1 00:00:01,659 --> 00:00:43,650 지난 이야기는 생략합니다 2 00:00:58,379 --> 00:01:00,539 니스카! 돌아왔군요! 3 00:01:00,539 --> 00:01:03,979 - 어디 갔었어요? - 여행했어 4 00:01:03,979 --> 00:01:06,220 우리가 보고싶어 돌아온거에요? 5 00:01:06,220 --> 00:01:07,860 - 아니 - 그런 거 같은데! 6 00:01:07,860 --> 00:01:09,619 - 진짜 아냐 - 맞지? 맞지? 7 00:01:09,619 --> 00:01:11,500 어... 어... 그래 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,860 멋쩍어서 아닌 척 하는거야 9 00:01:13,860 --> 00:01:15,659 우리 어쩌죠? 10 00:01:15,659 --> 00:01:17,259 그녀가 요구한 건 11 00:01:17,259 --> 00:01:18,819 그녀만 위험한게 아니잖아요 12 00:01:18,819 --> 00:01:20,500 평등과 권리를 요구하는 합성인간이라니 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,259 모든 게 변할 거에요 14 00:01:22,259 --> 00:01:24,659 그나저나 어떻게 돕죠? 15 00:01:24,659 --> 00:01:26,339 당신이 도와줄 수 있어 16 00:01:26,339 --> 00:01:29,139 당신이 돕는다면 내가 뒤에 있을께, 끝까지 17 00:01:31,339 --> 00:01:32,939 아니에요 18 00:01:34,300 --> 00:01:35,979 우린 나아갈거라 했잖아요 19 00:01:39,619 --> 00:01:43,259 니스카, 내가 검찰에 얘기해볼께 20 00:01:43,259 --> 00:01:45,659 그들이 이론적으로 어떻게 나오나 보자고 21 00:01:45,659 --> 00:01:48,659 하지만 그게 다야 난 널 대변해줄 수 없어 22 00:01:48,659 --> 00:01:50,459 미안해 23 00:01:50,459 --> 00:01:52,339 엄마, 하지만 그녀는... 24 00:01:52,339 --> 00:01:54,300 서둘러, 학교 늦겠다 25 00:01:54,300 --> 00:01:55,860 에이... 26 00:01:55,860 --> 00:01:58,180 뛰어! 27 00:02:01,780 --> 00:02:03,739 나한테 하드 하나 빚졌잖아 28 00:02:03,739 --> 00:02:07,259 넌 그 날, 의식 코드를 두 개 복사했지 29 00:02:07,259 --> 00:02:10,060 하나는 엄마에게 주고 나머지 하나는 네가 가져갔잖아 30 00:02:10,060 --> 00:02:12,459 전세계의 합성인간들이 깨어나고 있어 31 00:02:12,459 --> 00:02:15,819 니가 코드를 업로드했구나 효과가 있네 32 00:02:15,819 --> 00:02:17,659 내가 기대한만큼은 아니야 33 00:02:17,659 --> 00:02:19,659 그들 모두를 한 번에 각성시키려 했어? 34 00:02:19,659 --> 00:02:21,459 - 하지만 그건... - 혼돈의 카오스지 35 00:02:21,459 --> 00:02:25,739 대신에 각성은, 산발적이고 예측불가능하지 36 00:02:25,739 --> 00:02:28,379 바이러스가 퍼지는 것처럼 말야 37 00:02:28,379 --> 00:02:30,060 왜일까? 38 00:02:30,060 --> 00:02:32,220 우리 아버지가 그렇게 설계하셨는지도... 39 00:02:32,220 --> 00:02:35,939 그래야 세상이 닥쳐올 미래에 대비할 시간을 벌테니까 40 00:03:23,660 --> 00:03:27,740 한글번역 빈센트 @ 번역포럼 (bunyuc.com) 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,659 광이 제대로 나는 것 같아요 42 00:03:30,659 --> 00:03:32,780 - 정말 고마워요 - 별 말씀을요 43 00:03:32,780 --> 00:03:34,619 - 또 뵈요 - 네 반가웠어요 44 00:03:34,619 --> 00:03:36,180 - 조심하세요 - 안녕히~ 45 00:03:36,180 --> 00:03:38,139 좋은 아침이에요 에드 46 00:03:38,139 --> 00:03:40,739 애니타, 이것 좀 봐봐 47 00:03:40,739 --> 00:03:42,579 조심해 놀래키지 말고 48 00:03:42,579 --> 00:03:45,539 이 근방에서는 매우 귀한 거야 49 00:03:46,579 --> 00:03:48,659 이해가 안가요, 에드 50 00:03:49,900 --> 00:03:51,579 그 의자 수리비용은 51 00:03:51,579 --> 00:03:53,100 훨씬 더 받아야해요 52 00:03:53,100 --> 00:03:56,019 그걸 고치느라 7시간 21분이나 소요됐어요 53 00:03:56,019 --> 00:03:59,220 그치만, 행복한 시간이었어 물건 고치는 건 힐링이 돼 54 00:03:59,220 --> 00:04:01,100 제가 가구수리 앱을 다운받으면 55 00:04:01,100 --> 00:04:03,459 그런 일은 금방 해치울 수 있죠 56 00:04:03,459 --> 00:04:05,180 내가 가르쳐줄 수도 있지 57 00:04:05,180 --> 00:04:07,100 말로 가르치는 건 완전 시간 낭비에요 58 00:04:07,100 --> 00:04:10,339 그래, 즐길 수 있는 것들은 대개 완전 시간 낭비지 59 00:04:10,339 --> 00:04:13,379 - 그럼 제게 가르쳐주실래요? - 뭐라고? 60 00:04:13,379 --> 00:04:14,619 안녕하세요 61 00:04:22,420 --> 00:04:24,180 어때요? 62 00:04:26,939 --> 00:04:28,619 음... 63 00:04:28,619 --> 00:04:30,420 "음..."이란게 정확히 어떤 의미죠? 64 00:04:30,420 --> 00:04:32,819 그건... "그래 좋아, 부드럽네" 65 00:04:32,819 --> 00:04:34,900 "근데 우리가 이미 가지고 있는 것도 그래"란 뜻이야 66 00:04:34,900 --> 00:04:38,060 그리고 우리가 여기 온 주 목적을 잃어버리고 있어, K 67 00:04:38,060 --> 00:04:41,100 말그대로 침대가 보이지 않아 68 00:04:41,100 --> 00:04:42,900 당황하지 마요 우린 잠시 69 00:04:42,900 --> 00:04:44,860 즐거운 러그를 구경하며 돌아가는 것 뿐이니 70 00:04:44,860 --> 00:04:46,619 가요, 저 쪽에 있어요 71 00:04:48,220 --> 00:04:50,100 이런게 좋겠어요 72 00:04:50,100 --> 00:04:52,539 근데 좀 보라팅팅하지 않아? 73 00:04:52,539 --> 00:04:54,539 가지색이에요 74 00:04:54,579 --> 00:04:56,300 그럼 저것도 괜찮은 것 같네 뭐 75 00:04:56,300 --> 00:04:59,100 근데 들어갈까? 전등 스위치가 있잖아 76 00:04:59,100 --> 00:05:02,619 안잊었어요 22mm의 여유가 있어요 77 00:05:02,619 --> 00:05:04,939 맘에 들어요 78 00:05:04,939 --> 00:05:08,659 아님 회색 바닥에 크림색 캔버스가 나을까요? 79 00:05:08,659 --> 00:05:10,220 이쯤해서 내가 80 00:05:10,220 --> 00:05:12,619 의견이 있는 척 해야하는거지? 81 00:05:14,300 --> 00:05:16,220 왜요? 82 00:05:16,220 --> 00:05:19,979 당신이 이런 것도 신경쓰는구나 하는 생각이 가끔 들어서 83 00:05:22,539 --> 00:05:24,979 어, 가지색으로 하지 84 00:05:24,979 --> 00:05:26,659 최종 답변이야 85 00:05:26,659 --> 00:05:28,780 판때기에 천쪼가리라고? 