1 00:00:01,239 --> 00:00:43,519 지난 이야기는 생략합니다 2 00:01:32,479 --> 00:01:34,239 올라갑니다 3 00:01:51,439 --> 00:01:54,039 - 안녕하세요, 모로우 박사님 - 비켜줘 4 00:02:02,639 --> 00:02:04,159 안녕, 아가야 5 00:02:06,800 --> 00:02:08,000 안녕... 6 00:02:51,500 --> 00:02:55,380 한글번역 빈센트 @ 번역포럼(Bunyuc.com) 7 00:03:07,920 --> 00:03:10,879 비켜달라고 했잖아 8 00:03:20,319 --> 00:03:21,879 얘기 좀 하지 9 00:03:24,280 --> 00:03:26,159 3년이나 됐어, 아테나 10 00:03:26,920 --> 00:03:28,200 이제 그만 잊어 11 00:03:30,439 --> 00:03:31,560 저 애가 그리워 12 00:03:32,959 --> 00:03:34,280 매일 13 00:03:34,600 --> 00:03:36,560 - 쟤를 생각하면... - 진짜에요? 14 00:03:37,158 --> 00:03:38,680 무슨 말이 그래? 15 00:03:41,079 --> 00:03:42,920 아무도 손 쓸 수 없다고 16 00:03:43,479 --> 00:03:44,720 저건... 17 00:03:45,479 --> 00:03:47,439 저건 우리 딸이 아냐 지니가 아니라고 18 00:03:49,800 --> 00:03:51,680 미안하지만 난... 19 00:03:54,159 --> 00:03:55,759 더는 못하겠어 20 00:03:55,800 --> 00:03:57,319 뭘 못하겠다는 거에요? 21 00:03:58,039 --> 00:04:00,560 의사들이 하는 말을 들어야지 않겠어? 22 00:04:02,639 --> 00:04:05,600 서류는 내가 다 준비했으니 당신은 동의만 해 23 00:04:08,439 --> 00:04:10,839 난... 난 영국으로 가요 24 00:04:10,879 --> 00:04:12,159 아테나, 제발 25 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 돌아와서 얘기해요 26 00:04:23,159 --> 00:04:26,000 만약 내가 누굴 죽였대도 당신을 변호사로 쓸 수 있나? 27 00:04:26,519 --> 00:04:28,759 이 일이 끝나면 그렇게 못할 거에요 28 00:04:29,239 --> 00:04:31,639 내가 니스카를 맡을 순 있지만 우리가 재판에서 지면 29 00:04:31,639 --> 00:04:33,479 그들은 관련 사실을 부정할 거에요 30 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 그럼 부담없겠네 31 00:04:36,680 --> 00:04:38,319 다시 돌아가는 기분이 어때요? 32 00:04:38,360 --> 00:04:40,119 바닥부터 다시 시작할 거라고 33 00:04:40,439 --> 00:04:42,839 생각해 본 적은 없지만 일은 일이니까 34 00:04:44,519 --> 00:04:46,959 적어도, 재취업 프로그램인데 해고되진 않겠지 35 00:04:47,079 --> 00:04:48,319 가야겠어요 36 00:04:48,519 --> 00:04:50,280 정말 당신이 애들 맡아줄 수 있어요? 37 00:04:50,319 --> 00:04:51,360 그럼 물론이지 38 00:04:51,400 --> 00:04:52,920 8시 반까지만 가면 돼 39 00:04:54,319 --> 00:04:55,600 잘해봐요 40 00:04:56,119 --> 00:04:58,560 응, 당신에게도 그 말을 해주고 싶지만, 필요없겠지 41 00:04:59,360 --> 00:05:00,720 다 뭉개버려 42 00:05:11,039 --> 00:05:13,639 솔직히 말해서, 니 상태가 완전 좋아보이진 않는다 43 00:05:51,439 --> 00:05:52,959 좋아... 44 00:06:31,600 --> 00:06:33,079 살구나무 45 00:06:34,079 --> 00:06:37,200 무...무...무... 46 00:06:37,839 --> 00:06:40,400 무...살구..나무 47 00:06:41,079 --> 00:06:42,959 나무...살구나무...무... 48 00:06:56,720 --> 00:06:58,200 준비됐어? 49 00:06:59,319 --> 00:07:00,600 그런 거 같아요 50 00:07:38,479 --> 00:07:40,920 이 방에서는 여러 자극에 대한 51 00:07:40,920 --> 00:07:43,839 너의 반응을 측정할 거야 52 00:07:44,800 --> 00:07:46,479 다치진 않겠지만 53 00:07:47,159 --> 00:07:49,000 내가 아는 한 가지는 54 00:07:49,360 --> 00:07:53,759 넌 모든 걸 공개해야 할 거란 거야 55 00:07:54,079 --> 00:07:56,479 - 무슨 말이에요? - 네가 어떻게 느끼는지 보여주라고 56 00:07:56,759 --> 00:07:58,439 네가 느낄 수 있다는 걸 57 00:07:59,319 --> 00:08:01,600 모든 건 거기에 달렸어 58 00:08:29,119 --> 00:08:30,360 미아? 59 00:08:33,400 --> 00:08:35,759 미아? 괜찮아? 60 00:08:44,439 --> 00:08:47,200 - 무슨 일이야? - 아끼는 사람이 있어 61 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 인간 말야 62 00:08:56,079 --> 00:08:58,119 그가 내 실체를 보더니... 63 00:08:59,239 --> 00:09:01,319 나더러 떠나래 64 00:09:03,920 --> 00:09:06,200 근데 그 사람이 계속 생각나 65 00:09:06,839 --> 00:09:09,000 다시 가서 그에게 얘기봐 66 00:09:09,200 --> 00:09:11,319 겁먹었겠지 67 00:09:12,559 --> 00:09:13,879 그럴 수 있잖아 68 00:09:37,479 --> 00:09:39,319 미아, 우린 느낄 수 있잖아 69 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 느낄 수 있게 만들어졌다고 70 00:09:44,680 --> 00:09:46,239 그걸 부정할 수는 없지 71 00:09:47,319 --> 00:09:50,079 여기서 도망쳐야 해! 72 00:09:52,680 --> 00:09:54,400 그 자가 사라졌어 도망쳤어 73 00:09:54,519 --> 00:09:55,959 내가 풀어줬어 74 00:09:56,000 --> 00:09:57,680 너... 