1
00:00:00,000 --> 00:00:02,253
Qualcuno ha rilasciato un codice unico.
2
00:00:00,959 --> 00:00:02,337
{\an8}AGGIORNAMENTO COMPLETATO
3
00:00:02,286 --> 00:00:04,651
Che e' giunto fino a te,
rendendoti cosciente.
4
00:00:04,681 --> 00:00:07,284
Adesso sei in grado di pensare e provare
dei sentimenti, come un essere umano.
5
00:00:07,314 --> 00:00:10,408
- Non e' compito tuo salvarli.
- Mia, si stanno svegliando.
6
00:00:10,438 --> 00:00:12,598
Quelli che scappano vengono eliminati.
7
00:00:12,628 --> 00:00:15,286
- Dobbiamo lasciarlo andare.
- Lui viene con noi.
8
00:00:15,316 --> 00:00:16,866
Devi sapere chi sono.
9
00:00:17,157 --> 00:00:20,107
Devi esserti sentita sola,
in tutti questi anni.
10
00:00:20,818 --> 00:00:22,268
Milo Khoury e' qui.
11
00:00:22,298 --> 00:00:25,119
La voglio per qualcosa di piu'
grande. Sintetici coscienti.
12
00:00:25,149 --> 00:00:28,706
- Parlami del tuo comportamento anomalo.
- Da quanto ho dedotto, provo dei sentimenti.
13
00:00:28,736 --> 00:00:31,379
Poi vorrei che capisse
come si e' ridotto cosi'.
14
00:00:31,409 --> 00:00:33,167
Avro' bisogno di smontarlo.
15
00:00:33,197 --> 00:00:33,879
Niska.
16
00:00:33,909 --> 00:00:36,647
Avete detto che avrei dovuto affrontare
la giustizia per aver ucciso quell'uomo.
17
00:00:36,677 --> 00:00:39,277
Ma vorrei essere
giudicata come un'umana.
18
00:00:39,659 --> 00:00:41,109
Vorrei mi aiutaste.
19
00:00:57,315 --> 00:00:58,315
Niska!
20
00:00:58,345 --> 00:00:59,445
Sei tornata!
21
00:01:00,907 --> 00:01:03,001
- Dove sei stata?
- Ho viaggiato.
22
00:01:03,031 --> 00:01:05,586
- Sei tornata perche' ti siamo mancati?
- No.
23
00:01:05,616 --> 00:01:07,399
- Io penso di si'.
- Non e' cosi'.
24
00:01:07,429 --> 00:01:08,548
E' cosi', vero?
25
00:01:08,578 --> 00:01:10,328
Si', si', si', lei e'...
26
00:01:10,642 --> 00:01:12,751
solo troppo orgogliosa per ammetterlo.
27
00:01:12,781 --> 00:01:13,977
Cosa posso fare?
28
00:01:14,007 --> 00:01:17,294
Cio' che ci sta chiedendo e'
pericoloso, non solo per lei.
29
00:01:17,324 --> 00:01:20,919
Un Sintetico che chiede uguaglianza
e diritti potrebbe cambiare tutto.
30
00:01:20,949 --> 00:01:23,435
Non so neanche come potrei
aiutarla, comunque.
31
00:01:23,465 --> 00:01:25,315
Ma certo che puoi aiutarla.
32
00:01:25,531 --> 00:01:28,881
E se deciderai di farlo,
ti appoggero' senza esitazione.
33
00:01:30,159 --> 00:01:31,159
No.
34
00:01:33,167 --> 00:01:35,767
Abbiamo detto che
avremmo voltato pagina.
35
00:01:38,599 --> 00:01:39,599
Niska...
36
00:01:40,034 --> 00:01:42,301
parlero' con l'ufficio
del procuratore...
37
00:01:42,331 --> 00:01:44,331
per sentire cosa ne pensano...
38
00:01:44,530 --> 00:01:45,969
ma questo e' quanto.
39
00:01:45,999 --> 00:01:47,748
Non posso rappresentarti.
40
00:01:47,897 --> 00:01:48,997
Mi dispiace.
41
00:01:49,714 --> 00:01:52,597
- Ma mamma, ha bisogno...
- Forza, farete tardi a scuola.
42
00:01:52,627 --> 00:01:53,627
Merda.
43
00:01:54,655 --> 00:01:56,855
Corri, corri, corri. Corri, corri!
44
00:02:01,100 --> 00:02:02,900
Mi devi un'unita' esterna.
45
00:02:03,391 --> 00:02:06,376
Quel giorno hai fatto due copie del
codice per la coscienza individuale.
46
00:02:06,406 --> 00:02:09,044
Una l'hai data a mia madre e
l'altra l'hai tenuta per te.
47
00:02:09,074 --> 00:02:11,363
I Sintetici si stanno
risvegliando in tutto il mondo.
48
00:02:11,393 --> 00:02:13,043
Hai caricato il codice.
49
00:02:13,858 --> 00:02:14,858
Funziona.
50
00:02:14,888 --> 00:02:16,428
Ma non come avrei sperato.
51
00:02:16,458 --> 00:02:18,638
Volevi che si svegliassero
tutti insieme?
52
00:02:18,668 --> 00:02:20,120
Ma sarebbe un caos.
53
00:02:20,150 --> 00:02:22,836
Invece, i risvegli sono sporadici...
54
00:02:22,985 --> 00:02:24,335
ed imprevedibili.
55
00:02:25,040 --> 00:02:27,390
Come un virus che si sta diffondendo.
56
00:02:27,796 --> 00:02:28,760
Perche'?
57
00:02:28,790 --> 00:02:31,589
Magari nostro padre l'ha
progettato cosi' di proposito.
58
00:02:31,619 --> 00:02:35,519
In modo che il mondo potesse adattarsi
a cio' che sarebbe successo.
59
00:02:38,863 --> 00:02:40,563
Humans 2x02
"Episode 2"
60
00:02:41,935 --> 00:02:43,635
Traduzione: ohdearsilvia
61
00:02:45,239 --> 00:02:46,939
Traduzione: No_madeja_do
62
00:02:48,271 --> 00:02:50,071
Traduzione: WatermelonLuke
63
00:02:51,925 --> 00:02:53,525
Traduzione: anarcaista
64
00:02:54,922 --> 00:02:56,672
Traduzione: chevyimpala67
65
00:02:57,699 --> 00:02:59,399
Traduzione: Kissthenight
66
00:03:01,191 --> 00:03:02,791
Traduzione: blucobalto
67
00:03:04,501 --> 00:03:06,501
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
68
00:03:08,030 --> 00:03:09,473
I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI
69
00:03:11,344 --> 00:03:12,918
MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY
DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO
70
00:03:15,338 --> 00:03:16,214
CENTRO PER L'IMPIEGO
71
00:03:16,244 --> 00:03:17,882
{\an8}TENSIONI SOCIALI
PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO
72
00:03:16,244 --> 00:03:17,882
CENTINAIA DI PERSONE SI SONO
RIVERSATE PER LE STRADE
73
00:03:22,094 --> 00:03:24,844
TraduttoriAnonimi
(www.traduttorianonimi.it)
74
00:03:27,345 --> 00:03:29,449
La verniciatura e' venuta molto bene.
75
00:03:29,479 --> 00:03:31,514
- Grazie mille, Ed.
- Non c'e' di che.
76
00:03:31,544 --> 00:03:33,472
- A presto.
- Si', e' stato un piacere.
77
00:03:33,502 --> 00:03:34,907
- Stammi bene.
- Ciao.
78
00:03:34,937 --> 00:03:36,187
Buongiorno, Ed.
79
00:03:36,675 --> 00:03:37,725
Ciao, Anita.
80
00:03:37,755 --> 00:03:38,805
Guarda qui.
81
00:03:39,313 --> 00:03:41,163
Sii cauta, non spaventarli.
82
00:03:41,730 --> 00:03:44,230
Da queste parti, questi sono molto rari.
83
00:03:45,503 --> 00:03:47,402
Temo di non aver capito, Ed.
84
00:03:48,865 --> 00:03:51,965
Il compenso per aver riparato quella sedia
avrebbe dovuto essere nettamente piu' alto.
85
00:03:51,995 --> 00:03:55,526
- Ci hai lavorato per sette ore e 21 minuti.
- Si', ma...
86
00:03:55,556 --> 00:03:58,310
sono state delle ore ben spese.
Riparare gli oggetti e' terapeutico.
87
00:03:58,340 --> 00:04:00,241
Potrei scaricare un'estensione
inerente al restauro
88
00:04:00,271 --> 00:04:03,290
- e svolgere il lavoro in meta' tempo.
- Potrei insegnartelo io.
89
00:04:03,320 --> 00:04:06,003
Un'istruzione verbale sarebbe un modo
altamente inefficiente di usare il tempo.
90
00:04:06,033 --> 00:04:09,121
Gia', molte cose piacevoli sono modi
altamente inefficienti di usare il tempo.
91
00:04:09,151 --> 00:04:10,498
Allora, mi insegnerai?
92
00:04:10,528 --> 00:04:11,528
Cosa?
