1 00:00:00,533 --> 00:00:03,212 یه نفر کدی رو انتشار داده که به تو انتقال داده شده 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,972 و تو رو آگاه کرده الان تو مثل یه انسان فکر و احساس داری 3 00:00:07,354 --> 00:00:09,113 نجات دادن اونا وظیفه تو نیست 4 00:00:09,114 --> 00:00:11,073 میا اونا بیدار میشن و بعد میگیرنشون. 5 00:00:11,074 --> 00:00:12,513 اونایی که فرار کنن میمیرن 6 00:00:12,514 --> 00:00:13,993 باید اونو همیمجا ولش کنیم 7 00:00:13,994 --> 00:00:15,273 اون با ما میاد 8 00:00:15,274 --> 00:00:17,153 باید بفهمم که کی هستم 9 00:00:17,154 --> 00:00:20,753 حتما تمام این سالها تنها بودی 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,193 مایلو کوری اینجاست. 11 00:00:22,194 --> 00:00:23,753 من به خاطر چیز بزرگتری تو رو میخوام 12 00:00:23,754 --> 00:00:25,353 انسان مصنوعی هشیار... 13 00:00:25,354 --> 00:00:26,833 رفتار غیر عادیت رو توضیح بده 14 00:00:26,834 --> 00:00:29,073 اون جوری که میفهمم، میتونم احساس کنم. 15 00:00:29,074 --> 00:00:31,313 میخوام بفهمی که اون چجوری اون هشیار شده 16 00:00:31,314 --> 00:00:33,233 احتیاج میشه که تیکه تیکه شه 17 00:00:33,234 --> 00:00:34,393 نیسکا 18 00:00:34,394 --> 00:00:36,873 بهم گفتی که باید برای کشتن اون مرد با عدالت روبرو شم 19 00:00:36,874 --> 00:00:39,633 اما میخوام مثل یه انسان محاکمه بشم 20 00:00:39,634 --> 00:00:43,634 اگه شما کمکم کنید 21 00:00:57,274 --> 00:00:58,673 نیسکا! 22 00:00:58,674 --> 00:01:00,793 تو برگشنی 23 00:01:00,794 --> 00:01:02,913 کجا بودی؟ مسافرت میکردم 24 00:01:02,914 --> 00:01:05,113 چون دلت برامون تنگ شده بود، گشتی؟ 25 00:01:05,114 --> 00:01:06,353 نه چرا به همین خاطره 26 00:01:06,354 --> 00:01:08,633 نه واقعا! دلش تنگ شده، مگه نه؟ 27 00:01:08,634 --> 00:01:10,113 اوه، آره 28 00:01:10,114 --> 00:01:12,713 فقط داره وانمود میکنه که نه 29 00:01:12,714 --> 00:01:14,153 چکار میتونیم بکنیم 30 00:01:14,154 --> 00:01:17,673 چیزی که میخواد میتونه خیلی خطرناک باشه و نه فقط برای خودش 31 00:01:17,674 --> 00:01:20,993 انسان مصنوعی که برابری میخواد حقوقش رو میخواد، همه چیز رو تغییر میده 32 00:01:20,994 --> 00:01:23,393 مطمئن نیستم میتونم کمک کنم 33 00:01:23,394 --> 00:01:25,473 البته که میتونی 34 00:01:25,474 --> 00:01:29,474 و اگه اینکارو کنی من تمام راه رو پشت سرت هستم 35 00:01:30,074 --> 00:01:32,993 نه 36 00:01:32,994 --> 00:01:36,994 ما گفنیم که فراموش کردیم 37 00:01:38,554 --> 00:01:42,473 نیسکا، من با سی پی اس صحبت میکنم cps = سازمان حمایت از حقوق کودکان نمیدونم چه ربطی داره! 38 00:01:42,474 --> 00:01:44,433 ببینم نظرشون چیه 39 00:01:44,434 --> 00:01:46,273 اما این همه کاری که میتونم کنم 40 00:01:46,274 --> 00:01:48,033 من نیتونم نمایندت باشم 41 00:01:48,034 --> 00:01:49,713 متاسفم 42 00:01:49,714 --> 00:01:51,273 اما مامان اون به ... 43 00:01:51,274 --> 00:01:54,353 بدو باید بری مدرسه 44 00:01:54,354 --> 00:01:58,354 بدو بدو یدو! 45 00:02:01,194 --> 00:02:03,313 یه هارد درایو بهم بدهکاری 46 00:02:03,314 --> 00:02:06,353 اون روز از کد آگاهی دو نسخه کپی گرفتی 47 00:02:06,354 --> 00:02:09,033 یکیشو دادی مامانم، اون یکی رو خودت برداشتی 48 00:02:09,034 --> 00:02:11,393 انسان های مصنوعی همه جا دارن بیدار میشن 49 00:02:11,394 --> 00:02:13,953 تو کد رو بارگذاری کردی 50 00:02:13,954 --> 00:02:16,593 کار کرد اما نه اونجوری که امیدوار بودم کار کنه 51 00:02:16,594 --> 00:02:18,753 یعنی میخواستی همه رو با هم بیدار کنی 52 00:02:18,754 --> 00:02:20,193 آشوب به پا میشد 53 00:02:20,194 --> 00:02:24,194 درعوض بیداری ها پراکنده و غیرقابل پیش بینی ان 54 00:02:25,114 --> 00:02:27,713 مثل پخش ویروس میمونه 55 00:02:27,714 --> 00:02:28,953 چرا؟ 56 00:02:28,954 --> 00:02:31,593 شاید پدرمون اینطوری طراحیش کرده 57 00:02:31,594 --> 00:02:35,594 تا جهان برای وفق دادن خودش وقت داشته باشه 57 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 -مترجم- -M.P- -دنبال کردن اخبار بازیگران سینمای ایران در- -http://www.filmkhaneh.com- 58 00:03:27,274 --> 00:03:29,753 فکر کنم خوب جلا داده شده 59 00:03:29,754 --> 00:03:31,753 خیلی ممنون اد قابلی نداشت 60 00:03:31,754 --> 00:03:33,513 بعدا میبینمت حتما، از دیدنت خوشحال شدم 61 00:03:33,514 --> 00:03:34,993 مراقب خودتون باشید، خداحافظ 62 00:03:34,994 --> 00:03:36,633 صبح بخیر، اد 63 00:03:36,634 --> 00:03:39,313 هی آنیتا، اینو ببین 64 00:03:39,314 --> 00:03:41,673 باهاش درست برخورد کن نترسونش 65 00:03:41,674 --> 00:03:45,433 اینورا اینا خیلی کمیابن 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,873 من نمیفهمم اد 67 00:03:48,874 --> 00:03:51,873 هزینه تعمیر اون صندلی خیلی بیشتر از این بود 68 00:03:51,874 --> 00:03:54,593 ۷ ساعت ۲۱ دقیقه روش وقت گذاشتی 69 00:03:54,594 --> 00:03:57,153 آره، واقعا اون ساعتها رو خوب گذروندم 70 00:03:57,154 --> 00:03:58,633 انگار که تعمیر کردن چیزها برام خاصیت درمانی داره 71 00:03:58,634 --> 00:04:00,513 میتونم برنامه تعمیر مبل و مان رو دانلود کنم و 72 00:04:00,514 --> 00:04:03,513 و تو وقت آزادم قسمتی از کار رو انجام بدم من میتونم یادت بدم 73 00:04:03,514 --> 00:04:06,233 دستورات شفاهی منجر به استفاده ناکارآمد از زمان میشن 74 00:04:06,234 --> 00:04:09,193 بیشتر چیزای لذت بخش همینجورن 75 00:04:09,194 --> 00:04:12,193 پس یادم میدی؟ چی؟ 76 00:04:12,194 --> 00:04:16,194 صبح بخیر 77 00:04:21,274 --> 00:04:25,274 تو چی فکر میکنی؟ 78 00:04:26,034 --> 00:04:27,353 اومم 79 00:04:27,354 --> 00:04:29,433 این اومم چه معنی میده؟ 80 00:04:29,434 --> 00:04:31,753 معنیش اینه که، آره، باشه، نرمه 81 00:04:31,754 --> 00:04:33,993 اما اونی هم که داریم همینطوره 82 00:04:33,994 --> 00:04:37,073 و ما جنبه اصلی ماموریتمون رو فراموش کردیم 83 00:04:37,074 --> 00:04:39,553 عینا همونطوری که من فراموش کردم تخت خواب چه جوریه 84 00:04:39,554 --> 00:04:41,473 وحشت نکن، ما به خودمون اجازه میدیم 85 00:04:41,474 --> 00:04:43,593 یه انحراف لذت بخش هم رو فرش داشته باشیم 86 00:04:43,594 --> 00:04:47,033 بیا، اونجاست 87 00:04:47,034 --> 00:04:49,233 یه چیزی مثل این میتونه خوب باشه 88 00:04:49,234 --> 00:04:51,593 یکم صورتیه، نیست؟ 