1 00:00:00,040 --> 00:00:02,020 Nếu chị không làm việc, chúng ta phải đi ăn cắp. 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,550 2 ta đều biết đó không phải lý do chị đi làm. 3 00:00:03,550 --> 00:00:04,480 Chị sẽ không dừng lại. 4 00:00:04,480 --> 00:00:05,060 Em cũng vậy. 5 00:00:05,060 --> 00:00:07,370 - Cô đang làm gì vậy? - Cố cho em 1 thể xác, 6 00:00:07,400 --> 00:00:09,440 upload em vào 1 người máy đặc biệt. 7 00:00:09,440 --> 00:00:12,910 Chị hiểu chuyện chưa được hợp lý, vì em phải phát triển. 8 00:00:13,000 --> 00:00:16,150 Em đã nói chuyện với cấp trên sáng nay, nói em sẽ bắt đầu vào thứ 2. 9 00:00:16,220 --> 00:00:18,000 - Em chắc em sẵn sàng chưa? - Em sẽ ổn. 10 00:00:18,020 --> 00:00:19,820 Tôi đang tìm 1 người máy dòng D cũ, 11 00:00:19,820 --> 00:00:21,260 có thể được đưa đến đây vài tháng trước. 12 00:00:21,260 --> 00:00:23,310 Đoạn code họ tạo ra làm người máy có ý thức. 13 00:00:23,370 --> 00:00:24,880 Chị sẽ tìm hiểu nó hoạt động thế nào. 14 00:00:24,930 --> 00:00:27,660 Làm anh ta có ý thức, rồi để xem anh ta biết gì. 15 00:00:27,950 --> 00:00:30,660 Cô nói tôi nên đối mặt với công lý vì tội giết người đó. 16 00:00:30,710 --> 00:00:34,220 Nhưng tôi muốn được xét xử như con người. Nếu cô giúp tôi. 17 00:00:34,240 --> 00:00:37,220 Nên cô bàn giao nó để có đánh giá từ chuyên gia độc lập. 18 00:00:37,220 --> 00:00:39,460 Và nếu cô ấy chứng tỏ cô ấy có ý thức, cô ấy có được phiên tòa của mình? 19 00:00:39,820 --> 00:00:42,510 - Còn nếu thất bại? - Chúng tôi hủy nó. 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,710 Đi lên. 21 00:01:50,240 --> 00:01:54,240 - Chào buổi sáng, tiến sĩ Morrow. - Ra ngoài. 22 00:02:01,350 --> 00:02:03,280 Chào, con yêu. 23 00:02:05,480 --> 00:02:06,770 Xin chào. 24 00:02:43,880 --> 00:02:48,510 XYZ Subbing Man fb.com/XYZSubbingMan 25 00:02:50,510 --> 00:02:54,420 Series 2 Episode 3 26 00:03:08,020 --> 00:03:09,770 Tôi nói ra ngoài. 27 00:03:19,280 --> 00:03:20,600 Chúng ta phải nói chuyện. 28 00:03:23,160 --> 00:03:24,950 Đã 3 năm rồi, Athena. 29 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 Em phải sống tiếp. 30 00:03:29,360 --> 00:03:33,360 Anh nhớ con bé, mỗi ngày. 31 00:03:33,480 --> 00:03:35,460 - Anh nghĩ về con bé và... - Thật sao? 32 00:03:35,960 --> 00:03:37,420 Sao em có thể nói vậy? 33 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 Không ai có thể làm gì được. 34 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 Đó... 35 00:03:44,360 --> 00:03:46,800 Đó không phải là con gái chúng ta. Đó không phải là Ginny. 36 00:03:48,640 --> 00:03:50,330 Anh xin lỗi nhưng anh... 37 00:03:52,880 --> 00:03:54,720 Anh không thể làm việc này nữa. 38 00:03:54,720 --> 00:03:56,880 Không thể làm gì? 39 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 Ta cần bắt đầu nghe theo điều bác sĩ nói. 40 00:04:01,360 --> 00:04:04,860 Anh có các giấy tờ, em chỉ cần đồng ý. 41 00:04:07,280 --> 00:04:09,520 Em, er... em sẽ đến Anh. 42 00:04:09,520 --> 00:04:11,040 Athena, làm ơn! 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,800 Chúng ta sẽ bàn khi em về. 44 00:04:21,880 --> 00:04:25,160 Nếu anh giết người, anh chọn em làm luật sư bào chữa được không? 45 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 Em có thể không là luật sự bào chữa sau vụ này. 46 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Họ nói em có thể làm vụ Niska, nhưng nếu bọn em không thắng, 47 00:04:30,460 --> 00:04:32,880 họ phủ nhận mọi liên quan. 48 00:04:32,880 --> 00:04:35,480 Đừng áp lực đó. 49 00:04:35,480 --> 00:04:37,120 Anh thấy đi làm lại thế nào? 50 00:04:37,120 --> 00:04:40,200 Anh chưa từng nghĩ anh sẽ làm việc trên tầng, 51 00:04:40,200 --> 00:04:41,820 nhưng đó là 1 công việc, phải không? 52 00:04:43,200 --> 00:04:45,880 Ít ra họ không thể sa thải anh từ 1 đề án trở lại làm việc. 53 00:04:45,880 --> 00:04:47,160 Em phải đi đây. 54 00:04:47,160 --> 00:04:49,080 Anh chắc anh chở bọn trẻ đi được chứ? 55 00:04:49,080 --> 00:04:53,080 Tất nhiên. Không cần ở đó cho đến 9:30. 