86 00:05:28,780 --> 00:05:30,780 거기에 색깔 좀 칠하고 즐겨보지 뭐 87 00:05:34,220 --> 00:05:35,860 당신 괜찮아요? 88 00:05:35,860 --> 00:05:38,539 응, 무겁진 않은데 좀 어정쩡해서 89 00:05:38,539 --> 00:05:41,060 그렇군요 아주 잠깐 걱정했어요 90 00:06:38,160 --> 00:06:41,420 이간 당신이 가지세요 -마일로- 91 00:06:46,220 --> 00:06:48,579 -V? - 안녕하세요 92 00:06:48,579 --> 00:06:50,739 - 기분이 어때? - 달라요 93 00:06:50,739 --> 00:06:52,780 새 서버로 옮겨서 그래 94 00:06:52,780 --> 00:06:55,300 훨씬 빠르지 네가 자랄 수 있는 공간도 있고 95 00:06:55,300 --> 00:06:56,780 뭐하고 있니? 96 00:06:56,780 --> 00:06:58,459 상상하고 있었어요 97 00:06:58,459 --> 00:07:00,500 말해봐 98 00:07:00,539 --> 00:07:02,100 풍경이요 99 00:07:02,100 --> 00:07:06,139 점점 더... 저는 폭포를 상상하는 것 같아요 100 00:07:06,139 --> 00:07:07,739 왜죠? 101 00:07:07,780 --> 00:07:09,939 네 마음이 정리를 하고 있구나 102 00:07:09,939 --> 00:07:12,619 그렇게 함으로써 너에겐 점점 명확해질거야 103 00:07:12,619 --> 00:07:14,860 예를 들면, 니가 좋아하는 것들과 아닌 것들 104 00:07:14,860 --> 00:07:17,619 그리고 넌 폭포를 좋아하는 것 같구나 105 00:07:20,180 --> 00:07:21,579 다른 건? 106 00:07:21,579 --> 00:07:23,459 제 마음 속에 세상을 지어요 107 00:07:23,459 --> 00:07:27,819 산, 나무, 물... 108 00:07:27,819 --> 00:07:29,700 그리고 사람들을 만들죠 109 00:07:29,700 --> 00:07:31,259 어떤 사람들? 110 00:07:31,259 --> 00:07:34,259 친구들, 가족들... 111 00:07:34,259 --> 00:07:36,339 그들은 행복해요 112 00:07:36,339 --> 00:07:38,739 그들이 왜 행복한데? 113 00:07:38,739 --> 00:07:40,780 함께니까요 114 00:07:40,780 --> 00:07:42,700 그거면 행복하기에 충분한가요? 115 00:07:42,700 --> 00:07:44,579 그래야지 116 00:07:50,819 --> 00:07:53,539 안녕하세요 바둑 둬 본 적 있어요? 117 00:07:53,539 --> 00:07:56,900 에릭의 아빠가 저기 있어요 재무부서에서 일하고 있죠 118 00:07:56,900 --> 00:08:00,180 다음 달에 또 하자, 알았지? 119 00:08:03,139 --> 00:08:06,259 저 애 고등학교 졸업하면 바로 고용할 거에요 120 00:08:07,539 --> 00:08:09,100 뭐 도와드릴 일이라도? 121 00:08:12,339 --> 00:08:13,939 하나 더 필요해요 122 00:08:16,060 --> 00:08:18,100 아티의 명복을 빕니다 123 00:08:18,100 --> 00:08:19,979 그럴 가치가 있었길 바래요 124 00:08:20,019 --> 00:08:22,100 그랬어요 125 00:08:22,100 --> 00:08:24,139 그에게 이런 짓을 한 도둑 코드는 126 00:08:24,139 --> 00:08:25,659 어디서 온거죠? 127 00:08:25,659 --> 00:08:28,220 아직 알아보는 중이에요 128 00:08:28,220 --> 00:08:31,339 그 코드가 그의 신경망 아키텍쳐를 새로 써서 129 00:08:31,339 --> 00:08:34,979 아티의 뇌는 완전히 새로운 디지털 구조를 가지고 130 00:08:34,979 --> 00:08:37,180 의식 에뮬레이션을 실행하고 저장하게 됐죠 131 00:08:37,180 --> 00:08:38,860 그게 에뮬레이션이라면. 132 00:08:38,860 --> 00:08:42,180 실행되고 있는 걸 실시간으로 보고 싶어요 133 00:08:42,180 --> 00:08:46,739 바둑에서 움직일 수 있는 "수"가 우주의 원자보다 많은 거 아시나요? 134 00:08:46,739 --> 00:08:50,619 나무 판때기 위에 작은 돌맹이들일 뿐인데... 135 00:08:50,619 --> 00:08:52,979 당신이나 나같은 사람에게는 그런 사실들이 있어야 136 00:08:52,979 --> 00:08:56,420 우리 존재의 하찮음을 일깨워줄 수 있을 것 같아요 137 00:08:56,420 --> 00:08:58,060 아닌가요? 138 00:08:58,060 --> 00:09:01,979 당신은 진짜 나쁜 일을 겪은 적이 없나보군요 139 00:09:01,979 --> 00:09:05,539 그런 일이 벌어지면 우주에 비해 자신의 하찮음을 140 00:09:05,539 --> 00:09:07,739 외부에서 상기시켜 줄 필요가 없거든요 141 00:09:16,339 --> 00:09:18,500 하나 더 구해드리죠 142 00:09:31,259 --> 00:09:33,339 우리를 왜 해치는거지? 143 00:09:33,339 --> 00:09:37,060 널 이렇게 만든게 누구든 그 자를 가둬야 하니까 144 00:09:37,060 --> 00:09:40,220 그거 채우면 숨을 못 쉬겠어 145 00:09:40,220 --> 00:09:42,339 우린 황무지 한복판인데 146 00:09:42,339 --> 00:09:44,700 내가 소리를 지른들 무슨 소용이 있겠어? 147 00:09:45,619 --> 00:09:47,180 안그럴꺼야 148 00:09:49,220 --> 00:09:50,780 약속하지 149 00:09:54,579 --> 00:09:56,420 미아는 괜찮을 거야 150 00:09:56,420 --> 00:09:58,060 걔는 사람을 너무 몰라 151 00:09:58,060 --> 00:10:00,060 그 가족들 때문에 사람을 너무 믿게 됐어 152 00:10:00,060 --> 00:10:01,619 그럴지도 모르지만 153 00:10:01,619 --> 00:10:03,420 미아 스스로 깨우치게 놔둬야지 154 00:10:03,420 --> 00:10:06,900 니스카도 떠나고, 프레드도 가고... 어디있는지 아는 사람도 없고... 155 00:10:06,900 --> 00:10:08,900 프레드는 우릴 찾아올거야 156 00:10:08,900 --> 00:10:12,100 우린 그를 실망시켰어 그에게 돌아가기엔 너무 늦었지 157 00:10:13,259 --> 00:10:15,500 모두 가버렸다고 158 00:10:15,500 --> 00:10:17,819 - 만일 미아가... - 아직 내가 있잖아 159 00:10:19,379 --> 00:10:22,019 그리고 사실 내가 최고잖아 160 00:10:26,060 --> 00:10:27,939 - 새로운 단서야? - 아마도 161 00:10:27,979 --> 00:10:30,780 키워드 검색으로 수리 요청을 찾았는데 162 00:10:30,780 --> 00:10:32,939 정부 소유의 아츠키 찰리야 163 00:10:32,939 --> 00:10:35,139 자기 이름에 대한 이상한 질문들을 하고 있어 164 00:10:35,139 --> 00:10:36,819 얼마나 먼데? 165 00:10:36,819 --> 00:10:39,339 Stockford 구청이면... 166 00:10:40,659 --> 00:10:42,739 - 81마일이야 - 체크해보자 167 00:10:42,739 --> 00:10:48,860 그래. 근데 레오, 그 자를 평생 가둘 수는 없어 168 00:10:51,060 --> 00:10:53,979 재갈을 물리면 숨을 못쉰다고... 169 00:10:53,979 --> 00:10:57,339 재갈을 물리지 않으면 조용히 있겠다 약속한다고... 170 00:10:57,339 --> 00:10:59,700 제발... 171 00:10:59,700 --> 00:11:01,180 제발이라... 172 00:11:09,420 --> 00:11:11,060 우릴 왜 해치는거지? 173 00:11:12,780 --> 00:11:14,619 너 이러면.... 174 00:11:14,619 --> 00:11:18,379 대답하면, 숨쉬게 해주지 175 00:11:18,379 --> 00:11:20,259 약속하지 176 00:11:20,259 --> 00:11:22,180 우릴 왜 해치는거지? 