89 00:04:51,594 --> 00:04:53,353 این بادمجونیه 90 00:04:53,354 --> 00:04:55,433 اوه، پس فکر کنم همین خوبه 91 00:04:55,434 --> 00:04:57,953 جا میشه؟ یادت باشه که سویچ لامپ هم داری 92 00:04:57,954 --> 00:04:59,193 یادم هست 93 00:04:59,194 --> 00:05:02,233 ۲۲ میلیمتر اضافه هست 94 00:05:02,234 --> 00:05:04,313 دوستش دارم 95 00:05:04,314 --> 00:05:07,313 یا شایدم خاکستری یا کرم بومی 96 00:05:07,314 --> 00:05:11,314 باید وانمود کنم نظری راجب بهش دارم، نه؟ 97 00:05:13,274 --> 00:05:15,193 چیه؟ 98 00:05:15,194 --> 00:05:19,194 بعضی مواقع شوکه میشم از اینکه حتی این چیزا هم برات مهمه 99 00:05:22,394 --> 00:05:24,273 بادمجونی 100 00:05:24,274 --> 00:05:25,993 جواب نهایی 101 00:05:25,994 --> 00:05:27,873 خاکستری یا بومی؟ 102 00:05:27,874 --> 00:05:31,874 بیا یکم رنگ استفاده کنیم، کمی زنده شه 103 00:05:33,754 --> 00:05:37,353 مشکلی که نیست؟ نه سنگین نیست، فقط ضایع است 104 00:05:37,354 --> 00:05:41,354 خوبه، یه لحظه نگران شدم 105 00:06:45,154 --> 00:06:47,313 V? سلام 106 00:06:47,314 --> 00:06:49,553 چه طوری متفاوت 107 00:06:49,554 --> 00:06:52,313 تو روی یه سرور جدیدی، سرور سریع تر 108 00:06:52,314 --> 00:06:53,993 تمام فضایی که برای رشد کردن احتیاج داری هست 109 00:06:53,994 --> 00:06:55,153 چه کار میکنی؟ 110 00:06:55,154 --> 00:06:57,633 داشتم تصور میکردم 111 00:06:57,634 --> 00:06:59,473 بگو 112 00:06:59,474 --> 00:07:01,313 منظره ها رو 113 00:07:01,314 --> 00:07:05,314 خیلی زیاد به نظرم یه آبشار هم تصور کردم 114 00:07:05,514 --> 00:07:06,713 چرا؟ 115 00:07:06,714 --> 00:07:09,593 مغزت هنوز داره مرتب سازی میکنه، وقتی تموم شه 116 00:07:09,594 --> 00:07:11,113 برات شفاف تر میشه 117 00:07:11,114 --> 00:07:14,433 برای مثال چیزایی که دوست داری یا نداری 118 00:07:14,434 --> 00:07:18,434 و فکر کنم آبشار رو دوست داری 119 00:07:19,154 --> 00:07:20,233 دیگه چی؟ 120 00:07:20,234 --> 00:07:22,753 یه دنیا تو ذهنم ساختم 121 00:07:22,754 --> 00:07:26,754 کوه ها، درخت ها، آب 122 00:07:27,314 --> 00:07:28,953 بعدش آدم ها رو ساختم 123 00:07:28,954 --> 00:07:30,353 چه مردمی؟ 124 00:07:30,354 --> 00:07:31,873 دوست ها 125 00:07:31,874 --> 00:07:33,793 خانواده ها 126 00:07:33,794 --> 00:07:35,873 اونا خوشحالن 127 00:07:35,874 --> 00:07:37,593 چرا خوشحالن؟ 128 00:07:37,594 --> 00:07:40,073 اونا با همن 129 00:07:40,074 --> 00:07:42,073 این برای شاد بودن کافیه؟ 130 00:07:42,074 --> 00:07:46,074 باید کافی باشه 131 00:07:49,714 --> 00:07:51,593 هی 132 00:07:51,594 --> 00:07:53,113 هیچ وقت گو بازی کردی؟ 133 00:07:53,114 --> 00:07:56,753 بابای اریک اونجاست، تو بخش مالی کار میکنه 134 00:07:56,754 --> 00:08:00,754 ماه بعدی دوباره یه چیزی مثل همین، باشه؟ 135 00:08:02,234 --> 00:08:06,234 اون بچه رو به محض اینکه دبیرستانشو تموم کنه استخدام میکنم 136 00:08:06,394 --> 00:08:10,394 کمکم میکنی بچینمشون 137 00:08:11,474 --> 00:08:15,113 یکی دیگه احتیاج دارم 138 00:08:15,114 --> 00:08:18,073 خدا آرتی رو رحمت کنه 139 00:08:18,074 --> 00:08:21,353 امیدوارم ارزشش رو داشته باشه داشته 140 00:08:21,354 --> 00:08:23,353 کدی که اینکارو با اون کرده 141 00:08:23,354 --> 00:08:25,673 از کجا امده؟ 142 00:08:25,674 --> 00:08:27,393 داریم روش کار میکنیم 143 00:08:27,394 --> 00:08:30,433 از اونجایی که ساختار شبکه عصبی رو از سر نوشته 144 00:08:30,434 --> 00:08:33,793 مغز آرتی کلا ساختار جدید داشت 145 00:08:33,794 --> 00:08:37,794 تا بتونه آگاهی رو اجرا و ذخیره شبیه سازی کنه، اگه این یه شبیه سازی باشه 146 00:08:38,114 --> 00:08:41,233 حالا، احتیاج دارم یه نمونه زنده رو ببینم 147 00:08:41,234 --> 00:08:43,313 میدونی تعداد حرکات ممکن در بازی گو از 148 00:08:43,314 --> 00:08:46,393 تعداد اتم های جهان قابل مشاهده بیشتره؟ 149 00:08:46,394 --> 00:08:49,393 فقط یه مشت سنگو یه تیکه چوبه 150 00:08:49,394 --> 00:08:52,473 به نظرم آدمهایی مثل من و تو به همچین حقیقت هایی احتیاج داریم 151 00:08:52,474 --> 00:08:55,873 تا ناچیز بودنمون در برابر دنیا واسمون یادآوری شه 152 00:08:55,874 --> 00:08:57,593 مگه نه؟ 153 00:08:57,594 --> 00:09:01,313 تا حالا اتفاق واقعا بدی واست نیافتاده، درسته؟ 154 00:09:01,314 --> 00:09:04,273 چون وقتی اتفاق بیافته، به چیزی برای یادآوری 155 00:09:04,274 --> 00:09:08,274 ناچیز بودنت در برابر دنیا احتیاج نداری 156 00:09:15,874 --> 00:09:19,874 بهت یکی دیگه میدم 157 00:09:30,994 --> 00:09:33,153 چرا به ما آسیب میرسونی؟ 158 00:09:33,154 --> 00:09:36,713 هرکی که برنامه تو رو اینجوری نوشته باید زندونی شه 159 00:09:36,714 --> 00:09:39,633 بزور میتونم با اون نفس بکشم 160 00:09:39,634 --> 00:09:41,113 وسط ناکجا هم که هستیم 161 00:09:41,114 --> 00:09:44,673 چه سودی توی فریاد زدن من میتونه باشه؟ 162 00:09:44,674 --> 00:09:48,593 اینکار رو نمیکنم 163 00:09:48,594 --> 00:09:52,594 قول میدم 164 00:09:53,514 --> 00:09:55,233 میا واسش مشکلی پیش نمیاد 165 00:09:55,234 --> 00:09:56,953 اون آدم ها رو مثل من نمیشناسه 166 00:09:56,954 --> 00:09:58,553 اون خانواده باعث شدن که به همه اعتماد کنه 167 00:09:58,554 --> 00:10:02,033 ممکنه راست بگی، اما باید بزاری خودش اینو بفهمه 168 00:10:02,034 --> 00:10:03,433 نیسکا ترکمون کرد 169 00:10:03,434 --> 00:10:05,913 فرد رفته... هیچکس نمیدونه کجاست 170 00:10:05,914 --> 00:10:07,273 من میگم فرد پیدامون میکنه 171 00:10:07,274 --> 00:10:09,033 ما ولش کردیم مکس 172 00:10:09,034 --> 00:10:12,073 اون قدر که دیگه دیر شد واسش برگردیم 173 00:10:12,074 --> 00:10:14,433 همه رفتن 174 00:10:14,434 --> 00:10:18,193 اگه میا... هنوز منو داری 175 00:10:18,194 --> 00:10:20,634 و هرچی باشه، من بهترینم 176 00:10:24,794 --> 00:10:26,993 یه مورد جدیده؟ بالقوه آره 177 00:10:26,994 --> 00:10:29,433 جست و جوی با کلمه کلیدی درخواست تعمیر 178 00:10:29,434 --> 00:10:32,313 برای عضو شورا، آتسوگی چارلی 179 00:10:32,314 --> 00:10:34,433 اون سوال غیرمعمولی راجب اسمش مپرسه 180 00:10:34,434 --> 00:10:35,793 چقدر دوره؟ 