56 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Chúc may mắn. 57 00:04:54,760 --> 00:04:58,000 Ừ, anh sẽ nói cho em điều tương tự nhưng em sẽ không cần. 58 00:04:58,000 --> 00:04:59,530 Cho họ nếm mùi đi. 59 00:05:09,760 --> 00:05:13,000 Tôi sẽ phải thú thật, anh vẫn còn nát lắm. 60 00:05:50,040 --> 00:05:51,840 OK. 61 00:06:30,320 --> 00:06:31,820 Trái mơ. 62 00:06:32,840 --> 00:06:36,000 Mơ, mơ, mơ. 63 00:06:36,600 --> 00:06:39,840 Mơ. Trái-mơ. 64 00:06:39,840 --> 00:06:41,820 Mơ. Trái mơ. Mơ. 65 00:06:55,520 --> 00:06:56,770 Cô sẵn sàng chưa? 66 00:06:58,200 --> 00:06:59,280 Tôi nghĩ rồi. 67 00:07:37,320 --> 00:07:40,240 Buồng này sẽ đo phản ứng của cô 68 00:07:40,240 --> 00:07:43,060 với các loại kích thích khác nhau. 69 00:07:43,560 --> 00:07:47,560 Không có gì sẽ làm tổn thương, nhưng 1 điều tôi biết... 70 00:07:48,120 --> 00:07:52,420 là cô sẽ cần cố cởi mở. 71 00:07:52,840 --> 00:07:54,060 Nghĩa là sao? 72 00:07:54,130 --> 00:07:57,770 Cho họ thấy cách cô cảm nhận. Rằng cô có thể cảm nhận. 73 00:07:58,110 --> 00:08:00,280 Tất cả phụ thuộc vào nó. 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,060 Mia? 75 00:08:32,240 --> 00:08:34,220 Mia? Chị ổn chứ? 76 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 - Sao vậy? - Chị quan tâm về 1 người. 77 00:08:48,080 --> 00:08:49,330 1 con người. 78 00:08:54,960 --> 00:08:56,930 Anh ấy đã thấy chị là cái gì... 79 00:08:58,110 --> 00:09:00,260 và anh ấy đuổi chị đi. 80 00:09:02,960 --> 00:09:05,720 Nhưng chị không thể ngừng nghĩ về anh ấy. 81 00:09:05,720 --> 00:09:08,040 Có lẽ chị nên quay lại và nói chuyện với anh ấy? 82 00:09:08,040 --> 00:09:10,960 Có lẽ anh ấy sợ hãi. 83 00:09:10,960 --> 00:09:13,110 Đó là điều dễ hiểu. 84 00:09:36,520 --> 00:09:38,330 Mia, chúng ta có thể cảm nhận. 85 00:09:39,240 --> 00:09:41,370 Chúng ta được tạo ra để cảm nhận. 86 00:09:43,520 --> 00:09:44,950 Chúng ta không thể phủ nhận điều đó. 87 00:09:46,170 --> 00:09:48,150 Chúng ta cần đi ngay. 88 00:09:51,560 --> 00:09:53,360 Hắn đi rồi. Hắn đã trốn thoát. 89 00:09:53,360 --> 00:09:54,840 Em đã thả hắn. 90 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 Em... cái gì? 91 00:09:56,720 --> 00:09:58,320 Em có biết em đã làm gì không? 92 00:09:58,320 --> 00:10:00,200 Em đã đặt tất cả vào nguy hiểm! 93 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 - Nhưng tôi... - Cái gì? 94 00:10:03,360 --> 00:10:05,000 Không có gì. 95 00:10:05,820 --> 00:10:07,400 Nhanh. Ta cần đi ngay. 96 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 Hắn sẽ dẫn họ đến thẳng chúng ta. 97 00:10:12,360 --> 00:10:13,530 Mia. 98 00:10:15,000 --> 00:10:16,110 Đi. 99 00:10:16,960 --> 00:10:18,220 Chị sẽ không đi. 100 00:10:20,440 --> 00:10:23,360 Chị đang nói gì vậy? Chị sẽ đi. 101 00:10:23,360 --> 00:10:25,640 Chị muốn ở lại đây. 102 00:10:25,640 --> 00:10:27,080 Không được. Tại sao chị ở lại? 103 00:10:27,080 --> 00:10:30,280 Cô ấy nói cô ấy có tình cảm cho 1 con người. 104 00:10:30,280 --> 00:10:31,440 1 người đàn ông. 105 00:10:32,120 --> 00:10:34,200 - Cái gì? - Cô ấy nói đúng. 106 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 Ai? 107 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 Người mà chị làm việc? Ở quán cafe? 108 00:10:39,760 --> 00:10:43,760 Mia! Anh ta... anh ta sẽ không chấp nhận chị. Không ai có thể. 109 00:10:46,560 --> 00:10:48,000 Chị phải thử. 110 00:10:49,840 --> 00:10:51,370 Chị muốn thử. 111 00:10:51,960 --> 00:10:53,170 Thì... 112 00:10:56,640 --> 00:11:00,560 Chị không thể ở lại trong nhà này. Nó không an toàn nữa. 113 00:11:00,560 --> 00:11:01,750 OK. 114 00:11:02,680 --> 00:11:05,620 - Được rồi. - Leo? 115 00:11:06,400 --> 00:11:07,750 Hãy nghe theo Max. 116 00:11:20,880 --> 00:11:24,880 Tạm biệt, Maxie. Chị sẽ gặp lại em. 117 00:11:36,120 --> 00:11:39,800 Cô có tình cảm cho 1 con người là như thế nào? 118 00:11:39,800 --> 00:11:41,730 Vài người đáng nhận nó. 119 00:11:45,600 --> 00:11:49,040 Chị đang sợ cái gì vậy? 120 00:11:49,040 --> 00:11:51,240 Cô biết thứ đó có khả năng gì mà. 121 00:11:51,240 --> 00:11:53,600 Nghe này, tôi biết cô đang cố làm gì- 122 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 thiết lập nhân quyền một cách lén lút. 123 00:11:55,600 --> 00:11:57,240 Tôi cũng có thể thấy chị đang làm gì. 124 00:11:57,240 --> 00:11:59,640 "Thứ ghê tởm", "đồ quái vật", họ và chúng ta, chuyện xưa xửa rồi. 125 00:11:59,640 --> 00:12:03,480 Thôi. Đạt được 3% là chấp nhận được. 126 00:12:03,480 --> 00:12:06,440 Chúng ta đang nói về thiết bị này, không có quyền lợi. 127 00:12:06,440 --> 00:12:09,360 - Lúc này thôi. - Nó là 1 cái máy cho đến khi được chứng minh ngược lại. 128 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 Đó là quyết định của tôi. 129 00:12:10,760 --> 00:12:14,760 Giờ. Cô có 72 giờ tiếp theo để chạy thử nghiệm được chấp nhận. 130 00:12:14,920 --> 00:12:18,280 Cô sẽ quan sát, chất vấn và đánh giá người máy này. 131 00:12:18,280 --> 00:12:21,310 Tất cả được ghi lại và những gì có thể chấp nhận được 132 00:12:21,350 --> 00:12:23,840 có thể được nhắc đến bởi 2 bên trong lập luận của mình. 133 00:12:23,840 --> 00:12:26,640 Sau đó tôi sẽ phán xét. 134 00:12:26,640 --> 00:12:28,960 Nếu ý thức được chứng minh làm hài lòng tôi, 135 00:12:28,960 --> 00:12:31,440 đối tượng sẽ hầu tòa vì giết Andrew Graham. 