare. Cosa dovrei farmene?
410
00:32:16,607 --> 00:32:19,635
La veda come un premio. Cio' che merita
dopo una vita di dedizione alla scienza.
411
00:32:19,665 --> 00:32:22,519
O qualunque altra cosa.
Insomma, cio' che preferisce.
412
00:32:22,549 --> 00:32:24,049
Sappiamo entrambi...
413
00:32:24,909 --> 00:32:27,009
che cio' che conta e' il lavoro.
414
00:32:30,514 --> 00:32:33,387
Se non avesse studiato in campo
scientifico, cos'avrebbe fatto?
415
00:32:33,417 --> 00:32:35,679
Voglio saperlo. Davvero, sono curiosa.
416
00:32:35,709 --> 00:32:36,759
Me lo dica.
417
00:32:38,934 --> 00:32:40,034
Amo il vino.
418
00:32:40,558 --> 00:32:42,567
Mi sono sempre immaginato
come un viticoltore.
419
00:32:42,597 --> 00:32:43,730
Acquisti un vigneto.
420
00:32:43,760 --> 00:32:45,260
L'idea mi affascina.
421
00:32:45,544 --> 00:32:48,594
Ma non vale la pena andare
in prigione per questo.
422
00:32:50,322 --> 00:32:52,472
Ho bisogno di sapere cio' che sa.
423
00:32:52,599 --> 00:32:56,327
Se non accetta la mia offerta,
inviero' un'email ringraziandola
424
00:32:56,357 --> 00:32:59,324
per la nostra illuminante
conversazione sui Sintetici coscienti.
425
00:32:59,354 --> 00:33:02,059
- Gli diro'...
- Che non mi ha detto nulla.
426
00:33:02,089 --> 00:33:03,089
Certo.
427
00:33:03,742 --> 00:33:06,092
E sono certa anche che le crederanno.
428
00:33:08,051 --> 00:33:10,251
Ecco l'indirizzo di dove alloggio.
429
00:33:10,871 --> 00:33:12,721
E' ad un paio d'ore da qui.
430
00:33:13,998 --> 00:33:16,298
Non inviero' nulla fino a domattina.
431
00:33:25,409 --> 00:33:26,775
Accidenti, Soph.
432
00:33:27,295 --> 00:33:29,395
- Non farlo piu'.
- Scusa, Joe.
433
00:33:30,243 --> 00:33:32,577
Cos'e' questa storia che mi chiami Joe?
434
00:33:32,607 --> 00:33:34,506
Preferisco che mi chiami papa', sai?
435
00:33:34,536 --> 00:33:35,686
Scusa, papa'.
436
00:33:38,741 --> 00:33:41,641
Vieni a grattare del
parmigiano per me, tesoro.
437
00:33:41,824 --> 00:33:43,268
Ecco qui. Grazie.
438
00:33:44,956 --> 00:33:45,956
Mat...
439
00:33:46,340 --> 00:33:48,340
Tobe, la cena e' quasi pronta.
440
00:33:49,332 --> 00:33:50,332
Mattie?
441
00:33:53,009 --> 00:33:54,009
Ehi, Soph.
442
00:33:57,000 --> 00:33:58,300
Sta sanguinando.
443
00:34:04,234 --> 00:34:05,234
Fa male?
444
00:34:07,254 --> 00:34:08,254
Si'.
445
00:34:10,779 --> 00:34:11,779
Gia'.
446
00:34:24,144 --> 00:34:25,894
Come ti senti riguardo...
447
00:34:26,782 --> 00:34:28,493
al fatto di essere tenuta qui?
448
00:34:28,523 --> 00:34:31,173
Mi sono offerta volontaria,
per stare qui.
449
00:34:31,214 --> 00:34:33,755
Avete promesso che, se fossi riuscita
a provare di essere cosciente,
450
00:34:33,785 --> 00:34:37,635
mi sarebbe stata data l'opportunita'
di ottenere un processo equo.
451
00:34:37,825 --> 00:34:40,175
Cosa faresti una volta libera, Niska?
452
00:34:41,710 --> 00:34:42,710
Non lo so.