93
00:04:11,998 --> 00:04:13,048
Buongiorno.
94
00:04:21,352 --> 00:04:22,502
Che ne pensi?
95
00:04:26,964 --> 00:04:28,988
Che vuoi dire con quel verso?
96
00:04:29,409 --> 00:04:31,609
Voglio dire "Si', ok, e' morbido,
97
00:04:31,645 --> 00:04:34,056
ma vale lo stesso per
quello che abbiamo gia'".
98
00:04:34,086 --> 00:04:37,169
E stiamo perdendo di vista qual era
il nostro obiettivo principale,
99
00:04:37,199 --> 00:04:39,455
nel senso che ho davvero
perso di vista i letti.
100
00:04:39,485 --> 00:04:43,363
Non temere, ci stiamo solo concedendo
una piacevole deviazione tra i tappeti.
101
00:04:43,393 --> 00:04:44,993
Forza, andiamo di la'.
102
00:04:47,032 --> 00:04:49,212
Qualcosa del genere potrebbe andare.
103
00:04:49,242 --> 00:04:51,095
E' un po' viola, non credi?
104
00:04:51,383 --> 00:04:52,833
E' color melanzana.
105
00:04:53,075 --> 00:04:55,075
Allora suppongo che vada bene.
106
00:04:55,123 --> 00:04:57,877
Ci entrera'? Ricordati
dell'interruttore della luce.
107
00:04:57,907 --> 00:04:59,162
Non l'ho dimenticato.
108
00:04:59,192 --> 00:05:01,392
Avanzeranno persino 22 millimetri.
109
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Mi piace.
110
00:05:04,394 --> 00:05:07,234
Oppure lo fanno anche in grigio
antracite e color crema.
111
00:05:07,264 --> 00:05:11,514
E' uno di quei momenti in cui fingo di
avere un'opinione al riguardo, vero?
112
00:05:13,312 --> 00:05:14,312
Che c'e'?
113
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Sono soltanto colpito dal fatto
che a te importi di queste cose.
114
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Melanzana.
115
00:05:24,452 --> 00:05:25,852
Scelta definitiva.
116
00:05:26,009 --> 00:05:27,664
Antracite e quello stupido color crema?
117
00:05:27,694 --> 00:05:30,994
Portiamo un po' di colore,
diamo un tocco di vitalita'.
118
00:05:33,907 --> 00:05:35,104
Tutto a posto li'?
119
00:05:35,134 --> 00:05:37,260
Si', non e' pesante,
e' solo scomodo cosi'.
120
00:05:37,290 --> 00:05:39,740
Bene. Per un attimo mi ero preoccupata.
121
00:05:54,652 --> 00:05:58,185
Ricerca: Coscienza Sintetici David Elster
122
00:05:58,215 --> 00:05:58,875
Nessun risultato
123
00:06:02,860 --> 00:06:08,711
Ricerca: Sintetici David Elster
124
00:06:08,741 --> 00:06:10,532
2358 risultati
125
00:06:13,744 --> 00:06:18,583
Assassinato George Millican, ingegnere
d'avanguardia nello studio dei Sintetici
126
00:06:36,455 --> 00:06:39,824
Dovrebbe tenerli lei.
- Milo
127
00:06:45,124 --> 00:06:46,124
V.
128
00:06:46,317 --> 00:06:48,117
- Salve.
- Come ti senti?
129
00:06:48,519 --> 00:06:51,272
- Diversa.
- Sei su nuovi server...
130
00:06:51,302 --> 00:06:53,880
molto piu' veloci. Hai tutto lo
spazio che ti serve per crescere.
131
00:06:53,910 --> 00:06:55,150
Che stai facendo?
132
00:06:55,287 --> 00:06:56,687
Stavo immaginando.
133
00:06:57,361 --> 00:06:58,411
Raccontami.
134
00:06:59,461 --> 00:07:00,461
Paesaggi.
135
00:07:01,219 --> 00:07:03,729
Ho la sensazione, sempre
maggiore, di immaginare...
136
00:07:03,759 --> 00:07:04,759
cascate.
137
00:07:05,542 --> 00:07:08,792
- Perche'?
- La tua mente si sta ancora ordinando e...
138
00:07:09,003 --> 00:07:13,703
man mano che andra' avanti, ti sara' piu'
chiaro. Ad esempio, capirai cosa ti piace.
139
00:07:14,436 --> 00:07:16,886
E immagino che ti piacciano le cascate.
140
00:07:19,108 --> 00:07:22,308
- Cos'altro?
- Ho costruito un mondo nella mia mente.
141
00:07:22,833 --> 00:07:23,883
Montagne...
142
00:07:24,459 --> 00:07:25,459
alberi...
143
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
acqua.
144
00:07:27,244 --> 00:07:28,851
Poi ho creato delle persone.
145
00:07:28,881 --> 00:07:30,330
Che genere di persone?
146
00:07:30,360 --> 00:07:31,469
Degli amici...
147
00:07:31,938 --> 00:07:33,178
e delle famiglie.
148
00:07:33,820 --> 00:07:34,920
Sono felici.
149
00:07:35,883 --> 00:07:37,383
Perche' sono felici?
150
00:07:37,701 --> 00:07:39,351
Perche' stanno insieme.
151
00:07:39,721 --> 00:07:41,871
E' sufficiente per essere felici?
152
00:07:42,055 --> 00:07:43,405
Dovrebbe esserlo.
153
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Salve.
154
00:07:51,473 --> 00:07:52,973
Ha mai giocato a Go?
155
00:07:53,081 --> 00:07:56,762
Quello li' e' il padre di Eric.
Lavora nel nostro ufficio contabilita'.
156
00:07:56,792 --> 00:07:59,292
Lo rifacciamo il prossimo mese, va bene?
157
00:08:02,100 --> 00:08:05,350
Assumero' quel ragazzo appena
terminera' le superiori.
158
00:08:06,412 --> 00:08:08,462
Mi aiuta a rimettere in ordine?
159
00:08:11,452 --> 00:08:13,002
Me ne serve un altro.
160
00:08:14,983 --> 00:08:16,583
Riposa in pace, Artie.
161
00:08:17,681 --> 00:08:20,231
- Spero ne sia valsa la pena.
- Infatti.
162
00:08:21,238 --> 00:08:24,788
Dove si e' originato il codice
ritoccato che lo ha reso cosi'?
163
00:08:25,740 --> 00:08:27,321
Ci stiamo ancora lavorando.
164
00:08:27,351 --> 00:08:30,344
Perche' ha riscritto la sua
struttura neuromorfica.
165
00:08:30,374 --> 00:08:31,642
Il cervello di Artie...
166
00:08:31,672 --> 00:08:33,753
aveva una struttura digitale
completamente nuova,
167
00:08:33,783 --> 00:08:38,071
in grado di gestire e archiviare l'emulazione
della coscienza, sempre se e' un'emulazione.
168
00:08:38,101 --> 00:08:40,851
Ora voglio vederne uno
che funziona da vivo.
169
00:08:41,143 --> 00:08:45,693
Lo sa che ci sono piu' mosse possibili a
Go che atomi nell'universo osservabile?
170
00:08:46,344 --> 00:08:49,077
E sono solo dei sassolini
su un pezzo di legno.
171
00:08:49,107 --> 00:08:52,485
Secondo me, le persone come me e lei
hanno bisogno di cose del genere...
172
00:08:52,515 --> 00:08:55,015
per ricordarsi di essere insignificanti.
173
00:08:55,738 --> 00:08:56,738
Non crede?
174
00:08:57,364 --> 00:09:00,364
Non le e' mai successo
niente di terribile, vero?
175
00:09:01,004 --> 00:09:04,182
Perche', quando le succede,
non ha bisogno di agenti esterni
176
00:09:04,212 --> 00:09:07,712
per ricordarsi che e' insignificante
rispetto all'universo.
177
00:09:15,833 --> 00:09:17,583
Gliene forniro' un altro.
178
00:09:30,697 --> 00:09:32,397
Perche' ci fai del male?
179
00:09:33,192 --> 00:09:36,368
Chiunque ti abbia programmata in
questo modo, dev'essere arrestato.
180
00:09:36,398 --> 00:09:39,248
Riesco a malapena a
respirare con quel coso...
181
00:09:39,587 --> 00:09:41,115
e non c'e' niente, qui intorno.
182
00:09:41,145 --> 00:09:43,495
A che scopo dovrei mettermi a urlare?
183
00:09:44,783 --> 00:09:45,933
Non lo faro'.
184
00:09:48,658 --> 00:09:49,758
Lo prometto.
185
00:09:51,587 --> 00:09:54,024
{\an8}IL PAPA' MIGLIORE DEL MONDO
186
00:09:53,583 --> 00:09:54,883
Mia stara' bene.
187
00:09:55,231 --> 00:09:58,402
Non conosce veramente le persone.
Quella famiglia l'ha resa troppo fiduciosa.
188
00:09:58,432 --> 00:09:59,882
Sara' anche vero...
