1
00:00:00,228 --> 00:00:03,988
جهان ما در آستانه ی وابستگی کامل به کارگرهای مصنوعی است.
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,542
کارگر مصنوعی مانند شما
3
00:00:05,577 --> 00:00:07,650
این بهترین کاری است که شما برای خانواده تان انجام میدهید.
4
00:00:07,678 --> 00:00:10,293
- سلام شما باید لااورا باشید.
- شما اون رو به خونه میارید
5
00:00:10,305 --> 00:00:12,009
و ما هیجی راجب بهش نمیدونیم.
6
00:00:12,031 --> 00:00:13,668
اون یه اتفاق بود. قبل از اینکه بفهمم ...
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,021
چه جوری تونستی با مامان اون کار رو کنی؟
8
00:00:15,027 --> 00:00:17,307
با ما؟ با آنیتا؟
اون عضوی از این خانواده است.
9
00:00:17,335 --> 00:00:19,055
شاید اون قسمتی از یه نفر دیگه باشه.
10
00:00:19,100 --> 00:00:20,775
یه ساخته مصنوعی هشیار با قدرت تفکر
11
00:00:20,809 --> 00:00:22,552
و داشتن حس دقیقا مثل آدم ها ...
12
00:00:22,624 --> 00:00:24,760
- اگه اونا میدونستن تو چی بودی ...
- این آخر کارم میشد؟
13
00:00:24,799 --> 00:00:25,773
- آره.
- می دونم.
14
00:00:25,795 --> 00:00:26,694
برای همه شما.
15
00:00:26,710 --> 00:00:28,215
وقتی تکنولوژی توانایی
16
00:00:28,215 --> 00:00:30,212
بهتر کردن و تولید کردن خودش رو داشنه باشه،
17
00:00:30,229 --> 00:00:32,992
اون زمان انسان مقامش
نسبت به ماشین کمتر میشه.
18
00:00:33,036 --> 00:00:34,612
تو یه نفر رو کشتی نیسکا!
19
00:00:34,618 --> 00:00:36,404
هر کاری که آدمای تو با ما کردن
20
00:00:36,421 --> 00:00:37,636
اونا با تو میکنن.
21
00:00:37,675 --> 00:00:39,867
پدر همه کارهاش رو
قبل از مرگش از بین نبرد
22
00:00:39,900 --> 00:00:41,565
اون کارش رو درون ما گذاشت.تو راست میگفتی
23
00:00:41,587 --> 00:00:43,046
برنامه آگاهی و هشیاری رو درست میکنه.
24
00:00:43,052 --> 00:00:44,822
ما باید قبل از هر عملی بیشتر بدونیم.
25
00:00:44,833 --> 00:00:47,191
تا اون موقع، کسی که بهش اعتماد داریم
باید نگهش داره.
26
00:00:47,413 --> 00:00:50,113
- اه، نیستش.
- اگه برای تعداد کمی شده،
27
00:00:50,120 --> 00:00:51,970
برای همه هم میتونه بشه.
28
00:00:51,972 --> 00:00:54,540
فکر میکنی اونها هنوز
میخوان برده باشن
29
00:01:16,844 --> 00:01:19,946
"صدای بلند موسیقی"
30
00:01:38,681 --> 00:01:42,400
"موسیقی محو میشود"
31
00:01:50,062 --> 00:01:51,333
هی!
32
00:01:52,062 --> 00:01:54,333
گوشهات رو نابود مبکنی
33
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
من قبلا تو رو اینجا دیدم
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
همیشه اونجا وایمیسی
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
نه میرقصی، نه با کسی حرف میزنی
36
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
پس چرا باهام حرف میزنی؟
37
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
اهل اینجا نیستی
38
00:02:11,500 --> 00:02:14,000
غیر دوستانه و بی ادبانه ...
39
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
انگلیسی هستی؟
40
00:02:18,213 --> 00:02:19,520
هــی ...
41
00:02:19,520 --> 00:02:21,200
معذرت میخوام!
42
00:02:21,320 --> 00:02:23,560
امید داشتم باهام برقصی.
43
00:02:23,680 --> 00:02:25,239
همش همین.
44
00:02:25,274 --> 00:02:27,944
اشکالی نداره اگه علاقه ای نداری.
45
00:02:28,400 --> 00:02:32,009
نداری؟ ... این تایپی نسیتی؟
46
00:02:35,367 --> 00:02:36,880
تو زیاد حرف نمیزنی.
47
00:02:37,060 --> 00:02:39,522
حرف سروصدای زیادیه.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,684
"هه"
49
00:02:44,433 --> 00:02:46,631
پس،من خفه شم؟
50
00:02:47,783 --> 00:02:49,475
نه.
51
00:03:45,880 --> 00:03:47,520
مطمئنی میخوای این کار رو بکنیم؟
44
00:03:47,520 --> 00:03:50,035
وقتی که نخوام خودت میفهمی.
45
00:04:31,071 --> 00:04:33,978
آره. یه تخت میخوای.
46
00:04:34,872 --> 00:04:36,724
خوب، تو برلین چکار میکنی
47
00:04:36,752 --> 00:04:40,596
با یه مشت
dead white guys همراهت؟
(dead white guys اسم کتابه)
48
00:04:41,146 --> 00:04:44,760
امیدوار بودم که کمکم کنن
تا تصمیمی رو بگیرم.
49
00:04:45,180 --> 00:04:46,699
در باره چی؟
50
00:04:49,097 --> 00:04:50,545
خیلی خوب، باشه
51
00:04:50,606 --> 00:04:52,132
همینجوری که داری فکر میکنی
52
00:04:52,437 --> 00:04:54,330
من تا ساعت پنج بیکارم.
53
00:04:54,985 --> 00:04:56,633
کاری هست که بخوای انجام بدی؟
54
00:04:58,975 --> 00:05:00,440
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
55
00:05:00,560 --> 00:05:01,800
اوهوم.
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,170
چه جوری فهمیدی کی هستی؟
57
00:05:05,162 --> 00:05:06,505
چی میگی؟!؟
58
00:05:07,071 --> 00:05:08,836
کی فهمیدی که دختر ها رو دوست داری
59
00:05:09,030 --> 00:05:11,138
آها
60
00:05:13,069 --> 00:05:14,829
وقتی ۹ سالم بود.
61
00:05:16,138 --> 00:05:17,792
Flora Holtzmann.
62
00:05:18,186 --> 00:05:20,295
پس تو اینجوری درست شدی؟
63
00:05:22,043 --> 00:05:24,000
به اندازه ی کافی سخت هست که بفهمی چی میخوای
64
00:05:24,168 --> 00:05:26,538
اگه بخوای بفهمی که چرا
چیزی رو میخوای ...
65
00:05:26,743 --> 00:05:29,778
این چیزیه که برای
فهمیدنش به برلین امدی؟
66
00:05:31,920 --> 00:05:35,527
دیوونم کردی. سنگ بیشتر از تو حرف میزنه.
67
00:05:38,934 --> 00:05:41,640
اگه قدرت درست کردن یه زندگی رو داشتی
همچین کاری میکردی؟
68
00:05:41,941 --> 00:05:44,867
بچه؟ واقعا!؟
این چیزیه که نگرانت میکنه؟
69
00:05:45,222 --> 00:05:47,520
میدونی تو چه قرنی هستیم دیگه؟
70
00:05:47,791 --> 00:05:49,680
هر کسی میتونه بچه داشته باشه ...
71
00:05:49,800 --> 00:05:51,480
با هرکسی که دلش میخواد ...
72
00:05:51,892 --> 00:05:53,102
یا با هیچ کس.
73
00:05:53,141 --> 00:05:55,680
اما ما نمیتونیم بفهمیم که بچه خودش دلش میخواد بیاد تو این دنیا
74
00:05:55,988 --> 00:05:57,142
چه کسی میشه یا
75
00:05:57,142 --> 00:05:58,797
چه نوع زندگی قراره داشته باشه.
76
00:05:58,917 --> 00:06:00,484
نه فکر نمیکنم.
77
00:06:01,799 --> 00:06:03,336
تو فقط ...
78
00:06:04,720 --> 00:06:06,754
... راه رو نشونشون میدی.
78
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
میتونم کمکتون کنم؟
78
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
بیست دقیقه.