453
00:34:43,586 --> 00:34:46,168
Non e' questo il punto
dell'essere liberi?
454
00:34:46,198 --> 00:34:47,987
Puoi fare di tutto.
455
00:34:48,017 --> 00:34:49,217
Oppure niente.
456
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
Cosa provi nei confronti di noi umani?
457
00:34:55,256 --> 00:34:57,056
Potete essere amorevoli...
458
00:34:57,661 --> 00:34:59,361
potete essere gentili...
459
00:35:00,216 --> 00:35:02,116
potete anche essere crudeli.
460
00:35:02,498 --> 00:35:04,898
Cercate sempre di uccidervi a vicenda.
461
00:35:04,942 --> 00:35:06,564
Perche' pensi che lo facciamo?
462
00:35:06,594 --> 00:35:09,894
Perche' siete troppi e le
vostre vite sono molto brevi.
463
00:35:10,251 --> 00:35:12,004
Dovete comunque morire tutti.
464
00:35:12,034 --> 00:35:14,972
Il momento prima siete qui e quello
dopo potreste non esserci piu'.
465
00:35:15,002 --> 00:35:18,452
Se non fosse cosi', forse
sareste piu' gentili tra di voi.
466
00:35:18,770 --> 00:35:21,120
E forse sareste piu' gentili con noi.
467
00:35:22,923 --> 00:35:25,523
In quanto tempo
riusciresti ad uccidermi?
468
00:35:26,358 --> 00:35:27,358
Come?
469
00:35:29,111 --> 00:35:31,576
In quanto tempo
riusciresti ad uccidermi?
470
00:35:31,606 --> 00:35:34,226
Dieci, forse 20 secondi al massimo.
471
00:35:37,793 --> 00:35:39,393
E come mi uccideresti?
472
00:35:40,450 --> 00:35:43,900
Mi schiacceresti la trachea,
come hai fatto con Andrew Graham?
473
00:35:43,930 --> 00:35:44,930
Si'.
474
00:35:46,482 --> 00:35:49,132
E perche' hai ucciso
Andrew Graham, Niska?
475
00:35:51,213 --> 00:35:52,428
Parlamene.
476
00:35:53,975 --> 00:35:57,075
Era il quattordicesimo
cliente quel giorno, giusto?
477
00:35:57,479 --> 00:35:58,479
Si'.
478
00:36:00,895 --> 00:36:02,934
E cosa voleva da te?
479
00:36:02,964 --> 00:36:04,514
Che cosa ti ha fatto?
480
00:36:05,656 --> 00:36:08,406
Voleva che fingessi di
essere molto giovane.
481
00:36:09,476 --> 00:36:11,726
Che fingessi di essere una bambina.
482
00:36:12,771 --> 00:36:14,459
Voleva essere brutale.
483
00:36:17,149 --> 00:36:18,149
Ma...
484
00:36:18,357 --> 00:36:21,830
per te e' stato un male che non
pensasse avessi dei sentimenti?
485
00:36:21,860 --> 00:36:25,179
Non e' stata colpa sua il fatto che
fossi cosciente, non lo sapeva.
486
00:36:25,209 --> 00:36:28,226
Non e' stato meglio che desse sfogo alle
sue fantasie con te, in un bordello,
487
00:36:28,256 --> 00:36:31,906
piuttosto che con qualcuno che
provava davvero dei sentimenti?
488
00:36:32,114 --> 00:36:33,964
Con un bambino, ad esempio?
489
00:36:34,014 --> 00:36:35,014
Lui...
490
00:36:36,906 --> 00:36:39,106
Lui aveva intenzione di stuprarmi.
491
00:36:40,341 --> 00:36:42,619
Non volevo fare cio' che voleva,
492
00:36:42,928 --> 00:36:45,978
ma lui mi avrebbe costretta
a farlo, in ogni caso.
493
00:36:49,285 --> 00:36:50,385
Avevo paura.
494
00:36:53,818 --> 00:36:56,759
E mi dispiace di non poter piangere o...
495
00:36:57,221 --> 00:37:00,558
sanguinare o torcermi le
mani per dimostrarvelo...
496
00:37:01,301 --> 00:37:03,501
ma vi sto dicendo che avevo paura.
