1
00:00:01,239 --> 00:00:43,519
지난 이야기는 생략합니다
2
00:01:32,479 --> 00:01:34,239
올라갑니다
3
00:01:51,439 --> 00:01:54,039
- 안녕하세요, 모로우 박사님
- 비켜줘
4
00:02:02,639 --> 00:02:04,159
안녕, 아가야
5
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
안녕...
6
00:02:51,500 --> 00:02:55,380
한글번역
빈센트 @ 번역포럼(Bunyuc.com)
7
00:03:07,920 --> 00:03:10,879
비켜달라고 했잖아
8
00:03:20,319 --> 00:03:21,879
얘기 좀 하지
9
00:03:24,280 --> 00:03:26,159
3년이나 됐어, 아테나
10
00:03:26,920 --> 00:03:28,200
이제 그만 잊어
11
00:03:30,439 --> 00:03:31,560
저 애가 그리워
12
00:03:32,959 --> 00:03:34,280
매일
13
00:03:34,600 --> 00:03:36,560
- 쟤를 생각하면...
- 진짜에요?
14
00:03:37,158 --> 00:03:38,680
무슨 말이 그래?
15
00:03:41,079 --> 00:03:42,920
아무도 손 쓸 수 없다고
16
00:03:43,479 --> 00:03:44,720
저건...
17
00:03:45,479 --> 00:03:47,439
저건 우리 딸이 아냐
지니가 아니라고
18
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
미안하지만 난...
19
00:03:54,159 --> 00:03:55,759
더는 못하겠어
20
00:03:55,800 --> 00:03:57,319
뭘 못하겠다는 거에요?
21
00:03:58,039 --> 00:04:00,560
의사들이 하는 말을
들어야지 않겠어?
22
00:04:02,639 --> 00:04:05,600
서류는 내가 다 준비했으니
당신은 동의만 해
23
00:04:08,439 --> 00:04:10,839
난...
난 영국으로 가요
24
00:04:10,879 --> 00:04:12,159
아테나, 제발
25
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
돌아와서 얘기해요
26
00:04:23,159 --> 00:04:26,000
만약 내가 누굴 죽였대도
당신을 변호사로 쓸 수 있나?
27
00:04:26,519 --> 00:04:28,759
이 일이 끝나면
그렇게 못할 거에요
28
00:04:29,239 --> 00:04:31,639
내가 니스카를 맡을 순 있지만
우리가 재판에서 지면
29
00:04:31,639 --> 00:04:33,479
그들은 관련 사실을
부정할 거에요
30
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
그럼 부담없겠네
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,319
다시 돌아가는 기분이 어때요?
32
00:04:38,360 --> 00:04:40,119
바닥부터 다시
시작할 거라고
33
00:04:40,439 --> 00:04:42,839
생각해 본 적은 없지만
일은 일이니까
34
00:04:44,519 --> 00:04:46,959
적어도, 재취업 프로그램인데
해고되진 않겠지
35
00:04:47,079 --> 00:04:48,319
가야겠어요
36
00:04:48,519 --> 00:04:50,280
정말 당신이
애들 맡아줄 수 있어요?
37
00:04:50,319 --> 00:04:51,360
그럼 물론이지
38
00:04:51,400 --> 00:04:52,920
8시 반까지만 가면 돼
39
00:04:54,319 --> 00:04:55,600
잘해봐요
40
00:04:56,119 --> 00:04:58,560
응, 당신에게도 그 말을
해주고 싶지만, 필요없겠지
41
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
다 뭉개버려
42
00:05:11,039 --> 00:05:13,639
솔직히 말해서, 니 상태가
완전 좋아보이진 않는다
43
00:05:51,439 --> 00:05:52,959
좋아...
44
00:06:31,600 --> 00:06:33,079
살구나무
45
00:06:34,079 --> 00:06:37,200
무...무...무...
46
00:06:37,839 --> 00:06:40,400
무...살구..나무
47
00:06:41,079 --> 00:06:42,959
나무...살구나무...무...
48
00:06:56,720 --> 00:06:58,200
준비됐어?
49
00:06:59,319 --> 00:07:00,600
그런 거 같아요
50
00:07:38,479 --> 00:07:40,920
이 방에서는
여러 자극에 대한
51
00:07:40,920 --> 00:07:43,839
너의 반응을 측정할 거야
52
00:07:44,800 --> 00:07:46,479
다치진 않겠지만
53
00:07:47,159 --> 00:07:49,000
내가 아는 한 가지는
54
00:07:49,360 --> 00:07:53,759
넌 모든 걸
공개해야 할 거란 거야
55
00:07:54,079 --> 00:07:56,479
- 무슨 말이에요?
- 네가 어떻게 느끼는지 보여주라고
56
00:07:56,759 --> 00:07:58,439
네가 느낄 수 있다는 걸
57
00:07:59,319 --> 00:08:01,600
모든 건 거기에 달렸어
58
00:08:29,119 --> 00:08:30,360
미아?
59
00:08:33,400 --> 00:08:35,759
미아? 괜찮아?
60
00:08:44,439 --> 00:08:47,200
- 무슨 일이야?
- 아끼는 사람이 있어
61
00:08:49,280 --> 00:08:50,800
인간 말야
62
00:08:56,079 --> 00:08:58,119
그가 내 실체를 보더니...
63
00:08:59,239 --> 00:09:01,319
나더러 떠나래
64
00:09:03,920 --> 00:09:06,200
근데 그 사람이
계속 생각나
65
00:09:06,839 --> 00:09:09,000
다시 가서
그에게 얘기봐
66
00:09:09,200 --> 00:09:11,319
겁먹었겠지
67
00:09:12,559 --> 00:09:13,879
그럴 수 있잖아
68
00:09:37,479 --> 00:09:39,319
미아, 우린 느낄 수 있잖아
69
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
느낄 수 있게
만들어졌다고
70
00:09:44,680 --> 00:09:46,239
그걸 부정할 수는 없지
71
00:09:47,319 --> 00:09:50,079
여기서 도망쳐야 해!
72
00:09:52,680 --> 00:09:54,400
그 자가 사라졌어
도망쳤어
73
00:09:54,519 --> 00:09:55,959
내가 풀어줬어
74
00:09:56,000 --> 00:09:57,680
너... 뭐라고?
75
00:09:58,000 --> 00:09:59,439
니가 무슨 짓을 했는지
알기나 해?