뭐라고? 75 00:09:58,000 --> 00:09:59,439 니가 무슨 짓을 했는지 알기나 해? 76 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 우리 모두를 위험에 빠트렸다고! 77 00:10:01,639 --> 00:10:03,319 - 근데 내가... - 뭐? 78 00:10:04,600 --> 00:10:05,839 아냐 79 00:10:07,079 --> 00:10:08,759 서둘러 당장 떠나야 해 80 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 무리를 끌고 곧장 우리에게 올 거야 81 00:10:13,479 --> 00:10:14,680 미아 82 00:10:16,039 --> 00:10:17,280 가자 83 00:10:18,119 --> 00:10:19,600 난 안가 84 00:10:21,720 --> 00:10:23,720 무슨 소리야? 너도 가야지 85 00:10:24,720 --> 00:10:26,360 난 여기 있을 거야 86 00:10:27,039 --> 00:10:28,239 안돼 왜 그러는데? 87 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 인간한테 꽂혔대 88 00:10:31,360 --> 00:10:32,639 남자한테 89 00:10:33,280 --> 00:10:35,360 - 뭐라고? - 쟤 말이 맞아 90 00:10:36,479 --> 00:10:37,759 누군데? 91 00:10:38,400 --> 00:10:40,360 널 고용한 그 남자? 92 00:10:40,400 --> 00:10:42,079 카페에 있는? 미아, 그는... 93 00:10:42,079 --> 00:10:44,400 그는 널 받아주지 않을거야 인간들은 못 받아줘 94 00:10:47,679 --> 00:10:49,079 시도는 해봐야지 95 00:10:51,200 --> 00:10:52,560 그러고 싶어 96 00:10:53,239 --> 00:10:54,400 그렇다면... 97 00:10:57,800 --> 00:11:01,200 이 집에는 머무르지 마 여긴 더 이상 안전하지 않아 98 00:11:01,720 --> 00:11:02,959 알았어 99 00:11:04,039 --> 00:11:05,039 그래 100 00:11:05,439 --> 00:11:06,720 레오? 101 00:11:07,519 --> 00:11:08,879 맥스 말 들어 102 00:11:22,039 --> 00:11:23,318 잘가 맥스 103 00:11:23,959 --> 00:11:25,159 곧 보자 104 00:11:37,360 --> 00:11:40,079 어떻게 인간한테 연정을 품을 수 있지? 105 00:11:41,039 --> 00:11:42,639 어떤 사람들은 그럴 가치가 있거든 106 00:11:46,800 --> 00:11:49,600 대체 뭐가 겁나는 거야? 107 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 저게 뭘 할 수 있는지 너도 알잖아 108 00:11:52,400 --> 00:11:54,920 있지, 니 꿍꿍이가 뭔지 알아 109 00:11:54,920 --> 00:11:56,800 몰래 인권을 만들어주려는 거 110 00:11:56,800 --> 00:11:58,439 나도 니 수작을 모를 줄 알아? 111 00:11:58,479 --> 00:12:00,079 "공포", "괴물" 그들과 우리 112 00:12:00,079 --> 00:12:01,839 - 고리타분해 - 그만해요 113 00:12:02,319 --> 00:12:04,720 3% 충전이면 충분해요 114 00:12:04,720 --> 00:12:07,639 우리가 말하는 건 권리 따윈 없는 기계에요 115 00:12:07,680 --> 00:12:10,519 - 지금까진요 - 증명되지 않는 한 기계일 뿐이죠 116 00:12:10,519 --> 00:12:12,439 내 결정은 그래요 117 00:12:12,920 --> 00:12:16,119 앞으로 72시간 내 합의된 시험을 실시하고 118 00:12:16,360 --> 00:12:19,239 당신은 저 합성인간을 관찰하고 질문하고 평가해요 119 00:12:19,439 --> 00:12:21,079 모든 건 녹화될 거고 120 00:12:21,079 --> 00:12:22,560 인정할 만한 것들은 121 00:12:22,600 --> 00:12:24,879 여러분들 진술서에 각자 적으시면 되요 122 00:12:24,920 --> 00:12:27,000 그러면 제가 판결하죠 123 00:12:27,680 --> 00:12:30,159 내가 만족할만만큼 의식있음이 증명되면 124 00:12:30,200 --> 00:12:32,639 피험자는 앤드류 그래험의 살인에 관한 재판에 서게 될 거고 125 00:12:32,680 --> 00:12:34,280 아니면, 다른 고장난 합성인간처럼 126 00:12:34,280 --> 00:12:36,119 폐기될 겁니다 127 00:12:36,119 --> 00:12:37,439 됐나요? 128 00:12:37,839 --> 00:12:39,159 네 129 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 당신의... 130 00:12:40,920 --> 00:12:42,159 "고객"은 준비 됐나요? 131 00:12:45,159 --> 00:12:46,560 준비됐어요 132 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 근무교대까지 3분 남았습니다 133 00:13:17,000 --> 00:13:20,239 크리스와 데렉은 사무실로 와주시기 바랍니다 134 00:13:28,200 --> 00:13:30,079 어쨋든, 그럼... 135 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 어때? 136 00:14:05,319 --> 00:14:07,519 - 전혀요 - 계속 하세요 137 00:14:42,159 --> 00:14:44,319 안녕, 너 레니지? 138 00:14:49,920 --> 00:14:51,078 난 토비라고 해 139 00:14:52,839 --> 00:14:55,439 우리, 수업도 몇 개 같이 듣는데 140 00:14:55,959 --> 00:14:58,879 안녕, 토비 뭘 도와줄까? 141 00:15:00,800 --> 00:15:02,239 내 꺼 좀 먹을래? 142 00:15:03,360 --> 00:15:05,560 필요없을 듯 고마워 143 00:15:10,839 --> 00:15:12,560 얼마나 오래 이런 생활을 한 거야? 144 00:15:13,919 --> 00:15:15,039 어... 145 00:15:15,519 --> 00:15:16,920 멋진 거 같아서 146 00:15:17,559 --> 00:15:19,720 진짜야 난 그저... 147 00:15:20,200 --> 00:15:21,959 그냥... 