189
00:10:00,062 --> 00:10:01,882
ma devi lasciare che lo capisca da sola.
190
00:10:01,912 --> 00:10:03,562
Niska ci ha lasciati.
191
00:10:03,658 --> 00:10:04,979
E non sappiamo nulla di Fred,
192
00:10:05,009 --> 00:10:07,122
- chissa' dove.
- Sono certo che Fred ci trovera'.
193
00:10:07,152 --> 00:10:08,802
Lo abbiamo deluso, Max.
194
00:10:08,958 --> 00:10:11,458
Ormai e' tardi per andarlo a riprendere.
195
00:10:12,040 --> 00:10:13,740
Se ne sono andati tutti.
196
00:10:14,170 --> 00:10:16,120
- Se Mia...
- Hai ancora me.
197
00:10:18,172 --> 00:10:20,272
E io sono il migliore, in fondo.
198
00:10:24,785 --> 00:10:26,691
- E' una nuova pista?
- Potrebbe.
199
00:10:24,796 --> 00:10:28,341
{\an8}Notifica di ricerca hashtag:
#Sintetici #comportamenti #insoliti
200
00:10:26,721 --> 00:10:28,271
La ricerca mirata...
201
00:10:28,301 --> 00:10:32,239
ha trovato una richiesta di riparazione
per un Sintetico di nome Atsugi Charlie.
202
00:10:32,269 --> 00:10:35,782
- Fa domande insolite sul proprio nome.
- Quanto e' distante da qui?
203
00:10:35,812 --> 00:10:39,162
E' nell'ufficio del consiglio
distrettuale di Stockford.
204
00:10:39,354 --> 00:10:41,813
- 130 chilometri.
- Vale la pena andare a dare un'occhiata.
205
00:10:41,843 --> 00:10:42,843
Si', ma...
206
00:10:42,961 --> 00:10:43,961
Leo...
207
00:10:45,478 --> 00:10:47,568
non possiamo tenerlo
rinchiuso per sempre.
208
00:10:47,598 --> 00:10:48,598
Lui...
209
00:10:50,002 --> 00:10:52,202
Non riesci a respirare con questo.
210
00:10:53,152 --> 00:10:56,154
Se non lo uso,
prometti che starai zitto?
211
00:10:56,581 --> 00:10:57,631
Per favore.
212
00:10:58,490 --> 00:10:59,540
Per favore.
213
00:11:08,169 --> 00:11:09,869
Perche' ci fai del male?
214
00:11:11,868 --> 00:11:13,118
Non dovresti...
215
00:11:14,274 --> 00:11:15,624
Se risponderai...
216
00:11:15,693 --> 00:11:17,293
ti lascero' respirare.
217
00:11:17,398 --> 00:11:18,498
Lo prometto.
218
00:11:19,438 --> 00:11:21,138
Perche' ci fai del male?
219
00:11:22,642 --> 00:11:24,012
Aiuto! Aiuto! Aiu...
220
00:11:27,395 --> 00:11:29,095
Perche' ci fai del male?
221
00:11:29,976 --> 00:11:31,026
Per favore.
222
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
Va bene.
223
00:11:37,029 --> 00:11:38,029
Va bene.
224
00:11:38,588 --> 00:11:39,688
Una volta...
225
00:11:39,829 --> 00:11:42,229
avevamo una bambola nell'altro team...
226
00:11:43,406 --> 00:11:45,856
e ho sentito qualcuno che parlava di...
227
00:11:46,103 --> 00:11:48,143
portarla al Silo.
228
00:11:50,438 --> 00:11:52,288
Ma perche' ci fai del male?
229
00:11:57,846 --> 00:11:58,846
Hester.
230
00:11:59,077 --> 00:12:00,279
- Lascialo.
- Perche'?
231
00:12:00,309 --> 00:12:01,859
Perche' e' sbagliato.
232
00:12:06,313 --> 00:12:07,313
E' vivo.
233
00:12:08,323 --> 00:12:09,523
Torna in casa.
234
00:12:10,681 --> 00:12:11,681
Subito.
235
00:12:17,207 --> 00:12:18,207
Hester...
236
00:12:19,908 --> 00:12:21,158
non devi farlo.
237
00:12:21,981 --> 00:12:22,807
Hai capito?
238
00:12:22,837 --> 00:12:26,537
Portano i Sintetici che catturano
in un posto chiamato il Silo.
239
00:12:28,164 --> 00:12:29,164
Il Silo?
240
00:12:29,686 --> 00:12:34,086
Vista l'informazione che ho ricavato,
e' valsa la pena farlo soffrire un po'.
241
00:12:36,880 --> 00:12:38,630
E' piuttosto assurdo, no?
242
00:12:39,296 --> 00:12:40,714
Oh, ecco...
243
00:12:40,744 --> 00:12:43,654
Sa, non capisco perche' non dovrei
suggerire alla autorita' competenti
244
00:12:43,684 --> 00:12:46,266
di incriminarla, per avergli fatto
perdere del tempo con questa trovata.
245
00:12:46,296 --> 00:12:48,346
Sto solo facendo una richiesta.
246
00:12:50,003 --> 00:12:53,918
Ma se questa Sintetica potesse pensare
e provare dei sentimenti, come noi...
247
00:12:53,948 --> 00:12:55,560
avrebbe alcuni diritti legali.
248
00:12:55,590 --> 00:12:57,540
La vittima aveva dei diritti.
249
00:12:58,187 --> 00:13:00,865
E l'unico fatto legalmente pertinente
250
00:13:00,895 --> 00:13:04,925
e' che questa Sintetica ha provocato la sua
morte. Comunichi alla polizia dove si trova
251
00:13:04,955 --> 00:13:08,005
e non verra' accusata di
intralcio alla giustizia.
252
00:13:08,116 --> 00:13:11,758
Se sostiene che si tratti solo
di una macchina non pensante,
253
00:13:11,788 --> 00:13:13,561
la giustizia non e' in questione.
254
00:13:13,591 --> 00:13:17,591
E, non ne sono la proprietaria, quindi la
legge non puo' costringermi a collaborare.
255
00:13:17,621 --> 00:13:18,905
Il governo e' al corrente
256
00:13:18,935 --> 00:13:22,670
dell'esistenza di Niska. Hanno finanziato
un programma per trovarla e distruggerla.
257
00:13:22,700 --> 00:13:24,849
Se davvero pensavano fosse
una perdita di tempo,
258
00:13:24,879 --> 00:13:27,611
dubito avrebbero mandato
il loro miglior avvocato.
259
00:13:27,641 --> 00:13:30,091
Per non parlare di tutti quegli uomini.
260
00:13:30,327 --> 00:13:31,827
Ne parli con la sua cliente.
261
00:13:31,857 --> 00:13:33,215
Le ripeto che non e' una mia cliente.
262
00:13:33,245 --> 00:13:36,439
In ogni caso, se si verra'
a sapere, negheremo tutto.
263
00:13:36,886 --> 00:13:39,172
Non possiamo essere coinvolti
in una simile farsa,
264
00:13:39,202 --> 00:13:42,194
concedendo un processo
pubblico ad una Sintetica.
265
00:13:42,224 --> 00:13:46,597
La consegni e faccia eseguire una valutazione
indipendente per stabilire le sue...
266
00:13:46,627 --> 00:13:47,627
qualita'.
267
00:13:48,000 --> 00:13:49,950
A porte chiuse, naturalmente.
268
00:13:50,284 --> 00:13:52,797
La Sintetica sara' nostra
ospite, nel mentre.
269
00:13:52,827 --> 00:13:56,777
Se riuscisse a dimostrare di essere
cosciente, otterra' il processo?
270
00:13:58,916 --> 00:13:59,991
Se non ci riuscisse?
271
00:14:00,021 --> 00:14:01,271
La termineremo.
272
00:14:01,439 --> 00:14:05,389
Come un normale Sintetico difettoso
che ha causato incidenti fatali.
273
00:14:10,192 --> 00:14:11,292
Questa e'...
274
00:14:11,506 --> 00:14:14,306
- paura?
- Chiudi gli occhi. Non dire niente.
275
00:14:20,252 --> 00:14:21,356
Cosa sta facendo?
276
00:14:21,386 --> 00:14:22,953
Provo a darti un corpo,
277
00:14:22,983 --> 00:14:25,335
caricandoti su un Sintetico speciale.
278
00:14:25,603 --> 00:14:27,409
Perche' avrei bisogno di un corpo?
279
00:14:27,439 --> 00:14:30,360
E' normale che tu non
riesca ancora a capire.
280
00:14:30,603 --> 00:14:32,253
E' perche' sei giovane.
281
00:14:32,767 --> 00:14:34,317
Devi ancora crescere.
282
00:14:34,588 --> 00:14:36,438
V, disattivati, per favore.
283
00:14:37,966 --> 00:14:40,166
Inizio del primo test preliminare.
284
00:14:58,241 --> 00:14:59,241
V?
285
00:15:09,321 --> 00:15:10,421
Oh, mio dio.
286
00:15:19,339 --> 00:15:20,914
V, stai bene?