136 00:12:31,440 --> 00:12:32,640 Nếu không, nó sẽ được xử lý 137 00:12:32,640 --> 00:12:34,920 như bất kì người máy lỗi khác. 138 00:12:34,920 --> 00:12:36,480 Rõ hết chưa? 139 00:12:36,480 --> 00:12:38,520 Rồi. 140 00:12:38,520 --> 00:12:41,350 "Thân chủ" của cô sẵn sàng chưa? 141 00:12:43,960 --> 00:12:45,600 Cô ấy sẵn sàng. 142 00:13:01,000 --> 00:13:04,080 Ca làm sẽ bắt đầu trong 3 phút nữa. 143 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 Chris và Derek báo cáo cho văn phòng chính. 144 00:13:33,930 --> 00:13:35,800 Chúng đi chứ? 145 00:14:09,200 --> 00:14:10,880 Sao...? 146 00:14:10,880 --> 00:14:13,150 - Không có gì. - Tiếp đi. 147 00:14:47,840 --> 00:14:50,350 Xin chào. Cậu là Renie? 148 00:14:55,440 --> 00:14:57,310 Mình là Toby. 149 00:14:58,420 --> 00:15:01,420 Chúng ta học chung vài môn. 150 00:15:01,750 --> 00:15:04,600 Xin chào, Toby. Tôi có thể giúp gì cho cậu? 151 00:15:06,510 --> 00:15:08,260 Cậu muốn cái gì không? 152 00:15:09,130 --> 00:15:11,220 Thứ đó sẽ không cần thiết, cảm ơn. 153 00:15:16,420 --> 00:15:18,280 Cậu đã thế này bao lâu rồi? 154 00:15:19,680 --> 00:15:22,350 Um... tớ nghĩ nó hay. 155 00:15:23,170 --> 00:15:28,240 Thật đó. Tớ chỉ... cậu biết đó, thắc mắc. 156 00:15:28,240 --> 00:15:31,350 Tôi sợ tôi không hiểu câu hỏi đó. 157 00:15:34,400 --> 00:15:35,950 Tạm biệt, Toby. 158 00:15:36,600 --> 00:15:39,320 Rồi nó đập và đốt con người máy! 159 00:15:53,240 --> 00:15:57,040 Xin chào! Xem ai này! Cậu khỏe không? 160 00:15:57,040 --> 00:15:59,680 - Ổn. Háo hức đi làm lắm. - Mọi chuyện với, er...? 161 00:15:59,680 --> 00:16:02,520 Bố. Phải, đỡ hơn nhiều rồi, cảm ơn. 162 00:16:02,520 --> 00:16:05,520 Đó là công việc mạo hiểm một thời gian, nhưng tất cả OK rồi. 163 00:16:05,520 --> 00:16:07,600 Tuyệt vời. Đêm nay quẩy chứ? 164 00:16:07,600 --> 00:16:09,110 Được. 165 00:16:09,600 --> 00:16:11,710 Rồi, mọi người tập hợp. 166 00:16:14,970 --> 00:16:18,800 - Cô quay lại tốt quá, thanh tra Voss. - Rất tốt khi trở lại. 167 00:16:19,950 --> 00:16:23,640 Chúng ta đang xem sự gia tăng của cái gọi là trục trặc bất thường. 168 00:16:23,640 --> 00:16:26,760 15 báo cáo tháng trước và thêm 1 cái sáng nay. 169 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 Người máy giao báo bằng xe đạp. Đạp xe lệch hướng 170 00:16:28,840 --> 00:16:31,200 và bắt đầu đi sai đường, ra đường lớn. 171 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Có vẻ như vậy, 172 00:16:32,760 --> 00:16:36,040 các báo cáo người dùng chính về hành vi kì lạ, người máy đào ngũ, 173 00:16:36,060 --> 00:16:37,400 lúc chúng tôi đến, 174 00:16:37,400 --> 00:16:39,920 người máy đã đi và người chủ khai khác. 175 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 Chúng tôi đang nghĩ là lừa đảo bảo hiểm. 176 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 Tôi có nên nhận vụ người giao báo không? 177 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 Không, đừng lo, tôi đang làm vụ đó. Gì nữa? 178 00:16:46,160 --> 00:16:48,640 Chúng ta đang điều tra bọn trộm chuỗi cung cấp các bộ phận cụ thể. 179 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 Điều thú vị là không bao giờ người máy đầy đủ. 180 00:16:50,440 --> 00:16:54,000 Karen, um... hãy xem hồ sơ và theo kịp vụ án. 181 00:16:54,000 --> 00:16:55,240 - Được. - Cảm ơn, mọi người. 182 00:17:00,370 --> 00:17:03,760 - Em ổn chứ? - Em ổn. Đừng lo nữa. 183 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Rõ ràng, hơn một chút so với vụ lừa bảo hiểm. 184 00:17:06,320 --> 00:17:08,960 Em nghĩ ra ngoài bắt người thì sao? 185 00:17:08,960 --> 00:17:11,680 - Vụ giao báo? - Không. Nhớ kẻ sửa đầu não 186 00:17:11,680 --> 00:17:13,600 - mà anh nhấn mạnh, người máy đắt tiền? - Có. 187 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 Đi gặp hắn nào. 188 00:17:49,330 --> 00:17:50,860 Cô đang làm gì ở đây? 189 00:17:53,600 --> 00:17:56,040 Tôi cần nói chuyện với anh. 190 00:17:56,040 --> 00:17:57,530 Làm ơn. 191 00:18:05,260 --> 00:18:07,440 Tôi cần biết tôi có thể tin anh không. 