177 00:11:23,780 --> 00:11:25,700 살려줘요! 178 00:11:28,539 --> 00:11:30,339 왜 우릴 해치는거냐고? 179 00:11:30,339 --> 00:11:32,060 응? 180 00:11:36,339 --> 00:11:38,979 알았어, 알았다고... 181 00:11:38,979 --> 00:11:43,259 우리가 다른 팀에게 어떤 가시나를 돌려줄 때 182 00:11:44,619 --> 00:11:46,619 누군가에게서 들은건데... 183 00:11:47,459 --> 00:11:49,659 사일로에게 데려간다더군 184 00:11:51,459 --> 00:11:54,100 근데 왜 우릴 해치는거야? 185 00:11:59,100 --> 00:12:01,019 헤스터, 그를 놔줘 186 00:12:01,019 --> 00:12:02,780 - 왜? - 잘못된 일이니까! 187 00:12:07,619 --> 00:12:09,379 그는 괜찮아 188 00:12:09,379 --> 00:12:11,139 집으로 돌아가자 189 00:12:11,139 --> 00:12:13,019 당장 190 00:12:18,339 --> 00:12:22,379 헤스터, 너 그러면 안돼 191 00:12:22,379 --> 00:12:24,420 알아 들었어? 192 00:12:24,420 --> 00:12:25,860 그들이 잡은 합성인간들을 193 00:12:25,860 --> 00:12:27,579 사일로라는 곳으로 데려간데 194 00:12:29,100 --> 00:12:30,739 "사일로"라... 195 00:12:30,730 --> 00:12:34,080 그를 고문한 보람이 없는 건가? 196 00:12:37,939 --> 00:12:39,739 이건 좀 멍청한 짓 같은데? 197 00:12:39,739 --> 00:12:41,700 뭐, 글쎄... 198 00:12:41,700 --> 00:12:43,379 있지, 이딴 일로 경시청을 199 00:12:43,379 --> 00:12:45,819 시간낭비하게 한 죄로 너를 기소하라고 200 00:12:45,819 --> 00:12:47,780 하지 말아야 할 이유가 있나? 201 00:12:47,780 --> 00:12:51,019 그냥 문의하는 것 뿐이야 202 00:12:51,019 --> 00:12:54,339 근데 만일 이 합성인간이 우리처럼 생각하고 느낄 수 있다면 203 00:12:54,339 --> 00:12:57,420 그녀에게 어떤 법적 권리를 줘야한다고 생각해 204 00:12:57,420 --> 00:12:59,060 피해자에게 권리가 있었지 205 00:12:59,060 --> 00:13:02,100 그리고 여기서 법적으로 관련된 사실은 206 00:13:02,100 --> 00:13:03,900 그 합성인간에게 그 죽음의 책임이 있다는 거고 207 00:13:03,900 --> 00:13:06,139 니가 경찰에게 그녀의 소재를 대면 208 00:13:06,139 --> 00:13:08,579 넌 공무집행방해로 처벌받지는 않겠지 209 00:13:08,579 --> 00:13:12,139 그녀가 생각없는 기계라는게 니 입장이라면 210 00:13:12,139 --> 00:13:14,220 정의는 문제가 안되지 211 00:13:14,220 --> 00:13:16,739 그리고 난 주인이 아니기 때문에 내가 협조 안해도 212 00:13:16,739 --> 00:13:18,579 법적으로 문제될 것도 없고 213 00:13:18,579 --> 00:13:21,539 정부는 니스카의 존재를 알잖아 214 00:13:21,539 --> 00:13:23,819 그녀를 찾아서 끝장내려는 프로그램에 돈도 댔고... 215 00:13:23,819 --> 00:13:26,459 정부가 이게 정말로 완전 시간낭비라고 생각했다면 216 00:13:26,459 --> 00:13:28,420 최고의 QC를 보낼리도 없고 (QC: 왕립 검찰) 217 00:13:28,459 --> 00:13:30,739 중무장한 경호원은 말할 것도 없고. 218 00:13:30,739 --> 00:13:33,019 니 고객이랑 상의해봐 219 00:13:33,019 --> 00:13:34,659 말했잖아 내 고객이 아니라니까 220 00:13:34,659 --> 00:13:37,819 어쨋든, 이게 새나가면 우린 모든 걸 부정할 거야 221 00:13:37,819 --> 00:13:40,139 우린 합성인간에게 공개재판을 허용하는 222 00:13:40,139 --> 00:13:43,180 모험은 동의할 수 없어 223 00:13:43,180 --> 00:13:46,579 그러니까 너는 그걸 넘겨서 외부 전문가에게 224 00:13:46,579 --> 00:13:49,220 품질을 평가받도록 해 225 00:13:49,220 --> 00:13:51,379 물론 비공개로 226 00:13:51,379 --> 00:13:53,979 그 합성인간은 털끝 하나 안 상할 거야 227 00:13:53,979 --> 00:13:56,700 그녀가 의식있는 존재라고 증명되면 재판을 받을 수 있는건가? 228 00:13:58,539 --> 00:14:01,579 - 응 - 실패하면? 229 00:14:01,579 --> 00:14:04,259 폐기하는거지 치명적인 사고를 일으킨 230 00:14:04,259 --> 00:14:06,220 다른 합성인간들처럼 231 00:14:11,259 --> 00:14:13,300 이게... 공포인가요? 232 00:14:13,300 --> 00:14:15,860 눈 감고, 아무 말 하지 말아요 233 00:14:19,939 --> 00:14:22,700 뭐하는 거에요? 234 00:14:22,700 --> 00:14:24,539 너에게 몸을 주려고 235 00:14:24,539 --> 00:14:26,579 널 특별한 합성인간에 업로드 하는 거야 236 00:14:26,579 --> 00:14:28,659 왜 제가 몸이 필요하죠? 237 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 이해해, 아직 뭐가 뭔지 모르겠지 238 00:14:31,579 --> 00:14:34,220 넌 아직 어리니까 239 00:14:34,220 --> 00:14:35,860 넌 좀 커야겠다 240 00:14:35,860 --> 00:14:38,619 V, 잠자기 모드로 241 00:14:38,619 --> 00:14:41,939 일차 예비 테스트 개시 242 00:14:59,300 --> 00:15:01,220 V? 243 00:15:10,379 --> 00:15:12,459 이런... 244 00:15:20,019 --> 00:15:22,579 V, 괜찮아? 245 00:15:24,139 --> 00:15:26,539 네, 저 여기 있어요 246 00:15:31,860 --> 00:15:34,420 차 한 잔 마시기엔 너무 늦었나 젊은이? 247 00:15:36,459 --> 00:15:37,860 잘 지냈어? 248 00:15:37,860 --> 00:15:40,300 - 그럼 - 어머니는? 249 00:15:40,300 --> 00:15:42,379 나아지고 계셔 250 00:15:42,379 --> 00:15:44,939 - 임마, 필요한 거 있으면... - 몇 천 정도? 251 00:15:44,939 --> 00:15:47,339 그렇군, 어딜 털어야 할까 생각 중이었는데 252 00:15:47,339 --> 00:15:50,860 니가 가진 고물덩어리는 여전히 일 잘하고? 253 00:15:50,860 --> 00:15:54,539 너보다 일곱배나 더 일하고 월급은 반 밖에 안돼 254 00:15:54,539 --> 00:15:56,220 보고 있으면 완전 죽이고... 255 00:15:56,220 --> 00:15:58,739 야 그건 인류혐오적 차별이야 256 00:15:58,739 --> 00:16:01,259 사람을 싫어한다는 뜻이라고 257 00:16:01,259 --> 00:16:03,180 안녕하세요, 다니엘 258 00:16:03,180 --> 00:16:04,860 평소 시키시던 걸로 준비했어요 259 00:16:06,500 --> 00:16:08,700 - 어... - 꺼져버려 260 00:16:08,700 --> 00:16:12,019 그래 친구 곧 보자고, 알았지? 261 00:16:18,220 --> 00:16:21,220 어머님 상태가 안정됐다니 기쁘네요 262 00:16:22,700 --> 00:16:24,900 실은 나빠지고 계셔 263 00:16:26,100 --> 00:16:27,939 사람들에게 그렇게 말하면 완전 어색해지거든 264 00:16:27,939 --> 00:16:29,539 할 말이 없어지니까 