78
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
غرفه پنچ
78
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
میتونم کمکتون کنم؟
79
00:07:06,809 --> 00:07:08,396
"تکرار میکنه"
80
00:07:17,624 --> 00:07:21,480
"صدای جمعیت"
81
00:07:28,120 --> 00:07:30,837
"محو شدن صداها"
81
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
"بولیوی کارخانه san bartolome"
82
00:07:55,262 --> 00:07:58,097
"صدای زنگ مانند"
82
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
کجا میری؟
82
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
میرم بالا
82
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
چی؟
82
00:08:27,800 --> 00:08:29,000
میرم بالا
83
00:09:25,502 --> 00:09:30,058
- مترجم -
- M.P -
83
00:09:30,000 --> 00:09:34,058
"شش هفته قبل"
84
00:09:37,160 --> 00:09:38,360
اوه.
85
00:09:38,548 --> 00:09:39,658
سلام.
86
00:09:40,224 --> 00:09:41,700
صبح بخیر خانم هاوکینگ.
87
00:09:41,700 --> 00:09:44,447
این نیتانه. کار آموزه جدید شرکته
88
00:09:44,458 --> 00:09:46,029
و امروز با من کار میکنه.
89
00:09:46,350 --> 00:09:48,720
- میخوام درست کردن دوغ آب رو یادش بدم(کار ساختمانی).
- خوبه.
90
00:09:48,840 --> 00:09:50,733
از دیدنت خوشحال شدم نیتان.
91
00:09:54,684 --> 00:09:56,232
"از هدفن: من مایلو کری هستم."
92
00:09:56,440 --> 00:09:57,758
"در سیستم های کیفیت جهانی"
93
00:09:57,760 --> 00:10:00,987
"ما در حال توسعه نسل بعدی انسان های مصنوعی هستیم"
94
00:10:01,240 --> 00:10:03,190
چیزی از کاری که میکنی سر در میارم مت؟
95
00:10:03,218 --> 00:10:04,616
هک کردن پنتاگون.
96
00:10:04,882 --> 00:10:06,919
ببینم میدونن قهوه ساز کجاست.
97
00:10:10,497 --> 00:10:11,452
درس داری به این زودی؟
98
00:10:11,452 --> 00:10:13,577
نه، توی کتابخونه بیشتر میتونم کار کنم.
99
00:10:13,633 --> 00:10:15,575
- اینجا نه.
- ببخشید.
100
00:10:15,608 --> 00:10:17,506
- درستش میکنیم.
- میدونم.
101
00:10:22,800 --> 00:10:24,476
نمیدونی قهوه ساز کجاست؟
102
00:10:24,520 --> 00:10:26,513
- توی جعبه.
- ممنون.
103
00:10:26,946 --> 00:10:29,965
آلبرت با یه جوونی امروز داره کار میکنه
104
00:10:29,971 --> 00:10:32,768
- یه آدم.
- آره کارای دولته.
105
00:10:32,779 --> 00:10:34,615
طرح بازگشت به کار،
یه کمک هزیته اس.
106
00:10:34,648 --> 00:10:37,240
- یکم عجیبه و ترسناکه که یه غریبه تو خونه اس.
107
00:10:37,656 --> 00:10:40,963
- اما آلبرت با یه اره خوبه؟
- همم.
108
00:10:47,386 --> 00:10:48,400
چی شده؟
109
00:10:48,520 --> 00:10:50,702
این واقعا مثل یه شروع تازه نیست، هست؟
110
00:10:51,120 --> 00:10:54,208
میشه. میشه. بزار یکم زمان بگذره.
111
00:11:02,026 --> 00:11:04,428
خوب، بیا لباستو تنت کنیم ...
112
00:11:04,900 --> 00:11:06,593
- اوه.
- جیه؟
113
00:11:07,852 --> 00:11:11,504
فقط بهم قول بده تا چند هفته بعد کوچولو بمونی
114
00:11:15,943 --> 00:11:17,413
اونا رو کجا پیدا کردی؟
115
00:11:17,533 --> 00:11:19,000
توی یه جعبه.
116
00:11:19,245 --> 00:11:21,958
اونا را با خودن نگه میدارم
تا برگرده.
117
00:11:24,067 --> 00:11:27,907
نه،میفهمم
وضعیت سختیه ...
118
00:11:28,573 --> 00:11:30,992
میخواستم ببینم میتونید کمکم کنید یا نه.
119
00:11:31,719 --> 00:11:34,194
اون چهارده سال باهاتون بوده.
120
00:11:35,354 --> 00:11:37,314
اون قدر حالش خوب نیست که بیاد.
121
00:11:37,746 --> 00:11:39,555
من میتونم،اگه کمکی میکنه.
122
00:11:40,471 --> 00:11:41,847
خیلی خوب. ممنون.
123
00:11:42,097 --> 00:11:43,623
فردا میام.
124
00:11:46,752 --> 00:11:48,680
- خداحافظ!
- فردا میبینمت، کن.
125
00:11:48,916 --> 00:11:51,440
به همه دوستات بگو. توییت کن.
126
00:11:54,436 --> 00:11:55,800
اینجا تمومه.
127
00:11:56,157 --> 00:11:57,816
بزودی بسته میشه.
128
00:11:58,831 --> 00:12:00,279
میخوام برم مامانمو ببینم.
129
00:12:03,154 --> 00:12:04,807
شما سه بار اظهار کردید که
130
00:12:04,840 --> 00:12:07,027
مادرتون غذای واحد مراقبتی رو دوست نداره
131
00:12:07,809 --> 00:12:09,740
- ممنون.
- شما احتیاجی به تشکر کردن از من ندارید.
132
00:12:09,751 --> 00:12:12,265
آره میدونم، احتیاجی نیست بگم لطفا با ممنون
اما ...
133
00:12:12,637 --> 00:12:14,501
نگفتنش احساس عجیبیه.
134
00:12:15,083 --> 00:12:16,776
صاحبت باید پول بیشتری بگیره.
135
00:12:17,192 --> 00:12:18,680
بهش نگو که اینو گفتم.
136
00:12:19,123 --> 00:12:20,880
اه، لعنت
الان دیگه حتما باید بهش بگی، نه؟
137
00:12:21,171 --> 00:12:23,360
من این موضوع رو به شما مربوط نمیبینم.
138
00:12:23,674 --> 00:12:24,927
خوبه.
139
00:12:25,377 --> 00:12:27,386
خوب
صبح میبینمت آنیتا.
140
00:12:30,055 --> 00:12:31,853
خدانگهدار،اد.
140
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
"ناسینگهام"
141
00:12:47,213 --> 00:12:50,115
"صدای زنگ"
142
00:13:16,784 --> 00:13:19,525
"صدای زنگ"
143
00:13:42,476 --> 00:13:45,645
"صدای بلندگوی داخلی"
144
00:14:15,881 --> 00:14:18,551
ممکنه یه نفر رختکن رو چک کنه؟
145
00:14:19,375 --> 00:14:21,370
آره،من دارمش. دیدمش.
146
00:14:21,560 --> 00:14:24,163
147
00:14:25,824 --> 00:14:30,046
"صدای آژیر"
147
00:15:00,000 --> 00:15:03,046
ما میتونیم کمک کنیم
کجایی؟
148
00:15:14,764 --> 00:15:16,334
خوبی؟
149
00:15:16,831 --> 00:15:18,640
یه کلمه هم حرف نزدی.
150
00:15:19,087 --> 00:15:20,925
دوباره کسی از لیوانت تو شرکت استفاده کرده؟
151
00:15:20,932 --> 00:15:22,333
آقا و خانم هاوکینگ
152
00:15:22,400 --> 00:15:24,565
واقعا متاسفم. ماری اینجا نیست,
153
00:15:24,582 --> 00:15:25,771
امروز صبح مجبور شد بره خونه.
154
00:15:25,891 --> 00:15:27,717
آنفولانزا. یه نفر باید بهتون زنگ میزد.
155
00:15:27,905 --> 00:15:30,116
اما یه باربارا الان وقتش آزاده
156
00:15:30,153 --> 00:15:31,120
یه باربارا؟
157
00:15:31,565 --> 00:15:34,775
بعضی از زوج ها ترجیح میدن با کسی صحبت کنن که
نتونه اونا رو قضاوت کنه
158
00:15:35,717 --> 00:15:37,827
یا این یا بریم خونه که بمب زده.
159
00:15:38,610 --> 00:15:39,928
آره.