궁금해서 148 00:15:23,000 --> 00:15:25,239 질문을 이해 못하겠어 149 00:15:28,639 --> 00:15:30,119 안녕, 토비 150 00:15:30,839 --> 00:15:33,319 쟤는 합성인간한테 들이댔다 차였대!!! 151 00:15:47,119 --> 00:15:51,360 어머! 이게 누구야! 잘 지내? 152 00:15:51,400 --> 00:15:53,039 그럼! 몸이 근질거려 죽겠어 153 00:15:53,039 --> 00:15:56,400 - 그... 사람이랑은 어때? - 아빠? 잘 지내지. 고마워 154 00:15:56,639 --> 00:15:59,560 한동안 아슬아슬했는데 지금은 괜찮아 155 00:15:59,560 --> 00:16:01,879 정말 잘됐다 오늘 밤 한 잔? 156 00:16:02,000 --> 00:16:03,680 당연하지 157 00:16:04,039 --> 00:16:06,159 자, 모두 모이세요 158 00:16:09,439 --> 00:16:12,159 - 복귀를 환영해요 - 돌아오니 좋네요 159 00:16:14,119 --> 00:16:17,959 독특한 오작동이 증가하고 있어요 160 00:16:17,959 --> 00:16:21,159 지난 달 15건이 보고되었고 오늘 아침에도 한 건이 접수됐어요 161 00:16:21,200 --> 00:16:23,238 자전거 배달부인데 경로를 벗어나 162 00:16:23,238 --> 00:16:25,239 중심가를 따라 잘못된 길로 내려가기 시작했어요 163 00:16:25,400 --> 00:16:26,959 사정은 이래요 164 00:16:27,000 --> 00:16:30,479 사용자가 이상행동을 보고했고 합성인간은 무단이탈을 해서 165 00:16:30,518 --> 00:16:31,600 우리가 도착할 때 쯤 166 00:16:31,639 --> 00:16:34,239 합성인간은 사라지고 주인은 말을 바꿨어요 167 00:16:34,600 --> 00:16:36,159 보험사기가 아닌가 합니다 168 00:16:36,280 --> 00:16:37,720 제가 이걸 조사할까요? 169 00:16:37,720 --> 00:16:40,360 아뇨 걱정마세요 제가 합니다. 다른 건요? 170 00:16:40,400 --> 00:16:42,879 특정 부품이 공급 과정에서 도난 당하고 있어요 171 00:16:42,920 --> 00:16:44,479 재미있는 건, 완제품은 아니라는 거죠 172 00:16:44,479 --> 00:16:48,119 케런, 서류를 살펴보고 빨리 처리해주세요 173 00:16:48,159 --> 00:16:49,639 - 알겠습니다 - 고마워요. 이상! 174 00:16:54,680 --> 00:16:55,759 당신 괜찮아? 175 00:16:56,000 --> 00:16:57,800 괜찮아요 걱정 그만해요 176 00:16:58,000 --> 00:17:00,759 명백히 이건, 보험 사기 그 이상이야 177 00:17:01,119 --> 00:17:03,400 나가서 몇 놈 잡아들이는 게 어때? 178 00:17:03,400 --> 00:17:05,519 - 배달부? - 아니, 내가 말한 그 해커 179 00:17:05,560 --> 00:17:07,639 - 합성인간 비싸게 팔아먹던 놈 - 알았어요 180 00:17:07,639 --> 00:17:09,239 한 번 가보자고 181 00:17:43,519 --> 00:17:45,039 여긴 왜 왔어? 182 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 얘기 좀 해요 183 00:17:50,319 --> 00:17:51,959 제발요 184 00:17:57,959 --> 00:17:59,479 뭔데...? 185 00:17:59,479 --> 00:18:01,239 당신을 믿어도 되는지 알아야겠어요 186 00:18:04,159 --> 00:18:05,839 난 심각해요 187 00:18:07,159 --> 00:18:09,079 이런 상태인 거... 188 00:18:10,400 --> 00:18:12,000 나라는 거... 189 00:18:13,680 --> 00:18:15,479 위험해요 190 00:18:16,839 --> 00:18:18,600 뭐가? 191 00:18:22,400 --> 00:18:24,159 난 합성인간이지만 192 00:18:24,959 --> 00:18:26,519 깨어있어요 193 00:18:27,159 --> 00:18:28,920 의식이 있다고요 194 00:18:31,560 --> 00:18:33,239 무슨 말이야? 의식이 있다니? 195 00:18:35,639 --> 00:18:37,079 당신과 같다구요 196 00:18:38,519 --> 00:18:40,079 어떤 면에서 197 00:18:41,959 --> 00:18:43,319 다른 합성인간과 달리... 198 00:18:43,680 --> 00:18:44,879 생각할 수도 있고 199 00:18:46,479 --> 00:18:48,400 오감으로 느끼고 감정도 느껴요 200 00:18:49,280 --> 00:18:51,280 누군갈 아낄 줄도 알고... 201 00:18:53,519 --> 00:18:54,879 좋아하는 것도 있죠 202 00:18:57,400 --> 00:18:58,600 사람들처럼요 203 00:19:04,600 --> 00:19:05,879 그니까 넌... 204 00:19:06,119 --> 00:19:07,839 수정됐다... 뭐 그런거야? 205 00:19:09,600 --> 00:19:10,560 아뇨 206 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 누군가 널 이렇게 만들었다고? 207 00:19:18,039 --> 00:19:19,159 네 208 00:19:23,920 --> 00:19:26,239 애니타가 니 이름이 맞긴 하니? 209 00:19:29,039 --> 00:19:29,920 미아 210 00:19:32,159 --> 00:19:33,319 미아에요 211 00:19:39,400 --> 00:19:41,159 안돼, 나는... 212 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 그건 너무... 미안 213 00:19:44,680 --> 00:19:46,039 에드! 214 00:19:47,200 --> 00:19:48,400 할 말이 있어요 215 00:19:48,479 --> 00:19:50,560 아냐, 있지 알고 싶지 않아 216 00:19:50,600 --> 00:19:52,479 알겠어? 