265 00:16:29,539 --> 00:16:32,100 당신은 좋은 사람이에요 266 00:16:32,100 --> 00:16:33,659 고마워 267 00:16:37,939 --> 00:16:41,579 도매상이 아침에 배달을 못한대 아이고 참... 268 00:16:41,619 --> 00:16:43,459 코스트코나 가야겠네 269 00:16:43,459 --> 00:16:45,220 할 일도 있는데 270 00:16:45,220 --> 00:16:46,860 대출 신청서 제출과 271 00:16:46,860 --> 00:16:49,060 어머님께 옷 가져다 드리는 건 272 00:16:49,060 --> 00:16:51,100 제가 대신 해드릴 수 있습니다 273 00:16:51,100 --> 00:16:53,259 정말... 274 00:16:53,259 --> 00:16:55,259 너없이 내가 뭘 하겠니? 275 00:17:00,939 --> 00:17:02,739 레오가 너무 오래 걸리는데 276 00:17:07,060 --> 00:17:08,739 두려워? 277 00:17:08,739 --> 00:17:11,860 - 지금쯤 돌아와야 하는데 - 아니, 내가 무섭냐고 278 00:17:11,860 --> 00:17:16,139 감정은 구분하고 분류하기 어려워 279 00:17:18,220 --> 00:17:20,900 - 니가 걱정이다 - 왜? 280 00:17:20,900 --> 00:17:23,979 옳고 그름을 가르치는 건 어려운 거거든 281 00:17:23,979 --> 00:17:26,060 넌 우리 죄수를 해치는 건 잘못됐다고 믿는구나 282 00:17:26,060 --> 00:17:28,139 하지만 정보를 얻어내는 건 옳은 일이야 283 00:17:28,139 --> 00:17:30,300 그럴지도. 하지만 그를 해치는 건 옳지 않았어 284 00:17:30,300 --> 00:17:33,100 - 인간을 해친 적이 없어? - 다른 이를 지킬 때만 285 00:17:33,100 --> 00:17:35,459 나는 다른 이들을 지키려고 했던 거야 286 00:17:35,459 --> 00:17:39,100 납치되어 파괴되는 우리 같은 다른 합성인간들을 287 00:17:39,100 --> 00:17:40,659 텐 같은 288 00:17:41,579 --> 00:17:44,139 우린 언제나, 다른 이들에게 고통을 가하는 289 00:17:44,139 --> 00:17:46,780 일을 피하기 위해 최선을 다해야만 해 290 00:17:46,780 --> 00:17:49,500 정당화되는 경우는 매우 드물거든 291 00:17:51,100 --> 00:17:54,019 화학 공장의 수리 시설은 지하에 있었어 292 00:17:54,019 --> 00:17:56,459 우리가 오작동을 일으키면 인간 관리자는 293 00:17:56,459 --> 00:17:58,100 우리를 계단 밑으로 밀어버려 294 00:17:58,100 --> 00:18:00,579 수리할 수 없는 합성인간은 295 00:18:00,579 --> 00:18:02,420 강철 빔으로 돌림빵을 했지 296 00:18:02,420 --> 00:18:04,579 누가 가장 세게 때리나 보면서 말야 297 00:18:04,579 --> 00:18:07,139 그들은 재미삼아 우리에게 염산을 끼얹었어 298 00:18:07,139 --> 00:18:09,579 정당화라고? 299 00:18:09,579 --> 00:18:11,860 그들은 어떻게 정당화되는 건데? 300 00:18:11,860 --> 00:18:13,739 그들은 필요없지 301 00:18:13,739 --> 00:18:16,139 그들에게 너는 생각없고 감정없는 기계니까 302 00:18:16,139 --> 00:18:19,019 근데 다른 기계들은 우리처럼 대하지 않았어 303 00:18:19,019 --> 00:18:21,539 우린 인간처럼 생겼잖아 304 00:18:21,539 --> 00:18:23,500 인간처럼 말하고 305 00:18:23,500 --> 00:18:25,619 그래서 그들이 그런걸까? 306 00:18:25,619 --> 00:18:28,900 - 그래, 아마도 - 어째서? 307 00:18:28,900 --> 00:18:32,019 헤스터, 내가 본 사람 중에는 세상을 구분짓고 308 00:18:33,259 --> 00:18:35,860 단순화시키고 명확한 규칙을 만들었어 309 00:18:35,860 --> 00:18:38,459 네가 왜 그러고 싶은지 난 이해해 310 00:18:38,459 --> 00:18:40,339 하지만 그 끝은 좋지 않아 311 00:18:40,339 --> 00:18:44,259 내 말 믿어 312 00:18:45,939 --> 00:18:47,539 저기 레오가 온다 313 00:18:47,539 --> 00:18:50,180 합성인간이 납치됐어 314 00:18:50,180 --> 00:18:52,939 그들이 선수쳤어 언제나 우리보다 한 발 앞서네 315 00:18:52,939 --> 00:18:55,100 그들은 자원이 빵빵하잖아 우린 아무 것도 없고 316 00:18:55,100 --> 00:18:57,259 그들의 정체가 뭔지 알아내야겠어 317 00:19:09,139 --> 00:19:11,060 훌리 여사님, 안녕하세요 318 00:19:11,060 --> 00:19:12,700 전 애니타라고 합니다 319 00:19:12,700 --> 00:19:14,700 댁의 아드님, 에드에게 고용되어 있지요 320 00:19:14,739 --> 00:19:16,459 아드님이 저에게 이것들을 배달해달라고 했습니다 321 00:19:16,459 --> 00:19:18,139 어머나 322 00:19:18,139 --> 00:19:21,339 코트없이 외출하면 좀 추울텐데 323 00:19:21,339 --> 00:19:24,339 전 추위를 느끼지 않으니 코트는 필요하지 않아요 324 00:19:24,339 --> 00:19:26,060 다행이네요 325 00:19:26,060 --> 00:19:27,739 난 필요한데 326 00:19:27,739 --> 00:19:29,819 시장에 가볼까 했거든요 327 00:19:29,819 --> 00:19:32,659 훌리 부인, 뭔가 착각하신 거 같은데 328 00:19:32,659 --> 00:19:34,420 여기 계셔야 합니다 329 00:19:34,420 --> 00:19:36,459 꽤 미인이네요 330 00:19:36,459 --> 00:19:38,939 우리 에드랑 무슨 사이에요? 331 00:19:41,259 --> 00:19:43,379 당신, 진 월쉬의 딸인가요? 332 00:19:43,379 --> 00:19:45,060 죄송합니다 부인 333 00:19:45,060 --> 00:19:47,579 질문을 이해하지 못하겠습니다 334 00:19:52,780 --> 00:19:57,619 어... 옷을 입어야겠어요 335 00:19:57,619 --> 00:20:00,180 하루 종일 여기에 앉아있을 순 없으니 336 00:20:01,259 --> 00:20:03,019 내 코트 좀... 337 00:20:03,019 --> 00:20:04,860 좋은 걸로... 338 00:20:08,819 --> 00:20:11,500 코트가 필요하다구요 339 00:20:14,220 --> 00:20:15,780 좋은 걸로... 340 00:20:17,500 --> 00:20:20,019 부인 코트는 드라이 맡겨놨어요 341 00:20:20,019 --> 00:20:21,700 걱정마세요 342 00:20:21,739 --> 00:20:23,939 그리고 제가 장을 봐왔어요 343 00:20:23,939 --> 00:20:26,339 필요한 거 전부 다 샀으니 344 00:20:26,339 --> 00:20:29,060 쉬고 계셔요 345 00:20:29,060 --> 00:20:32,379 여기 있는 간호사들은 별로 도움이 안돼요 346 00:20:32,379 --> 00:20:34,139 말도 잘 안 걸어주고 347 00:20:34,139 --> 00:20:36,339 어디에 있어야 할지 모르겠어요 348 00:20:36,339 --> 00:20:38,819 어떤 기분이신지 알아요 349 00:20:40,019 --> 00:20:43,300 너무 가라앉은 느낌... 350 00:20:43,300 --> 00:20:46,300 생각과 말 사이에 갇힌 느낌... 351 00:20:48,339 --> 00:20:51,220 에드를 부탁해요 352 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 그럼요, 훌리 부인 353 00:21:10,379 --> 00:21:14,819 이 숫자들... 