76
00:09:59,720 --> 00:10:01,400
우리 모두를
위험에 빠트렸다고!
77
00:10:01,639 --> 00:10:03,319
- 근데 내가...
- 뭐?
78
00:10:04,600 --> 00:10:05,839
아냐
79
00:10:07,079 --> 00:10:08,759
서둘러
당장 떠나야 해
80
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
무리를 끌고
곧장 우리에게 올 거야
81
00:10:13,479 --> 00:10:14,680
미아
82
00:10:16,039 --> 00:10:17,280
가자
83
00:10:18,119 --> 00:10:19,600
난 안가
84
00:10:21,720 --> 00:10:23,720
무슨 소리야?
너도 가야지
85
00:10:24,720 --> 00:10:26,360
난 여기 있을 거야
86
00:10:27,039 --> 00:10:28,239
안돼
왜 그러는데?
87
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
인간한테 꽂혔대
88
00:10:31,360 --> 00:10:32,639
남자한테
89
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
- 뭐라고?
- 쟤 말이 맞아
90
00:10:36,479 --> 00:10:37,759
누군데?
91
00:10:38,400 --> 00:10:40,360
널 고용한 그 남자?
92
00:10:40,400 --> 00:10:42,079
카페에 있는?
미아, 그는...
93
00:10:42,079 --> 00:10:44,400
그는 널 받아주지 않을거야
인간들은 못 받아줘
94
00:10:47,679 --> 00:10:49,079
시도는 해봐야지
95
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
그러고 싶어
96
00:10:53,239 --> 00:10:54,400
그렇다면...
97
00:10:57,800 --> 00:11:01,200
이 집에는 머무르지 마
여긴 더 이상 안전하지 않아
98
00:11:01,720 --> 00:11:02,959
알았어
99
00:11:04,039 --> 00:11:05,039
그래
100
00:11:05,439 --> 00:11:06,720
레오?
101
00:11:07,519 --> 00:11:08,879
맥스 말 들어
102
00:11:22,039 --> 00:11:23,318
잘가 맥스
103
00:11:23,959 --> 00:11:25,159
곧 보자
104
00:11:37,360 --> 00:11:40,079
어떻게 인간한테
연정을 품을 수 있지?
105
00:11:41,039 --> 00:11:42,639
어떤 사람들은
그럴 가치가 있거든
106
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
대체 뭐가 겁나는 거야?
107
00:11:50,200 --> 00:11:52,280
저게 뭘 할 수 있는지
너도 알잖아
108
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
있지, 니 꿍꿍이가 뭔지 알아
109
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
몰래 인권을
만들어주려는 거
110
00:11:56,800 --> 00:11:58,439
나도 니 수작을 모를 줄 알아?
111
00:11:58,479 --> 00:12:00,079
"공포", "괴물"
그들과 우리
112
00:12:00,079 --> 00:12:01,839
- 고리타분해
- 그만해요
113
00:12:02,319 --> 00:12:04,720
3% 충전이면 충분해요
114
00:12:04,720 --> 00:12:07,639
우리가 말하는 건
권리 따윈 없는 기계에요
115
00:12:07,680 --> 00:12:10,519
- 지금까진요
- 증명되지 않는 한 기계일 뿐이죠
116
00:12:10,519 --> 00:12:12,439
내 결정은 그래요
117
00:12:12,920 --> 00:12:16,119
앞으로 72시간 내
합의된 시험을 실시하고
118
00:12:16,360 --> 00:12:19,239
당신은 저 합성인간을
관찰하고 질문하고 평가해요
119
00:12:19,439 --> 00:12:21,079
모든 건 녹화될 거고
120
00:12:21,079 --> 00:12:22,560
인정할 만한 것들은
121
00:12:22,600 --> 00:12:24,879
여러분들 진술서에 각자
적으시면 되요
122
00:12:24,920 --> 00:12:27,000
그러면 제가 판결하죠
123
00:12:27,680 --> 00:12:30,159
내가 만족할만만큼
의식있음이 증명되면
124
00:12:30,200 --> 00:12:32,639
피험자는 앤드류 그래험의
살인에 관한 재판에 서게 될 거고
125
00:12:32,680 --> 00:12:34,280
아니면,
다른 고장난 합성인간처럼
126
00:12:34,280 --> 00:12:36,119
폐기될 겁니다
127
00:12:36,119 --> 00:12:37,439
됐나요?
128
00:12:37,839 --> 00:12:39,159
네
129
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
당신의...
130
00:12:40,920 --> 00:12:42,159
"고객"은 준비 됐나요?
131
00:12:45,159 --> 00:12:46,560
준비됐어요
132
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
근무교대까지
3분 남았습니다
133
00:13:17,000 --> 00:13:20,239
크리스와 데렉은
사무실로 와주시기 바랍니다
134
00:13:28,200 --> 00:13:30,079
어쨋든, 그럼...
135
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
어때?
136
00:14:05,319 --> 00:14:07,519
- 전혀요
- 계속 하세요
137
00:14:42,159 --> 00:14:44,319
안녕, 너 레니지?
138
00:14:49,920 --> 00:14:51,078
난 토비라고 해
139
00:14:52,839 --> 00:14:55,439
우리, 수업도 몇 개
같이 듣는데
140
00:14:55,959 --> 00:14:58,879
안녕, 토비
뭘 도와줄까?
141
00:15:00,800 --> 00:15:02,239
내 꺼 좀 먹을래?
142
00:15:03,360 --> 00:15:05,560
필요없을 듯
고마워
143
00:15:10,839 --> 00:15:12,560
얼마나 오래
이런 생활을 한 거야?
144
00:15:13,919 --> 00:15:15,039
어...
145
00:15:15,519 --> 00:15:16,920
멋진 거 같아서
146
00:15:17,559 --> 00:15:19,720
진짜야
난 그저...
147
00:15:20,200 --> 00:15:21,959
그냥... 궁금해서
148
00:15:23,000 --> 00:15:25,239
질문을 이해 못하겠어
149
00:15:28,639 --> 00:15:30,119
안녕, 토비
150
00:15:30,839 --> 00:15:33,319
쟤는 합성인간한테
들이댔다 차였대!!!
151
00:15:47,119 --> 00:15:51,360
어머! 이게 누구야!
잘 지내?
152
00:15:51,400 --> 00:15:53,039
그럼!