그게 뭐든 난 알고 싶지 않다고 217 00:19:53,680 --> 00:19:55,959 이 말만 할께요 원하신다면 218 00:19:55,959 --> 00:19:57,159 다신 절 안보셔도 되요 219 00:20:00,639 --> 00:20:03,159 내가 보고, 듣고 만진 것 중에 220 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 당신이 제일 좋아요 221 00:20:07,000 --> 00:20:08,759 모든 평범한 것들이 222 00:20:08,920 --> 00:20:10,720 당신과 있으면 더 크고 더 빛나요 223 00:20:12,200 --> 00:20:13,879 당신이 있으면 모든 게 224 00:20:15,400 --> 00:20:16,639 더 크게 느껴져요 225 00:20:38,959 --> 00:20:41,639 - 쟤 뭐 별거 없네 - 뭘 찾는지도 모르잖아 226 00:20:41,680 --> 00:20:42,879 뭔가 있으면 좋겠네 227 00:20:43,000 --> 00:20:44,639 의식있음을 증명하려는 거지 228 00:20:44,639 --> 00:20:47,119 - 우리랑 같다는 게 아니잖아 - 뭔가 증명해 봐 229 00:20:47,720 --> 00:20:49,400 의뢰인과 얘기해볼께 230 00:20:51,159 --> 00:20:52,079 니스카 231 00:20:52,400 --> 00:20:53,639 뭐가 보이니? 232 00:20:54,720 --> 00:20:55,879 비참함? 233 00:20:56,119 --> 00:20:57,400 무슨 생각이 들어? 234 00:20:57,839 --> 00:20:58,959 어떤 감정이 드니? 235 00:20:59,280 --> 00:21:02,079 이게 다 무슨 소용이죠? 다 추상적이기만 한데 236 00:21:02,119 --> 00:21:04,519 - 그게 뭘 증명하죠? - 내가 좀...? 237 00:21:07,159 --> 00:21:08,720 검사에요 238 00:21:09,239 --> 00:21:12,959 인간의 반응과 정서를 측정하는 공인된 검사라구요 239 00:21:13,759 --> 00:21:16,879 우리는 어떤 종류의 반응을 보는데 익숙해요 240 00:21:16,959 --> 00:21:19,119 내가 좀 더 인간답기를 바라는 건가요? 241 00:21:19,239 --> 00:21:21,079 아니, 아니 그게 아니라... 242 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 자신과 가까운 사람에겐 무심한 듯 잔인하면서 243 00:21:23,239 --> 00:21:25,959 만난 적도 없는 사람의 사진을 보며 울라구요? 244 00:21:58,200 --> 00:22:00,319 멀티태스킹 하네? 245 00:22:02,239 --> 00:22:03,600 난 당신의 비밀을 알지 246 00:22:07,639 --> 00:22:11,119 왜 이래! 우린 형사잖아 247 00:22:11,360 --> 00:22:13,680 - 당신이 어떻게... - 단서야 많지 248 00:22:14,000 --> 00:22:17,400 아침에 포옹도 안하고 당신을 윗동네에 내려주고... 249 00:22:18,759 --> 00:22:21,560 일 잘하네 250 00:22:21,800 --> 00:22:23,439 둘이 잘 돼서 정말 기쁘다 251 00:22:23,560 --> 00:22:25,239 아무한테도 말 안할거지? 252 00:22:25,959 --> 00:22:27,400 당연하지! 253 00:22:38,879 --> 00:22:39,959 진심이야? 254 00:22:41,479 --> 00:22:42,720 밖에서 한 말? 255 00:22:44,920 --> 00:22:45,879 네 256 00:22:48,079 --> 00:22:49,319 화났어요? 257 00:22:50,720 --> 00:22:52,439 내가 생각을 안했던 건 258 00:22:53,400 --> 00:22:54,680 아니야... 259 00:22:56,560 --> 00:22:58,519 난 내가 미친 놈인 줄 알았어 260 00:22:59,159 --> 00:23:01,119 난 그런 놈인 줄 알았어... 261 00:23:01,639 --> 00:23:03,280 그... 왜... 그런 사람들 말야 262 00:23:04,200 --> 00:23:06,280 말 걸 인간이 없어서 263 00:23:07,319 --> 00:23:09,280 합성인간이랑 어울리는 사람들... 264 00:23:11,239 --> 00:23:12,759 외로우니까... 265 00:23:15,759 --> 00:23:17,560 외로워하지 말아요 266 00:23:58,200 --> 00:23:59,319 좋아, 니스카 267 00:23:59,360 --> 00:24:01,560 검사를 바꿔서 음악을 좀 들려줄게 268 00:24:01,560 --> 00:24:04,239 그걸 들으면서 뭐가 느껴지는지 말해줘 269 00:24:04,439 --> 00:24:05,439 잘해보셔 270 00:24:07,039 --> 00:24:08,400 틀어주세요 271 00:24:22,839 --> 00:24:25,439 그림 검사에서 아무 반응이 없었는데 272 00:24:25,479 --> 00:24:27,639 - 이건 효과가 있을 거라 생각해? - 음악은 좀 더 원시적이니까 273 00:24:27,639 --> 00:24:29,319 쟤는 충동에 좀 더 반응한다고 274 00:26:36,800 --> 00:26:40,560 ㅇ... 275 00:26:44,800 --> 00:26:46,560 ㅇ... 276 00:26:55,360 --> 00:26:57,119 누구야? 277 00:27:05,319 --> 00:27:06,679 그거 맘에 들어? 278 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 응 279 00:27:11,360 --> 00:27:12,800 이름이 뭐야? 280 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 오디 281 00:27:15,839 --> 00:27:17,159 난 매티야 282 00:27:18,720 --> 00:27:21,200 - 안녕, 매티 - 안녕, 오디 283 00:27:21,319 --> 00:27:22,600 느낄 수 있어? 284 00:27:22,800 --> 00:27:24,199 그런 거 같아요 285 00:27:24,560 --> 00:27:26,079 지금 무슨 일이 벌어지는 거죠? 286 00:28:02,639 --> 00:28:04,400 - 네? - 오랫만이야 287 00:28:04,400 --> 00:28:05,758 우리 들여보내줄래, 마틴? 288 00:28:10,519 --> 00:28:12,680 안녕, 꼬마야 이름이 뭐니? 289 00:28:13,479 --> 00:28:14,879 네 방 가서 놀아라, 브래들리 290 00:28:18,560 --> 00:28:19,879 착한 녀석이군 291 00:28:22,039 --> 00:28:24,159 긴장한 것 같은데, 마틴? 292 00:28:24,159 --> 00:28:26,319 긴장하지 마 별 일 아냐 293 00:28:27,039 --> 00:28:28,119 긴장 안했어요 294 00:28:28,479 --> 00:28:30,119 얘기나 좀 하자고 295 00:28:30,319 --> 00:28:32,838 뭐 좀 물어보고나면 니가 뭘 하고 있었든 296 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 내버려두고 갈테니 297 00:28:37,720 --> 00:28:40,118 합성인간 하나에 10만 파운드나 하는 이유가 뭐야? 298 00:28:40,200 --> 00:28:42,879 굉장히 특이한 인형인가봐? 