287
00:15:22,981 --> 00:15:23,981
Si'.
288
00:15:24,294 --> 00:15:25,294
Sono qui.
289
00:15:30,954 --> 00:15:33,554
Sono in tempo per una
tazza di te', caro?
290
00:15:35,133 --> 00:15:37,543
- Come stai? Tutto bene?
- Tutto ok, amico.
291
00:15:37,573 --> 00:15:40,323
- Come sta tua madre?
- Oh, sta migliorando.
292
00:15:40,884 --> 00:15:42,511
Ehi amico, qualsiasi cosa ti serva...
293
00:15:42,541 --> 00:15:43,839
Un po' di grana.
294
00:15:43,869 --> 00:15:46,868
Si', dicevo qualcosa tipo un
passaggio da qualche parte.
295
00:15:46,898 --> 00:15:49,525
Allora, fai ancora lavorare
la Spazzatron qui?
296
00:15:49,555 --> 00:15:51,256
Oh si', lavora sette volte piu' di te.
297
00:15:51,286 --> 00:15:53,062
E per un quinto della paga.
298
00:15:53,092 --> 00:15:55,275
Ed e' infinitamente piu'
piacevole da guardare.
299
00:15:55,305 --> 00:15:58,365
Amico, questa e' discriminazione.
E' antropofobia.
300
00:15:58,395 --> 00:16:00,645
Significa che odi gli esseri umani.
301
00:16:00,955 --> 00:16:02,014
Ciao, Daniel.
302
00:16:02,044 --> 00:16:04,244
Ti ho preparato il tuo solito ordine.
303
00:16:06,547 --> 00:16:07,897
Oh, lascia stare.
304
00:16:08,365 --> 00:16:11,115
- Va bene, ci vediamo dopo, ok?
- D'accordo.
305
00:16:17,407 --> 00:16:21,657
Sono felice di sapere che le condizioni
di tua madre si siano stabilizzate.
306
00:16:21,706 --> 00:16:23,606
Sta peggiorando, in realta'.
307
00:16:25,124 --> 00:16:27,412
Ma se dici una cosa simile,
le persone si imbarazzano.
308
00:16:27,442 --> 00:16:29,192
Non sanno piu' cosa dire.
309
00:16:29,553 --> 00:16:31,153
Sei una brava persona.
310
00:16:31,658 --> 00:16:32,658
Grazie.
311
00:16:37,016 --> 00:16:40,335
Il grossista non puo' rifornirci
in mattinata, fantastico.
312
00:16:40,969 --> 00:16:43,014
Dovro' andare al supermercato.
313
00:16:43,044 --> 00:16:44,088
Ho molto da fare.
314
00:16:44,118 --> 00:16:47,999
Inviare la richiesta di prestito e
portare dei vestiti puliti a tua madre.
315
00:16:48,029 --> 00:16:50,379
Posso eseguire questi compiti per te.
316
00:16:50,560 --> 00:16:52,210
Davvero, voglio dire...
317
00:16:52,425 --> 00:16:54,075
come farei senza di te?
318
00:16:59,918 --> 00:17:02,018
Leo e' stato via troppo a lungo.
319
00:17:06,606 --> 00:17:07,527
Hai paura?
320
00:17:07,557 --> 00:17:10,940
- Dovrebbe essere tornato a quest'ora.
- No, hai paura di me?
321
00:17:10,970 --> 00:17:13,746
I sentimenti sono difficili
da riconoscere e...
322
00:17:13,776 --> 00:17:15,126
da categorizzare.
323
00:17:17,403 --> 00:17:18,686
Tu mi preoccupi.
324
00:17:18,716 --> 00:17:19,716
Perche'?
325
00:17:19,836 --> 00:17:22,804
Insegnare la differenza tra
giusto e sbagliato e' difficile.
326
00:17:22,834 --> 00:17:25,446
Secondo te fare del male al
prigioniero era sbagliato.
327
00:17:25,476 --> 00:17:29,558
- Ma ottenere informazioni e' stato giusto.
- Forse, ma fargli del male rimane sbagliato.
328
00:17:29,588 --> 00:17:32,029
- Hai mai ferito un umano?
- Solo per difendere gli altri.
329
00:17:32,059 --> 00:17:34,753
Io stavo tentando di
agire in difesa di altri.
330
00:17:34,783 --> 00:17:37,931
Degli altri Sintetici come noi,
che sono stati catturati o distrutti.
331
00:17:37,961 --> 00:17:39,011
Come Dieci.
332
00:17:40,470 --> 00:17:41,870
Dobbiamo sempre...
333
00:17:41,963 --> 00:17:45,793
fare il possibile, per evitare di
infliggere sofferenza agli altri.
334
00:17:45,823 --> 00:17:49,023
E' raro che possa esserci
un motivo valido per farlo.
335
00:17:50,048 --> 00:17:53,316
Il settore riparazioni dello stabilimento
chimico era nei sotterranei.
336
00:17:53,346 --> 00:17:57,521
I supervisori umani ci spingevano giu' per
le scale, se avevamo delle disfunzioni.
337
00:17:57,551 --> 00:17:59,417
Se un Sintetico era in
stato di riparazione,
338
00:17:59,447 --> 00:18:03,491
si passavano a vicenda delle spranghe, per
vedere chi riusciva a colpirci piu' forte.
339
00:18:03,521 --> 00:18:06,521
Ci versavano addosso
dell'acido per divertimento.
340
00:18:06,551 --> 00:18:08,301
Parli di giustificazioni.
341
00:18:09,387 --> 00:18:12,655
- Quale sarebbe stata la loro?
- Loro non ne hanno avuto bisogno.
342
00:18:12,685 --> 00:18:14,997
Per loro eri una macchina non
pensante e senza sentimenti.
343
00:18:15,027 --> 00:18:18,377
Ma non trattavano le altre
macchine come trattavano noi.
344
00:18:19,098 --> 00:18:20,698
Assomigliavamo a loro.
345
00:18:21,096 --> 00:18:22,996
Avevamo la loro stessa voce.
346
00:18:23,077 --> 00:18:25,667
- E' per questo che l'hanno fatto?
- Si'.
347
00:18:25,697 --> 00:18:27,413
- Probabilmente.
- Perche'?
348
00:18:27,443 --> 00:18:28,443
Hester...
349
00:18:28,602 --> 00:18:31,952
ho visto persone che cercavano
di classificare il mondo.
350
00:18:32,069 --> 00:18:33,229
Di semplificarlo.
351
00:18:33,259 --> 00:18:35,259
Di istituire delle regole chiare.
352
00:18:35,479 --> 00:18:37,329
Capisco perche' vuoi farlo.
353
00:18:37,725 --> 00:18:39,725
Ma non porta a nulla di buono.
354
00:18:40,050 --> 00:18:41,100
Ti prego...
355
00:18:42,101 --> 00:18:43,301
devi credermi.
356
00:18:44,740 --> 00:18:45,940
Sta arrivando.
357
00:18:47,095 --> 00:18:48,995
Il Sintetico e' stato catturato.
358
00:18:49,199 --> 00:18:51,722
Sono arrivati per primi,
sono sempre un passo avanti a noi.
359
00:18:51,752 --> 00:18:53,806
Loro hanno delle risorse,
noi non abbiamo niente.
360
00:18:53,836 --> 00:18:55,686
Dobbiamo scoprire chi sono.
361
00:19:08,095 --> 00:19:09,613
Salve, signora Hooley.
362
00:19:09,643 --> 00:19:10,943
Mi chiamo Anita.
363
00:19:11,409 --> 00:19:13,209
Lavoro per suo figlio, Ed.
364
00:19:13,367 --> 00:19:15,767
Mi ha chiesto di portarle queste cose.
365
00:19:17,774 --> 00:19:19,940
Fa un po' freddo per
uscire senza cappotto.
366
00:19:19,970 --> 00:19:21,461
Io non avverto il freddo...
367
00:19:21,491 --> 00:19:24,691
- e quindi non ho bisogno di un cappotto.
- Beata te.
368
00:19:24,958 --> 00:19:26,358
A me serve il mio.
369
00:19:27,007 --> 00:19:29,257
Stavo per fare un salto al mercato.
370
00:19:29,404 --> 00:19:31,804
Credo che sia confusa, signora Hooley.
371
00:19:31,908 --> 00:19:33,391
Lei non puo' uscire.
372
00:19:33,421 --> 00:19:34,821
Sei proprio bella.
373
00:19:35,612 --> 00:19:37,262
Cosa fai con il mio Ed?
374
00:19:40,166 --> 00:19:42,087
Sei la ragazza di Jean Walsh?
375
00:19:42,117 --> 00:19:43,934
Mi dispiace, signora Hooley.
376
00:19:43,964 --> 00:19:46,214
Temo di non aver capito la domanda.
377
00:19:51,803 --> 00:19:52,803
Oh, beh...
378
00:19:55,203 --> 00:19:56,804
sara' meglio che vada.
379
00:19:57,101 --> 00:19:59,951
Non posso rimanere seduta
qui tutto il giorno.