192 00:18:09,820 --> 00:18:11,680 Tôi nghiêm túc đó. 193 00:18:12,950 --> 00:18:21,330 Làm thứ này... làm chính tôi... thì nguy hiểm. 194 00:18:22,880 --> 00:18:24,260 Làm cái gì? 195 00:18:28,260 --> 00:18:32,360 Tôi là 1 người máy... nhưng tôi thức tỉnh. 196 00:18:33,120 --> 00:18:34,310 Có ý thức. 197 00:18:37,260 --> 00:18:39,080 Ý cô ý thức là sao? 198 00:18:41,370 --> 00:18:45,560 Tôi giống như anh... theo cách nào đó. 199 00:18:47,570 --> 00:18:49,520 Khác với những người khác. 200 00:18:49,520 --> 00:18:53,880 Tôi có thể suy nghĩ... phán đoán, cảm nhận. 201 00:18:55,020 --> 00:18:56,080 Quan tâm. 202 00:18:59,260 --> 00:19:01,000 Tôi có thể thích thứ này thứ nọ. 203 00:19:03,240 --> 00:19:04,530 Như con người. 204 00:19:10,150 --> 00:19:13,910 Vậy, cô... cô được chỉnh sửa, hay...? 205 00:19:15,330 --> 00:19:16,440 Không. 206 00:19:20,440 --> 00:19:23,880 Có người tạo ra cô thế này à? 207 00:19:23,880 --> 00:19:25,110 Đúng. 208 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Anita có phải tên cô không? 209 00:19:34,750 --> 00:19:35,930 Mia. 210 00:19:37,680 --> 00:19:38,970 Là Mia. 211 00:19:45,150 --> 00:19:47,240 Không, tôi, er... 212 00:19:47,240 --> 00:19:50,520 Nó quá... tôi xin lỗi. 213 00:19:50,520 --> 00:19:52,060 Ed, làm ơn! 214 00:19:53,040 --> 00:19:54,360 Tôi phải kể anh nghe. 215 00:19:54,360 --> 00:19:56,640 Không, cô biết gì không? Tôi không muốn biết, được chưa? 216 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 Dù nó là gì, tôi không muốn biết. 217 00:19:59,240 --> 00:20:03,240 Tôi sẽ nói rồi anh sẽ không gặp lại tôi nữa, nếu anh muốn. 218 00:20:06,420 --> 00:20:09,160 Tôi thích anh hơn bất kì thứ gì tôi từng thấy, 219 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 hay nghe, hay tiếp xúc. 220 00:20:12,480 --> 00:20:17,080 Tất cả mọi thứ bình thường thì lớn hơn và tươi sáng hơn khi tôi ở với anh. 221 00:20:17,840 --> 00:20:22,020 Anh làm mọi thứ... có giá trị hơn. 222 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 - Cô ấy không thể hiện gì nhiều. Cô ấy... - Đó không phải cái anh ấy tìm kiếm. 223 00:20:47,320 --> 00:20:48,840 Có được gì đó thì tốt. 224 00:20:48,840 --> 00:20:51,560 Chúng ta đang cố chứng minh ý thức, rằng cô ấy giống chúng ta. 225 00:20:51,560 --> 00:20:53,400 Cô phải chứng minh gì đó. 226 00:20:53,400 --> 00:20:55,440 Để tôi nói chuyện với thân chủ. 227 00:20:56,880 --> 00:20:59,770 Niska, cô có thể thấy gì? 228 00:21:00,560 --> 00:21:01,770 Cảnh khổ cực. 229 00:21:01,840 --> 00:21:05,120 Cô đang nghĩ gì? Cô đang cảm nhận gì? 230 00:21:05,120 --> 00:21:07,800 Thứ này có ích thế nào? Tất cả là trừu tượng. 231 00:21:07,800 --> 00:21:10,170 - Nó chứng minh cái gì? - Tôi nói được không? 232 00:21:12,910 --> 00:21:14,600 Đó là 1 bài kiểm tra. 233 00:21:15,020 --> 00:21:18,640 Đó là 1 bài kiểm tra đã được chứng minh để đo phản ứng và cảm xúc của con người. 234 00:21:19,480 --> 00:21:22,560 Chúng tôi đã quen với việc nhìn thấy một số loại phản ứng. 235 00:21:22,560 --> 00:21:26,680 - Cô muốn tôi giống con người hơn? - Không. Không, không phải... 236 00:21:26,680 --> 00:21:28,960 Tình cờ đối xử tàn nhẫn với những người gần gũi với cô, 237 00:21:28,960 --> 00:21:32,040 rồi khóc trên ảnh những người cô chưa từng gặp? 238 00:22:04,000 --> 00:22:06,420 Nói về đa nhiệm! 239 00:22:08,150 --> 00:22:10,080 Tôi biết bí mật của cô. 240 00:22:13,080 --> 00:22:17,080 Thôi nào! Chúng ta là thám tử, phải không? 241 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 - Làm sao cô...? - Nhiều điều lắm. 242 00:22:19,360 --> 00:22:23,360 Không ôm sáng nay, bỏ cô trên đường lớn. 243 00:22:25,480 --> 00:22:27,350 Công việc cảnh sát tốt. 244 00:22:27,460 --> 00:22:29,400 Tôi rất mừng cho 2 người. 245 00:22:29,400 --> 00:22:30,800 Cô sẽ không kể cho ai chứ? 246 00:22:31,640 --> 00:22:33,130 Tất nhiên không! 247 00:22:44,480 --> 00:22:49,040 Ý cô nói có thật không... điều cô nói ngoài kia đó? 248 00:22:50,550 --> 00:22:51,770 Có. 249 00:22:53,660 --> 00:22:55,080 Anh giận à? 250 00:22:56,160 --> 00:23:02,320 Không phải là tôi không... nghĩ về... 251 00:23:02,320 --> 00:23:04,820 Tôi nghĩ tôi sẽ giận. Tôi nghĩ 252 00:23:04,860 --> 00:23:07,800 tôi là 1 trong những... người đó. 253 00:23:07,800 --> 00:23:10,040 Người mà 254 00:23:10,040 --> 00:23:12,860 làm việc với người máy vì nó không thể... 255 00:23:12,970 --> 00:23:15,200 trò chuyện với con người. 