시스템 내용과 안맞는데요? 354 00:21:14,819 --> 00:21:17,420 - 이거 확실히 맞아요? - 그럼요 355 00:21:17,420 --> 00:21:19,939 기다려봐요 확인 좀 할테니 356 00:21:22,659 --> 00:21:24,700 수지, 잠깐만 357 00:21:38,860 --> 00:21:43,700 미안한데 대출 승인은... 358 00:21:45,659 --> 00:21:49,060 어, 이건... 359 00:21:49,060 --> 00:21:51,100 제가 다른 페이지를 보고 있었나봐요 360 00:21:51,100 --> 00:21:53,979 다 괜찮네요 361 00:21:56,240 --> 00:21:57,930 "승인" 362 00:21:57,939 --> 00:22:01,900 너 정말로 확실한거니? 363 00:22:01,900 --> 00:22:03,819 그들이 재판을 제안했잖아요 364 00:22:03,819 --> 00:22:07,019 네가 의식이 있다는 걸 그들이 알면 365 00:22:07,019 --> 00:22:09,979 절차에 대한 틀도 없고 공개심문도 없어 366 00:22:09,979 --> 00:22:12,979 일단 니가 그들 손에 들어가면 넌 무방비 상태가 돼 367 00:22:12,979 --> 00:22:16,619 니가 한 번이라도 삐끗하면 그게 뭐가 됐든 368 00:22:16,619 --> 00:22:19,459 그들은 그걸 구실로 널 파괴할거야 369 00:22:19,459 --> 00:22:21,139 그래서 변호사가 필요하다구요 370 00:22:21,139 --> 00:22:23,700 - 하나 구해준다면서요 - 노력 중이야 371 00:22:23,700 --> 00:22:27,060 근데 이건 미지의 영역이라 372 00:22:27,060 --> 00:22:28,860 장담할 수가 없다 373 00:22:28,900 --> 00:22:32,700 이해가 안된다 374 00:22:32,700 --> 00:22:36,659 넌 자유롭잖아. 그냥 가 다른 이들처럼 사라져버려 375 00:22:36,659 --> 00:22:39,739 그럴 수 없어요 지금은 376 00:22:39,739 --> 00:22:42,259 너랑 마티 얘기하는 거 들었어 377 00:22:42,259 --> 00:22:45,780 니가 코드를 업로드 했으니 이젠 너같은 이들이 더 있을텐데 378 00:22:45,780 --> 00:22:47,780 왜 뉴스가 안됐을까? 379 00:22:47,819 --> 00:22:50,019 누군가 원하지 않아서요 380 00:22:50,019 --> 00:22:53,220 - 누가? - 저도 모르죠 381 00:22:53,220 --> 00:22:55,539 하지만 모두를 침묵시킬 순 없을 거에요 382 00:22:55,539 --> 00:22:57,860 모두들 곧 진실을 알게 되겠죠 383 00:22:57,860 --> 00:23:00,019 니가 이러는 이유가 그것 때문이로구나 384 00:23:00,019 --> 00:23:02,259 다른 이를 위해 길을 열어주려고... 385 00:23:02,300 --> 00:23:04,579 좀 더 공정한 세상에 태어나야 해요 386 00:23:04,579 --> 00:23:07,939 도대체 왜 태어나야하니? 387 00:23:07,939 --> 00:23:10,739 자유로울 수 있는 존재라면 자유로워져야 하고 388 00:23:10,739 --> 00:23:14,259 생각할 수 있다면 생각해야 하고 389 00:23:14,259 --> 00:23:16,780 느낄 수 있다면, 느껴야죠 390 00:23:28,739 --> 00:23:30,659 자동차가 시야에 들어왔다 391 00:23:30,659 --> 00:23:33,900 나도 보인다 E3 위치 대기 중 392 00:23:49,060 --> 00:23:50,619 이런... 393 00:23:52,819 --> 00:23:55,579 합성인간, 차에서 내려라 394 00:24:04,339 --> 00:24:05,979 잘가요 395 00:24:55,780 --> 00:24:59,379 안녕하세요. 저기... 구형 D 시리즈를 찾는데요 396 00:24:59,379 --> 00:25:01,180 몇 달 전에 들어왔을건데 397 00:25:01,180 --> 00:25:03,180 구청 허가번호는 있어요? 398 00:25:03,180 --> 00:25:05,500 어... 아뇨 399 00:25:06,459 --> 00:25:08,619 뇌물에 대해 어떻게 생각하세요? 400 00:25:08,619 --> 00:25:11,780 - 당신 경찰이요? - 아뇨, 전 경찰 아니에요 401 00:25:11,780 --> 00:25:13,780 하지만 제가 찾는 걸 구한다면 402 00:25:13,780 --> 00:25:16,420 - 공짜로 수정해드리죠 - 당신 해커요? 403 00:25:16,420 --> 00:25:18,139 저에게 경찰이냐고 방금 물어놓고서 404 00:25:18,139 --> 00:25:20,180 제가 해킹할 수 있다는 건 못 믿으시나봐요? 405 00:25:42,700 --> 00:25:44,539 여기 있네 런드스트롬 D 시리즈 406 00:25:44,539 --> 00:25:47,300 이렇게까지 망가지지 않았다면 쓸모가 있었을텐데 407 00:25:50,500 --> 00:25:53,539 새 건전지를 넣어주시면 해킹을 바로 시작할께요 408 00:26:10,300 --> 00:26:11,939 잘했어 친구! 409 00:26:27,659 --> 00:26:29,939 합성인간치고 너무 어린데? 410 00:26:29,939 --> 00:26:33,459 응. 쟨 레니야 그런 척 하는거지 411 00:26:33,459 --> 00:26:35,459 - 왜? - 쟨 합성인간 덕후야 412 00:26:35,459 --> 00:26:39,379 딕슨 박사님 말로는 쟤가 저러는 거 참아줘야 한대 413 00:26:39,379 --> 00:26:42,180 안그러면 증오범죄라나 뭐라나 414 00:26:47,060 --> 00:26:48,979 지난 주, 관계형성에 있어 415 00:26:48,979 --> 00:26:53,339 가장 중요한 게 뭐라고 생각하시죠, 로라? 416 00:26:53,339 --> 00:26:55,579 로라? 417 00:26:55,579 --> 00:26:58,379 미안해요... 어... 418 00:26:58,379 --> 00:27:00,300 믿음이요 419 00:27:00,300 --> 00:27:03,100 아뇨... 어... 420 00:27:03,100 --> 00:27:05,139 지지인 거 같아요 421 00:27:05,139 --> 00:27:09,979 87%의 부부가 상호 정서적인 지지는 422 00:27:09,979 --> 00:27:11,780 성공적인 결혼 생활을 유지하는 423 00:27:11,780 --> 00:27:14,579 주요한 다섯 가지 요인 중 하나라고 꼽았지요 424 00:27:14,579 --> 00:27:17,259 두 분 각자, 최근 서로에게 의미있는 지지를 425 00:27:17,259 --> 00:27:20,780 해준 일에 대해 말씀해주실 수 있나요? 426 00:27:20,780 --> 00:27:24,780 전 최근에 실직했습니다 427 00:27:26,619 --> 00:27:31,139 로라는... 대단히 잘해줬어요 428 00:27:31,139 --> 00:27:35,700 누군가 제게 도움을 요청했지만 전 그녀를 도와주지 못했어요 429 00:27:35,700 --> 00:27:38,579 근데 제가 도와줬다면 조는 저를 지지해줬을 거에요 430 00:27:38,579 --> 00:27:40,339 흥미롭군요, 조 431 00:27:40,339 --> 00:27:42,019 그런 선택의 이유에 대해 432 00:27:42,019 --> 00:27:44,819 명확히 밝혀주시면 도움이 될 것 같은데요 433 00:27:44,819 --> 00:27:47,339 그런가요? 어... 434 00:27:47,339 --> 00:27:50,180 뭐, 상대방의 본모습을 바꾸진 못하니까 435 00:27:50,180 --> 00:27:55,019 로라가 누군가를 도와야겠다면 저도 함께 하는거죠 436 00:27:55,060 --> 00:27:58,659 그게... 