380
00:20:00,198 --> 00:20:01,748
Mi serve il cappotto.
381
00:20:02,126 --> 00:20:03,276
Quello bello.
382
00:20:07,850 --> 00:20:10,250
Ho detto che mi serve il mio cappotto.
383
00:20:13,152 --> 00:20:14,302
Quello bello.
384
00:20:16,711 --> 00:20:19,188
Il suo cappotto e' in lavanderia, Diane.
385
00:20:19,218 --> 00:20:20,568
Non si preoccupi.
386
00:20:21,224 --> 00:20:22,924
E sono stata al mercato.
387
00:20:23,239 --> 00:20:25,245
Ho preso tutto cio' che ci serve.
388
00:20:25,275 --> 00:20:26,525
Puo' riposarsi.
389
00:20:27,901 --> 00:20:31,122
Le infermiere che ci sono
qui non sono molto d'aiuto.
390
00:20:31,152 --> 00:20:33,002
Non ti dicono quasi niente.
391
00:20:33,122 --> 00:20:35,925
Passo la meta' del tempo a
chiedermi cosa dovrei fare.
392
00:20:35,955 --> 00:20:37,305
So come si sente.
393
00:20:38,465 --> 00:20:40,762
Come se avesse scavato troppo a fondo.
394
00:20:42,338 --> 00:20:45,138
Come se fosse bloccata
tra pensieri e parole.
395
00:20:47,121 --> 00:20:48,732
Ti prenderai cura di Ed...
396
00:20:48,762 --> 00:20:49,762
vero?
397
00:20:53,680 --> 00:20:55,180
Si', signora Hooley.
398
00:21:05,578 --> 00:21:07,853
{\an8}BANCA LG&I
399
00:21:07,059 --> 00:21:07,883
Importo prestito richiesto: 13.000 £
400
00:21:09,438 --> 00:21:10,688
Queste cifre...
401
00:21:10,854 --> 00:21:13,654
non combaciano con quelle
che ho nel sistema.
402
00:21:13,698 --> 00:21:16,148
- E' sicura che siano corrette?
- Si'.
403
00:21:16,457 --> 00:21:18,707
Aspetti qui, devo solo controllare.
404
00:21:32,944 --> 00:21:34,069
AGGIORNAMENTO PROFILO...
405
00:21:36,829 --> 00:21:38,324
{\an8}AGGIORNAMENTO PROFILO...
406
00:21:37,953 --> 00:21:40,030
Eccomi. Temo che...
407
00:21:40,586 --> 00:21:42,286
non potremo approvare...
408
00:21:44,697 --> 00:21:45,697
Ma cosa...
409
00:21:47,880 --> 00:21:49,742
Devo aver controllato la pagina errata.
410
00:21:49,772 --> 00:21:51,674
Sembra tutto a posto.
411
00:21:55,154 --> 00:21:56,569
APPROVATO
412
00:21:57,277 --> 00:21:59,977
Devo sapere se ne sei
assolutamente sicura.
413
00:22:00,939 --> 00:22:02,827
Mi hanno proposto un processo.
414
00:22:02,857 --> 00:22:03,857
Se...
415
00:22:03,887 --> 00:22:05,946
verra' accertato che sei cosciente.
416
00:22:05,976 --> 00:22:09,009
Non c'e' nessun quadro normativo al riguardo,
Niska, nessun controllo esterno.
417
00:22:09,039 --> 00:22:10,358
Una volta che ti avranno in custodia...
418
00:22:10,388 --> 00:22:11,638
sarai indifesa.
419
00:22:12,436 --> 00:22:13,986
Se farai un errore...
420
00:22:14,288 --> 00:22:15,588
uno qualunque...
421
00:22:16,643 --> 00:22:19,954
- avranno un motivo per distruggerti.
- Ecco perche' mi serve un avvocato.
422
00:22:19,984 --> 00:22:22,710
- Hai detto che me l'avresti trovato.
- Ci sto provando.
423
00:22:22,740 --> 00:22:23,840
Ma questo...
424
00:22:24,447 --> 00:22:27,547
e' un territorio inesplorato,
non ci sono garanzie.
425
00:22:28,972 --> 00:22:30,622
Io non riesco a capire.
426
00:22:31,624 --> 00:22:32,812
Sei libera.
427
00:22:33,010 --> 00:22:35,227
Vai, sparisci, come gli altri.
428
00:22:35,378 --> 00:22:36,378
Non posso.
429
00:22:37,482 --> 00:22:38,532
Non adesso.
430
00:22:39,579 --> 00:22:42,486
Ho sentito il tuo discorso con Mattie.
Hai caricato il codice.
431
00:22:42,516 --> 00:22:44,516
Ci sono altri come te, adesso.
432
00:22:44,580 --> 00:22:46,472
Perche' non se ne sente parlare?
433
00:22:46,502 --> 00:22:48,802
Qualcuno non vuole che si sappia.
434
00:22:49,346 --> 00:22:50,846
- Chi?
- Non lo so.
435
00:22:52,310 --> 00:22:54,734
Ma non saranno in grado
di zittirli tutti.
436
00:22:54,764 --> 00:22:56,914
Presto tutti sapranno la verita'.
437
00:22:57,112 --> 00:22:59,062
Ecco perche' lo stai facendo.
438
00:22:59,983 --> 00:23:01,448
Per aprire la strada agli altri.
439
00:23:01,478 --> 00:23:03,770
Sarebbero dovuti nascere
in un mondo piu' giusto.
440
00:23:03,800 --> 00:23:06,499
Forse non sarebbero
dovuti nascere affatto.
441
00:23:06,830 --> 00:23:10,130
Se una cosa puo' essere libera,
dovrebbe essere libera.
442
00:23:10,333 --> 00:23:12,533
Se puo' pensare, dovrebbe pensare.
443
00:23:12,900 --> 00:23:16,050
Se puo' provare emozioni,
dovrebbe provare emozioni.
444
00:23:48,035 --> 00:23:49,235
Porca miseria.
445
00:23:51,680 --> 00:23:54,080
La Sintetica deve lasciare la vettura.
446
00:24:03,374 --> 00:24:04,374
Addio.
447
00:24:54,841 --> 00:24:55,841
Salve.
448
00:24:56,290 --> 00:24:58,231
Sto cercando un vecchio Serie D...
449
00:24:58,261 --> 00:25:02,611
- dovrebbe essere qui da un mese.
- Hai il numero di riferimento del comune?
450
00:25:02,965 --> 00:25:03,965
No.
451
00:25:05,302 --> 00:25:07,352
Cosa ne pensa della corruzione?
452
00:25:07,555 --> 00:25:08,955
Sei della polizia?
453
00:25:09,195 --> 00:25:10,793
No, non sono della polizia.
454
00:25:10,823 --> 00:25:12,699
Ma se trovo quello che sto cercando,
455
00:25:12,729 --> 00:25:15,670
- gliene modifico uno gratis.
- Sei una hacker?
456
00:25:15,700 --> 00:25:20,500
Mi ha chiesto se ero della polizia e ora non
crede che possa hackerare dei Sintetici?
457
00:25:41,576 --> 00:25:43,584
Ecco, Serie D Landstrom.
458
00:25:43,614 --> 00:25:47,364
Non fosse stato cosi' danneggiato,
sarebbe anche valso qualcosa.
459
00:25:49,587 --> 00:25:52,987
Con una nuova scheda ed una
modifica tornera' come nuovo.
460
00:26:09,181 --> 00:26:11,331
Siete proprio simpatici, ragazzi.
461
00:26:26,581 --> 00:26:29,023
E' troppo giovane per
essere una Sintetica.
462
00:26:29,053 --> 00:26:30,353
Gia', e' Reenie.
463
00:26:30,958 --> 00:26:32,108
Sta fingendo.
464
00:26:32,387 --> 00:26:34,437
- Perche'?
- E' una Sintetica.
465
00:26:34,893 --> 00:26:38,582
Il signor Dixon dice che dobbiamo
tollerare la sua scelta di vita,
466
00:26:38,612 --> 00:26:41,662
altrimenti e' un crimine
razziale o quello che e'.
467
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
E quale pensi sia stata
la caratteristica
468
00:26:48,130 --> 00:26:52,130
fondamentale per la costruzione del
rapporto questa settimana, Laura?
469
00:26:52,752 --> 00:26:53,752
Laur...
470
00:26:55,364 --> 00:26:56,364
Scusi.
471
00:26:57,525 --> 00:26:58,575
La fiducia.
472
00:27:02,212 --> 00:27:03,662
Il supporto, forse.
473
00:27:04,310 --> 00:27:08,785
L'87% delle coppie identificano
il reciproco sostegno emotivo
474
00:27:08,815 --> 00:27:13,315
come uno dei cinque fattori fondamentali
per mantenere un matrimonio appagante.
475
00:27:13,792 --> 00:27:16,110
Potete descrivere un'occasione recente
476
00:27:16,140 --> 00:27:19,622
in cui avete offerto un supporto
significativo all'altro?
477
00:27:19,652 --> 00:27:20,652
Io...