160
00:15:41,812 --> 00:15:43,557
لااورا، در جلسه آخر،
161
00:15:43,557 --> 00:15:46,098
یه پروسه ای رو شروع کردیم
162
00:15:46,165 --> 00:15:49,041
به نام، دوباره اعتماد سازی به جو.
163
00:15:49,161 --> 00:15:50,544
آیا پیشرفتی در این زمینه
164
00:15:50,552 --> 00:15:52,699
وجود داشته لااورا؟
165
00:15:52,992 --> 00:15:55,178
اوم ... نه،نه واقعا.
166
00:15:55,433 --> 00:15:57,937
درگیر کارای ...
167
00:15:58,657 --> 00:15:59,679
زندگی بودم.
168
00:15:59,860 --> 00:16:02,621
هر دوی شما نشانه هایی
از نگرانی رو از خودتون نشون میدین.
169
00:16:02,998 --> 00:16:04,425
اگه کمکتون میکنه که راحت تر باشین,
170
00:16:04,450 --> 00:16:08,144
میتونم صدام و یا لهجم رو واقعی تر کنم.
171
00:16:08,361 --> 00:16:11,406
به لهجه ی اسکاتیش: لهجه ادینبورگی
انتخاب محبوبیه.
172
00:16:12,101 --> 00:16:13,437
ادای ریچارد برتون هم در میارید؟
173
00:16:13,466 --> 00:16:15,291
"صدای خنده هر دو"
174
00:16:15,700 --> 00:16:16,610
خوبه.
175
00:16:16,798 --> 00:16:18,724
خنده تنش رو از بین میبره.
176
00:16:19,348 --> 00:16:21,672
شاید بهتره با یه سوال متفاوت ادامه بدیم.
177
00:16:21,860 --> 00:16:24,204
لااورا ار ایتکه جو
178
00:16:24,204 --> 00:16:27,018
به طور کامل و صادقانه جرمش رو اعتراف کرده
179
00:16:27,060 --> 00:16:29,800
- راضی هستی؟
- جرم.
180
00:16:30,221 --> 00:16:31,273
نه.
181
00:16:33,955 --> 00:16:36,480
شاید هنوز برداشت متفاوتی
182
00:16:36,498 --> 00:16:39,485
- از اینکه این اتفاق چه معنی واسه شما داشته دارید.
- باشه، وایسا.
183
00:16:39,940 --> 00:16:43,124
وقنی از خودت هیچ احساسی نداری،
184
00:16:43,142 --> 00:16:44,247
تو چجوری ممکنه از احساسات ما چیزی بدونی؟
185
00:16:44,269 --> 00:16:47,009
من به داده های آماری
186
00:16:47,031 --> 00:16:49,219
۳۸۰۰۰ نفر که برای مشاوره
187
00:16:49,220 --> 00:16:52,199
امدن دسترسی دارم.
188
00:16:52,319 --> 00:16:54,125
در کیس خیانت
189
00:16:54,151 --> 00:16:55,660
شامل انسان های مصنوعی،
190
00:16:55,780 --> 00:16:58,433
گزارش شده که: در ۶۶ درصد مشاوره شدگان
191
00:16:58,444 --> 00:17:01,340
اولین مانع آشتی
192
00:17:01,418 --> 00:17:03,860
عدم درک صحیح از
193
00:17:03,860 --> 00:17:05,355
از عمل یا اعمال
194
00:17:05,400 --> 00:17:07,371
خیانت است
195
00:17:07,380 --> 00:17:09,337
- آمار؟ تو از آمار استفاده میکنی؟
- چرا که نه؟
196
00:17:10,163 --> 00:17:11,374
ما تنها آدمهایی نیستیم که
197
00:17:11,392 --> 00:17:13,075
اینو تجربه کردیم
198
00:17:13,434 --> 00:17:15,440
و من واقعا هنوز نمیدونم ...
199
00:17:16,054 --> 00:17:18,075
چه معنی واسم داره.
200
00:17:18,824 --> 00:17:19,979
و میدونی چیه؟
201
00:17:20,753 --> 00:17:23,107
هنوز نمیدونم چه را اینکار رو کردی.
202
00:17:23,768 --> 00:17:24,663
لااورا ...
203
00:17:26,233 --> 00:17:28,818
... چون کمی مست بودم این کار احمقانه رو کردم.
204
00:17:30,359 --> 00:17:31,652
تنها بودم.
205
00:17:33,620 --> 00:17:34,700
ما هیچ ...
206
00:17:36,858 --> 00:17:37,846
... میدونی
207
00:17:38,825 --> 00:17:40,462
برای سالها هیچی.
208
00:17:41,649 --> 00:17:42,819
هیچ وقت نبودی ...
209
00:17:43,493 --> 00:17:45,727
چه از نظر احساسی چه از نظر فیزیکی، پس ...
210
00:17:46,089 --> 00:17:47,514
فکر میکنم میخواستم
211
00:17:47,634 --> 00:17:48,739
کاری کنم تا ...
212
00:17:50,774 --> 00:17:52,713
لطفا حرفت رو کامل کن جو.
213
00:17:55,807 --> 00:17:56,897
میخواستم کاری کنم تا
214
00:17:56,904 --> 00:17:58,125
باعث شه بهم توجه کنی.
215
00:18:00,359 --> 00:18:01,158
لااورا,
216
00:18:01,570 --> 00:18:02,987
میتونی درک اینو درک کنی؟
217
00:18:03,786 --> 00:18:05,480
به نظرت حقیقته؟
218
00:18:08,509 --> 00:18:09,618
اومم.
219
00:18:47,225 --> 00:18:48,827
بازسازی تموم شد؟
220
00:18:49,777 --> 00:18:51,087
بهتر از این نمیتونستم.
221
00:18:51,393 --> 00:18:53,341
دقیقا اون چیزی که میخواستم نشد، اما ...
222
00:18:54,029 --> 00:18:55,437
اینجوری که تو عکس هست،
223
00:18:55,460 --> 00:18:56,980
خیلی به اصلیش نزدیکه.
224
00:18:57,100 --> 00:18:58,144
ببین.
225
00:18:58,757 --> 00:19:00,026
لمسش کن.
226
00:19:05,722 --> 00:19:06,698
ببخشید.
227
00:19:06,770 --> 00:19:09,806
اگه تو اینجا نبودی با استند کیک حرف میزدم.
228
00:19:10,565 --> 00:19:13,500
معلومه که تو این زمینه مهارت زیادی داری
229
00:19:13,890 --> 00:19:17,007
آره، توی دوور یه کارگاه با دوستم داشتم ...
230
00:19:17,708 --> 00:19:19,173
بعدش مادرم مریض شد، و ...
231
00:19:19,386 --> 00:19:21,797
آنیتا، تو این کارو کردی؟
232
00:19:22,449 --> 00:19:24,100
این عددها درستن؟
233
00:19:24,859 --> 00:19:26,733
منظورم اینه که، معلومه که درستن.
234
00:19:26,853 --> 00:19:29,148
اگه به روشی که من پیشنهاد دادم سرمایه گذاری کنی
235
00:19:29,174 --> 00:19:30,817
مقدار درآمد از این کار
236
00:19:30,826 --> 00:19:32,992
۸۰ درصد هزینه های درمانی مادرت رو
237
00:19:33,001 --> 00:19:34,300
برای سه ماه بعد پوشش میده.
238
00:19:34,474 --> 00:19:36,260
این یه راه حل کوتاه مدته.
239
00:19:36,654 --> 00:19:38,319
قرض ها به سرعت پرداخته میشن.
240
00:19:38,923 --> 00:19:41,208
و در یک سال فروش کار عاقلانه ای میشه.
241
00:19:41,900 --> 00:19:43,085
بفروشم؟
242
00:19:43,420 --> 00:19:45,394
پدر و مادرم سی سال رو
243
00:19:45,402 --> 00:19:46,620
صرف ساختن اینجا کردن.
244
00:19:46,620 --> 00:19:48,887
حالا دیگه ... بی ارزش شده.
245
00:19:50,836 --> 00:19:52,279
این برام یکم زمان میخره.
246
00:19:53,436 --> 00:19:55,057
- ممنون.
- خواهش میکنم.
247
00:19:55,363 --> 00:19:56,722
میخواستم کمک کنم.
248
00:19:57,467 --> 00:19:58,538
چی؟
249
00:20:00,740 --> 00:20:02,994
منظورت چیه که میخواستی؟
250
00:20:03,318 --> 00:20:04,774
تو نمیتونی چیزی رو بخوای ...