256 00:23:16,860 --> 00:23:19,060 Vì họ cô đơn. 257 00:23:21,460 --> 00:23:23,640 Anh không cần phải cô đơn. 258 00:24:04,000 --> 00:24:07,280 Rồi, Niska, chúng tôi sẽ đổi bài kiểm tra và mở nhạc cho cô nghe. 259 00:24:07,280 --> 00:24:09,930 Tôi muốn cô nói cho chúng tôi cô trải qua gì khi cô nghe nó. 260 00:24:10,110 --> 00:24:11,240 Chúc may mắn. 261 00:24:12,360 --> 00:24:14,110 Mở đi. 262 00:24:28,560 --> 00:24:32,120 Kiểm tra hình ảnh không có kết quả, vậy, tại sao cô nghĩ nó sẽ có tác dụng? 263 00:24:32,120 --> 00:24:35,320 Vì âm nhạc căn bản hơn. Cô ấy có khả năng phản ứng bốc đồng. 264 00:26:42,400 --> 00:26:45,260 X... X... 265 00:26:50,800 --> 00:26:51,550 X... 266 00:27:01,480 --> 00:27:02,440 Có ai không? 267 00:27:11,060 --> 00:27:12,460 Anh thích nó không? 268 00:27:14,020 --> 00:27:15,000 Có. 269 00:27:17,240 --> 00:27:19,080 Tên anh là gì? 270 00:27:19,620 --> 00:27:21,320 Tôi là Odi. 271 00:27:21,320 --> 00:27:22,860 Tôi là Mattie. 272 00:27:24,420 --> 00:27:26,910 - Xin chào, Mattie. - Xin chào, Odi. 273 00:27:27,020 --> 00:27:28,330 Anh cảm nhận được không? 274 00:27:28,480 --> 00:27:31,770 Tôi tin là có thể. Đang có chuyện gì vậy? 275 00:28:14,200 --> 00:28:18,200 - Gì vậy? - Lâu rồi không gặp. Cậu muốn chúng tôi vào không, Martin? 276 00:28:21,040 --> 00:28:23,080 Xin chào, anh bạn. 277 00:28:23,080 --> 00:28:25,320 Tên con là gì? 278 00:28:25,320 --> 00:28:26,910 Về phòng chơi đi, Bradley. 279 00:28:30,240 --> 00:28:31,970 Trẻ ngoan phải không? 280 00:28:33,800 --> 00:28:37,240 - Cậu có vẻ hơi lo lắng, Martin. - Đừng lo. 281 00:28:37,240 --> 00:28:40,240 - Cậu không gặp rắc rối. - Tôi không lo lắng. 282 00:28:40,240 --> 00:28:42,200 Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện. 283 00:28:42,200 --> 00:28:45,120 Hỏi vài câu, rồi chúng tôi sẽ để cậu một mình làm... 284 00:28:45,120 --> 00:28:47,280 việc mà cậu làm trước đó. 285 00:28:49,460 --> 00:28:51,980 Tại sao có người trả 100 ngàn cho 1 người máy? 286 00:28:51,980 --> 00:28:54,460 Ừ. Chắc là 1 con búp bê rất đặc biệt. 287 00:28:54,460 --> 00:28:56,500 Tôi sẽ không chạm vào nó. 288 00:28:56,500 --> 00:28:59,860 Tôi sẽ không... sẽ không dính líu vào... tất cả nó. 289 00:28:59,860 --> 00:29:02,340 Chắc là 1 Martin khác? 290 00:29:02,340 --> 00:29:04,220 Chắc là 1 Martin khác. 291 00:29:04,220 --> 00:29:06,420 Martin này sẽ không làm việc như vậy. 292 00:29:06,420 --> 00:29:08,100 Cậu ấy là trụ cột gia đình. 293 00:29:08,100 --> 00:29:11,500 Chỉnh sửa bên này một chút. Ai biết? Nhưng cái đó... 294 00:29:11,500 --> 00:29:15,500 Không đời nào. Không phải 1 Seraphim. 295 00:29:15,540 --> 00:29:17,350 1 Seraphim là gì, Martin? 296 00:29:19,700 --> 00:29:23,700 - Chúng tôi xem được không? - Được. 297 00:29:31,460 --> 00:29:32,370 Martin! 298 00:29:49,060 --> 00:29:50,860 Câu đó làm cậu ta kích động. 299 00:29:50,860 --> 00:29:54,460 Anh nên xem xét tập cardio thường xuyên, Pete. 300 00:29:54,460 --> 00:29:56,780 - Cái gì đó? - Sau cái thùng rỗng. 301 00:29:56,780 --> 00:29:59,700 - Chỉ 1 số được lưu. - "Connor." 302 00:29:59,700 --> 00:30:01,740 Phải. Tốt. 303 00:30:01,740 --> 00:30:03,660 Seraphim... 304 00:30:03,660 --> 00:30:06,500 - Nó là cái gì? - Tổng lãnh thiên thần cấp cao nhất. 305 00:30:06,500 --> 00:30:08,740 Vị thần 6 cánh. 306 00:30:08,840 --> 00:30:10,770 Nói vậy đủ rõ rồi. 307 00:30:37,660 --> 00:30:40,130 Giáo sư Hobb. Tôi... 308 00:30:40,820 --> 00:30:44,180 Tôi xin lỗi đột ngột đến thăm, tôi... 309 00:30:44,180 --> 00:30:47,180 Tôi biết cô là ai, tiến sĩ Morrow. 310 00:30:47,180 --> 00:30:48,740 Olivia, 311 00:30:48,740 --> 00:30:52,420 cô này là nhà khoa học rất nổi tiếng... 312 00:30:52,420 --> 00:30:54,740 từ Mỹ. 313 00:30:54,740 --> 00:30:57,370 Tôi hi vọng chúng ta có thể nói chuyện. 314 00:30:59,220 --> 00:31:01,820 Đừng để cái bình đánh lừa. 315 00:31:01,820 --> 00:31:04,340 Tôi sợ nó là túi trà. 316 00:31:04,340 --> 00:31:07,020 Tôi xé ra miễn là tôi có thể, 317 00:31:07,020 --> 00:31:09,340 nhưng lá trà làm tắc bồn rửa. 318 00:31:09,340 --> 00:31:11,300 Mệt thật. 319 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 Tôi... nên viết thư cho ông 20 năm trước. 