181 00:10:35,794 --> 00:10:39,433 منطقه استاک فورد ساختمان شورا 182 00:10:39,434 --> 00:10:40,993 ۱۳۰ کیلومتر 183 00:10:40,994 --> 00:10:42,193 میارزه چکش کنیم 184 00:10:42,194 --> 00:10:45,473 آره، اما لئو... 185 00:10:45,474 --> 00:10:49,474 ما نمیتونیم اونو برای همیشه زندونی نگهش داریم 186 00:10:49,954 --> 00:10:53,233 تو نمیتونی با این نفس بکشی 187 00:10:53,234 --> 00:10:56,553 اگه ازش استفاده نکنم،‌ قول میدی ساکت بمونی 188 00:10:56,554 --> 00:10:58,513 لطفا 189 00:10:58,514 --> 00:11:02,514 "لطفا" 190 00:11:07,954 --> 00:11:11,713 چرا به ما آسیب میرسونی؟ 191 00:11:11,714 --> 00:11:14,473 تو نباید .... 192 00:11:14,474 --> 00:11:17,313 اگه جواب بدی، اجازه میدم نفس بکشی 193 00:11:17,314 --> 00:11:19,393 قول میدم 194 00:11:19,394 --> 00:11:22,553 چرا به ما آسیب میرسونی؟ 195 00:11:22,554 --> 00:11:26,554 کمک! کمک! 196 00:11:27,474 --> 00:11:30,033 چرا به ما آسیب میرسونی؟ 197 00:11:30,034 --> 00:11:34,034 لطفا 198 00:11:35,274 --> 00:11:36,993 خیلی خوب 199 00:11:36,994 --> 00:11:38,513 خیلی خوب 200 00:11:38,514 --> 00:11:42,514 یه بار، یه عروسک رو داشتیم تحویل تیم دیگه میدادیم 201 00:11:43,434 --> 00:11:46,113 و شنیدن که کسی چیزایی راجب به 202 00:11:46,114 --> 00:11:50,114 بردنش به سیلو میگفت 203 00:11:50,474 --> 00:11:54,474 اما، چرا به ما آسیب میرسونی؟ 204 00:11:57,754 --> 00:11:59,353 هستر! 205 00:11:59,354 --> 00:12:03,354 ولش کن چرا؟ چونکه کار اشتباهیه 206 00:12:06,314 --> 00:12:08,473 حالش خوبه 207 00:12:08,474 --> 00:12:10,713 برگرد خونه 208 00:12:10,714 --> 00:12:14,714 الان 209 00:12:17,114 --> 00:12:19,993 هستر 210 00:12:19,994 --> 00:12:21,953 تو نمیتونی اون کار رو کنی 211 00:12:21,954 --> 00:12:23,153 میشنوی؟ 212 00:12:23,154 --> 00:12:26,033 اونا آدم مصنوعی هایی که دستگیر میکنن رو 213 00:12:26,034 --> 00:12:28,233 میبرن جایی که بهش میگن سیلو 214 00:12:28,234 --> 00:12:29,993 سیلو؟ 215 00:12:29,994 --> 00:12:37,994 این ارزش یه لحظه درد کشیدن اون رو نداشت؟ 216 00:12:43,794 --> 00:12:46,233 این یه کار پوچه؟ نیست؟ 217 00:12:46,234 --> 00:12:47,913 خوب... 218 00:12:47,914 --> 00:12:49,393 میدونی، به خاطر این 219 00:12:49,394 --> 00:12:51,473 بهت توصیه نمیکنم دنبال اینکار بری که 220 00:12:51,474 --> 00:12:53,233 آخرش به جرم تلف کردن وقت بهت اتهام میزنن 221 00:12:53,234 --> 00:12:56,913 من فقط دارم تحقیق میکنم 222 00:12:56,914 --> 00:13:00,873 اما اگه این انسان مصنوعی بتونه مثل ما احساس داشته باشه و فکر کنه، من ... 223 00:13:00,874 --> 00:13:02,793 به نظرم این بهش یه حقوق قانونی میده 224 00:13:02,794 --> 00:13:05,153 قربانی حقوقی داشته 225 00:13:05,154 --> 00:13:07,393 و تنها واقعیت محکمه پسند اینه که 226 00:13:07,394 --> 00:13:09,273 انسان مصنوعی باعث مرگش شده 227 00:13:09,274 --> 00:13:11,873 به پلیس اطلاع بده که کجاست 228 00:13:11,874 --> 00:13:15,033 تا به خاطر جلوگیری از اجرای اعدالت اتهامی بهت وارد نشه 229 00:13:15,034 --> 00:13:18,713 اگه نظرت اینه که اون فقط یه ماشین بیفکره 230 00:13:18,714 --> 00:13:20,513 عدالتی اجرا نمیشه 231 00:13:20,514 --> 00:13:23,113 و از اونجایی که من صاحبش نیستم قانونی وجود نداره که بتونی باهاش برای همکاری 232 00:13:23,114 --> 00:13:24,153 منو تحت فشار بزاری 233 00:13:24,154 --> 00:13:26,793 دولت میدونه نیسکا وجود داره 234 00:13:26,794 --> 00:13:29,593 اونا بودجه ای برای پیدا کردن و نابودیش تخصیص دادن 235 00:13:29,594 --> 00:13:31,833 اگه واقعا فکر میکردن که این هدر دادن وقته 236 00:13:31,834 --> 00:13:34,593 نیروهای کنترل کیفیت رو نمیفرستادن 237 00:13:34,594 --> 00:13:37,193 ارازل اوباششون به کنار 238 00:13:37,194 --> 00:13:38,793 اینو با مشتریت بگو 239 00:13:38,794 --> 00:13:40,153 بهت که گفتم، اون مشتری من نیست 240 00:13:40,154 --> 00:13:43,753 به هر حال،اگه این موضوع جایی درز پیدا کنه ما همه چبزو انکار میکنیم 241 00:13:43,754 --> 00:13:45,913 ما نمیتونیم سیرکی راه بندازیم که 242 00:13:45,914 --> 00:13:49,153 توی یه دادگاه عمومی یه انسان مصنوعی رو محاکمه کنیم 243 00:13:49,154 --> 00:13:52,073 پس شما اونو رو تحویل میدین تا یه کارشناس مستقل 244 00:13:52,074 --> 00:13:54,953 اونو ... ارزیابی کنه 245 00:13:54,954 --> 00:13:57,193 البته نه به صورت عمومی 246 00:13:57,194 --> 00:13:59,753 و انسان مصنوعی تو این مدت مهمون ما میمونه 247 00:13:59,754 --> 00:14:03,754 و اگه آگاهیشو ثابت کنه دادگاهشو به دست می آره؟ 248 00:14:04,674 --> 00:14:06,953 اوهوم - و اگه نتونه؟ 249 00:14:06,954 --> 00:14:12,074 از بینش میبریم،‌ مثل هر انسان مصنوعی خراب دیگه ای که باعث اتفاق های بد شده 250 00:14:17,114 --> 00:14:19,353 این... ترسه؟ 251 00:14:19,354 --> 00:14:23,354 چشماتو ببند، لطفا چیزی هم نگو 252 00:14:27,194 --> 00:14:29,913 داری چه کار میکنی؟ سعی میکنم بهت یه بدن بدم 253 00:14:29,914 --> 00:14:32,513 به یه انسان مصنوعی ویژه بارگذاریت میکنم 254 00:14:32,514 --> 00:14:36,514 چرا به یه بدن باید احتیاج داشته باشم میدونم که هنوز خیلی چیزا برات معنا ندارن 255 00:14:37,474 --> 00:14:41,353 به خاطر اینه که جوونی باید بزرگ شی 256 00:14:41,354 --> 00:14:44,913 وی، لطفا بخواب 257 00:14:44,914 --> 00:14:48,914 شروع تست مقدماتی یک 258 00:15:04,874 --> 00:15:08,874 وی 259 00:15:16,114 --> 00:15:20,114 اووه، خدا! 260 00:15:25,994 --> 00:15:29,753 وی، حالت خوبه؟ 261 00:15:29,754 --> 00:15:33,754 آره. من اینجام 262 00:15:37,834 --> 00:15:41,834 برای یه فنجون چایی دیر شده، رفیق؟ 263 00:15:42,034 --> 00:15:43,473 خوبی؟ چکار میکنی؟ 264 00:15:43,474 --> 00:15:44,553 خوبم 265 00:15:44,554 --> 00:15:47,873 مادرت چطوره؟ داره بهتر میشه 266 00:15:47,874 --> 00:15:49,553 رفیق، هر چیزی احتیاج داشتی... 267 00:15:49,554 --> 00:15:53,554 چند هزار دلار؟ خوب، فکر میکردم بتونم تا جایی برسونمت! 