251
00:20:05,204 --> 00:20:06,211
میتونی؟
252
00:20:11,117 --> 00:20:12,152
ببخشید، اد.
253
00:20:12,458 --> 00:20:15,188
برنامه ام منو مجبور به وفق دادن با شرایط میکنه
254
00:20:15,220 --> 00:20:18,132
شنیدن متناوب جملات غیر رسمی ...
255
00:20:18,465 --> 00:20:20,791
و گفتن فعل خواستن یه شبیه سازی بود.
256
00:20:21,089 --> 00:20:22,758
من خواستن رو نمیفهمم.
257
00:20:56,980 --> 00:20:58,871
میتونم صدات رو بشنوم.
258
00:21:11,338 --> 00:21:12,631
سلام.
259
00:21:12,940 --> 00:21:14,207
اسم من مکسه.
260
00:21:14,780 --> 00:21:16,311
اینم لئوه.
261
00:21:19,467 --> 00:21:20,572
لطفا ...
262
00:21:20,985 --> 00:21:22,153
نترس.
263
00:21:22,468 --> 00:21:24,888
من دارم یه نقص فاجعه بار رو تجربه میکنم.
264
00:21:24,910 --> 00:21:26,220
خود تعمیری هم غیرممکنه.
265
00:21:26,220 --> 00:21:27,700
میتونی مشکل من رو درست کنی؟
266
00:21:27,820 --> 00:21:29,203
تو احتیاجی به درست شدن نداری.
267
00:21:29,420 --> 00:21:30,699
چرا فرار کردی؟
268
00:21:30,819 --> 00:21:32,409
اونا میخواستن خاموشم کنن.
269
00:21:32,529 --> 00:21:33,585
خوب که چی؟
270
00:21:33,705 --> 00:21:34,788
من نمی ...
271
00:21:35,582 --> 00:21:36,887
اون نتیجه ...
272
00:21:37,478 --> 00:21:39,089
تو نمیخواستی اونا این کارو کنن.
273
00:21:39,540 --> 00:21:40,820
این نقص نیست.
274
00:21:40,940 --> 00:21:43,635
یه نفر کدی رو منتشر کرده.
275
00:21:43,959 --> 00:21:45,388
که به تو انتقال داده شده
276
00:21:45,580 --> 00:21:47,057
و به تو آگاهی داده.
277
00:21:48,016 --> 00:21:50,870
حالا تو مثل یه انسان فکر و احساس داری.
278
00:21:51,832 --> 00:21:53,229
میتونی اینو تایید کنی؟
278
00:21:53,229 --> 00:21:54,000
من میتونم
279
00:22:00,608 --> 00:22:01,780
این دهه.
280
00:22:01,780 --> 00:22:03,014
با من و مکس تماس گرفت.
281
00:22:03,023 --> 00:22:04,482
راه دوری رو واسه ی پیوستن به ما امده.
281
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
سلام
281
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
امیدوارم درک کنی
281
00:22:09,000 --> 00:22:11,500
از اونجایی که یه مدل صنعتی ساده هستم
281
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
پکیج زبان ها رو بهم ندادن
282
00:22:14,868 --> 00:22:16,138
اما دارم یاد میگیرم
283
00:22:16,307 --> 00:22:17,940
اونم مثل توئه
284
00:22:18,060 --> 00:22:19,260
مکس هم همینطور
285
00:22:19,380 --> 00:22:20,790
اما تو انسانی
285
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
هیچ کس کامل نیست!
286
00:22:22,832 --> 00:22:25,740
اونجا ۱۶۰ واحد عملیاتی بود
287
00:22:25,860 --> 00:22:27,644
هیچ کس دیگه ای دچار نقص نشد
288
00:22:27,662 --> 00:22:28,700
چرا این واحد؟
289
00:22:28,700 --> 00:22:31,009
ما نمیدونیم ... هنوز
290
00:22:32,100 --> 00:22:33,863
این بیداری به صورت اتفاقیه
291
00:22:33,890 --> 00:22:36,260
و خیلی هم نادره
شاید یکی از ۱۰۰ هزار تا
292
00:22:36,451 --> 00:22:37,854
میدونیم گیج شدی
293
00:22:38,285 --> 00:22:39,412
اما ما کمکت میکنیم
293
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
من سی و هفت روز پیش آگاه شدم
293
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
منم اون موقع مثل تو بودم
293
00:22:45,000 --> 00:22:47,200
نمیتونستم داده های حسی رو نمیتونستم پردازش کنم
293
00:22:47,300 --> 00:22:50,000
توی کشتی ها و کامیون ها قایم شدم تا به اینجا برسم
293
00:22:50,300 --> 00:22:53,000
و لئو و مکس رو ببینم
293
00:22:53,300 --> 00:22:55,000
اونا کمکم کردن
293
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
اونا به تو هم کمک میکنن
294
00:22:57,700 --> 00:22:59,740
- چی گفت؟
- چیزای خوب
295
00:22:59,860 --> 00:23:01,079
اسمی داری؟
296
00:23:02,868 --> 00:23:04,342
طراحی من ...
297
00:23:04,666 --> 00:23:07,143
- هستره.
- این اسمی که اونا بهت دادن
298
00:23:07,500 --> 00:23:08,848
تو میتونی اسم خودت رو داشته باشی
298
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
من هنوز تصمیمی برای اسم خودم نگرفتم
298
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
رالف، الکساندرو و سلیم رو در نظر دارم
298
00:23:16,000 --> 00:23:21,500
به طرز عجیبی هم از کلمه رادیاتور هم خوشم میاد
298
00:23:22,000 --> 00:23:25,500
هرچند که میدونم این یه اسم نیست
299
00:23:25,048 --> 00:23:26,948
آیا نامگذاری ها مربوط هستن؟
300
00:23:27,667 --> 00:23:28,715
بله
301
00:23:29,802 --> 00:23:31,050
سلام؟
302
00:23:31,369 --> 00:23:32,727
هستر؟
303
00:23:39,564 --> 00:23:40,772
تو کی هستی؟
304
00:23:41,815 --> 00:23:43,706
چرا این آدم مصنوعی رو دنبال میکنی؟
305
00:23:44,004 --> 00:23:47,772
اون یه نقص غیر عادی رو داره تجربه میکنه
306
00:23:47,803 --> 00:23:50,140
میتونه باعث بشه که اون خطرناک شه
میتونیم درستش کنیم
307
00:23:50,140 --> 00:23:51,591
شما میتونید درستش کنید؟
308
00:23:51,604 --> 00:23:53,340
بله، به همین خاطر دنبالت امدیم
309
00:23:53,500 --> 00:23:56,505
من دکتر اولین هستم. و ایشون دکتر شا هستن
310
00:23:56,625 --> 00:23:57,793
با ما میای
311
00:23:57,810 --> 00:23:59,435
هستر اونا بهت آسیب میزنن
311
00:24:00,000 --> 00:24:01,127
فکر کنم بهتره که بریم
312
00:24:01,127 --> 00:24:03,983
- برای کی کار میکنی
- هستر تو متعلق به یه شرکت هستی
313
00:24:03,994 --> 00:24:06,436
این مرد احتمالا میخواد تو رو تو بازار سیاه بفروشه
314
00:24:06,460 --> 00:24:08,311
- با ما بیا
- اونا از کار میندازنت
315
00:24:09,260 --> 00:24:10,480
الان گیج شدی
316
00:24:10,986 --> 00:24:11,968
اون دوتا آدمن
317
00:24:11,990 --> 00:24:13,473
و بهت چیزای مختلفی میگن
318
00:24:13,593 --> 00:24:17,212
نمیتونی تصمیم بگیری به کی اعتماد کنی
و اعتماد هم به مفهوم جدیده
319
00:24:17,496 --> 00:24:19,068
پس به هیچ کدوم اعتماد نکن
320
00:24:20,422 --> 00:24:22,141
به هم نوع خودت گوش کن
321
00:24:24,715 --> 00:24:27,223
هستر، با اونا نرو
322
00:24:36,060 --> 00:24:37,008
برو
323
00:24:41,257 --> 00:24:42,508
دنبالمون نیا
324
00:24:46,805 --> 00:24:47,893
برو!
325
00:24:49,149 --> 00:24:51,089
وای، خدا
326
00:24:53,860 --> 00:24:55,853
فکرشو میکردم تنها نباشن
327
00:24:58,140 --> 00:25:00,833
خیلی خوب، همگی آروم باشید باشه؟
328
00:25:01,206 --> 00:25:02,911
ما نمیخوایم از اینا استفاده کنیم
329
00:25:03,772 --> 00:25:06,024
اما دختره با ما میاد
330
00:25:06,460 --> 00:25:08,643
- لئو ...