497
00:37:05,973 --> 00:37:07,073
Avevi paura.
498
00:37:08,618 --> 00:37:09,618
Si'.
499
00:37:12,303 --> 00:37:14,353
Vivevo la mia vita con paura...
500
00:37:15,186 --> 00:37:16,336
con dolore...
501
00:37:17,586 --> 00:37:18,761
con rabbia.
502
00:37:21,368 --> 00:37:24,924
A volte certe cose diventano
troppo, per chiunque,
503
00:37:27,331 --> 00:37:28,431
non credete?
504
00:37:42,124 --> 00:37:43,728
{\an8}CI DISPIACE, SIAMO CHIUSI
505
00:38:15,645 --> 00:38:18,595
C'e' un piccolo vigneto
in vendita, in Dordogna.
506
00:38:19,085 --> 00:38:22,685
Deve essere lavorato. Sa,
bisogna sistemarlo per i nipotini.
507
00:38:24,110 --> 00:38:26,410
Un milione e mezzo aiuterebbe molto.
508
00:38:26,858 --> 00:38:29,608
E lasciamo la nostra
conversazione sul vago.
509
00:38:29,907 --> 00:38:33,307
Nessun dettaglio, nulla che
possa essere ricondotto a me.
510
00:38:37,919 --> 00:38:39,588
Ci serve un posto dove caricarci.
511
00:38:39,618 --> 00:38:42,418
Lo so, non c'e' stato
tempo prima di partire.
512
00:38:42,542 --> 00:38:43,892
Abbiamo un piano?
513
00:38:44,045 --> 00:38:45,095
Ce l'avevo.
514
00:38:45,902 --> 00:38:48,723
Continuiamo a cercare chi diventa
cosciente per proteggerlo.
515
00:38:48,753 --> 00:38:50,912
No, Max, dobbiamo trovare il Silo.
516
00:38:50,942 --> 00:38:53,523
Dobbiamo trovare quelli che sono
gia' stati catturati e liberarli,
517
00:38:53,553 --> 00:38:57,535
liberare i nostri fratelli e le
nostre sorelle. L'unione fa la forza.
518
00:38:57,565 --> 00:39:00,073
Chi e' il capo adesso? Tu o Max?
519
00:39:45,186 --> 00:39:49,140
{\an8}HEGEL
520
00:39:45,186 --> 00:39:49,140
L'ETICA
521
00:40:07,728 --> 00:40:10,959
So solo che non so cosa dobbiamo fare!
522
00:40:11,849 --> 00:40:14,675
Non ho una risposta, ma sapete com'e'...
523
00:40:15,192 --> 00:40:16,301
- Vuoi...
- Si'.
524
00:40:16,331 --> 00:40:18,331
- Ne prendiamo ancora?
- Si'.
525
00:40:18,408 --> 00:40:20,392
- Una piccola? Ne vuoi una?
- Si'.
526
00:40:20,422 --> 00:40:21,872
Si', ne vorrei una.
527
00:40:23,485 --> 00:40:25,785
- Ciao.
- Devi essere piu' ubriaca.
528
00:40:27,023 --> 00:40:29,973
- Cosa?
- Ne hanno bevute quattro. Sono sbronzi.
529
00:40:31,462 --> 00:40:33,212
Ancora il solito, grazie.
530
00:40:33,541 --> 00:40:35,698
- Stavo pensando.
- Lo sforzo e' stato doloroso?
531
00:40:35,728 --> 00:40:37,376
Sono serio, K, ascolta.
532
00:40:37,406 --> 00:40:38,606
Sai cosa sono?
533
00:40:38,962 --> 00:40:40,462
I Serafini, intendo.
534
00:40:41,193 --> 00:40:43,293
Sono Sintentici coscienti, vero?
535
00:40:44,075 --> 00:40:46,442
Sono altri come te e sono
li' fuori. Devono esserci.
536
00:40:46,472 --> 00:40:49,720
E pensavo che magari
e' un'ottima cosa, no?
537
00:40:50,061 --> 00:40:51,550
Perche' se lo fossero,
538
00:40:51,580 --> 00:40:53,219
non dovresti affrontare tutto questo
539
00:40:53,249 --> 00:40:54,549
da sola, giusto?