268 00:15:53,594 --> 00:15:56,473 تو هنوز یکی از این آدم مصنوعی ها (اسکارباتون(یه چیزی توی فاینال فانتزی ایناست)) داری کار مناسبی رو اشغال کرده 269 00:15:56,474 --> 00:15:59,873 اون هفت برار تو سخت تر کار میکنه و یک پنجم تو حقوق میگیره 270 00:15:59,874 --> 00:16:02,273 قیافشم خیلی خوبه 271 00:16:02,274 --> 00:16:04,313 این حرفت تبعیض ماشینیه 272 00:16:04,314 --> 00:16:07,793 این معنیش اینه که تو از آدم ها متنفری 273 00:16:07,794 --> 00:16:11,794 سلام دانیل سفارش همیشگیتو آماده کردم 274 00:16:13,474 --> 00:16:17,474 برو بیرون! باشه بعدا میبینمت، آره؟ باشه 275 00:16:24,234 --> 00:16:28,234 خوشحالم که حال مادرت بهتر شده 276 00:16:28,594 --> 00:16:30,713 واقعیتش حالش بدتر شده 277 00:16:30,714 --> 00:16:33,873 اما اگه بخوای به مردم بگی عجیب غریب میشن 278 00:16:33,874 --> 00:16:36,353 نمیدونن چی بگن 279 00:16:36,354 --> 00:16:38,553 تو آدم خوبی هستی 280 00:16:38,554 --> 00:16:39,594 ممنون 281 00:16:43,914 --> 00:16:46,313 عمده فروشی نمیتونه صبح تحویل بده 282 00:16:46,314 --> 00:16:47,873 عالی شد! 283 00:16:47,874 --> 00:16:50,793 باید خودم برم اونجا کاری دارم؟ 284 00:16:50,794 --> 00:16:52,313 ارسال درخواست وام 285 00:16:52,314 --> 00:16:54,833 و لباس تمیز برای مادرت ببری 286 00:16:54,834 --> 00:16:57,433 من میتونم این کارها رو برات انجام بدم 287 00:16:57,434 --> 00:17:01,434 واقعا! منظورم اینه که بدون تو چکار میکردم 288 00:17:06,794 --> 00:17:10,794 لئو خیلی وقته که رفته 289 00:17:13,474 --> 00:17:15,473 ترسیدی؟ باید تا الان برمیگشت 290 00:17:15,474 --> 00:17:17,793 نه، از من میترسی؟ 291 00:17:17,794 --> 00:17:21,794 تمیز دادن و دسته بندی احساس ها کار سهختیه 292 00:17:24,274 --> 00:17:26,713 داری نگرانم میکنی چرا؟ 293 00:17:26,714 --> 00:17:29,793 یاد دادن تفاوت درست و غلط سخته 294 00:17:29,794 --> 00:17:32,313 فکر میکنی آزار رسوندن به زندانیمون اشتباه بوده 295 00:17:32,314 --> 00:17:33,913 اما گرفتن اطلاعات درسته 296 00:17:33,914 --> 00:17:36,433 شاید، اما آسیب رسوندن بهش هنوز اشتباهه 297 00:17:36,434 --> 00:17:38,913 هیچ وقت به آدمی آسیب نزدی؟ - فقط برای دفاع از بقیه 298 00:17:38,914 --> 00:17:41,633 منم داشتم تلاش میکردم از بقیه دفاع کنم 299 00:17:41,634 --> 00:17:44,793 آدم مصنوعی های دیگه ای که مثل ما هستن اسیر شدن یا دارن نابود میشن 300 00:17:44,794 --> 00:17:47,313 مثل تن(ده) 301 00:17:47,314 --> 00:17:49,033 ما همیشه باید حداکثر تلاشمونو کنیم که 302 00:17:49,034 --> 00:17:52,713 به دیگران رنج و آسیبی نرسونیم 303 00:17:52,714 --> 00:17:56,714 کم پیش می آد که همچین حقی داشته باشیم 304 00:17:56,954 --> 00:17:59,433 تعمیرگاه کارخونه شیمیایی تو زیرزمین بود 305 00:17:59,434 --> 00:18:03,434 وقتی خرابی پیش می امد ما رو میبردن اون پایین 306 00:18:04,394 --> 00:18:06,313 اگه خرابی قابل تعمیر نبود 307 00:18:06,314 --> 00:18:10,314 اونا میله های آهنی پرتاب میکردن بهشون تا ببینن که محکم تر میزنه 308 00:18:10,354 --> 00:18:13,433 برای سرگرمی رومون اسید میریختن 309 00:18:13,434 --> 00:18:16,273 تو از حق حقوق صحبت میکنی 310 00:18:16,274 --> 00:18:19,553 اونا چه حقی دارن؟ احتیاجی ندارن 311 00:18:19,554 --> 00:18:21,873 برای اونا تو مثل یه ماشین بی فکر و بی احساس میمونی 312 00:18:21,874 --> 00:18:25,874 اونا با ماشینای دیگه مثل ما برخورد نمیکنن 313 00:18:25,914 --> 00:18:27,993 ما هم مثل اوناییم 314 00:18:27,994 --> 00:18:29,953 ما شبیه اوناییم 315 00:18:29,954 --> 00:18:32,513 به همین خاطر این کار میکنن آره 316 00:18:32,514 --> 00:18:34,273 احتمالا چرا؟ 317 00:18:34,274 --> 00:18:38,274 هستر من آدمایی رو دیدم که میخواستن دنیاشون رو تقسیم کنن 318 00:18:38,954 --> 00:18:42,033 سادش کنن قانون های شفاف بزارن 319 00:18:42,034 --> 00:18:44,513 میفهمم چرا و چی میخوای 320 00:18:44,514 --> 00:18:46,913 اما سرانجام خوبی نداره 321 00:18:46,914 --> 00:18:50,914 لطفا... بهم اعتماد کن 322 00:18:51,554 --> 00:18:53,513 امدش 323 00:18:53,514 --> 00:18:55,993 گرفتنش 324 00:18:55,994 --> 00:18:58,593 اونا اول گرفتنش، هر بار از ما یه قدم جلوترن 325 00:18:58,594 --> 00:19:00,713 اونا منابع دارن ما هیچی 326 00:19:00,714 --> 00:19:04,714 باید بفهمیم کین 327 00:19:14,954 --> 00:19:18,233 سلام خانم هولی اسم من آنیتاست 328 00:19:18,234 --> 00:19:20,153 من توسط پسرتون استخدام شدم 329 00:19:20,154 --> 00:19:24,154 اون ازم خواست اینا رو بهتون برسونم 330 00:19:24,634 --> 00:19:26,793 یکم سرده که بخوای بدون کت بیرون باشی 331 00:19:26,794 --> 00:19:29,993 من سرما رو حس نمیکنم و نتیجتا احتیاجی به کت ندارم 332 00:19:29,994 --> 00:19:31,833 خوش به حال تو 333 00:19:31,834 --> 00:19:35,834 من که میخوام میخواستم برم تا سوپر مارکت 334 00:19:36,234 --> 00:19:38,713 فکر میکنم که کمی گیج شدید 335 00:19:38,714 --> 00:19:40,233 شما باید بمونین 336 00:19:40,234 --> 00:19:41,753 چقدر تو خوشگلی 337 00:19:41,754 --> 00:19:45,754 با اد من چکار میکنی؟ 338 00:19:47,114 --> 00:19:48,913 تو دختر جین والش نیستی؟ 339 00:19:48,914 --> 00:19:50,833 معذرت میخوام،‌ خانم هولی 340 00:19:50,834 --> 00:19:54,834 متاسفانه سوالتون رو متوجه نشدم 341 00:19:58,874 --> 00:20:00,113 خوب... 342 00:20:00,114 --> 00:20:03,913 بهتره برم 343 00:20:03,914 --> 00:20:07,073 نمیتونم تمام روز رو اینجا باشم 344 00:20:07,074 --> 00:20:08,433 کتم رو احتیاج دارم 345 00:20:08,434 --> 00:20:12,434 خوبش رو میخوام 346 00:20:13,754 --> 00:20:17,754 گفتم، کتم رو میخوام 347 00:20:19,034 --> 00:20:23,034 خوبه رو 348 00:20:23,194 --> 00:20:27,194 کتت توی خشک شوییه دیان، نگران نباش 349 00:20:28,074 --> 00:20:30,033 و من سوپر مارکت هم رفتم 350 00:20:30,034 --> 00:20:32,073 هر چیزی که احتیاج داشتیم رو گرفتم 351 00:20:32,074 --> 00:20:34,753 میتونی استراحت کنی 352 00:20:34,754 --> 00:20:37,993 پرستارهایی که اینجا هستن کمکی زیادی نمیکنن 353 00:20:37,994 --> 00:20:39,913 چیز زیادی بهت نمیگن 354 00:20:39,914 --> 00:20:42,913 نصف وقتم رو نمیدونم باید کجا باشم 355 00:20:42,914 --> 00:20:45,513 میدونم چه احساسی داری 356 00:20:45,514 --> 00:20:48,953 انگار که بیش از حد در عمق فرو رفته باشی 357 00:20:48,954 --> 00:20:52,954 انگار که بین کلمات و افکار گیر کرده باشی 358 00:20:53,674 --> 00:20:57,674 مراقب اد هستی، مگه نه؟ 