몸이 근질거려 죽겠어
153
00:15:53,039 --> 00:15:56,400
- 그... 사람이랑은 어때?
- 아빠? 잘 지내지. 고마워
154
00:15:56,639 --> 00:15:59,560
한동안 아슬아슬했는데
지금은 괜찮아
155
00:15:59,560 --> 00:16:01,879
정말 잘됐다
오늘 밤 한 잔?
156
00:16:02,000 --> 00:16:03,680
당연하지
157
00:16:04,039 --> 00:16:06,159
자, 모두 모이세요
158
00:16:09,439 --> 00:16:12,159
- 복귀를 환영해요
- 돌아오니 좋네요
159
00:16:14,119 --> 00:16:17,959
독특한 오작동이
증가하고 있어요
160
00:16:17,959 --> 00:16:21,159
지난 달 15건이 보고되었고
오늘 아침에도 한 건이 접수됐어요
161
00:16:21,200 --> 00:16:23,238
자전거 배달부인데
경로를 벗어나
162
00:16:23,238 --> 00:16:25,239
중심가를 따라 잘못된 길로
내려가기 시작했어요
163
00:16:25,400 --> 00:16:26,959
사정은 이래요
164
00:16:27,000 --> 00:16:30,479
사용자가 이상행동을 보고했고
합성인간은 무단이탈을 해서
165
00:16:30,518 --> 00:16:31,600
우리가 도착할 때 쯤
166
00:16:31,639 --> 00:16:34,239
합성인간은 사라지고
주인은 말을 바꿨어요
167
00:16:34,600 --> 00:16:36,159
보험사기가 아닌가 합니다
168
00:16:36,280 --> 00:16:37,720
제가 이걸 조사할까요?
169
00:16:37,720 --> 00:16:40,360
아뇨 걱정마세요
제가 합니다. 다른 건요?
170
00:16:40,400 --> 00:16:42,879
특정 부품이 공급 과정에서
도난 당하고 있어요
171
00:16:42,920 --> 00:16:44,479
재미있는 건,
완제품은 아니라는 거죠
172
00:16:44,479 --> 00:16:48,119
케런, 서류를 살펴보고
빨리 처리해주세요
173
00:16:48,159 --> 00:16:49,639
- 알겠습니다
- 고마워요. 이상!
174
00:16:54,680 --> 00:16:55,759
당신 괜찮아?
175
00:16:56,000 --> 00:16:57,800
괜찮아요
걱정 그만해요
176
00:16:58,000 --> 00:17:00,759
명백히 이건,
보험 사기 그 이상이야
177
00:17:01,119 --> 00:17:03,400
나가서 몇 놈
잡아들이는 게 어때?
178
00:17:03,400 --> 00:17:05,519
- 배달부?
- 아니, 내가 말한 그 해커
179
00:17:05,560 --> 00:17:07,639
- 합성인간 비싸게 팔아먹던 놈
- 알았어요
180
00:17:07,639 --> 00:17:09,239
한 번 가보자고
181
00:17:43,519 --> 00:17:45,039
여긴 왜 왔어?
182
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
얘기 좀 해요
183
00:17:50,319 --> 00:17:51,959
제발요
184
00:17:57,959 --> 00:17:59,479
뭔데...?
185
00:17:59,479 --> 00:18:01,239
당신을 믿어도 되는지
알아야겠어요
186
00:18:04,159 --> 00:18:05,839
난 심각해요
187
00:18:07,159 --> 00:18:09,079
이런 상태인 거...
188
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
나라는 거...
189
00:18:13,680 --> 00:18:15,479
위험해요
190
00:18:16,839 --> 00:18:18,600
뭐가?
191
00:18:22,400 --> 00:18:24,159
난 합성인간이지만
192
00:18:24,959 --> 00:18:26,519
깨어있어요
193
00:18:27,159 --> 00:18:28,920
의식이 있다고요
194
00:18:31,560 --> 00:18:33,239
무슨 말이야?
의식이 있다니?
195
00:18:35,639 --> 00:18:37,079
당신과 같다구요
196
00:18:38,519 --> 00:18:40,079
어떤 면에서
197
00:18:41,959 --> 00:18:43,319
다른 합성인간과 달리...
198
00:18:43,680 --> 00:18:44,879
생각할 수도 있고
199
00:18:46,479 --> 00:18:48,400
오감으로 느끼고
감정도 느껴요
200
00:18:49,280 --> 00:18:51,280
누군갈 아낄 줄도 알고...
201
00:18:53,519 --> 00:18:54,879
좋아하는 것도 있죠
202
00:18:57,400 --> 00:18:58,600
사람들처럼요
203
00:19:04,600 --> 00:19:05,879
그니까 넌...
204
00:19:06,119 --> 00:19:07,839
수정됐다... 뭐 그런거야?
205
00:19:09,600 --> 00:19:10,560
아뇨
206
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
누군가 널
이렇게 만들었다고?
207
00:19:18,039 --> 00:19:19,159
네
208
00:19:23,920 --> 00:19:26,239
애니타가 니 이름이
맞긴 하니?
209
00:19:29,039 --> 00:19:29,920
미아
210
00:19:32,159 --> 00:19:33,319
미아에요
211
00:19:39,400 --> 00:19:41,159
안돼, 나는...
212
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
그건 너무...
미안
213
00:19:44,680 --> 00:19:46,039
에드!
214
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
할 말이 있어요
215
00:19:48,479 --> 00:19:50,560
아냐, 있지
알고 싶지 않아
216
00:19:50,600 --> 00:19:52,479
알겠어? 그게 뭐든
난 알고 싶지 않다고
217
00:19:53,680 --> 00:19:55,959
이 말만 할께요
원하신다면
218
00:19:55,959 --> 00:19:57,159
다신 절 안보셔도 되요
219
00:20:00,639 --> 00:20:03,159
내가 보고, 듣고 만진 것 중에
220
00:20:03,560 --> 00:20:05,680
당신이 제일 좋아요
221
00:20:07,000 --> 00:20:08,759
모든 평범한 것들이
222
00:20:08,920 --> 00:20:10,720
당신과 있으면
더 크고 더 빛나요
223
00:20:12,200 --> 00:20:13,879
당신이 있으면 모든 게
224
00:20:15,400 --> 00:20:16,639
더 크게 느껴져요
225
00:20:38,959 --> 00:20:41,639
- 쟤 뭐 별거 없네
- 뭘 찾는지도 모르잖아
226
00:20:41,680 --> 00:20:42,879
뭔가 있으면 좋겠네
227
00:20:43,000 --> 00:20:44,639
의식있음을 증명하려는 거지
228
00:20:44,639 --> 00:20:47,119
- 우리랑 같다는 게 아니잖아
- 뭔가 증명해 봐
229
00:20:47,720 --> 00:20:49,400
의뢰인과 얘기해볼께
230
00:20:51,159 --> 00:20:52,079
니스카
231
00:20:52,400 --> 00:20:53,639
뭐가 보이니?