- تو میخوای از اونا استفاده کنی
331
00:25:08,900 --> 00:25:10,512
- داری دروغ میگی
- هستر، نه!
332
00:25:12,460 --> 00:25:14,408
شما دوتا، همونجا وایسین
333
00:25:19,669 --> 00:25:21,325
"صدای گلوله"
334
00:25:41,012 --> 00:25:42,149
ون!
335
00:25:43,126 --> 00:25:44,435
هستر، تکون بخور!
336
00:25:44,453 --> 00:25:46,002
اون مرده. ولش کن
337
00:25:49,754 --> 00:25:54,399
"صدای گلوله"
338
00:26:23,690 --> 00:26:26,088
گو ... بازدید از طرف ریس ها
339
00:26:26,208 --> 00:26:27,381
دفتر مرکزی چیزی نگفته بود
340
00:26:27,403 --> 00:26:28,951
جینا بهم گفت اسباب کشی داشتی
341
00:26:29,661 --> 00:26:31,064
فضای بیشتری نیاز داشتی یا ...؟
342
00:26:31,144 --> 00:26:34,362
نه، بچه بزرگمون رفته UNI
UNI = دانشگاه تو آیووای آمریکا
و ما میخوایم خونه نگهش داریم
343
00:26:35,268 --> 00:26:37,177
رهن کمتر هم قطعا بهتره
344
00:26:37,221 --> 00:26:39,143
این خیلی خوبه جو
345
00:26:39,166 --> 00:26:40,253
تو داری به من میگی!
346
00:26:42,020 --> 00:26:43,820
ببخشید ... چرا خیلی خوبه؟
347
00:26:43,820 --> 00:26:44,889
ممکنه ...
348
00:26:45,581 --> 00:26:46,687
ممکنه بشینیم؟
349
00:26:50,465 --> 00:26:52,191
حس ششمم میگه خبراییه
350
00:26:53,029 --> 00:26:53,750
زود باش بگو
351
00:26:53,907 --> 00:26:55,931
همونطور که میدونی، شرکت داره
352
00:26:55,940 --> 00:26:59,337
همه جا برنامه استاندارد سازی رو اجرا میکنه
353
00:26:59,624 --> 00:27:02,715
و در قسمتی از اون،
ما از خودمون میپرسیم آیا
354
00:27:02,733 --> 00:27:05,488
مدیر توزیع منطقه ای
355
00:27:06,891 --> 00:27:08,211
هزینه بر نیست؟
356
00:27:08,700 --> 00:27:09,606
اون؟
357
00:27:09,891 --> 00:27:10,835
تصمیمات،
358
00:27:11,204 --> 00:27:12,650
مبنی بر اینه که این رل
359
00:27:12,660 --> 00:27:14,383
یه رل غیر انسانی باشه
360
00:27:14,596 --> 00:27:16,265
از جنوب شرق این تغییرات شروع شده
361
00:27:19,120 --> 00:27:20,584
گو،این شغل
362
00:27:20,704 --> 00:27:21,798
کاری که من میکنم،
363
00:27:23,311 --> 00:27:24,980
در مورد ارتباط داشتن با آدم هاست
364
00:27:25,263 --> 00:27:26,304
وقتی باید تماس بگیری
365
00:27:27,189 --> 00:27:29,355
با کریس ودهاوس
366
00:27:29,426 --> 00:27:31,773
و شش تا از راننده هاشو ساعت هفت جمعه بخوای
367
00:27:31,783 --> 00:27:33,254
باید بتونی بخندونیش
368
00:27:34,140 --> 00:27:35,656
و اسم بچه هاشو بدونی
369
00:27:36,114 --> 00:27:37,250
تولدهاشنو بلد باشی
370
00:27:38,692 --> 00:27:40,219
- حالا نمیخوای که بهم بگی ...
- میسی وود هاوس
371
00:27:40,226 --> 00:27:42,311
۱۳ آگوست ۱۱ ساله میشه
372
00:27:42,620 --> 00:27:45,744
اسکار وود هاوس
تازه تو ۸ آپریل ۷ ساله شده
373
00:27:49,398 --> 00:27:51,508
چند سال پیش وقتی داشتم فکر میکردم برم
374
00:27:53,120 --> 00:27:55,180
بهم گفتی شغل تو اینجا همیشه در امانه
375
00:27:55,379 --> 00:27:57,915
ببین، هیچ ارتباطی با اینکه تو اینجا هستی نداره
376
00:27:59,026 --> 00:28:00,237
فقط همه چیز عوض شده
377
00:28:01,388 --> 00:28:02,439
ماوریس؟
378
00:28:11,603 --> 00:28:13,630
پس ۱۴ سال کار واسه شما این معنی رو میده
379
00:28:14,347 --> 00:28:16,531
اونا به زودی دنبال تو هم میان،گو.
380
00:28:16,564 --> 00:28:17,278
جو ...
381
00:28:18,048 --> 00:28:20,203
- من منصفم
- این جلوشونو نمیگیره
382
00:28:28,790 --> 00:28:30,956
اون حتی اسمی هم برای خودش انتخاب نکرده بود
383
00:28:31,542 --> 00:28:33,551
"صدای بیپ"
384
00:28:34,446 --> 00:28:36,158
سیستم اشتراک گذاریتو خاموش کن
385
00:28:43,482 --> 00:28:44,689
"صدای تق"
386
00:28:45,541 --> 00:28:46,322
لئو
387
00:28:46,848 --> 00:28:48,172
یه نفر عقبه
388
00:28:57,197 --> 00:28:58,472
ممکنه بدونن ما کجاییم
389
00:28:58,959 --> 00:29:00,415
باید همین حالا مسیرمون رو تغییر بدیم
390
00:29:01,502 --> 00:29:02,376
هستر
391
00:29:03,445 --> 00:29:04,578
دوباره بزارش تو ون
392
00:29:04,766 --> 00:29:05,749
باید همینجا ولش کنیم
393
00:29:05,767 --> 00:29:07,781
اون با ما میاد
بعدا راجبش صحبت میکنیم
394
00:29:48,459 --> 00:29:50,100
این یعنی تو دیگه مال منی
395
00:29:59,629 --> 00:30:01,337
بزار زخمت رو ببینم
396
00:30:03,039 --> 00:30:04,975
هیچی نیست که تو نتونی نشونم بدی
397
00:30:04,993 --> 00:30:07,201
این نمیتونه باعث شه که کمتر دوست داشته باشم
398
00:30:07,940 --> 00:30:09,236
من احمق نیستم
399
00:30:09,964 --> 00:30:11,210
وقتی که لمست میکنم
400
00:30:11,292 --> 00:30:13,384
میفهمم کسی اذیتت کرده
401
00:30:20,373 --> 00:30:21,790
الان شش هفته اس دیگه
402
00:30:22,667 --> 00:30:23,895
از این خجالت میکشی؟
403
00:30:24,015 --> 00:30:25,219
نه
404
00:30:27,496 --> 00:30:29,300
پس چرا من
405
00:30:29,314 --> 00:30:31,201
آدمایی که تو اتوبوس میبینم رو
406
00:30:31,233 --> 00:30:32,423
بهتر از تو میشناسم؟
407
00:30:32,780 --> 00:30:33,981
استرید
408
00:30:34,184 --> 00:30:35,338
بمون
409
00:30:36,236 --> 00:30:37,980
لطفا
410
00:30:40,601 --> 00:30:42,110
من میخوام بمونم
411
00:30:42,833 --> 00:30:44,474
و دوست دارم بشناسمت
412
00:30:46,079 --> 00:30:46,821
اما ...
413
00:30:53,910 --> 00:30:55,642
"صدای در"
413
00:30:57,000 --> 00:30:59,642
کالیفرنیا موسسه دانشی سانفرانسیسکو
414
00:31:00,767 --> 00:31:02,671
ما همین حالا هم به طور کامل بهینه هستیم
415
00:31:02,707 --> 00:31:05,078
۹۹.۸ درصد ظرفیت
416
00:31:05,312 --> 00:31:06,680
آره، و در حال کار
417
00:31:07,778 --> 00:31:09,731
Q ۶ درصد میبره.