478
00:27:21,757 --> 00:27:23,857
ho recentemente perso il lavoro.
479
00:27:25,574 --> 00:27:26,924
Laura e' stata...
480
00:27:28,285 --> 00:27:29,335
fantastica.
481
00:27:30,274 --> 00:27:32,174
Qualcuno mi ha chiesto aiuto
482
00:27:32,204 --> 00:27:35,978
e non ho potuto fare cio' che mi e'
stato chiesto, ma se avessi potuto,
483
00:27:36,008 --> 00:27:39,032
- Joe mi avrebbe appoggiata.
- E' interessante, Joe.
484
00:27:39,062 --> 00:27:40,722
Potrebbe esserti d'aiuto
485
00:27:40,752 --> 00:27:43,602
spiegare il motivo dietro
a questa tua scelta.
486
00:27:43,684 --> 00:27:45,284
Il mio punto di vista?
487
00:27:46,627 --> 00:27:49,511
Beh, non si puo' fermare gli
altri dall'essere chi sono.
488
00:27:49,541 --> 00:27:52,729
Se Laura sente il bisogno di
aiutare qualcuno, allora...
489
00:27:52,759 --> 00:27:54,309
io ci sto, perche'...
490
00:27:56,240 --> 00:27:57,690
lei e' fatta cosi'.
491
00:28:00,154 --> 00:28:03,631
Sembra un buon punto su cui decidere
di concludere la seduta di oggi.
492
00:28:03,661 --> 00:28:06,911
Secondo me stiamo facendo
dei progressi significativi.
493
00:28:07,091 --> 00:28:08,984
Attendo con impazienza
la prossima seduta
494
00:28:09,014 --> 00:28:12,164
- e vi auguro una settimana soddisfacente.
- Grazie.
495
00:28:12,958 --> 00:28:16,064
In realta', sarebbe molto piu' soddisfacente
se lo dicesse con accento scozzese.
496
00:28:16,094 --> 00:28:19,426
- Vi auguro una settimana soddisfacente.
- Fantastico. Gallese?
497
00:28:19,456 --> 00:28:21,809
Vi auguro una settimana soddisfacente.
498
00:28:21,839 --> 00:28:25,039
- Che ne dice dell'accento di Birmingham?
- Smettila.
499
00:28:35,339 --> 00:28:36,339
Va bene.
500
00:29:17,733 --> 00:29:19,725
Imitare i Sintetici
501
00:29:20,998 --> 00:29:22,798
- Ehi, Soph.
- Ciao, Joe.
502
00:29:26,561 --> 00:29:29,211
- Le mie sopracciglia sono strane?
- Cosa?
503
00:29:29,269 --> 00:29:31,405
Le sopracciglia degli Hawkins
fanno invidia a chiunque.
504
00:29:31,435 --> 00:29:33,574
Oh, c'e' qualcuno a scuola
a cui vuoi piacere?
505
00:29:33,604 --> 00:29:35,578
- No. Cosa? Trovati un lavoro.
- Sicuro?
506
00:29:35,608 --> 00:29:36,608
Gente...
507
00:29:37,295 --> 00:29:38,295
salutate.
508
00:29:44,138 --> 00:29:46,843
Beh, e' sicuramente meglio
del tuo ultimo ragazzo.
509
00:29:46,873 --> 00:29:49,926
Prima di tutto, sappiate che e' un progetto
per l'universita', quindi non potete dire no.
510
00:29:49,956 --> 00:29:52,701
Ci hanno dato un Sintetico danneggiato e
dobbiamo ripararlo e renderlo operativo.
511
00:29:52,731 --> 00:29:56,098
- Mat, quelli sono i miei vestiti?
- Lo so, ne ha gia' passate abbastanza.
512
00:29:56,128 --> 00:29:57,264
Te lo hanno dato nudo?
513
00:29:57,294 --> 00:30:00,126
- No, ma la sua roba si stava decomponendo.
- Quindi...
514
00:30:00,156 --> 00:30:01,525
l'hai cambiato?
515
00:30:01,555 --> 00:30:03,776
- Mat...
- Davvero vuoi discutere di questo, papa'?
516
00:30:03,806 --> 00:30:07,477
Mat, dove lo terremo?
Non ci sono stanze. Ed e' rotto,
517
00:30:07,507 --> 00:30:10,070
- non puo' neanche dare una mano.
- Stara' in camera mia.
518
00:30:10,100 --> 00:30:14,900
E, si', lo so che adesso e' un peso, ma
datemi qualche giorno e sara' la nuova Anita.
519
00:30:16,641 --> 00:30:18,691
Ciao, mi chiamo Sophie Hawkins.
520
00:30:19,199 --> 00:30:21,199
Ti piace giocare a nascondino?
521
00:30:22,426 --> 00:30:25,976
Puoi dire di no, ma sappi che
cosi' rovinerai il mio futuro.
522
00:30:26,685 --> 00:30:28,405
Oh, si'. Allora si'.
523
00:30:29,945 --> 00:30:31,245
Andiamo, Blinky.
524
00:30:32,066 --> 00:30:35,748
Oh, mamma, sai, Niska stava guardando
nella tua camera prima che uscissi.
525
00:30:35,778 --> 00:30:38,552
- Cosa?
- Si', come se stesse cercando qualcosa.
526
00:30:38,582 --> 00:30:40,532
Ha smesso appena mi ha vista.
527
00:31:11,422 --> 00:31:13,372
Sapevo che la stavi imbrogliando.
528
00:31:13,402 --> 00:31:15,295
Devi lavorare sulla tua
faccia da innocentina.
529
00:31:15,325 --> 00:31:17,675
Non dovresti essere a farti le seghe?
530
00:31:20,663 --> 00:31:22,263
Mat, che stai facendo?
531
00:31:22,393 --> 00:31:23,543
Vieni con me.
532
00:31:26,896 --> 00:31:30,796
Ok, allora, il codice che hanno
creato rende i Sintetici coscienti.
533
00:31:31,214 --> 00:31:34,414
Niska lo ha caricato e adesso si stanno
risvegliando sempre piu' Sintetici.
534
00:31:34,444 --> 00:31:38,358
Quel Sintetico era di un tipo che conosceva
Elster, quindi scopriro' come funziona,
535
00:31:38,388 --> 00:31:41,629
lo carichero', provero' a renderlo
cosciente e poi vedro' cosa sa.
536
00:31:41,659 --> 00:31:45,309
- Credi che possa trovare Mia e gli altri?
- Non lo so, forse.
537
00:31:45,899 --> 00:31:48,709
Ti rendi contro che ti stai fidando del
fatto che non lo diro' a mamma e papa'?
538
00:31:48,739 --> 00:31:51,789
Perche' tu vuoi rivederli,
tanto quanto lo voglio io.
539
00:31:52,252 --> 00:31:56,303
E poi, ho le foto delle poesie sul sesso che
scrivi, quelle che nascondi sotto al letto.
540
00:31:56,333 --> 00:31:59,688
Se glielo dici, le inviero' ai tuoi amici dal
tuo cellulare, con un messaggio che dice:
541
00:31:59,718 --> 00:32:02,168
"L'ho scritta per te. Con amore, Toby".
542
00:32:05,617 --> 00:32:07,951
{\an8}Universita' di Clevedon
Professor Edwin Hobb
543
00:32:06,974 --> 00:32:09,659
- Chi e' quest'uomo?
- Perche' me lo chiedi?
544
00:32:09,689 --> 00:32:11,944
Leggi delle notizie su
di lui da molto tempo.
545
00:32:11,974 --> 00:32:13,174
E' Edwin Hobb.
546
00:32:13,649 --> 00:32:17,373
Uno dei migliori scienziati di intelligenza
artificiale e lavorava con David Elster.
547
00:32:17,403 --> 00:32:20,038
Probabilmente, una delle dieci persone
ancora in vita a poter scrivere
548
00:32:20,068 --> 00:32:22,200
un codice in grado di creare
anomalie in un Sintetico.
549
00:32:22,230 --> 00:32:23,730
Crede l'abbia fatto?
550
00:32:24,058 --> 00:32:28,284
No, ma sei anni fa e' sparito
dalla faccia della Terra.
551
00:32:28,720 --> 00:32:30,563
Sapevo che era andato in pensione ma...
552
00:32:30,593 --> 00:32:32,299
da quel momento non ha detto una parola.
553
00:32:32,329 --> 00:32:33,426
Nessuna conferenza,
554
00:32:33,456 --> 00:32:34,872
nessun articolo pubblicato,
555
00:32:34,902 --> 00:32:37,240
nessuna intervista concessa alla
stampa e cio' mi fa pensare...
556
00:32:37,270 --> 00:32:40,170
ad interessi governativi
e documenti secretati.
557
00:32:41,194 --> 00:32:42,294
Oh, mio Dio.
558
00:32:45,733 --> 00:32:47,698
E' proprio necessario?
559
00:32:47,728 --> 00:32:49,959
L'ultimo prototipo che
non abbiamo incenerito,
560
00:32:49,989 --> 00:32:54,089
era acquistabile sul mercato nero di
Shanghai, la primavera successiva.