320 00:31:13,700 --> 00:31:16,820 Mạng nơ ron đầu tiên của tôi được xây dựng trên hệ thống phân công năng suất 321 00:31:16,820 --> 00:31:18,180 mà ông đã tạo ra ở MIT. 322 00:31:18,180 --> 00:31:20,110 Cái đó lâu lắm rồi. 323 00:31:23,540 --> 00:31:27,340 Tôi muốn hỏi ông... 324 00:31:27,510 --> 00:31:29,950 về người máy có ý thức. 325 00:31:31,580 --> 00:31:34,180 Tôi, eh... 326 00:31:34,180 --> 00:31:36,380 tôi không thể giúp cô. 327 00:31:36,380 --> 00:31:39,020 Sự thật thì tôi đã hứa với cháu gái 328 00:31:39,020 --> 00:31:41,060 ra ngoài chơi với nó. 329 00:31:41,060 --> 00:31:44,220 Tôi sẽ không đi đến khi chúng ta bàn về... 330 00:31:45,310 --> 00:31:47,180 Tôi không muốn thô lỗ, 331 00:31:47,180 --> 00:31:51,180 nhưng tôi khá là bận. 332 00:31:52,740 --> 00:31:55,260 {\an8\i1}Để lại điện thoại trong xe. Ra vườn trong 5 phút nữa. 333 00:31:54,740 --> 00:31:58,740 Tất nhiên. Tôi... tôi xin lỗi đã không mời mà đến. 334 00:32:00,020 --> 00:32:04,020 - Ông bị giám sát. - Nghe này, tôi không thể giúp cô. 335 00:32:04,540 --> 00:32:05,860 Tôi có 1 thỏa thuận. 336 00:32:05,860 --> 00:32:08,460 Họ để tôi yên miễn là tôi không 337 00:32:08,460 --> 00:32:10,660 nói hay viết hay nghĩ 338 00:32:10,660 --> 00:32:12,660 về lĩnh vực cũ của tôi. 339 00:32:12,660 --> 00:32:15,140 Nếu tôi vi phạm, bóc lịch 5 năm đó. 340 00:32:15,140 --> 00:32:19,140 Nếu ông đã nói chuyện với tôi, đó là phong thái hoàn toàn tự tin. 341 00:32:19,260 --> 00:32:22,420 Giờ tôi đang làm cho Qualia, OK? Nên... 342 00:32:22,420 --> 00:32:24,700 Tôi có thể gửi ông tiền. Nhiều. 343 00:32:24,700 --> 00:32:28,300 - 1 triệu đi. Gọi nó... gọi nó là trợ cấp. - Tôi không được phép làm việc. 344 00:32:28,300 --> 00:32:29,580 Tôi làm gì với khoản trợ cấp đó? 345 00:32:29,580 --> 00:32:32,460 Thì gọi nó là 1 phần thưởng, 1 thành tựu trọn đời. 346 00:32:32,460 --> 00:32:35,460 Gì cũng được, ông muốn gì cũng có. 347 00:32:35,460 --> 00:32:37,540 2 ta đều biết... 348 00:32:37,540 --> 00:32:39,530 điều quan trọng là công việc. 349 00:32:43,460 --> 00:32:46,380 Nếu ông không lao vào khoa học, ông sẽ làm gì? 350 00:32:46,380 --> 00:32:50,380 Tôi muốn biết. Muốn lắm. Thật đấy. Kể đi. 351 00:32:51,780 --> 00:32:55,420 Tôi thích rượu. Luôn tưởng tượng mình là một người trồng. 352 00:32:55,420 --> 00:32:58,300 - Mua một vườn nho. - Suy nghĩ hấp dẫn. 353 00:32:58,300 --> 00:33:00,860 Nhưng không đáng mạo hiểm vào tù. 354 00:33:02,900 --> 00:33:05,540 Tôi cần biết điều ông biết. 355 00:33:05,540 --> 00:33:06,940 Nếu ông không chấp nhận đề nghị của tôi, 356 00:33:06,940 --> 00:33:09,580 tôi sẽ gửi e-mail cho ông cảm ơn vì 357 00:33:09,580 --> 00:33:12,300 cuộc nói chuyện khai sáng về người máy có ý thức. 358 00:33:12,300 --> 00:33:15,140 - Tôi sẽ khai họ... - Rằng ông chưa kể cho tôi gì hết. 359 00:33:15,140 --> 00:33:16,700 Tất nhiên. 360 00:33:16,700 --> 00:33:18,550 Và tôi chắc họ sẽ tin ông. 361 00:33:20,740 --> 00:33:22,400 Đây là nơi tôi ở. 362 00:33:23,700 --> 00:33:25,170 Cách 2 tiếng đường đi. 363 00:33:26,820 --> 00:33:29,640 Tôi sẽ không gửi gì cho đến sáng mai. 364 00:33:38,310 --> 00:33:40,060 Trời, Soph. 365 00:33:40,060 --> 00:33:43,020 - Đừng làm thế. - Xin lỗi, Joe. 366 00:33:43,020 --> 00:33:45,340 "Joe" là sao vậy? 367 00:33:45,340 --> 00:33:47,500 Gọi "bố" thì vui lắm đó. 368 00:33:47,500 --> 00:33:49,570 Xin lỗi, bố. 369 00:33:51,700 --> 00:33:54,460 Qua nạo chút phô mai Parmesan cho bố nào. 370 00:33:54,460 --> 00:33:56,660 Đây rồi. Cảm ơn. 371 00:33:57,700 --> 00:34:01,700 Matts, Tobe, đồ ăn gần xong rồi. 372 00:34:02,100 --> 00:34:03,400 Mattie? 373 00:34:05,740 --> 00:34:07,070 Soph! 374 00:34:09,740 --> 00:34:11,810 Chảy máu rồi! 375 00:34:16,940 --> 00:34:18,360 Có đau không? 376 00:34:19,940 --> 00:34:21,210 Có. 377 00:34:23,540 --> 00:34:24,700 Rồi. 378 00:34:37,060 --> 00:34:41,060 Cô thấy bị giữ trong đó như thế nào? 379 00:34:41,260 --> 00:34:44,060 Tôi tình nguyện vào đây. 380 00:34:44,060 --> 00:34:46,620 Bà đã hứa nếu tôi có thể chứng minh mình có ý thức, 381 00:34:46,620 --> 00:34:50,540 tôi sẽ được trao 1 phiên tòa công bằng. 382 00:34:50,540 --> 00:34:53,110 Cô sẽ làm gì với sự tự do của cô, Niska? 383 00:34:54,420 --> 00:34:56,460 Tôi không biết. 384 00:34:56,460 --> 00:34:59,020 Đó không phải là quan điểm của tự do à? 385 00:34:59,020 --> 00:35:00,780 Cô có thể làm bất cứ điều gì với nó. 386 00:35:00,780 --> 00:35:02,540 Hoặc không làm gì. 387 00:35:02,540 --> 00:35:06,540 Cô cảm thấy gì về con người chúng tôi? 388 00:35:08,060 --> 00:35:12,900 Bà có thể yêu, bà có thể tử tế, 389 00:35:12,900 --> 00:35:15,260 bà có thể độc ác. 390 00:35:15,260 --> 00:35:17,860 Các người luôn cố giết lẫn nhau. 391 00:35:17,860 --> 00:35:19,460 Tại sao cô nghĩ vậy? 392 00:35:19,460 --> 00:35:23,300 Vì có quá nhiều con người, và cuộc đời thì rất ngắn. 393 00:35:23,300 --> 00:35:25,020 Tất cả đều phải chết. 394 00:35:25,020 --> 00:35:27,860 Các bà sống ở đây 1 phút, rồi phút nữa. 395 00:35:27,860 --> 00:35:31,620 Nếu không phải vậy, có lẽ các bà nên tử tế với nhau hơn. 396 00:35:31,620 --> 00:35:34,040 Có lẽ các bà sẽ tử tế với chúng tôi hơn. 397 00:35:35,860 --> 00:35:37,800 Cô có thể giết tôi nhanh như thế nào? 398 00:35:39,060 --> 00:35:40,240 Cái gì? 399 00:35:41,980 --> 00:35:44,500 Cô có thể giết tôi nhanh như thế nào? 400 00:35:44,500 --> 00:35:47,480 10, có lẽ 20 giây... 401 00:35:50,540 --> 00:35:53,020 Và cô làm như thế nào? 402 00:35:53,020 --> 00:35:56,780 Cô sẽ nghiền nát khí quản của tôi như cô đã làm với Andrew Graham chứ? 403 00:35:56,780 --> 00:35:58,170 Có. 404 00:35:59,380 --> 00:36:03,380 Tại sao cô giết Andrew Graham, Niska? 