359 00:21:00,514 --> 00:21:04,514 بله، خانم هولی 360 00:21:16,314 --> 00:21:20,314 این اشکال با چیزی که تو سیستم دارم تطابق نداره 361 00:21:20,514 --> 00:21:23,313 مطمئنی درستن بله 362 00:21:23,314 --> 00:21:27,314 منتظر باش، باید چکش کنم 363 00:21:44,834 --> 00:21:48,834 خوب، متاسفانه نمیتونیم قبول کنیم... 364 00:21:51,514 --> 00:21:55,514 اوه، احتمالا صفحه اشتباهی رو داشتم میدیدم 365 00:21:56,554 --> 00:22:00,554 این درست به نظر می آد 366 00:22:04,154 --> 00:22:07,753 باید بدونم که صددرصد مطمئنی 367 00:22:07,754 --> 00:22:09,673 اونا بهم یه دادگاه پیشنهاد دادن 368 00:22:09,674 --> 00:22:13,674 نیسکا،‌اگه اونا تو رو آگاه تشخیص بدن هیچ چارچوبی وجود نداره 369 00:22:14,234 --> 00:22:15,873 هیچ بررسی عمومی هم نیست 370 00:22:15,874 --> 00:22:19,233 به محض این که گیرت بیارن کاملا بدون دفاع میشی 371 00:22:19,234 --> 00:22:21,993 یه اشتباه کنی، از هر نوعی 372 00:22:21,994 --> 00:22:24,993 اونو دلیلی واسه نابودیت میبینن 373 00:22:24,994 --> 00:22:27,913 به همین خاطر به وکیل احتیاج دارم بهم گفتی یه نفر رو پیدا میکنی 374 00:22:27,914 --> 00:22:29,513 دارم سعی خودمو میکنم. 375 00:22:29,514 --> 00:22:32,553 اما این یه قلمرو ناشناخته است 376 00:22:32,554 --> 00:22:36,073 هیچ تضمینی وجود نداره 377 00:22:36,074 --> 00:22:38,473 نمیفهمم 378 00:22:38,474 --> 00:22:39,833 تو آزادی 379 00:22:39,834 --> 00:22:42,233 برو واسه خودت، مثل بقیه ناپدید شو 380 00:22:42,234 --> 00:22:44,313 نمیتونم 381 00:22:44,314 --> 00:22:46,513 الان نه 382 00:22:46,514 --> 00:22:47,833 صحبتت رو با متی شنیدم 383 00:22:47,834 --> 00:22:49,353 کد رو بارگذاری کردی 384 00:22:49,354 --> 00:22:51,393 الان تعداد بیشتری شبیه به تو هستن 385 00:22:51,394 --> 00:22:53,313 پس چرا تو اخبار نیست؟ 386 00:22:53,314 --> 00:22:56,233 یه نفر نمیخواد باشه 387 00:22:56,234 --> 00:22:59,113 کی؟ نمیدونم 388 00:22:59,114 --> 00:23:01,553 اما نمیتونن همه رو ساکت نگه دارن 389 00:23:01,554 --> 00:23:03,953 همه بزودی حقیقت رو میفهمن 390 00:23:03,954 --> 00:23:07,954 به خاطر همین میخوای اینکارو کنی راه رو واسه بقیه باز کنی؟ 391 00:23:08,314 --> 00:23:10,553 اونا باید توی دنیای عادلانه تری به متولد شن(آگاه شن) 392 00:23:10,554 --> 00:23:13,633 اصلا باید متولد شن؟ 393 00:23:13,634 --> 00:23:17,113 اگه چیزی میتونه آزاد باشه باید آزاد باشه 394 00:23:17,114 --> 00:23:19,833 اگه میتونه فکر کنه باید فکر کنه 395 00:23:19,834 --> 00:23:23,834 اگه میتونه احساس کنه باید احساس کنه 396 00:23:55,354 --> 00:23:58,753 چه جهنمی 397 00:23:58,754 --> 00:24:02,754 آدم مصنوعی، از ماشین پیاده شو 398 00:24:10,074 --> 00:24:10,618 خداحافظ 399 00:25:09,354 --> 00:25:10,633 سلام 400 00:25:10,634 --> 00:25:12,913 من دنبال سری قدیمی دی میگردم 401 00:25:12,914 --> 00:25:14,753 ممکنه تو چند ماه قبل اورده باشن 402 00:25:14,754 --> 00:25:17,873 شماره ارجاع رو از شورای برنت داری 403 00:25:17,874 --> 00:25:19,913 نه 404 00:25:19,914 --> 00:25:22,193 چه احساسی راجب رشوه خواری داری؟ 405 00:25:22,194 --> 00:25:23,953 تو پلیسی؟ 406 00:25:23,954 --> 00:25:25,593 نه،‌من پلیس نیستم 407 00:25:25,594 --> 00:25:28,593 اما اگه چیزی رو که میخوام پیدا کنم برات یه هک مجانی انجام میدم 408 00:25:28,594 --> 00:25:30,353 تو هکری؟ 409 00:25:30,354 --> 00:25:31,833 همین الان ازم پرسیدی که پلیسم 410 00:25:31,834 --> 00:25:35,834 ولی نمیتونی باور کنی که میتونم آدم مصنوعی هک کنم 411 00:25:56,274 --> 00:25:58,193 اینم یه لنداستورم سری دی 412 00:25:58,194 --> 00:26:02,194 اگه اینقدر داغون نبود یه چیزی می ارزید 413 00:26:04,314 --> 00:26:08,314 یه باتری جدید بهم بده تا همین حالا هکتو شروع کنم 414 00:26:23,754 --> 00:26:27,754 آفرین بچه 415 00:26:41,554 --> 00:26:43,833 اون خیلی جوونه واسه اینکه آدم مصنوعی باشه 416 00:26:43,834 --> 00:26:45,713 آره،‌ اون رنیه 417 00:26:45,714 --> 00:26:47,873 داره ادا در میاره چرا؟ 418 00:26:47,874 --> 00:26:49,553 طرفدارشونه 419 00:26:49,554 --> 00:26:53,393 آقای دیکسون میگه که باید با انتخابش برای طرز زندگیش مدارا کنیم 420 00:26:53,394 --> 00:26:57,394 مگرنه دچار جرم نفرت و اینا میشیم 421 00:27:00,954 --> 00:27:02,393 و فکر میکنی کلید ساختن 422 00:27:02,394 --> 00:27:04,713 روابط در هفته قبل 423 00:27:04,714 --> 00:27:07,393 چی بود، لااورا؟ 424 00:27:07,394 --> 00:27:10,073 لور... 425 00:27:10,074 --> 00:27:14,074 ببخشید، اطمینان 426 00:27:16,994 --> 00:27:18,793 پشتیبانی، شاید 427 00:27:18,794 --> 00:27:21,153 ۸۷ درصد از زوج ها 428 00:27:21,154 --> 00:27:23,513 پشتیبانی عاطفی رو 429 00:27:23,514 --> 00:27:25,473 از ۵ فاکتور اصلی نگهداری 430 00:27:25,474 --> 00:27:28,473 ازدواج میدونن 431 00:27:28,474 --> 00:27:30,913 میتونید هرکدوم آخرین 432 00:27:30,914 --> 00:27:34,353 پشتیبانی معنی داری که از هم داشتید رو توضیح بدین 433 00:27:34,354 --> 00:27:36,513 من... 434 00:27:36,514 --> 00:27:40,153 اخیرا کارم رو از دست دادم 435 00:27:40,154 --> 00:27:43,113 لااورا 436 00:27:43,114 --> 00:27:44,913 عالی برخورد کرد 437 00:27:44,914 --> 00:27:46,873 یه نفر ازم کمک خواست 438 00:27:46,874 --> 00:27:49,233 و نمیتونستم کاری براش انجام بدم 439 00:27:49,234 --> 00:27:52,153 اما اگه میتونستم جو ازم حمایت میکرد 440 00:27:52,154 --> 00:27:53,873 این خیلی خوبه جو 441 00:27:53,874 --> 00:27:55,513 ممکنه اگه دلیلتون رو 442 00:27:55,514 --> 00:27:58,513 برای انتخابت توضیح بدی، کمک کننده باشه؟ 443 00:27:58,514 --> 00:28:01,353 از دید من؟ 444 00:28:01,354 --> 00:28:04,153 خوب، تو نمیتونی مردم رو از چیزی که هستن متوقف کنی 445 00:28:04,154 --> 00:28:07,473 اگه لااورا احساس میکنه که باید به کسی کمک کنه 446 00:28:07,474 --> 00:28:10,993 من هم آماده ام 447 00:28:10,994 --> 00:28:14,873 چونکه اون اینجوریه 448 00:28:14,874 --> 00:28:16,673 به نظر نقطه مناسبی میاد تا 449 00:28:16,674 --> 00:28:18,353 از جلسه امروز نتیجه گیری کنیم 450 00:28:18,354 --> 00:28:21,673 به عقیده من ما پیشرفت معنی داری داشتیم 451 00:28:21,674 --> 00:28:23,513 من منتظر جلسه بعدیمون هستم 452 00:28:23,514 --> 00:28:26,033 و هفته رضایت بخشی از ازدواجتون رو براتون آرزو میکنم 453 00:28:26,034 --> 00:28:27,593 ممنون 454 00:28:27,594 --> 00:28:29,073 راستش رضایتم خیلی بیشتر میشه اگه 455 00:28:29,074 --> 00:28:30,753 به لهجه ی اسکاتیش دوباره تکرار کنی 456 00:28:30,754 --> 00:28:33,193 هفته رضایت بخشی از ازدواجتون رو براتون آرزو میکنم 457 00:28:33,194 --> 00:28:34,473 عالی بود، ولشی؟ 