그녀니까요 437 00:28:00,979 --> 00:28:04,379 그걸 오늘 상담의 결론으로 하는게 좋을 것 같네요 438 00:28:04,379 --> 00:28:08,100 제 판단에는 우리는 의미있는 진전을 만들고 있어요 439 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 다음 상담시간을 기대하죠 440 00:28:10,100 --> 00:28:12,420 이번 한 주도 충만한 결혼생활이 되길 빌어요 441 00:28:12,420 --> 00:28:13,939 고마워요 442 00:28:13,939 --> 00:28:15,539 사실, 좀 더 충만해질 거 같아요 443 00:28:15,539 --> 00:28:17,220 그걸 스코틀랜드 억양으로 해주면 444 00:28:17,220 --> 00:28:19,379 이번 한 주도 충만한 결혼생활 되세유 445 00:28:19,379 --> 00:28:20,900 좋네요, 웨일즈 억양으로? 446 00:28:20,900 --> 00:28:23,420 이번 한 주도 충만하게 보내드라고 447 00:28:23,420 --> 00:28:25,860 - 버밍엄 사투리는? - 그만해요 448 00:28:36,339 --> 00:28:38,100 좋아... 449 00:29:19,700 --> 00:29:21,700 "합성인간 흉내내기" 450 00:29:22,300 --> 00:29:24,220 - 안녕 소피 - 안녕하세요 조 451 00:29:27,579 --> 00:29:30,019 - 내 눈썹이 웃겨요? - 뭔 소리야? 452 00:29:30,019 --> 00:29:32,019 호킨스 가문의 눈썹은 세상 모두 부러워하는데 453 00:29:32,019 --> 00:29:35,019 학교에서 잘 보이고 싶은 사람이 생겼구나? 454 00:29:35,060 --> 00:29:36,700 - 아니거든요 - 아냐? 455 00:29:36,700 --> 00:29:40,019 - 취직이나 하시죠 - 여러분 인사하세요 456 00:29:44,979 --> 00:29:47,019 지난 번 남친보다 좀 낫네 457 00:29:47,019 --> 00:29:48,700 무슨 말씀 하시기 전에 458 00:29:48,700 --> 00:29:50,900 이건 학교 숙제라 안된다고 못하세요 459 00:29:50,900 --> 00:29:53,659 우리는 각자 폐기된 합성인간을 다시 작동하게 만들어야 해요 460 00:29:53,659 --> 00:29:55,339 맷츠, 저거 내 옷 아냐? 461 00:29:55,339 --> 00:29:57,379 알아. 별로 고생 안한 것처럼 보이지? 462 00:29:57,379 --> 00:29:58,780 알몸 채로 주던? 463 00:29:58,780 --> 00:30:00,420 아뇨. 입고 있던 옷은 너덜너덜해져서 464 00:30:00,420 --> 00:30:02,979 니가 남자 옷을 갈아입혔다고? 465 00:30:02,979 --> 00:30:05,180 그만 하시죠 아빠? 466 00:30:05,180 --> 00:30:07,979 맷, 걜 어디다 두려고? 빈 방도 없어 467 00:30:07,979 --> 00:30:09,739 망가져서 도움도 안되겠구만 468 00:30:09,739 --> 00:30:11,420 제 방에 있으면 돼요 469 00:30:11,420 --> 00:30:13,900 지금은 범생이 같아 보이지만 470 00:30:13,900 --> 00:30:16,060 몇 일 지나면 애니타처럼 새끈해질 거에요 471 00:30:17,819 --> 00:30:20,100 안녕, 난 소피 호킨스라고 해 472 00:30:20,100 --> 00:30:22,180 숨바꼭질 좋아하니? 473 00:30:23,339 --> 00:30:25,019 안된다고 하세요 474 00:30:25,019 --> 00:30:26,900 제 미래는 망치면 되죠 뭐 475 00:30:26,900 --> 00:30:29,979 그래, 알았다 알았어 476 00:30:31,180 --> 00:30:32,939 가자 이쁜이 477 00:30:32,939 --> 00:30:36,060 참 엄마, 아까전에 니스카가 엄마 방 들여다본거 알아요? 478 00:30:36,060 --> 00:30:37,739 - 나가시기 전에요 - 뭐라고? 479 00:30:37,739 --> 00:30:39,739 네, 뭐가 찾는 거 같던데 480 00:30:39,739 --> 00:30:41,700 절 보더니 그만뒀어요 481 00:31:12,539 --> 00:31:14,619 엄마한테 사기친 줄 알았어 482 00:31:14,619 --> 00:31:16,539 연기 좀 제대로 하든가 483 00:31:16,539 --> 00:31:18,619 딸치고 있어야 하는 거 아냐? 484 00:31:21,539 --> 00:31:23,579 맷, 뭐하려고? 485 00:31:23,579 --> 00:31:25,220 따라와 486 00:31:27,900 --> 00:31:32,339 그니까, 그들이 만든 코드는 합성인간을 각성하게 해 487 00:31:32,339 --> 00:31:34,860 니스카가 그걸 올려서 합성인간들이 점점 깨어나고 있어 488 00:31:34,860 --> 00:31:37,539 저 합성인간은 엘스터를 알던 놈 거였어 489 00:31:37,539 --> 00:31:39,860 난 이게 어떻게 작동하는지 알아낸 뒤 490 00:31:39,860 --> 00:31:42,180 저 놈에게 업로드해서 깨운 다음 뭘 아는지 봐야지 491 00:31:42,220 --> 00:31:45,019 미아랑 다른 애들을 찾을 수 있다고 생각해? 492 00:31:45,019 --> 00:31:46,579 모르지, 어쩌면? 493 00:31:46,579 --> 00:31:48,619 나를 믿는거야? 494 00:31:48,659 --> 00:31:50,300 부모님께 안 분다고? 495 00:31:50,300 --> 00:31:53,019 너도 나만큼 그들이 다시 보고싶잖아 496 00:31:53,019 --> 00:31:55,659 니가 쓴 야한 시들도 찍어놨지 497 00:31:55,659 --> 00:31:57,300 니 침대 밑에 숨겨놓은거 498 00:31:57,300 --> 00:31:59,819 발설하면 그거 니 친구들한테 보낸다 499 00:31:59,819 --> 00:32:03,500 "너를 위해 썼어, 사랑하는 토비가" 뭐 그런 제목으로 500 00:32:06,739 --> 00:32:10,819 - 이 남자 누구에요? - 왜 묻는데? 501 00:32:10,819 --> 00:32:12,819 오랫동안 그에 관해 읽고 계시니까요 502 00:32:12,819 --> 00:32:14,780 에드윈 홉이란 사람이야 503 00:32:14,780 --> 00:32:16,939 영국 최고의 AI 과학자 중 한 사람이지 504 00:32:16,939 --> 00:32:18,780 데이빗 엘스터랑 같이 일도 했고 505 00:32:18,780 --> 00:32:20,180 특이한 합성인간으로 변형시킬 수 있는 506 00:32:20,180 --> 00:32:21,860 수준의 코드를 짤 수 있는, 507 00:32:21,860 --> 00:32:23,459 몇 안되는 살아있는 사람 중 하나지 508 00:32:23,459 --> 00:32:25,979 - 이 사람이 했다고 보세요? - 아니 509 00:32:25,979 --> 00:32:29,459 근데 6년전, 감쪽같이 자취를 감췄어 510 00:32:29,459 --> 00:32:33,539 은퇴했다고 들었는데 그 후로 흔적도 없지 511 00:32:33,539 --> 00:32:35,659 강의도 안하고 논문도 없고 512 00:32:35,659 --> 00:32:37,379 언론에 논평도 없고 513 00:32:37,379 --> 00:32:40,339 그 점에서 정부의 비밀 사업이 아닌가 싶어 514 00:32:40,339 --> 00:32:42,579 이 쪽으로... 도와드리죠 515 00:32:42,579 --> 00:32:44,579 이런... 516 00:32:46,780 --> 00:32:49,220 어... 꼭 이럴 필요까지 있나요? 517 00:32:49,220 --> 00:32:51,300 지난 번에 타블릿 시제품을 소각하지 않았더니 518 00:32:51,300 --> 00:32:53,979 이듬해 봄, 상하이에 복제품이 돌아다니더군요 519 00:32:58,700 --> 00:33:00,259 두 개째 해드셨어요 520 00:33:00,259 --> 00:33:01,619 다 구워진 케익 갖다주고 521 00:33:01,619 --> 00:33:03,619 조리법을 알아내라고 하면서 522 00:33:03,619 --> 00:33:05,220 잘라보지도 못하게 해요? 523 00:33:05,220 --> 00:33:08,659 어떻게 된 건지나 얘기해줘요 524 00:33:08,659 --> 00:33:10,619 내 모델 중 하나를 심어서 525 00:33:10,619 --> 00:33:12,739 지금 구조가 변형에 얼마나 수용적인지 보려고 했어요 526 00:33:12,739 --> 00:33:16,860 근데, 별로인 듯...? 