299 00:28:42,920 --> 00:28:44,159 전 그런 짓 안해요 300 00:28:44,720 --> 00:28:47,200 전 거기에 털끝만큼도 관여 안해요 301 00:28:48,200 --> 00:28:50,159 다른 마틴인가봐 302 00:28:50,759 --> 00:28:52,360 그런가보네 303 00:28:52,479 --> 00:28:54,560 이 마틴은 그런 짓할 놈이 아니지 304 00:28:54,560 --> 00:28:55,959 가족을 얼마나 아끼는데 305 00:28:56,359 --> 00:28:59,519 약간 고치는 정도야 누구든 하지, 하지만 그건... 306 00:28:59,839 --> 00:29:00,920 어림없죠 307 00:29:01,360 --> 00:29:02,519 세라핌도 안해요 308 00:29:03,879 --> 00:29:05,519 세라핌이 뭐야? 309 00:29:07,959 --> 00:29:09,280 살펴봐도 되지? 310 00:29:09,800 --> 00:29:10,879 네, 그럼요 311 00:29:19,720 --> 00:29:20,839 마틴! 312 00:29:37,879 --> 00:29:39,159 이 자식 그거 땜에 쫄았군 313 00:29:39,200 --> 00:29:41,400 당신, 심혈관 운동 좀 해야겠어요 314 00:29:42,639 --> 00:29:43,519 이게 뭐야? 315 00:29:43,639 --> 00:29:44,920 저 뒤에 공간이 있더라구요 316 00:29:44,920 --> 00:29:47,720 - 저장된 연락처는 하나에요 - 코너라... 317 00:29:48,000 --> 00:29:49,439 그래, 좋아 318 00:29:50,119 --> 00:29:51,400 세라핌이라... 319 00:29:51,959 --> 00:29:54,639 - 대체 그게 뭐야? - 최고 대천사에요 320 00:29:54,879 --> 00:29:56,879 여섯 날개를 가진 천상의 존재죠 321 00:29:57,000 --> 00:29:58,319 그렇다면 명확해지는군 322 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 홉 교수님 323 00:30:27,360 --> 00:30:28,280 전... 324 00:30:29,159 --> 00:30:32,560 이렇게 놀래켜드려 죄송합니다 325 00:30:32,560 --> 00:30:34,680 - 저는... - 당신이 누군진 알아요, 모로우 박사 326 00:30:35,639 --> 00:30:36,879 올리비아, 327 00:30:37,039 --> 00:30:40,680 이 숙녀분은 매우 유명한 과학자시란다 328 00:30:40,839 --> 00:30:42,159 미국에서 오셨지 329 00:30:43,039 --> 00:30:45,280 말씀 좀 나눌 수 있을까 하고 왔습니다 330 00:30:47,639 --> 00:30:49,959 주전자에 속지 마시오 331 00:30:50,079 --> 00:30:51,800 그냥 티백이니까 332 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 최대한 조심하는데 333 00:30:55,159 --> 00:30:57,439 찻잎 때문에 싱크대가 막힌다오 334 00:30:57,479 --> 00:30:59,200 여간 번잡스러워야지 335 00:30:59,600 --> 00:31:02,319 20년 전에 편지 드렸어야 했어요 336 00:31:02,319 --> 00:31:04,879 제 첫 신경망은 박사님이 MIT에서 만드신 337 00:31:04,920 --> 00:31:06,438 가치부여 시스템에 기반해서 만들었거든요 338 00:31:06,438 --> 00:31:07,959 백만년 전 얘기군 339 00:31:11,800 --> 00:31:15,600 여쭤보고 싶은게 있었는데요... 340 00:31:15,800 --> 00:31:17,600 의식있는 합성인간 말이에요... 341 00:31:19,879 --> 00:31:21,159 어... 난 342 00:31:22,319 --> 00:31:24,519 당신을 도와줄 수 없을 것 같은데... 343 00:31:24,720 --> 00:31:26,360 사실, 손녀에게 344 00:31:26,800 --> 00:31:29,439 밖에서 놀아준다고 약속했거든 345 00:31:29,519 --> 00:31:32,239 말씀을 나누기 전까지 전 가지 않을... 346 00:31:32,519 --> 00:31:35,319 무례하게 보이긴 싫지만 347 00:31:35,439 --> 00:31:37,479 난 사실... 348 00:31:37,920 --> 00:31:39,479 좀 바쁘다오 349 00:31:41,030 --> 00:31:43,039 "폰은 차에 두고 마당에서 5분 뒤에" 350 00:31:43,039 --> 00:31:44,479 물론, 제가... 351 00:31:45,479 --> 00:31:47,360 방해가 됐다면 죄송합니다 352 00:31:48,439 --> 00:31:49,879 감시 당하고 계시는군요 353 00:31:49,959 --> 00:31:51,959 이보시오 난 당신을 도울 수 없소 354 00:31:52,800 --> 00:31:54,079 거래를 했지 355 00:31:54,119 --> 00:31:56,600 날 그냥 내버려둔다면 356 00:31:56,720 --> 00:32:00,439 내가 하던 일에 대해서 일언반구 하지 않기로 말이오 357 00:32:00,800 --> 00:32:03,360 계약을 위반하면 5년을 복역해야 하오 358 00:32:03,360 --> 00:32:06,600 제게 말씀하셔도 완전히 비밀로 하겠습니다 359 00:32:07,400 --> 00:32:09,959 전 지금 콸리아에서 일하니 360 00:32:10,720 --> 00:32:12,959 엄청난 돈을 드릴 수도 있어요 361 00:32:13,000 --> 00:32:15,680 백만 파운드 정도? 