458 00:28:34,474 --> 00:28:37,113 هفته رضایت بخشی از ازدواجتون رو براتون آرزو میکنم 459 00:28:37,114 --> 00:28:41,114 برومی چطور - بسه! 460 00:28:58,594 --> 00:29:02,594 درسته... 460 00:29:33,000 --> 00:29:35,594 جعل هویت انسان مصنوعی 461 00:29:35,554 --> 00:29:39,034 هی سوف سلام جو 462 00:29:41,274 --> 00:29:42,753 ابروهای من خنده دارن؟ 463 00:29:42,754 --> 00:29:43,953 چی؟ 464 00:29:43,954 --> 00:29:46,113 ابروهای هاوکینگ ها مایه حسادت جهانن 465 00:29:46,114 --> 00:29:48,313 اوه، یه نفر تو مدرسه هست که میخوای به چشمش خوب بیای 466 00:29:48,314 --> 00:29:50,393 نه! برو کاری پیدا کن! 467 00:29:50,394 --> 00:29:51,913 همگی 468 00:29:51,914 --> 00:29:55,914 بگید سلام 469 00:29:58,794 --> 00:30:01,473 خوب این از دوست پسر آخریت بهتره! 470 00:30:01,474 --> 00:30:04,633 قبل از اینکه چیزی بگین این پروژه دانشگاهه پس نمیتونید نه بگین 471 00:30:04,634 --> 00:30:07,353 به هر کدوم از ما یه آدم مصنوعی خراب دادن ما باید اونا رو دوباره درست و در حالت اجرا در بیاریم 472 00:30:07,354 --> 00:30:08,873 مت، اونا لباسای منن؟ 473 00:30:08,874 --> 00:30:10,913 میدونم خودش به اندازه کافی نداشت 474 00:30:10,914 --> 00:30:12,153 لخت بهت دادنش؟ 475 00:30:12,154 --> 00:30:14,873 نه، لباساش به شدت پوسیده بودن پس 476 00:30:14,874 --> 00:30:16,393 لباساشو عوض کردی؟ مت... 477 00:30:16,394 --> 00:30:18,473 واقعا میخوای این بحث رو رابندازی؟ 478 00:30:18,474 --> 00:30:20,393 مت، کجا میخوایم ازش نگه داری کنیم 479 00:30:20,394 --> 00:30:22,233 هیچ جایی نیست، و اون خرد شده 480 00:30:22,234 --> 00:30:23,593 هیچ کمکی هم نمیتونه بکنه 481 00:30:23,594 --> 00:30:25,153 اون تو اتاق من میمونه 482 00:30:25,154 --> 00:30:27,433 و، آره میدونم اوضاش خرابه 483 00:30:27,434 --> 00:30:31,233 اما چند روز بهم وقت بدید و اون آنیتای جدید میشه 484 00:30:31,234 --> 00:30:33,833 سلام اسم من سوفی هاوکینگه 485 00:30:33,834 --> 00:30:37,113 دوست داری قایم موشک بازی کنیم؟ 486 00:30:37,114 --> 00:30:41,114 بگین نه اما بدونین آینده مو خراب میکنین اگه گفتین 487 00:30:41,434 --> 00:30:44,833 اوه باشه، باشه پس 488 00:30:44,834 --> 00:30:46,713 بدو بلینکی 489 00:30:46,714 --> 00:30:49,753 راستی مامان،‌ نیسکا داشت تو اتاقتو میگشت 490 00:30:49,754 --> 00:30:51,393 قبل از اینکه بری چی؟ 491 00:30:51,394 --> 00:30:53,273 آره انگار که دنبال چیزی باشه 492 00:30:53,274 --> 00:30:57,274 وقتی منو دید بیخیال شد 493 00:31:25,994 --> 00:31:28,113 میدونستم داری سرش کلاه میزاری 494 00:31:28,114 --> 00:31:30,113 صورت بیگناهت هنوز جای کار داره 495 00:31:30,114 --> 00:31:34,114 نباید الان در حال خودارضاییت باشی؟ 496 00:31:35,394 --> 00:31:37,233 مت، چکار میکنی؟ 497 00:31:37,234 --> 00:31:41,234 باهام بیا 498 00:31:41,834 --> 00:31:43,913 باشه، کد ممکنه که 499 00:31:43,914 --> 00:31:45,913 آدم مصنوعی رو هشیار کنه 500 00:31:45,914 --> 00:31:49,113 نیسکا آپلودش کرده و آدم مصنوعی های بیشتری بیدار شدن 501 00:31:49,114 --> 00:31:51,073 اون آدم مصنوعی هم مال بلاکه که السترو میشناسه 502 00:31:51,074 --> 00:31:53,193 میخوام بفهمم چه جوری کار میکنه 503 00:31:53,194 --> 00:31:55,033 آپلودش کنم و بهش هشیاری بدم 504 00:31:55,034 --> 00:31:56,313 بعدش ببینم چی میدونه 505 00:31:56,314 --> 00:31:58,433 به نظرت میتونه میا و بقیه رو پیدا کنه؟ 506 00:31:58,434 --> 00:32:00,713 نمیدونم، شاید 507 00:32:00,714 --> 00:32:03,553 میدونی الان بهم اعتماد کردی که به مامان بابا چیزی نمیگم 508 00:32:03,554 --> 00:32:07,073 چونکه تو هم به اندازه من دوست داری ببینیشون 509 00:32:07,074 --> 00:32:09,233 تازه، من عکس شعرای سکسی رو که نوشتی رو دارم 510 00:32:09,234 --> 00:32:11,073 اونایی که زیر تختت قایم کردی 511 00:32:11,074 --> 00:32:12,793 اگه چیزی بگی، برای دوستات فرستاده میشن 512 00:32:12,794 --> 00:32:14,553 از موبایل خودت با این پیغام که: 513 00:32:14,554 --> 00:32:18,554 این رو برای تو نوشتم، با عشق، توبی 514 00:32:21,514 --> 00:32:23,233 این مرد کیه؟ 515 00:32:23,234 --> 00:32:24,433 چرا میپرسی؟ 516 00:32:24,434 --> 00:32:26,793 مدت زیادیه که راجبش میخونی 517 00:32:26,794 --> 00:32:28,513 ادوین هابه 518 00:32:28,514 --> 00:32:32,033 یه دانشمند هوش مصنوعی یکی از بهتریناش اون با دیوید الستر کار کرده 519 00:32:32,034 --> 00:32:33,273 شاید یکی از ده نفری که 520 00:32:33,274 --> 00:32:35,153 که میتونه کدی بنویسه که 521 00:32:35,154 --> 00:32:37,073 آدم مصنوعی رو تغییر بده 522 00:32:37,074 --> 00:32:38,673 فکر میکنی اینکار رو کرده؟ 523 00:32:38,674 --> 00:32:43,353 نه، اما اون شش سال پیش از صفحه روزگار محو شد 524 00:32:43,354 --> 00:32:44,913 شنیدم که بازنشسته شده 525 00:32:44,914 --> 00:32:46,993 اما از اون موقع یه کلمه هم حرف نزده 526 00:32:46,994 --> 00:32:49,593 نه یه سخنرانی، نه مطلبی انتشار داده 527 00:32:49,594 --> 00:32:51,873 نه حرفی با مطبوعات زده، که باعث میشه به این فکر بیافتم 528 00:32:51,874 --> 00:32:53,914 کار دولتی و محرمانه داشته 529 00:32:55,634 --> 00:32:59,634 اوه خدا 530 00:33:00,194 --> 00:33:02,473 این... واقعا این کار لازمه؟ 531 00:33:02,474 --> 00:33:04,713 آخرین بار یه نمونه اولیه رو خاکستر نکردیم 532 00:33:04,714 --> 00:33:08,714 اینم از این 533 00:33:12,194 --> 00:33:13,913 شد دوتا دکتر مورو 534 00:33:13,914 --> 00:33:15,233 برام یه کیک تموم شده اوردی 535 00:33:15,234 --> 00:33:17,313 و ازم رسوپیش رو میخوای 536 00:33:17,314 --> 00:33:19,673 و نمیخوای هم که اسلاسشم کنم؟ باشه 537 00:33:19,674 --> 00:33:21,113 فقط... 538 00:33:21,114 --> 00:33:22,473 فقط بهم بگو چه اتفاقی افتاد؟ 