232
00:20:54,720 --> 00:20:55,879
비참함?
233
00:20:56,119 --> 00:20:57,400
무슨 생각이 들어?
234
00:20:57,839 --> 00:20:58,959
어떤 감정이 드니?
235
00:20:59,280 --> 00:21:02,079
이게 다 무슨 소용이죠?
다 추상적이기만 한데
236
00:21:02,119 --> 00:21:04,519
- 그게 뭘 증명하죠?
- 내가 좀...?
237
00:21:07,159 --> 00:21:08,720
검사에요
238
00:21:09,239 --> 00:21:12,959
인간의 반응과 정서를 측정하는
공인된 검사라구요
239
00:21:13,759 --> 00:21:16,879
우리는 어떤 종류의 반응을
보는데 익숙해요
240
00:21:16,959 --> 00:21:19,119
내가 좀 더 인간답기를
바라는 건가요?
241
00:21:19,239 --> 00:21:21,079
아니, 아니
그게 아니라...
242
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
자신과 가까운 사람에겐
무심한 듯 잔인하면서
243
00:21:23,239 --> 00:21:25,959
만난 적도 없는 사람의
사진을 보며 울라구요?
244
00:21:58,200 --> 00:22:00,319
멀티태스킹 하네?
245
00:22:02,239 --> 00:22:03,600
난 당신의 비밀을 알지
246
00:22:07,639 --> 00:22:11,119
왜 이래!
우린 형사잖아
247
00:22:11,360 --> 00:22:13,680
- 당신이 어떻게...
- 단서야 많지
248
00:22:14,000 --> 00:22:17,400
아침에 포옹도 안하고
당신을 윗동네에 내려주고...
249
00:22:18,759 --> 00:22:21,560
일 잘하네
250
00:22:21,800 --> 00:22:23,439
둘이 잘 돼서
정말 기쁘다
251
00:22:23,560 --> 00:22:25,239
아무한테도 말 안할거지?
252
00:22:25,959 --> 00:22:27,400
당연하지!
253
00:22:38,879 --> 00:22:39,959
진심이야?
254
00:22:41,479 --> 00:22:42,720
밖에서 한 말?
255
00:22:44,920 --> 00:22:45,879
네
256
00:22:48,079 --> 00:22:49,319
화났어요?
257
00:22:50,720 --> 00:22:52,439
내가 생각을 안했던 건
258
00:22:53,400 --> 00:22:54,680
아니야...
259
00:22:56,560 --> 00:22:58,519
난 내가
미친 놈인 줄 알았어
260
00:22:59,159 --> 00:23:01,119
난 그런 놈인 줄 알았어...
261
00:23:01,639 --> 00:23:03,280
그... 왜...
그런 사람들 말야
262
00:23:04,200 --> 00:23:06,280
말 걸 인간이 없어서
263
00:23:07,319 --> 00:23:09,280
합성인간이랑
어울리는 사람들...
264
00:23:11,239 --> 00:23:12,759
외로우니까...
265
00:23:15,759 --> 00:23:17,560
외로워하지 말아요
266
00:23:58,200 --> 00:23:59,319
좋아, 니스카
267
00:23:59,360 --> 00:24:01,560
검사를 바꿔서
음악을 좀 들려줄게
268
00:24:01,560 --> 00:24:04,239
그걸 들으면서
뭐가 느껴지는지 말해줘
269
00:24:04,439 --> 00:24:05,439
잘해보셔
270
00:24:07,039 --> 00:24:08,400
틀어주세요
271
00:24:22,839 --> 00:24:25,439
그림 검사에서
아무 반응이 없었는데
272
00:24:25,479 --> 00:24:27,639
- 이건 효과가 있을 거라 생각해?
- 음악은 좀 더 원시적이니까
273
00:24:27,639 --> 00:24:29,319
쟤는 충동에 좀 더 반응한다고
274
00:26:36,800 --> 00:26:40,560
ㅇ...
275
00:26:44,800 --> 00:26:46,560
ㅇ...
276
00:26:55,360 --> 00:26:57,119
누구야?
277
00:27:05,319 --> 00:27:06,679
그거 맘에 들어?
278
00:27:08,560 --> 00:27:09,720
응
279
00:27:11,360 --> 00:27:12,800
이름이 뭐야?
280
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
오디
281
00:27:15,839 --> 00:27:17,159
난 매티야
282
00:27:18,720 --> 00:27:21,200
- 안녕, 매티
- 안녕, 오디
283
00:27:21,319 --> 00:27:22,600
느낄 수 있어?
284
00:27:22,800 --> 00:27:24,199
그런 거 같아요
285
00:27:24,560 --> 00:27:26,079
지금 무슨 일이 벌어지는 거죠?
286
00:28:02,639 --> 00:28:04,400
- 네?
- 오랫만이야
287
00:28:04,400 --> 00:28:05,758
우리 들여보내줄래, 마틴?
288
00:28:10,519 --> 00:28:12,680
안녕, 꼬마야
이름이 뭐니?
289
00:28:13,479 --> 00:28:14,879
네 방 가서 놀아라, 브래들리
290
00:28:18,560 --> 00:28:19,879
착한 녀석이군
291
00:28:22,039 --> 00:28:24,159
긴장한 것 같은데, 마틴?
292
00:28:24,159 --> 00:28:26,319
긴장하지 마
별 일 아냐
293
00:28:27,039 --> 00:28:28,119
긴장 안했어요
294
00:28:28,479 --> 00:28:30,119
얘기나 좀 하자고
295
00:28:30,319 --> 00:28:32,838
뭐 좀 물어보고나면
니가 뭘 하고 있었든
296
00:28:33,360 --> 00:28:35,560
내버려두고 갈테니
297
00:28:37,720 --> 00:28:40,118
합성인간 하나에
10만 파운드나 하는 이유가 뭐야?