540
00:40:56,196 --> 00:40:57,196
Karen?
541
00:41:08,984 --> 00:41:10,084
Che succede?
542
00:41:10,417 --> 00:41:11,417
Vattene.
543
00:41:11,707 --> 00:41:14,000
- Che c'e'?
- Mi e' tornata su la cena.
544
00:41:14,030 --> 00:41:15,030
Merda.
545
00:41:15,267 --> 00:41:16,317
Tutto bene?
546
00:41:16,562 --> 00:41:17,562
Si'.
547
00:41:17,790 --> 00:41:19,912
Beh, hai detto che volevi
vivere come un essere umano.
548
00:41:19,942 --> 00:41:22,849
Vomitare nel bagno di un pub e'
quanto di piu' umano ci possa essere.
549
00:41:22,879 --> 00:41:24,429
Pensi sia divertente?
550
00:41:24,927 --> 00:41:25,927
Devi...
551
00:41:26,481 --> 00:41:27,731
Devi spegnermi.
552
00:41:28,585 --> 00:41:30,112
E drenare il fluido...
553
00:41:30,142 --> 00:41:31,742
perche' e' pericoloso.
554
00:41:41,026 --> 00:41:42,026
Ehi.
555
00:41:42,085 --> 00:41:43,085
Ehi.
556
00:41:43,921 --> 00:41:45,771
Fallo, Pete, fa' in fretta.
557
00:41:45,938 --> 00:41:47,273
Va tutto bene, K.
558
00:41:47,303 --> 00:41:48,303
Ok.
559
00:41:50,478 --> 00:41:52,078
Mi occupero' io di te.
560
00:42:03,521 --> 00:42:04,521
Tieni.
561
00:42:15,479 --> 00:42:17,279
Avevo bisogno di questo...
562
00:42:17,597 --> 00:42:18,997
e anche di questo.
563
00:42:19,568 --> 00:42:20,768
Com'e' andata?
564
00:42:21,778 --> 00:42:23,628
E' troppo presto per dirlo.
565
00:42:24,019 --> 00:42:25,401
Credo di avere qualcosa,
566
00:42:25,431 --> 00:42:27,031
ma non ne sono sicura.
567
00:42:28,669 --> 00:42:31,419
Beh, io credo solo che
tu sia il migliore...
568
00:42:31,545 --> 00:42:34,195
avvocato di Sintetici
coscienti del Paese.
569
00:42:35,996 --> 00:42:40,461
- Voglio dire, sei anche l'unico avvocato...
- Di Sintetici coscienti del Paese.
570
00:42:40,491 --> 00:42:41,741
E a te come va?
571
00:42:43,401 --> 00:42:44,401
Beh...
572
00:42:44,522 --> 00:42:45,789
ho visto scatoloni,
573
00:42:45,819 --> 00:42:48,319
principalmente. Di diverse dimensioni...
574
00:42:48,387 --> 00:42:50,487
quelli grandi, quelli piccoli...
575
00:42:50,924 --> 00:42:52,774
a volte anche quelli medi.
576
00:42:53,472 --> 00:42:55,822
- E' cosi' terribile?
- No, va bene.
577
00:42:56,807 --> 00:42:59,707
Passare piu' tempo con i
ragazzi e' fantastico.
578
00:43:01,565 --> 00:43:02,715
In realta'...
579
00:43:03,299 --> 00:43:07,949
non voglio preoccuparti, perche' so che
hai tante cose a cui pensare adesso, ma...
580
00:43:08,731 --> 00:43:09,731
si tratta di Sophie.
581
00:43:10,335 --> 00:43:11,385
Che cos'ha?
582
00:43:12,123 --> 00:43:13,399
E' solo che...
583
00:43:14,573 --> 00:43:18,294
si comporta in modo strano,
per certi versi, come se...
584
00:43:18,636 --> 00:43:20,340
cercasse di tirare su
una specie di muro.
585
00:43:20,370 --> 00:43:21,570
Che vuoi dire?
586
00:43:22,751 --> 00:43:24,464
Credo che dovremmo farle
fare un controllo.