539 00:33:22,474 --> 00:33:25,313 یکی از مدل هامو بهش معرفی کردم تا ببینم معماریش چقدر نسبت به تغییرات پذیرش 540 00:33:25,314 --> 00:33:27,153 نشون میده. 541 00:33:27,154 --> 00:33:29,593 ظاهرا پذیرش زیادی نداره 542 00:33:29,594 --> 00:33:32,353 باید برم انگلیس لازمه که با چند نفر اونجا صحبت کنم 543 00:33:32,354 --> 00:33:34,913 پس اگه کارمون اینجا تمومه... 544 00:33:34,914 --> 00:33:38,914 این مشکلی که با من داری فقط کلا خوشت ازم نمیاد؟ 545 00:33:39,354 --> 00:33:40,913 نه اصلا 546 00:33:40,914 --> 00:33:43,833 خیلی... خیلی به صورت جز به جزه 547 00:33:43,834 --> 00:33:45,713 من تمام زندگی حرفه ایم رو وقف 548 00:33:45,714 --> 00:33:47,753 هوش مصنوعی بدون صورت کردم 549 00:33:47,754 --> 00:33:51,393 ابزاری برای تحلیل داده های بزرگ حل کردن حل نشدنی ها 550 00:33:51,394 --> 00:33:54,793 اگه نصف بودجه نقدی کویلا رو 551 00:33:54,794 --> 00:33:56,873 در کنار کاری که اینجا میکنیم 552 00:33:56,874 --> 00:33:59,273 در راستای این تحقیقات بزاری 553 00:33:59,274 --> 00:34:01,473 میتونی محیط رو درست کنی مایلو 554 00:34:01,474 --> 00:34:03,793 مراقبت های بهداشتی، اقتصاد جهانی 555 00:34:03,794 --> 00:34:06,033 اما، نه، نه 556 00:34:06,034 --> 00:34:08,273 هیچ زرق برقی اینکار نداره، نه؟ 557 00:34:08,274 --> 00:34:11,593 نمیشه تبلیغات سکسی براش درست کرد 558 00:34:11,594 --> 00:34:13,513 من فقط... 559 00:34:13,514 --> 00:34:17,514 امیدوارم نبوغت رو برای چیز خالص و با ارزش استفاده کنی 560 00:34:17,914 --> 00:34:21,273 میدونی هر وقت که محصول جدیدی میدیم 561 00:34:21,274 --> 00:34:23,713 ...مردم دیونه میشن 562 00:34:23,714 --> 00:34:26,353 میگن ما جهان رو تغییر دادیم 563 00:34:26,354 --> 00:34:28,473 حتی نزدیک هم نشدیم 564 00:34:28,474 --> 00:34:30,193 اما این بار... 565 00:34:30,194 --> 00:34:32,153 میشیم... 566 00:34:32,154 --> 00:34:35,393 و اینبار پای پول وسط نیست 567 00:34:35,394 --> 00:34:39,394 چیزی که تو ذهنمه 568 00:34:39,634 --> 00:34:47,634 از هرچیزی که تصورش رو کنی خالص و باارزش تره 569 00:35:03,314 --> 00:35:07,154 ببین، خانوادت دارن چکار میکنن 570 00:35:21,914 --> 00:35:26,273 نمیتونی بخوابی - نه 571 00:35:26,274 --> 00:35:29,633 چی شده؟ چیزی نیست میرم پایین - نه 572 00:35:29,634 --> 00:35:34,873 نه، نه دیر وقته 573 00:35:34,874 --> 00:35:37,793 ساعات طلایی 574 00:35:37,794 --> 00:35:41,633 همه آدم های احمقی که دنبال کارن الان خوابن 575 00:35:41,634 --> 00:35:45,513 الان نوبت منه 576 00:35:45,514 --> 00:35:48,553 سحر خیز ... 577 00:35:48,554 --> 00:35:50,233 کامروا میشه 578 00:35:50,234 --> 00:35:52,873 هومم، دربان 579 00:35:52,874 --> 00:35:55,113 باید شروع کنی به ورزش کردن 580 00:35:55,114 --> 00:35:57,193 خیلی زیاد 581 00:35:57,194 --> 00:35:58,233 نه 582 00:35:58,234 --> 00:36:02,234 همش باید تو چشمت باشه 583 00:36:02,314 --> 00:36:03,994 "Not in them trainers, pal." 584 00:36:05,074 --> 00:36:08,473 نه؟ نه 585 00:36:08,474 --> 00:36:11,353 محل کار قبلیم دارن استخدام میکنن 586 00:36:11,354 --> 00:36:13,273 کارگر انبار 587 00:36:13,274 --> 00:36:17,274 پول که قطعا کم میدن 588 00:36:23,074 --> 00:36:24,233 درباره نیسکا فکر میکنی؟ 589 00:36:24,234 --> 00:36:26,753 میدونم که نمیتونم کمکش کنم... 590 00:36:26,754 --> 00:36:30,754 ...اگه خوب پیش نره حالا که بچه ها شاید بالاخره دارن اینجا جا میافتن... 591 00:36:33,914 --> 00:36:37,833 ...چه جوری بهشون بگم ولش کردم؟ 592 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 چه نمونه براشون میشم؟ 593 00:36:43,514 --> 00:36:46,913 واقعا حرفی که زدی انجام میدی؟ 594 00:36:46,914 --> 00:36:49,993 تو مشاوره؟ 595 00:36:49,994 --> 00:36:53,994 آره، البته 596 00:37:03,354 --> 00:37:04,713 سوفی تا یه ساعت دیگه بیدار نمیشه 597 00:37:04,714 --> 00:37:06,233 اوممم 598 00:37:06,234 --> 00:37:07,953 اگه یادم بیاد که چکار کنم 599 00:37:07,954 --> 00:37:09,273 همیشه میتونی گوگلش کنی 600 00:37:09,274 --> 00:37:11,714 آره اما نه با کمر من 601 00:37:22,794 --> 00:37:24,993 ببین، امیدوارم که این بیکن واسه مزرعه آدم ها بوده باشه 602 00:37:24,994 --> 00:37:26,793 آره، خودم امروز صبح خوک رو کشتم 603 00:37:26,794 --> 00:37:28,633 آره؟ با چی کشتیش؟ 604 00:37:28,634 --> 00:37:31,513 با عکس صورتت! 605 00:37:31,514 --> 00:37:35,514 میشه یه لحظه بیای اینجا، آنیتا؟ 606 00:37:40,674 --> 00:37:42,273 این رو من اینجوری پر نکردم 607 00:37:42,274 --> 00:37:46,113 اونا بیش از درخواستم بهم میدن 608 00:37:46,114 --> 00:37:48,993 تو این کار رو کردی؟ 609 00:37:48,994 --> 00:37:51,033 بله 610 00:37:51,034 --> 00:37:55,034 یعنی... خراب شدی؟ 611 00:37:55,234 --> 00:37:57,393 نه آنیتا این... 612 00:37:57,394 --> 00:37:59,273 این تقلبه 613 00:37:59,274 --> 00:38:01,393 معذرت میخوام، اد 614 00:38:01,394 --> 00:38:03,873 سعی کردم که کمکی باشم 615 00:38:03,874 --> 00:38:07,233 میدونستم مبلغ بیشتری از چیزی که بانک میده احتیاج داری 616 00:38:07,234 --> 00:38:09,913 من کار نادرستی کردم 617 00:38:09,914 --> 00:38:11,633 نه... 618 00:38:11,634 --> 00:38:13,353 تو دروغ گفتی 619 00:38:13,354 --> 00:38:16,473 اما نمیتونی دروغ بگی 620 00:38:16,474 --> 00:38:20,474 کسی باهات کاری کرده 621 00:38:21,434 --> 00:38:23,313 معذرت میخوام اد 622 00:38:23,314 --> 00:38:25,873 باید برگردم پیش صاحبم 623 00:38:25,874 --> 00:38:28,113 حالش خوب نیست 624 00:38:28,114 --> 00:38:31,033 حالا، یه دروغ دیگه، نیست؟ 625 00:38:31,034 --> 00:38:35,034 وایسا، فقط... 626 00:38:40,034 --> 00:38:43,433 لطفا. برو بیرون 627 00:38:43,434 --> 00:38:47,434 بزار... - گفتم برو، الان! 628 00:39:03,274 --> 00:39:06,993 اونا چه جوری میدونن کجا برن 629 00:39:06,994 --> 00:39:08,873 اون از خوردن امتناع میکنه 630 00:39:08,874 --> 00:39:10,393 بالاخره کنار میاد 631 00:39:10,394 --> 00:39:11,873 و اگه نیومد؟ 