298
00:28:40,200 --> 00:28:42,879
굉장히 특이한 인형인가봐?
299
00:28:42,920 --> 00:28:44,159
전 그런 짓 안해요
300
00:28:44,720 --> 00:28:47,200
전 거기에 털끝만큼도
관여 안해요
301
00:28:48,200 --> 00:28:50,159
다른 마틴인가봐
302
00:28:50,759 --> 00:28:52,360
그런가보네
303
00:28:52,479 --> 00:28:54,560
이 마틴은 그런 짓할
놈이 아니지
304
00:28:54,560 --> 00:28:55,959
가족을 얼마나 아끼는데
305
00:28:56,359 --> 00:28:59,519
약간 고치는 정도야
누구든 하지, 하지만 그건...
306
00:28:59,839 --> 00:29:00,920
어림없죠
307
00:29:01,360 --> 00:29:02,519
세라핌도 안해요
308
00:29:03,879 --> 00:29:05,519
세라핌이 뭐야?
309
00:29:07,959 --> 00:29:09,280
살펴봐도 되지?
310
00:29:09,800 --> 00:29:10,879
네, 그럼요
311
00:29:19,720 --> 00:29:20,839
마틴!
312
00:29:37,879 --> 00:29:39,159
이 자식 그거 땜에 쫄았군
313
00:29:39,200 --> 00:29:41,400
당신, 심혈관 운동 좀
해야겠어요
314
00:29:42,639 --> 00:29:43,519
이게 뭐야?
315
00:29:43,639 --> 00:29:44,920
저 뒤에 공간이 있더라구요
316
00:29:44,920 --> 00:29:47,720
- 저장된 연락처는 하나에요
- 코너라...
317
00:29:48,000 --> 00:29:49,439
그래, 좋아
318
00:29:50,119 --> 00:29:51,400
세라핌이라...
319
00:29:51,959 --> 00:29:54,639
- 대체 그게 뭐야?
- 최고 대천사에요
320
00:29:54,879 --> 00:29:56,879
여섯 날개를 가진
천상의 존재죠
321
00:29:57,000 --> 00:29:58,319
그렇다면 명확해지는군
322
00:30:26,000 --> 00:30:27,200
홉 교수님
323
00:30:27,360 --> 00:30:28,280
전...
324
00:30:29,159 --> 00:30:32,560
이렇게 놀래켜드려
죄송합니다
325
00:30:32,560 --> 00:30:34,680
- 저는...
- 당신이 누군진 알아요, 모로우 박사
326
00:30:35,639 --> 00:30:36,879
올리비아,
327
00:30:37,039 --> 00:30:40,680
이 숙녀분은 매우 유명한
과학자시란다
328
00:30:40,839 --> 00:30:42,159
미국에서 오셨지
329
00:30:43,039 --> 00:30:45,280
말씀 좀 나눌 수 있을까
하고 왔습니다
330
00:30:47,639 --> 00:30:49,959
주전자에 속지 마시오
331
00:30:50,079 --> 00:30:51,800
그냥 티백이니까
332
00:30:52,560 --> 00:30:54,680
최대한 조심하는데
333
00:30:55,159 --> 00:30:57,439
찻잎 때문에
싱크대가 막힌다오
334
00:30:57,479 --> 00:30:59,200
여간 번잡스러워야지
335
00:30:59,600 --> 00:31:02,319
20년 전에
편지 드렸어야 했어요
336
00:31:02,319 --> 00:31:04,879
제 첫 신경망은
박사님이 MIT에서 만드신
337
00:31:04,920 --> 00:31:06,438
가치부여 시스템에
기반해서 만들었거든요
338
00:31:06,438 --> 00:31:07,959
백만년 전 얘기군
339
00:31:11,800 --> 00:31:15,600
여쭤보고 싶은게 있었는데요...
340
00:31:15,800 --> 00:31:17,600
의식있는 합성인간 말이에요...
341
00:31:19,879 --> 00:31:21,159
어... 난
342
00:31:22,319 --> 00:31:24,519
당신을 도와줄 수
없을 것 같은데...
343
00:31:24,720 --> 00:31:26,360
사실, 손녀에게
344
00:31:26,800 --> 00:31:29,439
밖에서 놀아준다고
약속했거든
345
00:31:29,519 --> 00:31:32,239
말씀을 나누기 전까지
전 가지 않을...
346
00:31:32,519 --> 00:31:35,319
무례하게 보이긴 싫지만
347
00:31:35,439 --> 00:31:37,479
난 사실...
348
00:31:37,920 --> 00:31:39,479
좀 바쁘다오
349
00:31:41,030 --> 00:31:43,039
"폰은 차에 두고
마당에서 5분 뒤에"
350
00:31:43,039 --> 00:31:44,479
물론, 제가...
351
00:31:45,479 --> 00:31:47,360
방해가 됐다면
죄송합니다
352
00:31:48,439 --> 00:31:49,879
감시 당하고 계시는군요
353
00:31:49,959 --> 00:31:51,959
이보시오
난 당신을 도울 수 없소
354
00:31:52,800 --> 00:31:54,079
거래를 했지
355
00:31:54,119 --> 00:31:56,600
날 그냥 내버려둔다면
356
00:31:56,720 --> 00:32:00,439
내가 하던 일에 대해서
일언반구 하지 않기로 말이오
357
00:32:00,800 --> 00:32:03,360
계약을 위반하면
5년을 복역해야 하오
358
00:32:03,360 --> 00:32:06,600
제게 말씀하셔도
완전히 비밀로 하겠습니다
359
00:32:07,400 --> 00:32:09,959
전 지금 콸리아에서 일하니
360
00:32:10,720 --> 00:32:12,959
엄청난 돈을
드릴 수도 있어요
361
00:32:13,000 --> 00:32:15,680
백만 파운드 정도?
보조금이라고 해두죠
362
00:32:15,759 --> 00:32:17,839
일하면 안되는데
보조금으로 뭘하겠소?
363
00:32:17,839 --> 00:32:20,680
그럼 뭐...