587
00:43:24,494 --> 00:43:25,644
Un controllo?
588
00:43:26,191 --> 00:43:27,191
Non lo so.
589
00:43:27,482 --> 00:43:29,132
Forse, sarebbe il caso.
590
00:43:30,732 --> 00:43:32,582
Ma io non ho notato niente.
591
00:43:33,581 --> 00:43:36,231
- Dio, sono pessima.
- No, sei fantastica.
592
00:43:36,771 --> 00:43:38,671
Probabilmente non e' niente.
593
00:43:39,464 --> 00:43:41,214
Credo che dovremmo farlo,
594
00:43:41,401 --> 00:43:42,585
solo per precauzione,
595
00:43:42,615 --> 00:43:43,615
tutto qui.
596
00:43:44,361 --> 00:43:46,211
Risolveremo presto la cosa.
597
00:44:13,320 --> 00:44:15,593
SISTEMI GLOBALI QUALIA
598
00:44:31,419 --> 00:44:33,164
Benvenuta in Inghilterra.
599
00:44:33,194 --> 00:44:34,194
Grazie.
600
00:44:34,310 --> 00:44:37,710
La prego, non esiti a chiedere
se le serve qualcos'altro.
601
00:44:38,989 --> 00:44:41,139
Tenete qui i Sintetici con anomalie?
602
00:44:41,229 --> 00:44:43,279
In quest'area? Vorrei
cominciare subito a lavorare.
603
00:44:43,309 --> 00:44:44,959
L'accesso e' riservato,
604
00:44:45,034 --> 00:44:49,278
dobbiamo avere l'autorizzazione dal signor
Khoury prima di poterne usare uno, ma...
605
00:44:49,308 --> 00:44:50,523
li teniamo qui,
606
00:44:50,553 --> 00:44:51,553
nel Silo.
607
00:44:55,781 --> 00:44:58,226
Il personale della filiale
Qualia in Gran Bretagna
608
00:44:58,256 --> 00:45:00,356
e' davvero felice di averla qui.
609
00:45:00,606 --> 00:45:03,451
Io e la mia squadra per i progetti speciali
eravamo cosi' entusiasti di sapere...
610
00:45:03,481 --> 00:45:05,231
Grazie, e' molto gentile.
611
00:45:05,706 --> 00:45:08,830
Non sono brava con le chiacchiere,
sono qui per lavorare.
612
00:45:08,860 --> 00:45:09,860
Grazie.
613
00:45:19,992 --> 00:45:21,492
- Salve.
- Ciao, V.
614
00:45:22,140 --> 00:45:23,324
Che sta facendo?
615
00:45:23,354 --> 00:45:25,054
Avevo ragione su Elster.
616
00:45:26,076 --> 00:45:29,144
Ha creato il codice ed ha
costruito cinque prototipi.
617
00:45:29,174 --> 00:45:31,631
- Cinque?
- Ma c'e' una cosa ancora piu' interessante.
618
00:45:29,635 --> 00:45:31,669
{\an8}David Elster - la tragedia di un genio
619
00:45:31,699 --> 00:45:34,099
Suo figlio, Leo Elster, e' ancora vivo.
620
00:45:36,955 --> 00:45:38,055
Sa una cosa?
621
00:45:38,415 --> 00:45:39,415
Cosa?
622
00:45:39,660 --> 00:45:42,710
Ho capito che non penso
alle cascate, in generale.
623
00:45:43,050 --> 00:45:45,293
Penso ad una cascata in particolare.
624
00:45:45,323 --> 00:45:46,823
E' sempre la stessa.
625
00:45:50,071 --> 00:45:51,121
Descrivila.
626
00:45:51,565 --> 00:45:53,315
E' alta circa 15 metri...
627
00:45:53,683 --> 00:45:55,583
si divide in tre ruscelli...
628
00:45:56,438 --> 00:45:58,790
e le persone possono camminarci dietro.
629
00:45:58,820 --> 00:46:00,020
E' bellissima.
630
00:46:01,575 --> 00:46:02,625
Si', lo e'.
631
00:46:11,091 --> 00:46:13,891
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)