405 00:36:03,980 --> 00:36:05,770 Kể tôi nghe xem. 406 00:36:06,900 --> 00:36:10,380 Ông ấy là khách hàng thứ 14 hôm đó, đúng không? 407 00:36:10,380 --> 00:36:11,420 Đúng. 408 00:36:13,860 --> 00:36:17,860 Và... ông ấy muốn gì từ cô? Ông ấy đã làm gì với cô? 409 00:36:18,500 --> 00:36:22,180 Ông ta muốn tôi làm người rất trẻ. 410 00:36:22,180 --> 00:36:25,700 Giả vờ làm trẻ em. 411 00:36:25,700 --> 00:36:27,880 Ông ta muốn mạnh bạo. 412 00:36:29,940 --> 00:36:31,260 Nhưng... 413 00:36:31,260 --> 00:36:34,820 điều đó có sai không, nếu ông ấy không nghĩ cô có thể cảm nhận? 414 00:36:34,820 --> 00:36:38,020 Nó không phải là lỗi của ông ấy, do cô có ý thức, ông ấy không biết. 415 00:36:38,020 --> 00:36:40,380 Ông ấy thỏa mãn ảo tưởng với cô là không tốt hơn sao, 416 00:36:40,380 --> 00:36:42,460 trong 1 nhà chứa, hơn là bắt ai đó 417 00:36:42,460 --> 00:36:44,900 có thể cảm nhận thật sự? 418 00:36:44,900 --> 00:36:46,940 1 trẻ em? 419 00:36:46,940 --> 00:36:52,280 Ông... ông ta sẽ hiếp dâm tôi. 420 00:36:53,100 --> 00:36:55,780 Tôi từ chối điều ông ta muốn, 421 00:36:55,780 --> 00:36:59,780 và dù sao ông ta sẽ cũng ép tôi làm thế. 422 00:37:02,060 --> 00:37:03,660 Tôi đã sợ. 423 00:37:06,700 --> 00:37:09,780 Và tôi xin lỗi tôi không thể khóc hay... 424 00:37:09,780 --> 00:37:13,780 chảy máu hay vặn tay tôi để cho cô biết điều đó. 425 00:37:14,060 --> 00:37:16,640 Nhưng tôi đang nói, tôi đã sợ. 426 00:37:18,580 --> 00:37:20,350 Cô đã sợ. 427 00:37:21,380 --> 00:37:22,550 Phải. 428 00:37:25,100 --> 00:37:27,980 Cả đời tôi là nỗi sợ... 429 00:37:27,980 --> 00:37:32,440 sự xúc phạm... sự giận dữ. 430 00:37:34,220 --> 00:37:38,220 Đôi khi chuyện trở nên quá đáng cho bất cứ ai... 431 00:37:40,060 --> 00:37:41,510 Phải không? 432 00:38:34,380 --> 00:38:37,820 Có 1 vườn nho nhỏ ở Dordogne được rao bán. 433 00:38:37,820 --> 00:38:41,820 Cần công việc. Kiếm 1 chỗ tốt cho các cháu. 434 00:38:42,900 --> 00:38:45,040 1,5 triệu Ł chắc được. 435 00:38:45,550 --> 00:38:48,310 Và chúng ta giấu cuộc trò chuyện. 436 00:38:48,580 --> 00:38:52,580 Không chi tiết, không gì có thể chỉ ngược vào tôi. 437 00:38:56,780 --> 00:38:58,500 Ta sẽ cần tìm chỗ để sạc. 438 00:38:58,500 --> 00:39:01,100 Anh biết. Không có thời gian trước khi đi. 439 00:39:01,100 --> 00:39:02,780 Ta có kế hoạch không? 440 00:39:02,780 --> 00:39:04,660 Tôi có 1 kế hoạch. 441 00:39:04,660 --> 00:39:07,540 Ta cần tiếp tục tìm những người đã có ý thức, và bảo vệ họ. 442 00:39:07,540 --> 00:39:09,600 Không, Max, ta cần tìm Silo. 443 00:39:09,620 --> 00:39:12,380 Ta cần tìm những người bị bắt và thả họ. 444 00:39:12,380 --> 00:39:15,900 Giải phóng anh chị em chúng ta. Càng đông càng an toàn. 445 00:39:15,900 --> 00:39:19,900 Giờ ai là người dẫn đầu? Anh hay Max? 446 00:40:26,580 --> 00:40:29,300 Tôi không biết chúng tôi phải làm gì nữa! 447 00:40:30,900 --> 00:40:33,500 Tôi không có câu trả lời, nhưng... 448 00:40:33,500 --> 00:40:36,460 - Cô có muốn...? - Có. - Nên làm ly nữa không? 449 00:40:36,460 --> 00:40:39,020 - Định đi lấy thêm hả? - Ừ, ly nhỏ. Muốn nữa không? 450 00:40:39,020 --> 00:40:40,710 Được, tôi lấy 1 ly. 451 00:40:42,220 --> 00:40:45,170 - Xin chào. - Em cần tỏ ra say hơn. 452 00:40:45,640 --> 00:40:48,730 - Cái gì? - Họ uống 4 pint rồi. Họ say rồi. 453 00:40:50,060 --> 00:40:52,060 Thêm ly nữa. 454 00:40:52,060 --> 00:40:54,340 - Anh đang suy nghĩ. - Nó vất vả lắm hả? 455 00:40:54,340 --> 00:40:58,340 Anh nghiêm túc đó, K. Nghe này. Em biết họ là ai mà? Seraphim. 456 00:40:59,660 --> 00:41:02,620 Họ là người máy có ý thức, phải không? 457 00:41:02,770 --> 00:41:05,170 Phải có nhiều người giống em ngoài kia. 458 00:41:05,260 --> 00:41:08,510 Và anh đang nghĩ nó có thể là 1 điều tốt, phải không? 459 00:41:08,740 --> 00:41:10,300 Vì nếu có, 460 00:41:10,300 --> 00:41:14,300 em sẽ không phải trải qua tất cả chuyện này, phải không? 