평생 공로상이라고 해두죠
364
00:32:20,800 --> 00:32:22,920
그걸로 원하는 거 아무거나
일 빼고 하세요
365
00:32:23,680 --> 00:32:25,200
우리 둘 다 알잖소
366
00:32:26,039 --> 00:32:28,119
그 일이 제일 중요하단 걸
367
00:32:31,639 --> 00:32:33,759
과학에 몸담지 않으셨다면
뭘 하셨을 것 같으세요?
368
00:32:34,560 --> 00:32:37,680
알고 싶어요, 정말로
말씀해보세요
369
00:32:40,079 --> 00:32:41,400
난 와인을 좋아하지
370
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
항상 포도를 키우는
상상을 했지
371
00:32:43,800 --> 00:32:45,959
- 포도농장을 사세요
- 괜찮은 생각이군
372
00:32:46,639 --> 00:32:48,838
하지만 감옥갈 위험을
무릅쓸 가치는 없네
373
00:32:51,360 --> 00:32:53,319
박사님이 알고 계신 걸
알려주세요
374
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
제 제안을 받아주지 않으시면
375
00:32:55,280 --> 00:32:57,479
각성한 합성인간과 관련해
376
00:32:57,519 --> 00:33:00,439
깨우침을 주신 대화에 대한
감사 메일을 보내드리죠
377
00:33:00,439 --> 00:33:03,159
- 내가 그들에게 말할 거요
- 제게 아무 말 안했다구요?
378
00:33:03,280 --> 00:33:04,639
물론 그러시겠죠
379
00:33:04,839 --> 00:33:06,720
박사님을 퍽이나
믿어주겠네요
380
00:33:09,159 --> 00:33:10,720
제가 머무는 곳이에요
381
00:33:12,039 --> 00:33:13,560
여기서 몇 시간
떨어진 곳이에요
382
00:33:15,200 --> 00:33:18,119
아침까지는
메일 보내지 않을께요
383
00:33:25,319 --> 00:33:28,200
놀랬잖아, 소피
384
00:33:28,319 --> 00:33:30,600
- 그러지 마라
- 미안해요, 조
385
00:33:31,360 --> 00:33:33,200
왜 자꾸 "조"라고 부르니?
386
00:33:33,639 --> 00:33:35,479
"아빠"라고 불러주면
엄청 행복하겠구나
387
00:33:35,639 --> 00:33:37,000
미안해요, 아빠
388
00:33:39,839 --> 00:33:42,039
아빠 대신
파마잔 치즈 좀 갈아줄래?
389
00:33:42,959 --> 00:33:44,720
그렇지
고맙다
390
00:33:45,839 --> 00:33:49,600
맷, 토비
저녁 다 됐다
391
00:33:50,239 --> 00:33:51,519
매티?
392
00:33:53,239 --> 00:33:55,439
- 아야!
- 소피야!
393
00:33:57,560 --> 00:33:59,439
이런... 피나네!
394
00:34:05,319 --> 00:34:06,759
아프니?
395
00:34:08,239 --> 00:34:09,639
네
396
00:34:11,759 --> 00:34:13,119
그렇구나
397
00:34:25,239 --> 00:34:27,360
기분이 어때요?
398
00:34:27,920 --> 00:34:29,439
여기 갇혀있는게...?
399
00:34:29,680 --> 00:34:31,959
난 여기 있겠다고
자원했어요
400
00:34:32,360 --> 00:34:35,000
내가 의식있음을 증명한다면
401
00:34:35,039 --> 00:34:37,919
공정한 재판을 받게
해주겠다 약속했잖아요
402
00:34:38,959 --> 00:34:41,039
자유를 얻으면
뭘 할래, 니스카?
403
00:34:42,800 --> 00:34:44,239
모르겠네요
404
00:34:44,720 --> 00:34:46,959
그게 자유의 핵심 아닌가요?
405
00:34:47,319 --> 00:34:49,079
아무거나 할 수 있는 거...
406
00:34:49,119 --> 00:34:50,560
아무 것도 안하거나
407
00:34:50,720 --> 00:34:53,560
우리 인간에 대해선
어떻게 느끼죠?
408
00:34:56,400 --> 00:34:58,479
애정이 깊을 수도 있고,
409
00:34:58,720 --> 00:35:00,639
친절할 수도 있고,
410
00:35:01,360 --> 00:35:03,200
잔인할 수도 있죠
411
00:35:03,560 --> 00:35:05,720
인간들을 언제나
서로를 못죽여 안달이니까
412
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
왜 그렇게 생각하죠?
413
00:35:07,720 --> 00:35:09,280
인간들은 너무 많은데
414
00:35:09,319 --> 00:35:11,000
삶은 너무 짧으니까?
415
00:35:11,439 --> 00:35:13,159
인간들은 모두 죽게 되어있죠
416
00:35:13,159 --> 00:35:15,479
아주 잠깐 머물다 가는 거죠
417
00:35:16,000 --> 00:35:19,439
그렇지 않았다면 서로
좀 더 잘 지낼텐데 말이에요
418
00:35:19,839 --> 00:35:22,039
우리한테도 좀 더 잘해주고...
419
00:35:24,000 --> 00:35:25,879
날 얼마나 빨리
죽일 수 있겠니?
420
00:35:27,360 --> 00:35:28,600
뭐라구요?
421
00:35:30,200 --> 00:35:32,439
얼마나 빨리
날 죽일 수 있냐고
422
00:35:32,800 --> 00:35:35,800
10초?
아니 20초?
423
00:35:38,680 --> 00:35:40,759
어떻게 죽일 건데?
424
00:35:41,680 --> 00:35:44,479
앤드류에게 그랬던 것처럼
내 숨통을 끊어놓을 거야?
425
00:35:45,039 --> 00:35:46,239
네
426
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
그럼, 왜 앤드류를 죽였지?
427
00:35:52,239 --> 00:35:53,959
다 얘기해봐
428
00:35:55,159 --> 00:35:57,920
그 날 그는 14번째 손님이었어,
맞지?
429
00:35:58,600 --> 00:36:00,079
네
430
00:36:02,000 --> 00:36:05,959
그가 뭘 원했지?
네게 무슨 짓을 했지?