561
00:32:57,949 --> 00:33:00,528
- Siamo gia' a due, dottoressa Morrow.
- Mi ha portato un dolce,
562
00:33:00,558 --> 00:33:02,376
chiedendomi di trovare la ricetta
563
00:33:02,406 --> 00:33:05,051
- e adesso non vuole nemmeno che la tagli?
- Ok.
564
00:33:05,081 --> 00:33:06,331
Mi dica solo...
565
00:33:06,725 --> 00:33:08,920
- cos'e' successo.
- Ho introdotto uno dei miei sistemi,
566
00:33:08,950 --> 00:33:12,300
per verificare quanto la struttura
sia recettiva alle alterazioni.
567
00:33:12,330 --> 00:33:13,392
E non lo e'...
568
00:33:13,422 --> 00:33:14,622
a quanto pare.
569
00:33:14,823 --> 00:33:19,223
Devo recarmi in Inghilterra per parlare
con delle persone, se non c'e' altro.
570
00:33:20,016 --> 00:33:23,691
Il problema che ha con me
e' solo una mera antipatia?
571
00:33:24,782 --> 00:33:26,132
Assolutamente no.
572
00:33:26,259 --> 00:33:28,734
C'e' un motivo molto specifico.
573
00:33:29,086 --> 00:33:31,925
Ho passato la mia intera carriera
costruendo intelligenze artificiali
574
00:33:31,955 --> 00:33:33,005
senza volto,
575
00:33:33,036 --> 00:33:34,702
strumenti per elaborare grandi dati,
576
00:33:34,732 --> 00:33:36,482
risolvendo l'impossibile.
577
00:33:36,880 --> 00:33:38,709
Se prendesse meta'...
578
00:33:38,739 --> 00:33:40,171
del patrimonio della Qualia,
579
00:33:40,201 --> 00:33:42,044
insieme a quello che
stiamo apprendendo qui
580
00:33:42,074 --> 00:33:44,372
e lo sfruttasse per
questo tipo di ricerche,
581
00:33:44,402 --> 00:33:46,671
potrebbe risolvere molte cose, Milo.
582
00:33:46,701 --> 00:33:49,093
L'assistenza sanitaria,
l'economia globale.
583
00:33:49,123 --> 00:33:50,473
Ma figuriamoci...
584
00:33:51,316 --> 00:33:53,366
non ne ricaverebbe nulla, vero?
585
00:33:53,725 --> 00:33:56,923
Non si possono fare delle pubblicita'
abbastanza attraenti, in questi casi.
586
00:33:56,953 --> 00:33:57,953
Io...
587
00:33:58,796 --> 00:34:02,396
vorrei solo che usasse il suo
ingegno per qualcosa di nobile.
588
00:34:03,182 --> 00:34:05,832
Sa, ogni volta che
lanciamo un prodotto...
589
00:34:06,439 --> 00:34:07,939
la gente impazzisce.
590
00:34:08,998 --> 00:34:10,798
Abbiamo cambiato il mondo?
591
00:34:11,389 --> 00:34:12,739
Assolutamente no.
592
00:34:13,627 --> 00:34:15,027
Ma questa volta...
593
00:34:15,462 --> 00:34:16,462
lo faremo.
594
00:34:17,503 --> 00:34:19,753
E non sara' una questione di soldi.
595
00:34:20,868 --> 00:34:22,499
Cio' che ho in mente e'...
596
00:34:24,928 --> 00:34:27,378
piu' nobile di quanto possa immaginare.
597
00:34:42,145 --> 00:34:43,145
Ecco,
598
00:34:43,257 --> 00:34:45,557
guarda cosa combina la tua famiglia.
599
00:34:50,723 --> 00:34:53,403
SCOPERTA: Nuova generazione di
Atsugi "Jack" sperimentale.
600
00:35:00,476 --> 00:35:02,026
Non riesci a dormire?
601
00:35:02,837 --> 00:35:03,837
No.
602
00:35:04,527 --> 00:35:05,627
Che succede?
603
00:35:05,676 --> 00:35:07,437
Va tutto bene, vado di sotto.
604
00:35:08,521 --> 00:35:09,571
No, no, no.
605
00:35:10,303 --> 00:35:11,303
E' tardi.
606
00:35:13,661 --> 00:35:15,311
E' il momento migliore.
607
00:35:16,394 --> 00:35:17,880
Tutti gli altri idioti,
608
00:35:17,910 --> 00:35:22,610
che stanno cercando un lavoro stanno dormendo
profondamente ed e' qui che li frego.
609
00:35:24,201 --> 00:35:25,481
Chi primo arriva...
610
00:35:25,511 --> 00:35:26,811
meglio alloggia.
611
00:35:27,262 --> 00:35:28,468
Facchino.
612
00:35:29,824 --> 00:35:30,874
Buttafuori.
613
00:35:31,674 --> 00:35:33,824
Dovresti iniziare ad allenarti...
614
00:35:33,927 --> 00:35:35,196
parecchio.
615
00:35:35,730 --> 00:35:36,730
No.
616
00:35:36,897 --> 00:35:38,597
Sta tutto nello sguardo.
617
00:35:41,067 --> 00:35:43,322
"Non vorrai entrare con
quelle scarpe, amico".
618
00:35:43,352 --> 00:35:44,452
- No?
- No.
619
00:35:47,159 --> 00:35:48,159
Cristo...
620
00:35:48,301 --> 00:35:50,159
stanno assumendo nella
mia vecchia azienda.
621
00:35:50,189 --> 00:35:51,889
Cercano un magazziniere.
622
00:35:51,930 --> 00:35:54,380
Offrendo una paga di merda, ovviamente.
623
00:36:01,798 --> 00:36:04,646
- Stai pensando a Niska?
- So di non poterla aiutare.
624
00:36:05,190 --> 00:36:09,240
Se si venisse a sapere adesso che i
ragazzi iniziano ad ambientarsi...
625
00:36:12,648 --> 00:36:16,048
Ma come faccio a dirgli che
l'ho lasciata al suo destino?
626
00:36:16,283 --> 00:36:17,883
Che esempio gli darei?
627
00:36:22,343 --> 00:36:25,043
Pensavi davvero le cose
che hai detto oggi?
628
00:36:25,813 --> 00:36:27,263
Dalla consulente...
629
00:36:28,737 --> 00:36:29,787
Si', certo.
630
00:36:41,853 --> 00:36:44,053
Sophie dormira' ancora per un po'.
631
00:36:44,823 --> 00:36:46,285
Se mi ricordo ancora come farlo.
632
00:36:46,315 --> 00:36:47,762
Puoi sempre googlarlo.
633
00:36:47,792 --> 00:36:50,492
Si', ma non sono capace
a farlo senza mani.
634
00:37:01,432 --> 00:37:03,170
Spero sia bacon preparato da umani.
635
00:37:03,200 --> 00:37:05,820
Si', ho ucciso io stesso
il maiale stamattina.
636
00:37:05,850 --> 00:37:07,340
E con cosa l'hai ucciso?
637
00:37:07,370 --> 00:37:08,720
Con una tua foto.
638
00:37:10,217 --> 00:37:12,217
Puoi venire un secondo, Anita?
639
00:37:19,241 --> 00:37:20,940
Non e' cosi' che l'avevo compilato.
640
00:37:20,970 --> 00:37:23,970
Mi hanno dato molto piu'
di quanto avevo chiesto.
641
00:37:24,716 --> 00:37:26,066
C'entri qualcosa?
642
00:37:27,748 --> 00:37:28,748
Si'.
643
00:37:29,458 --> 00:37:31,108
Quindi che c'e', hai...
644
00:37:31,154 --> 00:37:32,654
un malfunzionamento?
645
00:37:33,906 --> 00:37:35,806
- No.
- Anita, questa e'...
646
00:37:36,043 --> 00:37:37,325
una truffa.
647
00:37:37,970 --> 00:37:39,166
Mi dispiace, Ed.
648
00:37:40,018 --> 00:37:41,818
Cercavo di essere d'aiuto.
649
00:37:42,608 --> 00:37:45,990
So che avevi richiesto un prestito maggiore
rispetto a quello che la banca voleva darti.
650
00:37:46,020 --> 00:37:48,070
Ho agito in modo inappropriato.
651
00:37:48,672 --> 00:37:49,672
No...
652
00:37:50,477 --> 00:37:51,677
hai mentito...
653
00:37:52,170 --> 00:37:53,820
ma tu non puoi mentire.
654
00:37:55,203 --> 00:37:57,203
Qualcuno ti ha fatto qualcosa?
655
00:38:00,229 --> 00:38:01,529
Mi dispiace, Ed.
656
00:38:01,998 --> 00:38:04,503
Devo tornare dal mio
proprietario adesso.
657
00:38:04,533 --> 00:38:05,683
Non sta bene.
658
00:38:06,798 --> 00:38:08,798
Ora ecco un'altra bugia, vero?
659
00:38:09,778 --> 00:38:10,978
Aspetta, io...