461 00:41:14,710 --> 00:41:15,600 Karen? 462 00:41:27,440 --> 00:41:29,780 - Sao vậy? - Đi đi. 463 00:41:30,350 --> 00:41:32,530 - Gì vậy? - Túi bị rách. 464 00:41:32,620 --> 00:41:33,860 Shit! 465 00:41:33,860 --> 00:41:36,300 - Em ổn chứ? - Ừ. 466 00:41:36,300 --> 00:41:38,740 Em nói em muốn trải nghiệm cuộc sống như con người. 467 00:41:38,740 --> 00:41:41,540 Nôn trong toilet công cộng có vẻ thật đó. 468 00:41:41,540 --> 00:41:43,260 Anh nghĩ vui lắm hả? 469 00:41:43,260 --> 00:41:46,620 Anh... anh cần tắt em. 470 00:41:46,880 --> 00:41:50,620 Rút nước em. Chất lỏng, nó nguy hiểm! 471 00:42:02,600 --> 00:42:04,740 Làm đi, Pete, nhanh! 472 00:42:04,740 --> 00:42:07,400 Không sao đâu, K. 473 00:42:09,100 --> 00:42:11,280 Anh sẽ chăm sóc em. 474 00:42:22,260 --> 00:42:23,200 Đây. 475 00:42:34,040 --> 00:42:38,140 Em cần nó. Và nó. 476 00:42:38,140 --> 00:42:39,980 Thế nào rồi? 477 00:42:39,980 --> 00:42:42,580 Còn quá sớm để nói. 478 00:42:42,580 --> 00:42:45,400 Em nghĩ em có linh tính gì đó, nhưng em không biết. 479 00:42:46,900 --> 00:42:50,020 Anh nghĩ em là luật sư biện hộ 480 00:42:50,020 --> 00:42:54,020 giỏi nhất cho người máy có ý thức trong vùng này. 481 00:42:54,820 --> 00:42:58,820 - Ý anh em là người duy nhất... - bào chữa cho người máy có ý thức. 482 00:42:59,300 --> 00:43:00,750 Anh thì sao? 483 00:43:02,060 --> 00:43:06,600 Ừ. Chủ yếu là hộp. Kích thước khác nhau. 484 00:43:06,700 --> 00:43:09,260 Cái to, cái nhỏ. 485 00:43:09,260 --> 00:43:11,740 Lâu lâu có cái cỡ trung bình. 486 00:43:11,740 --> 00:43:15,580 - Nó mệt lắm hả? - Oh, không, ổn cả. 487 00:43:15,580 --> 00:43:18,040 Và có thêm thời gian với con cái thì tuyệt. 488 00:43:20,350 --> 00:43:23,260 Thật ra, anh không muốn làm em lo lắng 489 00:43:23,260 --> 00:43:26,020 vì anh biết em đang có nhiều việc, nhưng... 490 00:43:27,420 --> 00:43:30,260 - Đó là Sophie. - Nó bị sao? 491 00:43:30,710 --> 00:43:34,950 Con bé chỉ... hành động buồn cười. 492 00:43:34,970 --> 00:43:38,750 Theo những cách khác nhau, như là nó đang cố dựng bức tường, hay sao đó. 493 00:43:38,820 --> 00:43:40,310 Là sao? 494 00:43:41,380 --> 00:43:44,300 - Anh nghĩ ta nên cho nó đi khám. - Đi khám? 495 00:43:44,750 --> 00:43:47,330 Anh không biết. Chắc vậy. 496 00:43:49,300 --> 00:43:51,550 Em không để ý gì hết. 497 00:43:52,400 --> 00:43:55,660 - Oh, trời, em thật tệ! - Không, em tuyệt vời. 498 00:43:55,660 --> 00:43:58,180 Có thể chẳng là gì. 499 00:43:58,180 --> 00:44:02,180 Anh chỉ nghĩ chúng ta nên làm để phòng ngừa, thế thôi. 500 00:44:03,060 --> 00:44:04,750 Chúng ta sẽ biết thôi. 501 00:44:50,100 --> 00:44:52,940 - Chào mừng đến nước Anh. - Cảm ơn. 502 00:44:52,940 --> 00:44:56,940 Đừng ngần ngại hỏi nếu có điều gì khác. 503 00:44:57,660 --> 00:45:00,700 Cô có giữ người máy bất thường ở đây không, trong cơ sở này? 504 00:45:00,700 --> 00:45:03,540 - Tôi muốn làm việc luôn. - Quyền truy cập bị hạn chế. 505 00:45:03,540 --> 00:45:05,980 Chúng tôi phải xin phép văn phòng của anh Khoury, 506 00:45:05,980 --> 00:45:09,980 khi chúng tôi muốn dùng, nhưng chúng tôi giữ chúng ở đây, trong silo. 507 00:45:14,540 --> 00:45:19,020 Tất cả Qualia ở Anh, chúng tôi rất vui bà đã đến. 508 00:45:19,170 --> 00:45:22,380 Đội tôi, Dự án đặc biệt, chúng tôi rất háo hức khi nghe bà sẽ đến... 509 00:45:22,380 --> 00:45:24,500 Cảm ơn, mọi người thật tốt. 510 00:45:24,500 --> 00:45:28,500 Tôi không thích nói chuyện nhiều. Tôi chỉ ở đây để làm việc. Cảm ơn. 511 00:45:38,580 --> 00:45:40,580 - Xin chào. - Chào, V. 512 00:45:40,580 --> 00:45:44,580 - Cô đang làm gì đó? - Chị đã đúng về Elster. 513 00:45:44,740 --> 00:45:47,940 Ông ấy đã tạo code và làm các nguyên mẫu. 5 trong đó. 514 00:45:47,940 --> 00:45:50,220 - 5? - Điều thú vị hơn là 515 00:45:50,220 --> 00:45:53,510 con trai ông ấy, Leo Elster, còn sống. 516 00:45:55,660 --> 00:45:58,100 - Cô biết điều gì không? - Sao? 517 00:45:58,100 --> 00:46:01,260 Tôi nhận ra tôi không nghĩ về các thác nước. 518 00:46:01,640 --> 00:46:03,540 Tôi nghĩ về 1 thác nước. 519 00:46:03,860 --> 00:46:05,750 Luôn là nó. 520 00:46:08,820 --> 00:46:10,300 Mô tả nó xem. 521 00:46:10,300 --> 00:46:12,220 Nó cao khoảng 50 feet, 522 00:46:12,220 --> 00:46:14,420 nó tách thành 3 dòng. 523 00:46:15,180 --> 00:46:17,100 Người ta có thể đi phía sau nó. 524 00:46:17,100 --> 00:46:18,980 Nó đẹp. 525 00:46:20,120 --> 00:46:21,630 Đúng vậy. 526 00:46:27,670 --> 00:46:31,340 Đón xem tập tiếp theo tại fb.com/XYZSubbingMan