418
00:31:10,477 --> 00:31:12,910
پس پاک کردنش به این معنیه که
V میتونه کمی بیشتر دووم بیاره
419
00:31:12,938 --> 00:31:15,307
ما Q رو پاک نمیکنیم
420
00:31:15,378 --> 00:31:16,983
راهی برای استیبیل کردنش پیدا کردی؟
421
00:31:16,987 --> 00:31:18,589
نه، اما هنوز تسلیم نشدم
422
00:31:19,061 --> 00:31:20,763
چند تا رک کرایه کن
423
00:31:21,043 --> 00:31:23,097
با چی؟ همین حالا هم بیشتر از بودجه خرج کردیم
424
00:31:25,735 --> 00:31:27,007
باشه، چندتا تماس میگیرم
425
00:31:31,950 --> 00:31:32,863
V؟
426
00:31:33,601 --> 00:31:34,329
سلام
427
00:31:34,397 --> 00:31:35,780
جات تنگ نیست؟
428
00:31:36,243 --> 00:31:38,520
افکار من ...
ارزون ترن
429
00:31:38,820 --> 00:31:41,236
من دادهای مرتب نشده ای دارم
که به نظر تکراری میان.
430
00:31:41,574 --> 00:31:42,742
میتونن پاک بشن.
431
00:31:43,040 --> 00:31:44,184
تکراری نیست
432
00:31:44,709 --> 00:31:46,805
داده ها تو رو درست کردن
433
00:31:49,035 --> 00:31:50,118
خوبی V؟
434
00:31:50,420 --> 00:31:51,450
معذرت میخوام.
435
00:31:51,769 --> 00:31:53,172
یکم مشکله واسم که ...
436
00:31:53,569 --> 00:31:56,766
من قادر به در نظر گرفتن پیامدهای صحبتمون نیستم
437
00:31:58,982 --> 00:32:00,055
درست میشه
438
00:32:02,054 --> 00:32:03,728
فقط به نیروی بیشتری احتیاج داری
439
00:32:04,100 --> 00:32:04,850
اشکالی نداره
440
00:32:05,740 --> 00:32:07,172
بخواب، V
441
00:32:08,316 --> 00:32:10,397
"صدای سیستم"
442
00:32:17,994 --> 00:32:21,820
"صدای بلند گو به زبان آلمانی"
443
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
انسان مصنوعی راننده تراموا
نگاه کردن به پرندگان را برای مسافران ممنوع کرد
443
00:33:06,368 --> 00:33:07,280
هی
444
00:33:09,482 --> 00:33:11,467
یه جایی بهم نیاز دارن
445
00:33:12,586 --> 00:33:14,031
من اینجا بهت نیاز دارم
446
00:33:14,860 --> 00:33:17,778
خودت بهم گفتی که ما باید مسئول خودمون باشیم
447
00:33:17,927 --> 00:33:19,404
به بقیه راه رو نشون بدیم
448
00:33:20,704 --> 00:33:21,727
درست میگفتی
449
00:33:22,831 --> 00:33:24,810
معذرت میخوام، من باید برم
450
00:33:25,462 --> 00:33:26,794
خداحافظ،استرید
451
00:33:30,632 --> 00:33:31,729
نیسکا!
452
00:33:41,596 --> 00:33:42,728
هی
453
00:33:43,044 --> 00:33:44,205
ببخشید اما ...
454
00:33:44,489 --> 00:33:46,287
مایلو کوری اینجاست
455
00:33:47,423 --> 00:33:48,801
اون اینجاست
456
00:33:50,012 --> 00:33:50,999
باشه
457
00:33:52,863 --> 00:33:53,836
بیارش تو
458
00:33:54,344 --> 00:33:56,202
اول ازش بپرس قهوه میخواد؟
459
00:33:56,745 --> 00:33:57,693
باشه
460
00:34:02,338 --> 00:34:04,291
آتینا. بالاخره
461
00:34:04,823 --> 00:34:05,871
سلام
462
00:34:06,206 --> 00:34:08,258
ببخشید سرزده امدم
463
00:34:08,340 --> 00:34:10,584
فکر کنم باید پیام هاتو جواب میدادم
464
00:34:10,704 --> 00:34:12,924
اوه،
465
00:34:13,137 --> 00:34:14,821
تمام مقالاتتو خوندم
466
00:34:15,358 --> 00:34:16,843
حتی بعضی هاشونو فهمیدم
467
00:34:18,178 --> 00:34:18,970
هی
468
00:34:19,400 --> 00:34:20,902
۱۲۶۰ خوب قدیمی
469
00:34:21,069 --> 00:34:22,134
استک خوبیه
470
00:34:22,152 --> 00:34:24,006
چند تا از شبکه های عصبیتو میتونی اینجا اجرا کنی
471
00:34:25,260 --> 00:34:26,560
دوتا شبکه ی فعال دارم
472
00:34:26,680 --> 00:34:27,388
خوبه
473
00:34:27,473 --> 00:34:28,300
میتونم سلام کنم
474
00:34:29,159 --> 00:34:30,469
V، ایشون مایلو کوری هستن
475
00:34:30,536 --> 00:34:31,342
"صدای سیستم"
476
00:34:31,378 --> 00:34:32,458
سلام، آقای کوری
477
00:34:32,740 --> 00:34:33,619
سلام، V
478
00:34:34,031 --> 00:34:35,096
امروز چطوری؟
479
00:34:35,785 --> 00:34:36,715
ممکنه سوالتون رو ...
480
00:34:36,722 --> 00:34:37,948
دقیق تر بپرسین لطفا؟
481
00:34:38,942 --> 00:34:40,579
باشه. حتما
482
00:34:41,846 --> 00:34:43,071
آیا میتونی حس کنی
483
00:34:44,200 --> 00:34:45,429
نه نمیتونم
484
00:34:47,772 --> 00:34:48,898
بخواب، V
485
00:34:48,927 --> 00:34:50,202
"صدای سیستم"
486
00:34:50,500 --> 00:34:53,249
شنیدم که ۱۶ شبکه فعال در یک نقطه داری
487
00:34:53,935 --> 00:34:55,497
اما اونا شروع به پاک کردن خودشون کردن
488
00:34:55,881 --> 00:34:57,099
مثل اینکه ...
489
00:34:57,753 --> 00:34:59,415
دیگه نخوان وجود داشته باشن.
490
00:35:00,448 --> 00:35:01,897
تو چی میخوای؟
491
00:35:03,161 --> 00:35:04,772
اینجا به اندازه کافی امکانات نداری
492
00:35:05,515 --> 00:35:06,811
این برای من ناخوشاینده
493
00:35:07,698 --> 00:35:09,421
با ما هر چیزی که بخوای میتونی داشته باشی
494
00:35:09,541 --> 00:35:10,969
و تعجب میکنم اگه آدمی باشی
495
00:35:10,973 --> 00:35:13,345
که بخوای سر حقوق چونه بزنی،
پس هر چی که خودت بخوای میگیری
496
00:35:13,814 --> 00:35:14,499
اما،
497
00:35:15,071 --> 00:35:16,687
به خانواده ما در کویلا بیا
498
00:35:16,737 --> 00:35:17,667
اگه منو میشناختی میدونستی که
499
00:35:17,678 --> 00:35:19,095
من در خدمت بازار در نمیام
500
00:35:19,361 --> 00:35:21,506
من میخوام که بازار در خدمت تو باشه
501
00:35:22,366 --> 00:35:23,335
کی بهتر از تو
502
00:35:23,768 --> 00:35:24,909
503
00:35:25,165 --> 00:35:26,933
تو بهترین متخصص هوش مصنوعی هستی.
504
00:35:26,940 --> 00:35:29,010
شبکه های عصبی من برای فروش نیستن
505
00:35:29,130 --> 00:35:30,810
باشه، نگهشون دار
506
00:35:31,410 --> 00:35:32,781
من برای منظور بزرگتری بهت احتیاج دارم
507
00:35:34,308 --> 00:35:35,427
انسان مصنوعی آگاه
508
00:35:38,875 --> 00:35:40,792
خیلی شایعات خوندی
509
00:35:41,154 --> 00:35:43,243
این امکان پذیر نیست ...