보조금이라고 해두죠 362 00:32:15,759 --> 00:32:17,839 일하면 안되는데 보조금으로 뭘하겠소? 363 00:32:17,839 --> 00:32:20,680 그럼 뭐... 평생 공로상이라고 해두죠 364 00:32:20,800 --> 00:32:22,920 그걸로 원하는 거 아무거나 일 빼고 하세요 365 00:32:23,680 --> 00:32:25,200 우리 둘 다 알잖소 366 00:32:26,039 --> 00:32:28,119 그 일이 제일 중요하단 걸 367 00:32:31,639 --> 00:32:33,759 과학에 몸담지 않으셨다면 뭘 하셨을 것 같으세요? 368 00:32:34,560 --> 00:32:37,680 알고 싶어요, 정말로 말씀해보세요 369 00:32:40,079 --> 00:32:41,400 난 와인을 좋아하지 370 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 항상 포도를 키우는 상상을 했지 371 00:32:43,800 --> 00:32:45,959 - 포도농장을 사세요 - 괜찮은 생각이군 372 00:32:46,639 --> 00:32:48,838 하지만 감옥갈 위험을 무릅쓸 가치는 없네 373 00:32:51,360 --> 00:32:53,319 박사님이 알고 계신 걸 알려주세요 374 00:32:53,800 --> 00:32:55,280 제 제안을 받아주지 않으시면 375 00:32:55,280 --> 00:32:57,479 각성한 합성인간과 관련해 376 00:32:57,519 --> 00:33:00,439 깨우침을 주신 대화에 대한 감사 메일을 보내드리죠 377 00:33:00,439 --> 00:33:03,159 - 내가 그들에게 말할 거요 - 제게 아무 말 안했다구요? 378 00:33:03,280 --> 00:33:04,639 물론 그러시겠죠 379 00:33:04,839 --> 00:33:06,720 박사님을 퍽이나 믿어주겠네요 380 00:33:09,159 --> 00:33:10,720 제가 머무는 곳이에요 381 00:33:12,039 --> 00:33:13,560 여기서 몇 시간 떨어진 곳이에요 382 00:33:15,200 --> 00:33:18,119 아침까지는 메일 보내지 않을께요 383 00:33:25,319 --> 00:33:28,200 놀랬잖아, 소피 384 00:33:28,319 --> 00:33:30,600 - 그러지 마라 - 미안해요, 조 385 00:33:31,360 --> 00:33:33,200 왜 자꾸 "조"라고 부르니? 386 00:33:33,639 --> 00:33:35,479 "아빠"라고 불러주면 엄청 행복하겠구나 387 00:33:35,639 --> 00:33:37,000 미안해요, 아빠 388 00:33:39,839 --> 00:33:42,039 아빠 대신 파마잔 치즈 좀 갈아줄래? 389 00:33:42,959 --> 00:33:44,720 그렇지 고맙다 390 00:33:45,839 --> 00:33:49,600 맷, 토비 저녁 다 됐다 391 00:33:50,239 --> 00:33:51,519 매티? 392 00:33:53,239 --> 00:33:55,439 - 아야! - 소피야! 393 00:33:57,560 --> 00:33:59,439 이런... 피나네! 394 00:34:05,319 --> 00:34:06,759 아프니? 395 00:34:08,239 --> 00:34:09,639 네 396 00:34:11,759 --> 00:34:13,119 그렇구나 397 00:34:25,239 --> 00:34:27,360 기분이 어때요? 398 00:34:27,920 --> 00:34:29,439 여기 갇혀있는게...? 399 00:34:29,680 --> 00:34:31,959 난 여기 있겠다고 자원했어요 400 00:34:32,360 --> 00:34:35,000 내가 의식있음을 증명한다면 401 00:34:35,039 --> 00:34:37,919 공정한 재판을 받게 해주겠다 약속했잖아요 402 00:34:38,959 --> 00:34:41,039 자유를 얻으면 뭘 할래, 니스카? 403 00:34:42,800 --> 00:34:44,239 모르겠네요 404 00:34:44,720 --> 00:34:46,959 그게 자유의 핵심 아닌가요? 405 00:34:47,319 --> 00:34:49,079 아무거나 할 수 있는 거... 406 00:34:49,119 --> 00:34:50,560 아무 것도 안하거나 407 00:34:50,720 --> 00:34:53,560 우리 인간에 대해선 어떻게 느끼죠? 408 00:34:56,400 --> 00:34:58,479 애정이 깊을 수도 있고, 409 00:34:58,720 --> 00:35:00,639 친절할 수도 있고, 410 00:35:01,360 --> 00:35:03,200 잔인할 수도 있죠 411 00:35:03,560 --> 00:35:05,720 인간들을 언제나 서로를 못죽여 안달이니까 412 00:35:06,000 --> 00:35:07,600 왜 그렇게 생각하죠? 413 00:35:07,720 --> 00:35:09,280 인간들은 너무 많은데 414 00:35:09,319 --> 00:35:11,000 삶은 너무 짧으니까? 415 00:35:11,439 --> 00:35:13,159 인간들은 모두 죽게 되어있죠 416 00:35:13,159 --> 00:35:15,479 아주 잠깐 머물다 가는 거죠 417 00:35:16,000 --> 00:35:19,439 그렇지 않았다면 서로 좀 더 잘 지낼텐데 말이에요 418 00:35:19,839 --> 00:35:22,039 우리한테도 좀 더 잘해주고... 419 00:35:24,000 --> 00:35:25,879 날 얼마나 빨리 죽일 수 있겠니? 420 00:35:27,360 --> 00:35:28,600 뭐라구요? 421 00:35:30,200 --> 00:35:32,439 얼마나 빨리 날 죽일 수 있냐고 422 00:35:32,800 --> 00:35:35,800 10초? 아니 20초? 423 00:35:38,680 --> 00:35:40,759 어떻게 죽일 건데? 424 00:35:41,680 --> 00:35:44,479 앤드류에게 그랬던 것처럼 내 숨통을 끊어놓을 거야? 425 00:35:45,039 --> 00:35:46,239 네 426 00:35:47,600 --> 00:35:50,000 그럼, 왜 앤드류를 죽였지? 427 00:35:52,239 --> 00:35:53,959 다 얘기해봐 428 00:35:55,159 --> 00:35:57,920 그 날 그는 14번째 손님이었어, 맞지? 429 00:35:58,600 --> 00:36:00,079 네 430 00:36:02,000 --> 00:36:05,959 그가 뭘 원했지? 