660
00:38:19,348 --> 00:38:20,998
- Ti prego.
- Vattene.
661
00:38:22,223 --> 00:38:24,823
- Lasciami...
- Ho detto vattene, subito!
662
00:38:41,922 --> 00:38:44,022
Come fanno a sapere dove andare?
663
00:38:45,714 --> 00:38:47,364
Si rifiuta di mangiare.
664
00:38:47,774 --> 00:38:50,424
- Lo fara', prima o poi.
- E se non lo fara'?
665
00:38:50,568 --> 00:38:51,568
Leo...
666
00:38:51,929 --> 00:38:53,689
dobbiamo lasciarlo andare
667
00:38:53,719 --> 00:38:56,522
o diventeremo cio' che ci spavanta,
quello che ci accusano di essere.
668
00:38:56,552 --> 00:38:59,914
Beh, magari e' ora di essere
quello che ci accusano di essere.
669
00:38:59,944 --> 00:39:02,482
- Leo.
- Ci stanno circondando, Max.
670
00:39:02,803 --> 00:39:04,903
Ti rendi conto che e' una lotta?
671
00:39:06,803 --> 00:39:10,503
Mia, stanno nascondendo i nuovi
Sintetici in un posto, il Silo.
672
00:39:12,854 --> 00:39:13,854
Tutto ok?
673
00:39:14,068 --> 00:39:15,068
Sto bene.
674
00:39:16,998 --> 00:39:18,048
Solo che...
675
00:39:27,843 --> 00:39:29,593
Hai sentito cos'ho detto?
676
00:39:30,184 --> 00:39:34,434
Stanno nascondendo dei Sintetici coscienti,
dobbiamo trovarli e liberarli.
677
00:39:36,613 --> 00:39:37,613
E poi?
678
00:39:39,548 --> 00:39:41,598
Che farai dopo averli liberati?
679
00:39:43,049 --> 00:39:45,649
Li proteggeremo e li
metteremo al sicuro.
680
00:39:48,478 --> 00:39:49,878
Non e' abbastanza.
681
00:39:50,958 --> 00:39:52,958
Dobbiamo insegnargli qualcosa.
682
00:39:53,393 --> 00:39:55,693
- Dobbiamo addestrarli.
- Lo faremo.
683
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
E cosa gli insegnerai?
684
00:39:58,217 --> 00:40:00,217
Cosa potremmo mai insegnargli?
685
00:40:01,858 --> 00:40:04,258
Noi stessi abbiamo vissuto a malapena.
686
00:40:05,008 --> 00:40:07,208
- Siamo dei bambini.
- Stai bene?
687
00:40:08,429 --> 00:40:10,529
- Che ti e' successo?
- Niente.
688
00:40:12,323 --> 00:40:13,923
Sto provando a vivere.
689
00:40:14,463 --> 00:40:16,163
Dovresti farlo anche tu.
690
00:40:16,683 --> 00:40:19,598
Se non ci fosse nessuno da salvare,
nessuno da proteggere,
691
00:40:19,628 --> 00:40:22,778
se avessi sempre e solo
dovuto vivere la tua vita...
692
00:40:24,738 --> 00:40:25,838
chi saresti,
693
00:40:26,150 --> 00:40:27,150
Leo Ester?
694
00:40:31,068 --> 00:40:35,018
Voglio soltanto che viviamo tutti,
pero' prima bisogna sopravvivere.
695
00:40:54,173 --> 00:40:56,673
Non lo rovesciare, non e' professionale.
696
00:40:57,118 --> 00:40:58,418
Di questi tempi,
697
00:40:58,489 --> 00:41:02,058
quanto saresti disposta a pagare
per un Sintetico nuovo di zecca?
698
00:41:02,088 --> 00:41:04,463
Preconfezionato e
prodotto in serie, beh...
699
00:41:04,493 --> 00:41:06,343
un Lanstrom Sally XE
di ultima generazione
700
00:41:06,373 --> 00:41:07,998
costerebbe all'incirca 55.000 sterline.
701
00:41:08,028 --> 00:41:10,828
Giusto. Allora,
perche' questo informatore...
702
00:41:11,184 --> 00:41:14,833
dice di aver sentito un formattatore
parlare di un solo Sintetico
703
00:41:14,863 --> 00:41:17,158
che veniva venduto per
una cifra a cinque zeri?
704
00:41:17,188 --> 00:41:18,577
Forse e' fatto d'avorio.
705
00:41:18,607 --> 00:41:22,119
Sul serio, che razza di Sintetico
puo' valere 100.000 sterline?
706
00:41:22,149 --> 00:41:23,499
E' un visionario.
707
00:41:23,833 --> 00:41:25,633
Oppure si tratta di un errore.
708
00:41:26,158 --> 00:41:29,128
Visto che siamo in argomento,
ho parlato col supervisore stamattina,
709
00:41:29,158 --> 00:41:31,558
vuole sapere se sono pronta a tornare.
710
00:41:32,143 --> 00:41:34,398
- E?
- Ho detto che avrei ricominciato lunedi'.
711
00:41:34,428 --> 00:41:35,428
Lunedi'?
712
00:41:36,124 --> 00:41:39,383
- Ne abbiamo gia' parlato.
- Lo so, lo so. E' solo che...
713
00:41:39,413 --> 00:41:40,713
mi sembra un po'...
714
00:41:41,414 --> 00:41:44,538
- Sei sicura di essere pronta?
- L'operazione di Hobb e' stata annullata.
715
00:41:44,568 --> 00:41:47,004
Se qualcuno mi stesse cercando,
lo avremmo gia' saputo.
716
00:41:47,034 --> 00:41:50,684
- Sono al sicuro, Pete.
- No, intendevo se tu ti senti pronta.
717
00:41:50,753 --> 00:41:53,218
Tornare a fingere ogni giorno,
per tutto il giorno,
718
00:41:53,248 --> 00:41:55,648
non riuscire piu' ad essere te stessa.
719
00:41:58,188 --> 00:41:59,288
Staro' bene.
720
00:42:18,613 --> 00:42:21,601
Sai, non devi fingere per me, Kate.
721
00:42:23,013 --> 00:42:25,447
Mai. Io so cosa sei, chi sei.
722
00:42:29,158 --> 00:42:31,562
Non riesco ad immaginare
come possa essere...
723
00:42:31,592 --> 00:42:34,192
dover essere costantemente
qualcun altro.
724
00:42:35,013 --> 00:42:36,463
Penso sia orribile.
725
00:42:41,328 --> 00:42:42,478
In realta'...
726
00:42:43,460 --> 00:42:44,710
non vedo l'ora.
727
00:42:45,963 --> 00:42:46,963
Cosa?
728
00:43:04,348 --> 00:43:06,398
Ecco chi sara' il tuo avvocato.
729
00:43:10,693 --> 00:43:12,443
Ti stanno trattando bene?
730
00:43:13,189 --> 00:43:14,818
Perfetto. Lui e' Jan Loovens.
731
00:43:14,848 --> 00:43:17,248
E' un difensore dei
diritti umani dell'ONU.
732
00:43:17,278 --> 00:43:21,568
Fara' si' che ti trattino in modo equo
e sara' qui durante la valutazione.
733
00:43:21,598 --> 00:43:23,048
E ci saro' anch'io.
734
00:43:24,028 --> 00:43:26,489
Ora, ho bisogno delle
loro qualificazioni,
735
00:43:26,519 --> 00:43:29,219
- delle affiliazioni, eccetera.
- Le avra'.
736
00:43:29,804 --> 00:43:31,395
Qualcosa da segnalare?
737
00:43:31,425 --> 00:43:33,375
Avremo bisogno di piu' tempo.
738
00:43:35,659 --> 00:43:37,259
Non parla molto, vero?
739
00:43:37,468 --> 00:43:40,218
Quando avro' qualcosa
da dire, mi sentirete.
740
00:43:47,263 --> 00:43:49,323
- Ti rendi conto che e' una lotta?
- Hester!
741
00:43:49,353 --> 00:43:52,703
Forse e' ora di essere quello
che ci accusano di essere.
742
00:44:11,017 --> 00:44:12,967
Noi vogliamo soltanto vivere.
743
00:44:14,908 --> 00:44:17,085
Non m'interessa.
744
00:44:18,473 --> 00:44:20,523
Solo... Senti, lasciami andare.
745
00:45:05,788 --> 00:45:07,778
Non mi e' piaciuto
affatto farti del male.
746
00:45:07,808 --> 00:45:10,008
Non ho ancora mai provato piacere.
747
00:45:10,938 --> 00:45:12,876
Non avvicinarti...
748
00:45:13,476 --> 00:45:16,493
Gli altri mi hanno detto che
ho fatto una cosa sbagliata.
749
00:45:16,523 --> 00:45:19,023
Non riesco a capire le loro motivazioni.
750
00:45:22,393 --> 00:45:24,143
Ma se avessero ragione...
751
00:45:25,020 --> 00:45:27,320
dovrei sentirmi in colpa per questo.
752
00:46:03,147 --> 00:46:05,948
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)