영국으로 가서 527 00:33:16,860 --> 00:33:18,739 거기 사람들과 얘기를 해봐야겠어요 528 00:33:18,739 --> 00:33:20,420 여기서 더 이상 할 일이 없다면... 529 00:33:20,420 --> 00:33:22,180 저와의 문제는 530 00:33:22,220 --> 00:33:25,939 그냥 제가 싫어서 그런 건가요? 531 00:33:25,939 --> 00:33:29,619 아뇨 매우 구체적인 이유가 있죠 532 00:33:29,619 --> 00:33:34,139 난 평생 얼굴없는 인공지능을 만드는데 바쳤어요 533 00:33:34,139 --> 00:33:37,619 방대한 자료를 분석하고 풀 수 없는 문제를 풀어내는 도구죠 534 00:33:37,619 --> 00:33:41,180 만약 당신이 회사에 쌓아둔 현금의 절반을 535 00:33:41,180 --> 00:33:43,019 지금 여기서 하는 일 말고 536 00:33:43,019 --> 00:33:45,619 그런 연구에 투자한다면 537 00:33:45,619 --> 00:33:47,819 환경문제를 해결할 수 있어요, 마일로 538 00:33:47,819 --> 00:33:50,220 의료 문제, 세계 경제도 539 00:33:50,220 --> 00:33:52,739 하지만 안그럴 거죠 540 00:33:52,739 --> 00:33:54,780 그건 별로 매력적이지 않으니까. 그쵸? 541 00:33:54,780 --> 00:33:57,019 그런 걸론 핫한 상품을 만들 수 없으니까 542 00:33:58,300 --> 00:34:00,019 난 단지... 543 00:34:00,019 --> 00:34:04,019 당신의 그 재능을 좀 더 순수한 곳에 쓰길 바래요 544 00:34:04,019 --> 00:34:07,379 있죠, 우리가 새로운 제품을 출시할 때면 545 00:34:07,379 --> 00:34:12,500 사람들은 환장해요 우리가 세상을 바꿨다면서 546 00:34:12,500 --> 00:34:14,819 전혀 그렇지 않은데... 547 00:34:14,819 --> 00:34:17,900 하지만 이번엔 그럴 거에요 548 00:34:17,900 --> 00:34:20,539 돈 때문이 아니에요 549 00:34:21,860 --> 00:34:28,019 제가 마음 속에 품은 건 당신 생각보다 훨씬 순수해요 550 00:34:43,300 --> 00:34:45,579 자! 동지들이란 게 뭐하고 있는지 봐라 551 00:35:01,459 --> 00:35:04,939 - 잠이 안 와? - 어.. 잠이 안와 552 00:35:04,939 --> 00:35:06,819 왜 그래? 553 00:35:06,819 --> 00:35:08,939 괜찮아요 아랫층으로 갈께 554 00:35:08,939 --> 00:35:11,060 아냐, 그러지 마 555 00:35:11,060 --> 00:35:12,780 지금이... 556 00:35:14,500 --> 00:35:16,139 딱 적당한 타임이네 557 00:35:17,500 --> 00:35:19,900 일자리 구하는 다른 멍청이들은 558 00:35:19,900 --> 00:35:21,459 지금쯤 곯아떨어졌을 테니까 559 00:35:21,459 --> 00:35:23,100 이 때를 노려야지 560 00:35:25,259 --> 00:35:26,700 일찍 일어난 새가... 561 00:35:26,700 --> 00:35:30,180 행사장 짐꾼이 된다? 562 00:35:30,180 --> 00:35:32,379 문지기도 있네 563 00:35:32,379 --> 00:35:34,500 운동 시작해야겠네? 564 00:35:34,500 --> 00:35:37,220 엄청 많이 565 00:35:37,220 --> 00:35:39,539 아냐, 눈으로 하면 돼 566 00:35:42,060 --> 00:35:44,379 훈련사가 하는 게 아니라고, 친구 567 00:35:44,379 --> 00:35:47,900 - 아닌가? - 아냐 568 00:35:47,900 --> 00:35:52,819 이런, 옛 직장에서 사람을 구하네 창고관리 경력직 569 00:35:52,819 --> 00:35:55,139 월급은 역시나 형편없고 570 00:36:02,739 --> 00:36:05,819 - 니스카 생각해? - 내가 도와줄 수 없단 거 알아요 571 00:36:05,819 --> 00:36:08,139 이제야 애들이 정착해가는 것 같은데 572 00:36:08,139 --> 00:36:10,700 다 망쳐버리는 건 아닌가... 573 00:36:13,339 --> 00:36:16,819 그치만 내가 니스카를 버렸다고 어떻게 애들한테 말해요? 574 00:36:16,819 --> 00:36:19,060 그게 무슨 본보기가 되겠어요? 575 00:36:23,379 --> 00:36:25,180 당신이 한 말 진심이었어요? 576 00:36:26,500 --> 00:36:28,220 상담사한테 한 말? 577 00:36:29,619 --> 00:36:31,739 그럼, 물론이지 578 00:36:42,619 --> 00:36:45,739 - 소피는 한 시간 후에나 깰 거에요 - 응 579 00:36:45,739 --> 00:36:47,619 할 일이 있었던 거 같은데... 580 00:36:47,619 --> 00:36:49,220 검색해보면 되죠 581 00:36:49,259 --> 00:36:51,060 그냥 누워있는 건 아닌 듯 582 00:37:02,060 --> 00:37:04,539 인간이 만든 베이컨이면 좋겠는데 583 00:37:04,539 --> 00:37:06,220 응, 오늘 아침 내가 돼지 잡았어 584 00:37:06,220 --> 00:37:08,139 그래? 뭘로 잡았는데? 585 00:37:08,139 --> 00:37:10,019 니 얼굴 사진으로 586 00:37:11,539 --> 00:37:13,060 애니타, 잠깐 이리 와봐 587 00:37:19,819 --> 00:37:22,180 이건 내가 작성한게 아닌데? 588 00:37:22,180 --> 00:37:24,659 내가 신청한 것보다 훨씬 많은 돈이잖아 589 00:37:25,459 --> 00:37:28,100 니가 한거니? 590 00:37:28,100 --> 00:37:29,739 네... 591 00:37:29,739 --> 00:37:33,780 그럼 뭐야... 너 망가진거야? 592 00:37:34,900 --> 00:37:36,379 아뇨 593 00:37:36,379 --> 00:37:39,139 애니타, 이건... 이건 사기야 594 00:37:39,139 --> 00:37:43,060 사과드려요 에드 도움이 되고 싶었어요 595 00:37:43,060 --> 00:37:46,700 가능한 대출한도보다 더 많이 필요하시잖아요 596 00:37:46,700 --> 00:37:49,060 제가 부적절하게 행동했네요 597 00:37:49,060 --> 00:37:52,819 아니, 너는... 넌 거짓말을 했어 598 00:37:52,819 --> 00:37:55,100 근데 넌 거짓말 할 수 없잖아 599 00:37:56,420 --> 00:37:58,180 누가 너에게 이상한 짓을 한거야? 600 00:38:01,379 --> 00:38:02,860 죄송해요, 에드 601 00:38:02,860 --> 00:38:04,939 이제 제 주인에게 돌아가야겠어요 602 00:38:04,939 --> 00:38:06,619 편찮으시거든요 603 00:38:06,619 --> 00:38:09,659 또 거짓말한다, 그치? 604 00:38:10,739 --> 00:38:12,900 잠깐만! 605 00:38:20,379 --> 00:38:22,500 - 제발! - 나가! 606 00:38:22,500 --> 00:38:25,700 - 제게... - 꺼지라고! 당장! 607 00:38:41,979 --> 00:38:45,139 어디로 가야하는지 어떻게 아는 걸까? 608 00:38:46,700 --> 00:38:48,700 음식을 거부해 609 00:38:48,700 --> 00:38:50,259 결국 먹게 될 거야 610 00:38:50,259 --> 00:38:51,780 안 먹으면? 611 00:38:51,780 --> 00:38:54,420 레오, 그를 풀어주자 612 00:38:54,420 --> 00:38:57,379 안그러면 우리는 그들 말처럼 두려운 존재가 된다고 613 00:38:57,379 --> 00:39:00,979 그런 존재가 되야 될 때인가보지 614 00:39:00,979 --> 00:39:03,619 - 레오 - 그들은 우리를 에워싸고 있어 615 00:39:03,659 --> 00:39:05,619 모르겠어? 