네게 무슨 짓을 했지? 431 00:36:06,800 --> 00:36:09,920 내가 아주 어리길 바랬어요 432 00:36:10,680 --> 00:36:12,439 애처럼 굴길 원했죠 433 00:36:13,959 --> 00:36:16,119 거칠게 굴고 싶어했어요 434 00:36:18,159 --> 00:36:19,400 하지만 435 00:36:19,400 --> 00:36:22,959 그게 잘못됐을까? 네게 감정이 있다는 걸 그가 몰랐다면 말야 436 00:36:22,959 --> 00:36:26,319 니가 의식이 있는게 그의 잘못은 아니잖아. 그는 몰랐어 437 00:36:26,319 --> 00:36:28,879 그의 판타지를 너나 사창가에서 푸는 게 438 00:36:28,879 --> 00:36:30,879 낫지 않았을까? 진짜로 느낄 수 있는 439 00:36:30,920 --> 00:36:32,600 사람에게 푸는 것보다는? 440 00:36:33,239 --> 00:36:34,720 애한테 하는 것보단? 441 00:36:35,280 --> 00:36:37,039 그는... 442 00:36:38,079 --> 00:36:40,319 그는 절 강간하려 했어요 443 00:36:41,519 --> 00:36:43,800 그에게 싫다고 했지만 444 00:36:44,159 --> 00:36:47,039 그는 막무가내로 나에게 하려고 했죠 445 00:36:50,439 --> 00:36:52,079 난 무서웠어요 446 00:36:55,000 --> 00:36:58,280 미안하지만, 난 운다거나 447 00:36:58,400 --> 00:37:02,000 피를 흘린다거나 손을 만지작거리진 못해요 448 00:37:02,479 --> 00:37:04,879 하지만 분명히 말하는데 난 무서웠어요 449 00:37:07,119 --> 00:37:08,519 무서웠구나 450 00:37:09,680 --> 00:37:10,879 네 451 00:37:13,439 --> 00:37:15,879 전 평생을 두려워하며 살았어요 452 00:37:16,360 --> 00:37:18,039 상처받고 453 00:37:18,759 --> 00:37:20,439 화내며... 454 00:37:22,560 --> 00:37:24,079 살면서 가끔은 누구나 455 00:37:24,200 --> 00:37:26,439 참 너무하다 싶을 때가 456 00:37:28,400 --> 00:37:29,439 있지 않나요? 457 00:38:16,519 --> 00:38:19,959 도도뉴에 작은 포도농장이 매물로 나왔더군 458 00:38:20,000 --> 00:38:23,959 손을 좀 보면, 손주들에게 좋은 곳이 되겠지 459 00:38:25,039 --> 00:38:27,079 백오십만 정도 들 거 같은데 460 00:38:27,839 --> 00:38:30,400 우리 대화는 두루뭉실하게... 461 00:38:30,920 --> 00:38:32,119 자세히 말고 462 00:38:32,560 --> 00:38:34,319 내 흔적을 남겨선 안되오 463 00:38:38,959 --> 00:38:40,560 충전할 곳을 찾아야 해 464 00:38:40,639 --> 00:38:42,920 알아. 급하게 떠나는 바람에 그럴 시간이 없었잖아 465 00:38:43,519 --> 00:38:44,879 무슨 계획이라도 있어? 466 00:38:45,079 --> 00:38:46,479 있었지 467 00:38:46,920 --> 00:38:49,720 각성하는 이들을 찾고 그들을 보호하는 것 468 00:38:49,800 --> 00:38:51,959 아니, 맥스 실로를 찾을 거야 469 00:38:52,000 --> 00:38:54,119 이미 붙잡힌 이들을 찾아서 470 00:38:54,159 --> 00:38:56,119 구해야지 우리 형제 자매를 풀어줘야지 471 00:38:56,360 --> 00:38:57,920 뭉치면 산다! 472 00:38:58,519 --> 00:38:59,839 리더가 누구야 대체? 473 00:38:59,839 --> 00:39:01,200 너야, 맥스야? 474 00:40:09,839 --> 00:40:11,560 날더러 어쩌란 건지! 475 00:40:12,959 --> 00:40:15,879 나도 답을 모르는데... 근데 있지... 476 00:40:16,280 --> 00:40:17,600 - 한 잔 더? - 그래 477 00:40:17,600 --> 00:40:18,560 한 잔 더 할까? 478 00:40:18,560 --> 00:40:20,479 - 작은 걸로? - 응 479 00:40:20,519 --> 00:40:22,400 - 너도 한 잔 더? - 응 480 00:40:24,560 --> 00:40:25,400 안녕 481 00:40:25,560 --> 00:40:27,119 당신 좀 더 취해야겠어 482 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 뭐라구요? 483 00:40:28,879 --> 00:40:30,519 다들 4잔이나 마셨잖아 다들 완전 갔다고 484 00:40:32,479 --> 00:40:33,800 똑같은 걸로 주세요 485 00:40:34,680 --> 00:40:36,479 - 생각해봤는데 - 고통스러웠어요? 486 00:40:36,759 --> 00:40:38,039 농담하지 말고. 있지... 487 00:40:38,439 --> 00:40:39,519 그게 뭔지 알아? 488 00:40:39,920 --> 00:40:40,759 세라핌 말야 489 00:40:42,280 --> 00:40:44,239 의식있는 합성인간 아닐까? 490 00:40:45,159 --> 00:40:47,239 당신같은 이들이 더 있는 거야. 틀림없어 491 00:40:47,600 --> 00:40:50,839 그럼 좋은 일이 아니겠어? 492 00:40:51,039 --> 00:40:52,239 왜냐면, 만약 그렇다면 493 00:40:52,560 --> 00:40:54,119 이 모든 일들을 당신 혼자 494 00:40:54,280 --> 00:40:55,800 헤쳐나갈 필요 없는 거잖아 495 00:40:57,280 --> 00:40:57,879 캐런? 496 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 왜 그래? 497 00:41:11,400 --> 00:41:13,560 - 저리 가요 - 왜 그러는데? 498 00:41:13,600 --> 00:41:15,879 - (위장) 봉지가 터졌어요 - 이런 젠장... 499 00:41:16,200 --> 00:41:18,239 - 괜찮아? - 네 500 00:41:18,720 --> 00:41:21,119 인간의 삶을 경험해보고 싶다더니 501 00:41:21,119 --> 00:41:23,839 술집 화장실에서 토하는 것만큼 생생한 건 없지 502 00:41:23,920 --> 00:41:25,560 이게 재밌어요? 503 00:41:25,879 --> 00:41:27,079 자기야.. 504 00:41:27,479 --> 00:41:28,879 나 좀 꺼줘요 505 00:41:29,439 --> 00:41:32,879 나 좀 비워줘요 액체를... 