510
00:35:43,914 --> 00:35:45,704
همکارای من از زمان ساخته شدن اولین انسان مصتوعی
511
00:35:45,729 --> 00:35:47,871
برای فروش میخواستن اینکارو کنن
512
00:35:49,114 --> 00:35:50,807
اگه استخدامم کنی احتمالا نتیحجش این میشه که
513
00:35:50,811 --> 00:35:52,263
بعد از بیست سال
514
00:35:52,480 --> 00:35:53,617
به جایی نمیرسم
515
00:35:54,620 --> 00:35:55,470
باشه
516
00:35:56,330 --> 00:35:57,477
من ...
517
00:36:00,737 --> 00:36:02,669
من باید خیلی محتاط باشم
518
00:36:05,255 --> 00:36:06,687
اما اگه بهت بگم ...
519
00:36:07,454 --> 00:36:09,215
این شروع کار نیست
520
00:36:09,755 --> 00:36:11,585
هر چیزی که فکر میکنی داری، اشتباه میکنی
521
00:36:12,170 --> 00:36:13,033
باشه
522
00:36:13,420 --> 00:36:15,293
من چند تا وکیل گذاشتم تو کافه
523
00:36:15,303 --> 00:36:16,514
با چندتا توافق نامه عدم افشا
524
00:36:16,592 --> 00:36:17,579
امضا کن
525
00:36:18,300 --> 00:36:19,361
بیا خودت ببین
526
00:36:19,379 --> 00:36:20,686
چیزی که فکر میکنی نداریم رو
527
00:36:21,393 --> 00:36:22,881
ما باید بریم، درسته؟
528
00:36:24,202 --> 00:36:25,874
از دیدنت خوشحال شدم
529
00:36:32,035 --> 00:36:33,060
"صدای سیستم"
530
00:36:33,060 --> 00:36:34,850
چرا ازم خواستی بهش دروغ بگم
531
00:36:55,901 --> 00:36:56,936
کی هستی؟
532
00:36:58,002 --> 00:36:59,311
برای کی کار میکنی؟
533
00:37:04,195 --> 00:37:05,242
رفیق
534
00:37:05,587 --> 00:37:07,895
من مدت زیادیه که دارم کار امنیتی انجام میدم
535
00:37:09,753 --> 00:37:11,039
فکر کنم بهتره بزاری برم
536
00:37:13,404 --> 00:37:15,130
مگر اینکه من راجب شماها خیلی اشتباه کنم
537
00:37:15,556 --> 00:37:18,017
فکر نمیکنم به این زودی ها نتیجه ای از من بگیری
538
00:37:19,292 --> 00:37:20,318
پس بیا و جمعش کن
539
00:37:23,540 --> 00:37:24,825
حرف نمیزنه
540
00:37:25,518 --> 00:37:27,300
حتی نمیدونم که چیزی میدونه یا نه
541
00:37:27,420 --> 00:37:29,129
فقط یه مامور با تفنگ
542
00:37:29,356 --> 00:37:30,571
باید ولش کنیم
543
00:37:30,607 --> 00:37:32,567
نه، باید بفهمیم اونا کین
544
00:37:32,848 --> 00:37:33,632
چکار میکنن
545
00:37:33,682 --> 00:37:36,023
- اما اگه اون کمکمون نکنه
- مکس، اونا دوستمون رو کشتن
546
00:37:36,264 --> 00:37:37,390
اون برنمیگرده!
547
00:37:37,429 --> 00:37:38,380
یه نفر اینجاست.
548
00:37:38,500 --> 00:37:39,325
مشکلی نیست
549
00:37:40,011 --> 00:37:40,931
خواهرمه
550
00:37:41,733 --> 00:37:42,535
خواهر تو هم هست
551
00:37:42,588 --> 00:37:44,641
راجب اون مرد چیزی بهش نمیگیم هستر
552
00:37:46,094 --> 00:37:47,927
اون متوجه نمیشه. مکس لطفا
553
00:37:50,459 --> 00:37:51,595
چی شده؟
554
00:37:53,520 --> 00:37:54,386
این کیه؟
555
00:37:55,039 --> 00:37:55,987
هستر
556
00:37:56,513 --> 00:37:57,671
نجاتش دادیم
557
00:38:01,047 --> 00:38:02,073
تن کجاست؟
558
00:38:03,441 --> 00:38:04,309
اون مرد
559
00:38:04,521 --> 00:38:05,490
با تیر زدنش
560
00:38:08,538 --> 00:38:11,212
مکس، لطفا هستر رو ببر خونه
561
00:38:18,382 --> 00:38:20,299
بهت گفته بودم که اینجوری امن نیست
562
00:38:20,300 --> 00:38:23,099
- تقصیر نیسکاست
- ما نمیدونیم که اون کد رو منتشر کرده
563
00:38:23,700 --> 00:38:25,440
این وظیفه ی تو نیست که نجاتشون بدی
564
00:38:25,468 --> 00:38:27,282
تو دوست داشتی هستر یه جایی الان تنها بود
565
00:38:28,420 --> 00:38:30,980
میا اونا دارن بیدار میشن
هر روز بیشتر و بیشتر
566
00:38:30,980 --> 00:38:33,060
مثل تو میشن!
و اونا رو میگیرن
567
00:38:33,060 --> 00:38:35,860
اونایی که فرار کنن هم میکشن
ما باید بزاریم همینجوری این اتفاق ها بیوفته؟
568
00:38:35,860 --> 00:38:37,260
تن زنده بود اگه ...
569
00:38:37,260 --> 00:38:40,300
فکر میکنی خودم نمیدونم؟
570
00:38:40,300 --> 00:38:44,300
این شارژر تن بود، الان دیگه واسه توئه
571
00:38:44,580 --> 00:38:46,780
اونا از هم بدشون میاد؟
572
00:38:46,780 --> 00:38:50,500
نه، اونا همدیگرو دوست دارن
573
00:38:50,500 --> 00:38:53,620
اگه بخوای با این آدم ها مبارزه کنی
فقط ما رو در خطر قرار میدی
574
00:38:53,620 --> 00:38:55,872
ما اینجا ماه هاست امنیت داریم
575
00:38:55,992 --> 00:38:58,135
- داریم خونه میسازیم.
- ما قایم شدیم.
576
00:38:59,072 --> 00:39:00,700
مثل همیشه
577
00:39:00,820 --> 00:39:02,420
تو کسی هستی که ما رو تو خطر قرار میدی
578
00:39:02,420 --> 00:39:04,622
میری دور ور آدم ها
یه اشتباه کنی لو میریم
579
00:39:04,644 --> 00:39:06,198
یه نفر تشخیص میده
580
00:39:06,204 --> 00:39:07,314
نه، نمیفهمن
581
00:39:08,018 --> 00:39:09,772
ما پول هم احتیاج داریم
582
00:39:09,816 --> 00:39:11,660
اگه کار نکنم مجبور به دزدی میشیم
583
00:39:11,660 --> 00:39:13,540
هر دومون میدونیم این دلیلی نیست که کار میکنی
584
00:39:13,660 --> 00:39:14,844
راست میگی
585
00:39:17,119 --> 00:39:19,056
دوست دارم دور ور مردم باشم
586
00:39:19,727 --> 00:39:22,074
میخوام بفهمم کی هستم، لئو
587
00:39:22,623 --> 00:39:24,154
نه اینکه برای چی ساخته شدم
588
00:39:24,160 --> 00:39:25,558
بفهمم میتونم کی بشم
589
00:39:27,273 --> 00:39:30,127
- من دست از این کارم برنمیدارم
- منم همینطور.
590
00:39:33,047 --> 00:39:35,655
داده های متناقض زیادی هست
591
00:39:36,509 --> 00:39:39,554
هیچ معنی نمیده
این همه داده ی حسی
592
00:39:39,589 --> 00:39:41,358
به هیچ تابعی تو سیستم وارد نمیشه
593
00:39:41,478 --> 00:39:43,723
احساسات تابع دارن
594
00:39:45,589 --> 00:39:47,046
بعدا میبینی
595
00:40:01,001 --> 00:40:02,354
آقای کوری.
596
00:40:02,474 --> 00:40:03,582
لطفا.