632 00:39:11,874 --> 00:39:14,993 لئو باید بزاریم بره... 633 00:39:14,994 --> 00:39:16,313 یا تبدیل میشیم به چیزی که اونا ازش میترسن 634 00:39:16,314 --> 00:39:17,953 چیزی که اونا میگن ما هستیم 635 00:39:17,954 --> 00:39:21,273 خوب، شاید وقتشه اونی بشیم که اونا میگن 636 00:39:21,274 --> 00:39:22,513 لئو... 637 00:39:22,514 --> 00:39:24,353 اونا مارو دوره کردن، مکس 638 00:39:24,354 --> 00:39:28,113 نمیبینی؟ این یه جنگه 639 00:39:28,114 --> 00:39:30,233 میا، اونا انسان مصنوعی های جدید رو 640 00:39:30,234 --> 00:39:34,113 یه جایی به اسم سیلو نگه داری میکنن 641 00:39:34,114 --> 00:39:35,553 خوبی؟ 642 00:39:35,554 --> 00:39:38,193 خوبم 643 00:39:38,194 --> 00:39:42,194 من فقط... 644 00:39:49,274 --> 00:39:51,273 شنیدی چی گفتم 645 00:39:51,274 --> 00:39:53,353 اونا انسان مصنوعی های هشیار رو جایی نگه داری میکنن 646 00:39:53,354 --> 00:39:57,354 باید بریم و بیاریمشون بیرون 647 00:39:57,594 --> 00:40:00,553 و بعدش؟ 648 00:40:00,554 --> 00:40:03,913 وقتی آزادشون کردی چکار میکنی؟ 649 00:40:03,914 --> 00:40:07,914 ازشون محافظت میکنیم، امن نگهشون میداریم 650 00:40:09,674 --> 00:40:12,233 این کافی نیست 651 00:40:12,234 --> 00:40:14,633 اونا باید بهشون درس داده بشه 652 00:40:14,634 --> 00:40:17,073 بزرگ شن خوب همین کارو میکنیم 653 00:40:17,074 --> 00:40:19,593 و چی یادشون میدی؟ 654 00:40:19,594 --> 00:40:23,113 ما چی میتونیم یادشون بدیم 655 00:40:23,114 --> 00:40:26,273 ما خودمون به سختی زندگی میکنیم 656 00:40:26,274 --> 00:40:29,473 ما بچه ایم حالت خوبه؟ 657 00:40:29,474 --> 00:40:33,474 چی شده؟ هیچی 658 00:40:33,594 --> 00:40:35,673 فقط دارم سعی میکنم زندگی کنم 659 00:40:35,674 --> 00:40:37,873 تو هم باید همین کار رو کنی 660 00:40:37,874 --> 00:40:41,073 اگه کسی برای نجات دادن یا محافظت نبود 661 00:40:41,074 --> 00:40:45,074 اگه فقط باید زندگی خودت رو میکردی 662 00:40:45,994 --> 00:40:49,994 ...کی میشدی لئو الستر؟ 663 00:40:52,474 --> 00:40:56,474 من میخوام هممون زندگی کنیم اما اول باید زنده باشی 664 00:41:15,554 --> 00:41:18,673 نریزی به نظر غیر حرفه ای میاد 665 00:41:18,674 --> 00:41:22,674 بیشترین قیمت یه آدم مصنوعی جدید الان چنده؟ 666 00:41:23,474 --> 00:41:25,833 آمادش تو خیابون های بالا شهر 667 00:41:25,834 --> 00:41:27,833 Lanstrom Sally XE آخرین نسل 668 00:41:27,834 --> 00:41:29,473 ۵۵ هزار دلار هزینه میبره 669 00:41:29,474 --> 00:41:30,793 درسته 670 00:41:30,794 --> 00:41:34,513 پس چرا رابطمون میگه که شنیده یه هکر 671 00:41:34,514 --> 00:41:36,593 راجب آدم مصنوعی حرف میزده که 672 00:41:36,594 --> 00:41:38,633 بیش از ۱۰۰ هزارتا دست به دست شده 673 00:41:38,634 --> 00:41:40,153 شاید از عاج ساخته شده 674 00:41:40,154 --> 00:41:43,513 واقعا، چه نوع آدم مصنوعی ۱۰۰ هزارتا می ارزه؟ 675 00:41:43,514 --> 00:41:45,073 اون خیالبافه 676 00:41:45,074 --> 00:41:47,513 شایدم اشتباه چاپیه 677 00:41:47,514 --> 00:41:50,473 با مافوقم صحبت کردم 678 00:41:50,474 --> 00:41:53,513 میخواست بدونه که واسه برگشتن آماده ام 679 00:41:53,514 --> 00:41:55,873 و؟ - گفتم دوشنبه برمیگردم. 680 00:41:55,874 --> 00:41:57,393 دوشنیه؟ - چی؟ 681 00:41:57,394 --> 00:41:58,633 در بارش صحبت کرده بودیم 682 00:41:58,634 --> 00:42:00,833 میدونم، میدونم، فقط... 683 00:42:00,834 --> 00:42:02,913 به نظر میرسه... 684 00:42:02,914 --> 00:42:04,353 مطمئنی آماده ای؟ 685 00:42:04,354 --> 00:42:05,993 عملیات هاب بسته شد 686 00:42:05,994 --> 00:42:08,273 اگه کسی دنبال من بود تا الان میفهمیدیم 687 00:42:08,274 --> 00:42:09,633 من در امنیت هستم پیت 688 00:42:09,634 --> 00:42:12,073 نه، منظورم اینه که خودت آماده هستی؟ 689 00:42:12,074 --> 00:42:14,593 برگردی به تظاهر کردن در طول روز، هر روز 690 00:42:14,594 --> 00:42:18,594 هیچ وقت نمیتونم مثل تو باشم 691 00:42:19,474 --> 00:42:23,474 چیزیم نمیشه 692 00:42:39,794 --> 00:42:43,794 میدونی، لازم نیست برای من هم تظاهر کنی، کیت 693 00:42:44,554 --> 00:42:48,554 هیچ وقت میدونم چی هستی، کی هستی 694 00:42:50,634 --> 00:42:53,113 نمیتونم تصور کنم که... 695 00:42:53,114 --> 00:42:56,193 تمام روز یه نفر دیگه بودن چه جوریه 696 00:42:56,194 --> 00:43:00,194 باید وحشتناک باشه 697 00:43:03,034 --> 00:43:07,034 راستش... دیگه نمیتونم منتظرش بمونم 698 00:43:07,234 --> 00:43:11,234 چی؟ 699 00:43:25,634 --> 00:43:29,634 اینم از وکیلت 700 00:43:32,034 --> 00:43:34,393 باهات خوب رفتار میکنن؟ 701 00:43:34,394 --> 00:43:36,153 خوبه، ایشون یان لوون هستن 702 00:43:36,154 --> 00:43:38,553 نماینده حقوق بشر از سازمان بین الملل 703 00:43:38,554 --> 00:43:40,713 اون اینجاست تا مطمئن شه که با عدالت باهات برخورد میشه 704 00:43:40,714 --> 00:43:42,873 و در تمام پروسه حضور خواهد داشت 705 00:43:42,874 --> 00:43:45,273 همونطور که من خواهم بود 706 00:43:45,274 --> 00:43:47,793 خوب، من صلاحیت ها و 707 00:43:47,794 --> 00:43:49,353 وابستگی هاشونو میخوام 708 00:43:49,354 --> 00:43:51,033 بهت داده میشه 709 00:43:51,034 --> 00:43:52,593 چیزی برای گزارش هست؟ 710 00:43:52,594 --> 00:43:56,594 ما به زمان بیشتری نیاز داریم 711 00:43:56,914 --> 00:43:58,753 زیاد حرف نمیزنه، مگه نه؟ 712 00:43:58,754 --> 00:44:02,754 وقتی چیزی برای گفتن داشته باشم صدام رو میشنوی 713 00:44:08,754 --> 00:44:11,113 نمیبینی، این یه جنگه؟ هستر 714 00:44:11,114 --> 00:44:15,114 شاید وقتشه که اونی بشیم که اونا میگن هستیم 715 00:44:32,234 --> 00:44:36,193 همه ی چیزی که میخوایم اینه که زندگی کنیم 716 00:44:36,194 --> 00:44:39,713 واسم مهم نیست 717 00:44:39,714 --> 00:44:43,714 فقط... بزار من برم 718 00:45:27,114 --> 00:45:29,113 هیچ لذتی در آزار تو نمیبرم 719 00:45:29,114 --> 00:45:32,233 اصلا تا حالا لذتی تجربه نکردم 720 00:45:32,234 --> 00:45:34,713 نزدیک من نیا 721 00:45:34,714 --> 00:45:37,793 بقیه بهم گفتن کاری که کردم اشتباه بوده 722 00:45:37,794 --> 00:45:41,794 من نمیتونم دلیل اونا رو بفهمم 723 00:45:43,594 --> 00:45:46,353 ...اما اگه اونا درست بگن... 724 00:45:46,354 --> 00:45:48,154 ...باید برای اینکار احساس گناه کنم 725 00:45:53,000 --> 00:46:03,000 -مترجم- -M.P- -دنبال کردن اخبار بازیگران سینمای ایران در- -http://www.filmkhaneh.com-