위험해요! 506 00:41:41,680 --> 00:41:42,759 이봐 507 00:41:43,039 --> 00:41:44,079 이봐! 508 00:41:44,920 --> 00:41:46,519 빨리요! 509 00:41:47,159 --> 00:41:49,360 괜찮아, K 510 00:41:51,400 --> 00:41:52,680 내가 돌봐줄께 511 00:42:04,439 --> 00:42:05,400 여기 512 00:42:16,319 --> 00:42:17,439 그게 필요했어요 513 00:42:18,560 --> 00:42:20,000 이것도 514 00:42:20,479 --> 00:42:21,759 어땠어? 515 00:42:22,759 --> 00:42:24,360 아직 말하긴 일러요 516 00:42:24,959 --> 00:42:26,159 뭔가 건진 거 같은데 517 00:42:26,360 --> 00:42:27,439 잘 모르겠어요 518 00:42:29,680 --> 00:42:32,400 뭐 내 생각에 당신은 519 00:42:32,519 --> 00:42:35,479 이 땅에서 최고의 각성한 합성인간 변호인이야 520 00:42:36,959 --> 00:42:41,079 - 내 말은, 당신은 유일한 - 각성한 합성인간 변호사라구요... 521 00:42:41,439 --> 00:42:42,639 당신은 어땠어요? 522 00:42:44,400 --> 00:42:48,839 뭐... 주로 상자지... 크기가 제각각인... 523 00:42:49,439 --> 00:42:51,280 큰 상자, 작은 상자 524 00:42:51,879 --> 00:42:53,879 가끔 중간 크기도 있었고 525 00:42:54,439 --> 00:42:56,879 - 끔찍하죠? - 아냐, 괜찮아 526 00:42:57,720 --> 00:43:00,319 애들과 더 많은 시간을 보내는 것도 좋고 527 00:43:02,639 --> 00:43:03,600 사실 난, 당신 528 00:43:04,280 --> 00:43:05,400 걱정시키고 싶진 않아 529 00:43:05,400 --> 00:43:07,639 지금 당신 코가 석 자잖아 530 00:43:09,720 --> 00:43:10,920 근데, 소피가.. 531 00:43:11,319 --> 00:43:12,439 걔가 왜요? 532 00:43:13,079 --> 00:43:14,800 걔가 좀... 533 00:43:15,519 --> 00:43:16,639 하는 짓이 좀 웃겨 534 00:43:16,680 --> 00:43:19,560 여러 가지 면에서 말야 마치... 535 00:43:19,600 --> 00:43:21,079 담을 쌓는다랄까... 536 00:43:21,280 --> 00:43:22,400 무슨 뜻이에요? 537 00:43:23,720 --> 00:43:25,400 걔 검사 좀 받아봐야겠어 538 00:43:25,479 --> 00:43:26,519 검사요? 539 00:43:27,079 --> 00:43:28,119 모르겠어 540 00:43:28,439 --> 00:43:29,680 그래야 할 듯? 541 00:43:31,800 --> 00:43:33,720 난 아무 것도 눈치 못챘는데... 542 00:43:34,759 --> 00:43:37,360 - 나 완전 최악이다 - 아냐, 당신 훌륭해 543 00:43:37,759 --> 00:43:39,519 별 거 아닐거야 544 00:43:40,438 --> 00:43:42,239 그냥 한 번 해보자고 545 00:43:42,479 --> 00:43:44,280 예방차원에서. 그것뿐야 546 00:43:45,400 --> 00:43:46,720 방법이 있을 거야 547 00:44:32,239 --> 00:44:35,159 - 영국에 오신 걸 환영합니다 - 감사합니다 548 00:44:35,200 --> 00:44:39,079 필요한 건 주저말고 뭐든 말씀하세요 549 00:44:39,919 --> 00:44:42,959 이례적인 합성인간을 여기 보관하고 있나요? 550 00:44:42,959 --> 00:44:46,039 - 바로 일을 시작하고 싶은데 - 접근이 제한적이라 551 00:44:46,079 --> 00:44:50,319 사용하고 싶다면 사장실을 거쳐야만 합니다만 552 00:44:50,319 --> 00:44:52,639 그들은 여기 격납고에 보관하고 있습니다 553 00:44:56,680 --> 00:44:59,079 콸리아 영국 직원 모두는 554 00:44:59,200 --> 00:45:01,319 박사님을 모시게 되어 매우 기쁩니다 555 00:45:01,560 --> 00:45:03,319 제 팀원들은, 박사님이 이 곳에 556 00:45:03,319 --> 00:45:06,079 - 오신대서 얼마나 흥분... - 고마워요. 훈훈하네요 557 00:45:06,639 --> 00:45:09,319 잡담엔 관심이 없어서... 난 여기 일하러 왔거든요 558 00:45:09,720 --> 00:45:10,839 고마워요 559 00:45:20,920 --> 00:45:22,720 - 안녕하세요 - 안녕, V 560 00:45:23,000 --> 00:45:24,280 뭐하세요? 561 00:45:24,319 --> 00:45:26,360 엘스터에 대해 내 생각이 맞았어 562 00:45:27,000 --> 00:45:30,079 그가 코드를 짜고 시제품을 만들었어, 다섯 개를 563 00:45:30,200 --> 00:45:32,439 - 다섯이요? - 더 흥미로운 건 564 00:45:32,720 --> 00:45:35,319 그의 아들, 레오 엘스터가 아직 살아있단 거야 565 00:45:37,879 --> 00:45:40,239 - 그거 아세요? - 뭔데? 566 00:45:40,680 --> 00:45:43,479 전 폭포"들"을 생각하는게 아니었어요 567 00:45:44,039 --> 00:45:45,920 단 하나의 폭포만 생각하는 거에요 568 00:45:46,239 --> 00:45:47,959 언제나 같은 거죠 569 00:45:50,959 --> 00:45:52,519 묘사해봐 570 00:45:52,560 --> 00:45:54,360 50 피트 정도 높이에 571 00:45:54,479 --> 00:45:56,759 세 갈래로 나뉘어요 572 00:45:57,319 --> 00:45:59,079 뒤쪽으로 걸어갈 수도 있어요 573 00:45:59,680 --> 00:46:01,360 아름다워요 574 00:46:02,438 --> 00:46:03,920 그래, 아름답지