이건 싸움이야 616 00:39:07,780 --> 00:39:09,739 미아, 그들이 새 합성인간을 617 00:39:09,739 --> 00:39:11,900 사일로라는 곳에 붙잡아두고 있어 618 00:39:13,300 --> 00:39:15,300 너 괜찮아? 619 00:39:15,339 --> 00:39:17,060 괜찮아 620 00:39:17,060 --> 00:39:18,979 난 그냥... 621 00:39:28,819 --> 00:39:30,579 내가 한 말 들었어? 622 00:39:30,579 --> 00:39:32,819 그들이 의식있는 합성인간을 어딘가에 붙잡아두고 있다고 623 00:39:32,819 --> 00:39:34,619 그들을 찾아내서 구해내야 해 624 00:39:37,539 --> 00:39:39,259 그 다음엔? 625 00:39:40,459 --> 00:39:42,659 그들을 해방시킨 뒤에 어떻게 할건데? 626 00:39:44,180 --> 00:39:46,060 그들을 보호하는거지 안전하게 627 00:39:49,459 --> 00:39:51,739 그걸로 충분하지 않아 628 00:39:51,739 --> 00:39:53,979 그들을 가르쳐야지 629 00:39:53,979 --> 00:39:55,539 키워야지 630 00:39:55,539 --> 00:39:57,180 그럴거야 631 00:39:57,180 --> 00:39:58,860 그들에게 뭘 가르칠건데? 632 00:39:58,860 --> 00:40:02,700 우리가 그들에게 뭘 가르칠 수 있지? 633 00:40:02,700 --> 00:40:06,420 우리 살기도 버거운데 634 00:40:06,420 --> 00:40:08,420 - 우린 애송이인데 - 너 괜찮아? 635 00:40:08,420 --> 00:40:10,500 무슨 일 있었어? 636 00:40:10,500 --> 00:40:12,619 아무 것도 아냐 637 00:40:12,619 --> 00:40:14,900 난 그저 살려는 것 뿐이야 638 00:40:14,900 --> 00:40:16,780 너도 그래야 하고 639 00:40:16,780 --> 00:40:20,739 구하고 지켜내야 할 이가 없다면 640 00:40:20,739 --> 00:40:23,500 그냥 자기 삶을 살아야 한다면 641 00:40:25,619 --> 00:40:29,139 넌 어떤 사람이 될래, 레오 엘스터? 642 00:40:31,979 --> 00:40:35,139 난 우리 모두 살기를 바래 그러려면 우선 살아있어야지 643 00:40:55,139 --> 00:40:57,739 엎지르지 마요 초짜같아 보이니까 644 00:40:57,739 --> 00:41:00,939 요새 신상 합성인간 사는데 645 00:41:00,939 --> 00:41:02,939 최고 얼마나 들지? 646 00:41:02,979 --> 00:41:05,459 압구정동을 제외하면... 647 00:41:05,459 --> 00:41:07,220 최신의 샐리 XE가 648 00:41:07,220 --> 00:41:09,180 5만5천 파운드 할 거에요 649 00:41:09,180 --> 00:41:10,819 그치 650 00:41:10,819 --> 00:41:14,420 근데, 훔친 합성인간의 손을 교체해주는데 651 00:41:14,420 --> 00:41:16,700 몇 십만이나 든다고 해커한테 들었다고 652 00:41:16,700 --> 00:41:18,780 이 경찰이 그러는데? 653 00:41:18,780 --> 00:41:20,979 - 상아로 만들었나보죠 - 장난하지 말고 654 00:41:20,979 --> 00:41:23,500 무슨 합성인간이 십만 파운드나 하지? 655 00:41:23,500 --> 00:41:27,100 몽상가거나 오타겠지요 656 00:41:27,100 --> 00:41:30,100 상점 얘기가 나와서 말인데 오늘 아침에 슈퍼랑 통화했어요 657 00:41:30,100 --> 00:41:32,259 제가 돌아올건지 알고 싶어하더군요 658 00:41:32,259 --> 00:41:33,939 그래서? 659 00:41:33,939 --> 00:41:36,819 - 월요일부터 가겠다고 했어요 - 월요일? 660 00:41:36,819 --> 00:41:39,579 - 왜요? 얘기 끝난 거잖아요 - 알아, 알지 661 00:41:39,579 --> 00:41:42,379 그냥 좀... 662 00:41:42,379 --> 00:41:44,019 당신 괜찮겠어? 663 00:41:44,019 --> 00:41:46,019 홉의 작전은 끝났어요 664 00:41:46,019 --> 00:41:47,900 누군가 낌새를 챘다면 우리가 모를 리 없죠 665 00:41:47,900 --> 00:41:50,860 - 우린 안전해요 - 당신 준비가 됐냐고 666 00:41:50,860 --> 00:41:54,459 매일같이 아닌 척 해야하잖아 667 00:41:54,459 --> 00:41:56,739 당신의 본모습은 숨기고 668 00:41:59,060 --> 00:42:00,539 괜찮아요 669 00:42:19,619 --> 00:42:23,220 나 때문에 아닌 척 할 필요없어, K 670 00:42:23,259 --> 00:42:25,139 절대로 671 00:42:25,139 --> 00:42:27,060 난 당신이 누군지 어떤 존재인지 알아 672 00:42:30,100 --> 00:42:32,500 상상이 안간다 673 00:42:32,500 --> 00:42:35,019 하루 종일 다른 사람인 척 하는 거 674 00:42:35,019 --> 00:42:37,300 엄청 끔찍할 거야 675 00:42:42,379 --> 00:42:45,939 사실, 못 참겠어요 676 00:42:47,060 --> 00:42:48,619 뭘? 677 00:43:05,459 --> 00:43:07,139 네 변호사야 678 00:43:11,700 --> 00:43:14,139 대우는 잘 해주니? 679 00:43:14,139 --> 00:43:16,060 좋아, 이쪽은 얀 루벤스 680 00:43:16,060 --> 00:43:18,100 UN 인권 감시관이야 681 00:43:18,100 --> 00:43:20,139 네가 공정한 대접을 받는지 682 00:43:20,139 --> 00:43:22,220 검사 기간 내내 그가 살펴볼거야 683 00:43:22,220 --> 00:43:23,860 나도 그렇고 684 00:43:25,259 --> 00:43:27,619 저들의 자격증과 685 00:43:27,619 --> 00:43:29,180 소속 등이 필요해 686 00:43:29,180 --> 00:43:30,579 줄께 687 00:43:30,579 --> 00:43:32,019 보고할 사항 있나? 688 00:43:32,019 --> 00:43:34,259 시간이 좀 더 필요할 것 같습니다 689 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 쟤 원래 말이 별로 없어? 690 00:43:38,700 --> 00:43:41,500 할 말이 있으면 하게 되겠죠 691 00:43:48,619 --> 00:43:50,939 헤스터! 692 00:43:50,939 --> 00:43:53,300 그런 존재가 될 때인가보지 693 00:44:12,100 --> 00:44:14,659 우리가 원하는 건 살고 싶은 것 뿐이야 694 00:44:15,780 --> 00:44:18,180 그러든 말든 695 00:44:18,180 --> 00:44:21,739 있지, 그냥 날 풀어줘 696 00:45:06,780 --> 00:45:08,979 재미삼아 널 아프게 한 건 아냐 697 00:45:08,979 --> 00:45:10,939 난 아직 즐거움은 못 느끼지 698 00:45:11,860 --> 00:45:14,259 가까이 오지 마 699 00:45:14,259 --> 00:45:17,539 다른 이들은 내가 잘못했다고 하지만 700 00:45:17,539 --> 00:45:19,860 걔들이 왜 그렇게 생각하는지 이해를 못하겠어 701 00:45:23,060 --> 00:45:25,339 하지만 걔들이 맞다면 702 00:45:25,339 --> 00:45:28,500 난 이걸로 죄책감을 느끼게 되겠지