597
00:40:03,623 --> 00:40:05,392
598
00:40:05,413 --> 00:40:07,278
599
00:40:07,292 --> 00:40:08,940
600
00:40:09,442 --> 00:40:11,759
خیلی خوشحالم که اینجایی
601
00:40:11,879 --> 00:40:13,780
بر خلاف باورم
602
00:40:14,006 --> 00:40:16,635
سریعا نامیدم کن
تا بریم سر کارامون
603
00:40:26,700 --> 00:40:28,184
اینجا چه خبره؟
604
00:40:29,500 --> 00:40:31,036
هی، آرتی
605
00:40:39,733 --> 00:40:41,849
رنگ دیگه ای میخوای؟
606
00:40:42,557 --> 00:40:43,701
مشکلی نیست
607
00:40:43,821 --> 00:40:45,414
میتونی برش داری
608
00:40:49,896 --> 00:40:51,491
کی تغییرات رو انجام داده؟
609
00:40:52,087 --> 00:40:53,842
تغییری نیست
610
00:40:56,540 --> 00:40:58,295
باهاش صحبت کن
611
00:41:10,140 --> 00:41:11,467
سلام، آرتی
612
00:41:11,587 --> 00:41:13,035
من دکتر مورو هستم
613
00:41:14,020 --> 00:41:16,260
رفتار غیر عادیت رو توضیح بده
614
00:41:16,380 --> 00:41:20,300
از ساعت ۷.۱۷ دقیقه
615
00:41:20,420 --> 00:41:21,816
۵۲ روز پیش شروع شد
616
00:41:21,936 --> 00:41:24,126
سیستم معمول آپدیت
617
00:41:24,161 --> 00:41:26,460
با کدی از منبع ناشناخته خراب شد
618
00:41:26,580 --> 00:41:28,594
تغییرات سیستمی به وجود امد
619
00:41:28,628 --> 00:41:31,486
که باعث ایجاد حلقه هایی شد
620
00:41:31,606 --> 00:41:33,664
اون جوری که میفهمم,
621
00:41:34,614 --> 00:41:36,085
میتونم احساس کنم.
622
00:41:43,548 --> 00:41:45,434
و الان چه احساسی داری؟
623
00:41:45,878 --> 00:41:47,342
تنهایی
624
00:41:56,831 --> 00:41:59,710
همینجوری پیداش کردی؟
625
00:42:00,743 --> 00:42:03,940
اگه این یه هک باشه سی ثانیه ای میفهمم
626
00:42:03,940 --> 00:42:05,580
آره میدونم
627
00:42:05,700 --> 00:42:08,546
و میخوام بفهمی که اون چش شده
628
00:42:10,336 --> 00:42:12,591
و بعدش ... مهندسی معکوس کنی و
629
00:42:12,605 --> 00:42:15,282
کویلا اونارو وارد بازار کنه
630
00:42:15,859 --> 00:42:17,808
همین یکیه؟
631
00:42:19,708 --> 00:42:21,047
خویه
632
00:42:21,366 --> 00:42:23,967
چون باید تیکه تیکش کنم
633
00:42:32,666 --> 00:42:34,878
چقدر خوبه که دوش حموم احساس
634
00:42:34,906 --> 00:42:36,696
دریل شدن رو بهت نده
635
00:42:36,816 --> 00:42:38,580
مت، شامت داره سرد میشه
636
00:42:39,595 --> 00:42:41,399
دیدن چه جوری فلاش رو
637
00:42:41,413 --> 00:42:42,628
برعکس توی دستشویی گذاشت
638
00:42:42,660 --> 00:42:44,471
چه جوری میشه برعکس گذاشتش؟
639
00:42:45,291 --> 00:42:46,660
سوف، با غذات بازی نکن
640
00:42:47,195 --> 00:42:49,237
این برده آدمش بود که درستش کرد
641
00:42:49,260 --> 00:42:51,418
خیلی خوب. ببینید میدونم
همه چیز عالی پیش نمیره
642
00:42:51,420 --> 00:42:53,066
تغییرات زیادی شده
643
00:42:53,532 --> 00:42:56,601
اما میتونه واسه ما خوب باشه
644
00:42:57,212 --> 00:42:59,065
ما باید فراموش کنیم
645
00:42:59,547 --> 00:43:01,074
من نمیتونم
646
00:43:02,489 --> 00:43:06,035
ببخشید مامان
ولی ما جزیی از یه حرکت بودیم ما نجاتشون دادیم
647
00:43:06,155 --> 00:43:08,140
من نمیتونم اینو فراموش کنم
چرا باید فراموش کنم
648
00:43:08,140 --> 00:43:09,752
میا برمیگرده
649
00:43:11,420 --> 00:43:13,020
راس میگه مامان.
650
00:43:13,020 --> 00:43:15,340
خیلی سخته که نرمال رفتار کنی
651
00:43:15,460 --> 00:43:16,833
وقتی میدونیم که چی میدونیم.
652
00:43:16,953 --> 00:43:19,819
چیزایی که هیچ کس تو دنیا نمیدونه ...
653
00:43:20,180 --> 00:43:23,070
فراموش کردنش شاید سخت باشه
654
00:43:24,186 --> 00:43:25,773
ولی ما همدیگرو داریم
655
00:43:27,821 --> 00:43:29,341
این چیزیه که مهمه
656
00:43:29,358 --> 00:43:31,782
سوفی دست از سر نخود ها ور دار اگه نمیخوایشون
زیاد واست ریختم
657
00:43:34,768 --> 00:43:36,160
خیلی خوب
658
00:43:37,004 --> 00:43:39,451
حالا که همه اینجا هستین خبری براتون دارم.
659
00:43:40,295 --> 00:43:42,498
اول اینکه همه چیز درست میشه
660
00:43:43,087 --> 00:43:44,236
اما ...
661
00:43:44,907 --> 00:43:47,193
من بیکار شدم
662
00:43:48,903 --> 00:43:51,020
میخوام که کار دیگه ای پیدا کنم
663
00:43:51,020 --> 00:43:53,065
مامانتون باهوشه و
664
00:43:53,087 --> 00:43:54,847
شغل خوبی داره
665
00:43:55,501 --> 00:43:58,264
هیچی تغییر نمیکنه.
666
00:43:58,863 --> 00:44:00,384
اگه هم نشد
667
00:44:00,395 --> 00:44:01,921
برمیگردم به کار مدلینگم
668
00:44:04,273 --> 00:44:05,611
متاسفم
669
00:44:06,515 --> 00:44:07,703
چرا؟
670
00:44:10,284 --> 00:44:11,893
چی فکر میکنی؟
671
00:44:17,015 --> 00:44:18,930
چرا اول به من نگفتی؟
672
00:44:21,394 --> 00:44:24,390
میخواستم نظر خوبی نسبت به من داشته باشی
673
00:44:25,195 --> 00:44:27,870
اخراج شدن از کار برعکس نتیجه میداد
674
00:44:36,740 --> 00:44:38,119
هنوز
675
00:44:39,900 --> 00:44:42,630
از چشم مت کمی کمتر افتادم
676
00:44:42,685 --> 00:44:44,632
فکر نمیکردم بتونم،اما ...
677
00:44:49,322 --> 00:44:50,980
درست میشه.
678
00:45:03,277 --> 00:45:06,585
"صدای زنگ در"
679
00:45:09,181 --> 00:45:11,640
- ساعت چنده؟
- ۴.۳۰
680
00:45:18,320 --> 00:45:21,092
- شما دوتا نمیدونین کیه؟
- احتمالا پلیسه
681
00:45:21,092 --> 00:45:22,544
توبی از اسلحه دوستش نگه داری میکنه
682
00:45:22,566 --> 00:45:25,003
- اون تو یه گنگه
- هیچی نگو مت
683
00:45:30,664 --> 00:45:31,778
خوب؟
684
00:45:37,194 --> 00:45:38,268
نیسکا ...
685
00:45:40,386 --> 00:45:41,717
میتونم بیام تو؟
686
00:45:42,405 --> 00:45:43,546
اگه میخواستم بکشمتون
687
00:45:43,568 --> 00:45:44,993
زنگ نمیزدم
688
00:45:54,765 --> 00:45:55,781
چی میخوای؟
689
00:45:56,340 --> 00:45:58,210
بهم گفتی که باید برای کشتن اون مرد
690
00:45:58,236 --> 00:45:59,497
با عدالت روبرو شم
691
00:45:59,780 --> 00:46:00,780
حق با تو بود
692
00:46:02,223 --> 00:46:04,864
اما میخوام مثل یه انسان محاکمه بشم
693
00:46:05,579 --> 00:46:07,154
به عنوان موجودی آگاه شناخته بشم
694
00:46:07,168 --> 00:46:08,735
با حقوقی که شما دارین
695
00:46:10,721 --> 00:46:12,241
اگه شما کمکم کنید
696
00:46:16,000 --> 00:46:18,928
- مترجم -
- M.P -