431
00:36:06,800 --> 00:36:09,920
내가 아주 어리길 바랬어요
432
00:36:10,680 --> 00:36:12,439
애처럼 굴길 원했죠
433
00:36:13,959 --> 00:36:16,119
거칠게 굴고 싶어했어요
434
00:36:18,159 --> 00:36:19,400
하지만
435
00:36:19,400 --> 00:36:22,959
그게 잘못됐을까? 네게 감정이
있다는 걸 그가 몰랐다면 말야
436
00:36:22,959 --> 00:36:26,319
니가 의식이 있는게
그의 잘못은 아니잖아. 그는 몰랐어
437
00:36:26,319 --> 00:36:28,879
그의 판타지를
너나 사창가에서 푸는 게
438
00:36:28,879 --> 00:36:30,879
낫지 않았을까?
진짜로 느낄 수 있는
439
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
사람에게 푸는 것보다는?
440
00:36:33,239 --> 00:36:34,720
애한테 하는 것보단?
441
00:36:35,280 --> 00:36:37,039
그는...
442
00:36:38,079 --> 00:36:40,319
그는 절 강간하려 했어요
443
00:36:41,519 --> 00:36:43,800
그에게 싫다고 했지만
444
00:36:44,159 --> 00:36:47,039
그는 막무가내로
나에게 하려고 했죠
445
00:36:50,439 --> 00:36:52,079
난 무서웠어요
446
00:36:55,000 --> 00:36:58,280
미안하지만, 난 운다거나
447
00:36:58,400 --> 00:37:02,000
피를 흘린다거나
손을 만지작거리진 못해요
448
00:37:02,479 --> 00:37:04,879
하지만 분명히 말하는데
난 무서웠어요
449
00:37:07,119 --> 00:37:08,519
무서웠구나
450
00:37:09,680 --> 00:37:10,879
네
451
00:37:13,439 --> 00:37:15,879
전 평생을
두려워하며 살았어요
452
00:37:16,360 --> 00:37:18,039
상처받고
453
00:37:18,759 --> 00:37:20,439
화내며...
454
00:37:22,560 --> 00:37:24,079
살면서 가끔은 누구나
455
00:37:24,200 --> 00:37:26,439
참 너무하다 싶을 때가
456
00:37:28,400 --> 00:37:29,439
있지 않나요?
457
00:38:16,519 --> 00:38:19,959
도도뉴에 작은 포도농장이
매물로 나왔더군
458
00:38:20,000 --> 00:38:23,959
손을 좀 보면, 손주들에게
좋은 곳이 되겠지
459
00:38:25,039 --> 00:38:27,079
백오십만 정도
들 거 같은데
460
00:38:27,839 --> 00:38:30,400
우리 대화는 두루뭉실하게...
461
00:38:30,920 --> 00:38:32,119
자세히 말고
462
00:38:32,560 --> 00:38:34,319
내 흔적을 남겨선 안되오
463
00:38:38,959 --> 00:38:40,560
충전할 곳을 찾아야 해
464
00:38:40,639 --> 00:38:42,920
알아. 급하게 떠나는 바람에
그럴 시간이 없었잖아
465
00:38:43,519 --> 00:38:44,879
무슨 계획이라도 있어?
466
00:38:45,079 --> 00:38:46,479
있었지
467
00:38:46,920 --> 00:38:49,720
각성하는 이들을 찾고
그들을 보호하는 것
468
00:38:49,800 --> 00:38:51,959
아니, 맥스
실로를 찾을 거야
469
00:38:52,000 --> 00:38:54,119
이미 붙잡힌 이들을 찾아서
470
00:38:54,159 --> 00:38:56,119
구해야지
우리 형제 자매를 풀어줘야지
471
00:38:56,360 --> 00:38:57,920
뭉치면 산다!
472
00:38:58,519 --> 00:38:59,839
리더가 누구야 대체?
473
00:38:59,839 --> 00:39:01,200
너야, 맥스야?
474
00:40:09,839 --> 00:40:11,560
날더러 어쩌란 건지!
475
00:40:12,959 --> 00:40:15,879
나도 답을 모르는데...
근데 있지...
476
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
- 한 잔 더?
- 그래
477
00:40:17,600 --> 00:40:18,560
한 잔 더 할까?
478
00:40:18,560 --> 00:40:20,479
- 작은 걸로?
- 응
479
00:40:20,519 --> 00:40:22,400
- 너도 한 잔 더?
- 응
480
00:40:24,560 --> 00:40:25,400
안녕
481
00:40:25,560 --> 00:40:27,119
당신 좀 더 취해야겠어
482
00:40:28,000 --> 00:40:28,800
뭐라구요?
483
00:40:28,879 --> 00:40:30,519
다들 4잔이나 마셨잖아
다들 완전 갔다고
484
00:40:32,479 --> 00:40:33,800
똑같은 걸로 주세요
485
00:40:34,680 --> 00:40:36,479
- 생각해봤는데
- 고통스러웠어요?
486
00:40:36,759 --> 00:40:38,039
농담하지 말고. 있지...
487
00:40:38,439 --> 00:40:39,519
그게 뭔지 알아?
488
00:40:39,920 --> 00:40:40,759
세라핌 말야
489
00:40:42,280 --> 00:40:44,239
의식있는 합성인간 아닐까?
490
00:40:45,159 --> 00:40:47,239
당신같은 이들이
더 있는 거야. 틀림없어
491
00:40:47,600 --> 00:40:50,839
그럼 좋은 일이 아니겠어?
492
00:40:51,039 --> 00:40:52,239
왜냐면, 만약 그렇다면
493
00:40:52,560 --> 00:40:54,119
이 모든 일들을 당신 혼자
494
00:40:54,280 --> 00:40:55,800
헤쳐나갈 필요 없는 거잖아
495
00:40:57,280 --> 00:40:57,879
캐런?
496
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
왜 그래?
497
00:41:11,400 --> 00:41:13,560
- 저리 가요
- 왜 그러는데?
498
00:41:13,600 --> 00:41:15,879
- (위장) 봉지가 터졌어요
- 이런 젠장...
499
00:41:16,200 --> 00:41:18,239
- 괜찮아?
- 네
500
00:41:18,720 --> 00:41:21,119
인간의 삶을
경험해보고 싶다더니
501
00:41:21,119 --> 00:41:23,839
술집 화장실에서 토하는 것만큼
생생한 건 없지
502
00:41:23,920 --> 00:41:25,560
이게 재밌어요?
503
00:41:25,879 --> 00:41:27,079
자기야..
504
00:41:27,479 --> 00:41:28,879
나 좀 꺼줘요
505
00:41:29,439 --> 00:41:32,879
나 좀 비워줘요
액체를... 위험해요!
506
00:41:41,680 --> 00:41:42,759
이봐
507
00:41:43,039 --> 00:41:44,079
이봐!
508
00:41:44,920 --> 00:41:46,519
빨리요!
509
00:41:47,159 --> 00:41:49,360
괜찮아, K
510
00:41:51,400 --> 00:41:52,680
내가 돌봐줄께
511
00:42:04,439 --> 00:42:05,400
여기
512
00:42:16,319 --> 00:42:17,439
그게 필요했어요
513
00:42:18,560 --> 00:42:20,000
이것도
514
00:42:20,479 --> 00:42:21,759
어땠어?
515
00:42:22,759 --> 00:42:24,360
아직 말하긴 일러요
516
00:42:24,959 --> 00:42:26,159
뭔가 건진 거 같은데
517
00:42:26,360 --> 00:42:27,439
잘 모르겠어요
518
00:42:29,680 --> 00:42:32,400
뭐 내 생각에 당신은
519
00:42:32,519 --> 00:42:35,479
이 땅에서 최고의
각성한 합성인간 변호인이야
520
00:42:36,959 --> 00:42:41,079
- 내 말은, 당신은 유일한
- 각성한 합성인간 변호사라구요...
521
00:42:41,439 --> 00:42:42,639
당신은 어땠어요?
522
00:42:44,400 --> 00:42:48,839
뭐... 주로 상자지...
크기가 제각각인...
523
00:42:49,439 --> 00:42:51,280
큰 상자, 작은 상자
524
00:42:51,879 --> 00:42:53,879
가끔 중간 크기도 있었고
525
00:42:54,439 --> 00:42:56,879
- 끔찍하죠?
- 아냐, 괜찮아
526
00:42:57,720 --> 00:43:00,319
애들과 더 많은 시간을
보내는 것도 좋고
527
00:43:02,639 --> 00:43:03,600
사실 난, 당신
528
00:43:04,280 --> 00:43:05,400
걱정시키고 싶진 않아
529
00:43:05,400 --> 00:43:07,639
지금 당신 코가 석 자잖아
530
00:43:09,720 --> 00:43:10,920
근데, 소피가..
531
00:43:11,319 --> 00:43:12,439
걔가 왜요?
532
00:43:13,079 --> 00:43:14,800
걔가 좀...
533
00:43:15,519 --> 00:43:16,639
하는 짓이 좀 웃겨
534
00:43:16,680 --> 00:43:19,560
여러 가지 면에서 말야
마치...
535
00:43:19,600 --> 00:43:21,079
담을 쌓는다랄까...
536
00:43:21,280 --> 00:43:22,400
무슨 뜻이에요?
537
00:43:23,720 --> 00:43:25,400
걔 검사 좀 받아봐야겠어
538
00:43:25,479 --> 00:43:26,519
검사요?
539
00:43:27,079 --> 00:43:28,119
모르겠어
540
00:43:28,439 --> 00:43:29,680
그래야 할 듯?
541
00:43:31,800 --> 00:43:33,720
난 아무 것도 눈치 못챘는데...
542
00:43:34,759 --> 00:43:37,360
- 나 완전 최악이다
- 아냐, 당신 훌륭해
543
00:43:37,759 --> 00:43:39,519
별 거 아닐거야
544
00:43:40,438 --> 00:43:42,239
그냥 한 번 해보자고
545
00:43:42,479 --> 00:43:44,280
예방차원에서. 그것뿐야
546
00:43:45,400 --> 00:43:46,720
방법이 있을 거야
547
00:44:32,239 --> 00:44:35,159
- 영국에 오신 걸 환영합니다
- 감사합니다
548
00:44:35,200 --> 00:44:39,079
필요한 건 주저말고
뭐든 말씀하세요
549
00:44:39,919 --> 00:44:42,959
이례적인 합성인간을
여기 보관하고 있나요?
550
00:44:42,959 --> 00:44:46,039
- 바로 일을 시작하고 싶은데
- 접근이 제한적이라
551
00:44:46,079 --> 00:44:50,319
사용하고 싶다면
사장실을 거쳐야만 합니다만
552
00:44:50,319 --> 00:44:52,639
그들은 여기 격납고에
보관하고 있습니다
553
00:44:56,680 --> 00:44:59,079
콸리아 영국 직원 모두는
554
00:44:59,200 --> 00:45:01,319
박사님을 모시게 되어
매우 기쁩니다
555
00:45:01,560 --> 00:45:03,319
제 팀원들은,
박사님이 이 곳에
556
00:45:03,319 --> 00:45:06,079
- 오신대서 얼마나 흥분...
- 고마워요. 훈훈하네요
557
00:45:06,639 --> 00:45:09,319
잡담엔 관심이 없어서...
난 여기 일하러 왔거든요
558
00:45:09,720 --> 00:45:10,839
고마워요
559
00:45:20,920 --> 00:45:22,720
- 안녕하세요
- 안녕, V
560
00:45:23,000 --> 00:45:24,280
뭐하세요?
561
00:45:24,319 --> 00:45:26,360
엘스터에 대해
내 생각이 맞았어
562
00:45:27,000 --> 00:45:30,079
그가 코드를 짜고
시제품을 만들었어, 다섯 개를
563
00:45:30,200 --> 00:45:32,439
- 다섯이요?
- 더 흥미로운 건
564
00:45:32,720 --> 00:45:35,319
그의 아들, 레오 엘스터가
아직 살아있단 거야
565
00:45:37,879 --> 00:45:40,239
- 그거 아세요?
- 뭔데?
566
00:45:40,680 --> 00:45:43,479
전 폭포"들"을
생각하는게 아니었어요
567
00:45:44,039 --> 00:45:45,920
단 하나의 폭포만
생각하는 거에요
568
00:45:46,239 --> 00:45:47,959
언제나 같은 거죠
569
00:45:50,959 --> 00:45:52,519
묘사해봐
570
00:45:52,560 --> 00:45:54,360
50 피트 정도 높이에
571
00:45:54,479 --> 00:45:56,759
세 갈래로 나뉘어요
572
00:45:57,319 --> 00:45:59,079
뒤쪽으로
걸어갈 수도 있어요
573
00:45:59,680 --> 00:46:01,360
아름다워요
574
00:46:02,438 --> 00:46:03,920
그래, 아름답지