1 00:00:00,228 --> 00:00:03,988 جهان ما در آستانه ی وابستگی کامل به کارگرهای مصنوعی است. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,542 کارگر مصنوعی مانند شما 3 00:00:05,577 --> 00:00:07,650 این بهترین کاری است که شما برای خانواده تان انجام میدهید. 4 00:00:07,678 --> 00:00:10,293 - سلام شما باید لااورا باشید. - شما اون رو به خونه میارید 5 00:00:10,305 --> 00:00:12,009 و ما هیجی راجب بهش نمیدونیم. 6 00:00:12,031 --> 00:00:13,668 اون یه اتفاق بود. قبل از اینکه بفهمم ... 7 00:00:13,690 --> 00:00:15,021 چه جوری تونستی با مامان اون کار رو کنی؟ 8 00:00:15,027 --> 00:00:17,307 با ما؟ با آنیتا؟ اون عضوی از این خانواده است. 9 00:00:17,335 --> 00:00:19,055 شاید اون قسمتی از یه نفر دیگه باشه. 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,775 یه ساخته مصنوعی هشیار با قدرت تفکر 11 00:00:20,809 --> 00:00:22,552 و داشتن حس دقیقا مثل آدم ها ... 12 00:00:22,624 --> 00:00:24,760 - اگه اونا میدونستن تو چی بودی ... - این آخر کارم میشد؟ 13 00:00:24,799 --> 00:00:25,773 - آره. - می دونم. 14 00:00:25,795 --> 00:00:26,694 برای همه شما. 15 00:00:26,710 --> 00:00:28,215 وقتی تکنولوژی توانایی 16 00:00:28,215 --> 00:00:30,212 بهتر کردن و تولید کردن خودش رو داشنه باشه، 17 00:00:30,229 --> 00:00:32,992 اون زمان انسان مقامش نسبت به ماشین کمتر میشه. 18 00:00:33,036 --> 00:00:34,612 تو یه نفر رو کشتی نیسکا! 19 00:00:34,618 --> 00:00:36,404 هر کاری که آدمای تو با ما کردن 20 00:00:36,421 --> 00:00:37,636 اونا با تو میکنن. 21 00:00:37,675 --> 00:00:39,867 پدر همه کارهاش رو قبل از مرگش از بین نبرد 22 00:00:39,900 --> 00:00:41,565 اون کارش رو درون ما گذاشت.تو راست میگفتی 23 00:00:41,587 --> 00:00:43,046 برنامه آگاهی و هشیاری رو درست میکنه. 24 00:00:43,052 --> 00:00:44,822 ما باید قبل از هر عملی بیشتر بدونیم. 25 00:00:44,833 --> 00:00:47,191 تا اون موقع، کسی که بهش اعتماد داریم باید نگهش داره. 26 00:00:47,413 --> 00:00:50,113 - اه، نیستش. - اگه برای تعداد کمی شده، 27 00:00:50,120 --> 00:00:51,970 برای همه هم میتونه بشه. 28 00:00:51,972 --> 00:00:54,540 فکر میکنی اونها هنوز میخوان برده باشن 29 00:01:16,844 --> 00:01:19,946 "صدای بلند موسیقی" 30 00:01:38,681 --> 00:01:42,400 "موسیقی محو میشود" 31 00:01:50,062 --> 00:01:51,333 هی! 32 00:01:52,062 --> 00:01:54,333 گوشهات رو نابود مبکنی 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 من قبلا تو رو اینجا دیدم 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 همیشه اونجا وایمیسی 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 نه میرقصی، نه با کسی حرف میزنی 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 پس چرا باهام حرف میزنی؟ 37 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 اهل اینجا نیستی 38 00:02:11,500 --> 00:02:14,000 غیر دوستانه و بی ادبانه ... 39 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 انگلیسی هستی؟ 40 00:02:18,213 --> 00:02:19,520 هــی ... 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,200 معذرت میخوام! 42 00:02:21,320 --> 00:02:23,560 امید داشتم باهام برقصی. 43 00:02:23,680 --> 00:02:25,239 همش همین. 44 00:02:25,274 --> 00:02:27,944 اشکالی نداره اگه علاقه ای نداری. 45 00:02:28,400 --> 00:02:32,009 نداری؟ ... این تایپی نسیتی؟ 46 00:02:35,367 --> 00:02:36,880 تو زیاد حرف نمیزنی. 47 00:02:37,060 --> 00:02:39,522 حرف سروصدای زیادیه. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,684 "هه" 49 00:02:44,433 --> 00:02:46,631 پس،من خفه شم؟ 50 00:02:47,783 --> 00:02:49,475 نه. 51 00:03:45,880 --> 00:03:47,520 مطمئنی میخوای این کار رو بکنیم؟ 44 00:03:47,520 --> 00:03:50,035 وقتی که نخوام خودت میفهمی. 45 00:04:31,071 --> 00:04:33,978 آره. یه تخت میخوای. 46 00:04:34,872 --> 00:04:36,724 خوب، تو برلین چکار میکنی 47 00:04:36,752 --> 00:04:40,596 با یه مشت dead white guys همراهت؟ (dead white guys اسم کتابه) 48 00:04:41,146 --> 00:04:44,760 امیدوار بودم که کمکم کنن تا تصمیمی رو بگیرم. 49 00:04:45,180 --> 00:04:46,699 در باره چی؟ 50 00:04:49,097 --> 00:04:50,545 خیلی خوب، باشه 51 00:04:50,606 --> 00:04:52,132 همینجوری که داری فکر میکنی 52 00:04:52,437 --> 00:04:54,330 من تا ساعت پنج بیکارم. 53 00:04:54,985 --> 00:04:56,633 کاری هست که بخوای انجام بدی؟ 54 00:04:58,975 --> 00:05:00,440 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 55 00:05:00,560 --> 00:05:01,800 اوهوم. 56 00:05:01,800 --> 00:05:04,170 چه جوری فهمیدی کی هستی؟ 57 00:05:05,162 --> 00:05:06,505 چی میگی؟!؟ 58 00:05:07,071 --> 00:05:08,836 کی فهمیدی که دختر ها رو دوست داری 59 00:05:09,030 --> 00:05:11,138 آها 60 00:05:13,069 --> 00:05:14,829 وقتی ۹ سالم بود. 61 00:05:16,138 --> 00:05:17,792 Flora Holtzmann. 62 00:05:18,186 --> 00:05:20,295 پس تو اینجوری درست شدی؟ 63 00:05:22,043 --> 00:05:24,000 به اندازه ی کافی سخت هست که بفهمی چی میخوای 64 00:05:24,168 --> 00:05:26,538 اگه بخوای بفهمی که چرا چیزی رو میخوای ... 65 00:05:26,743 --> 00:05:29,778 این چیزیه که برای فهمیدنش به برلین امدی؟ 66 00:05:31,920 --> 00:05:35,527 دیوونم کردی. سنگ بیشتر از تو حرف میزنه. 67 00:05:38,934 --> 00:05:41,640 اگه قدرت درست کردن یه زندگی رو داشتی همچین کاری میکردی؟ 68 00:05:41,941 --> 00:05:44,867 بچه؟ واقعا!؟ این چیزیه که نگرانت میکنه؟ 69 00:05:45,222 --> 00:05:47,520 میدونی تو چه قرنی هستیم دیگه؟ 70 00:05:47,791 --> 00:05:49,680 هر کسی میتونه بچه داشته باشه ... 71 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 با هرکسی که دلش میخواد ... 72 00:05:51,892 --> 00:05:53,102 یا با هیچ کس. 73 00:05:53,141 --> 00:05:55,680 اما ما نمیتونیم بفهمیم که بچه خودش دلش میخواد بیاد تو این دنیا 74 00:05:55,988 --> 00:05:57,142 چه کسی میشه یا 75 00:05:57,142 --> 00:05:58,797 چه نوع زندگی قراره داشته باشه. 76 00:05:58,917 --> 00:06:00,484 نه فکر نمیکنم. 77 00:06:01,799 --> 00:06:03,336 تو فقط ... 78 00:06:04,720 --> 00:06:06,754 ... راه رو نشونشون میدی. 78 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 میتونم کمکتون کنم؟ 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 بیست دقیقه. 78 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 غرفه پنچ 78 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 میتونم کمکتون کنم؟ 79 00:07:06,809 --> 00:07:08,396 "تکرار میکنه" 80 00:07:17,624 --> 00:07:21,480 "صدای جمعیت" 81 00:07:28,120 --> 00:07:30,837 "محو شدن صداها" 81 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 "بولیوی کارخانه san bartolome" 82 00:07:55,262 --> 00:07:58,097 "صدای زنگ مانند" 82 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 کجا میری؟ 82 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 میرم بالا 82 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 چی؟ 82 00:08:27,800 --> 00:08:29,000 میرم بالا 83 00:09:25,502 --> 00:09:30,058 - مترجم - - M.P - 83 00:09:30,000 --> 00:09:34,058 "شش هفته قبل" 84 00:09:37,160 --> 00:09:38,360 اوه. 85 00:09:38,548 --> 00:09:39,658 سلام. 86 00:09:40,224 --> 00:09:41,700 صبح بخیر خانم هاوکینگ. 87 00:09:41,700 --> 00:09:44,447 این نیتانه. کار آموزه جدید شرکته 88 00:09:44,458 --> 00:09:46,029 و امروز با من کار میکنه. 89 00:09:46,350 --> 00:09:48,720 - میخوام درست کردن دوغ آب رو یادش بدم(کار ساختمانی). - خوبه. 90 00:09:48,840 --> 00:09:50,733 از دیدنت خوشحال شدم نیتان. 91 00:09:54,684 --> 00:09:56,232 "از هدفن: من مایلو کری هستم." 92 00:09:56,440 --> 00:09:57,758 "در سیستم های کیفیت جهانی" 93 00:09:57,760 --> 00:10:00,987 "ما در حال توسعه نسل بعدی انسان های مصنوعی هستیم" 94 00:10:01,240 --> 00:10:03,190 چیزی از کاری که میکنی سر در میارم مت؟ 95 00:10:03,218 --> 00:10:04,616 هک کردن پنتاگون. 96 00:10:04,882 --> 00:10:06,919 ببینم میدونن قهوه ساز کجاست. 97 00:10:10,497 --> 00:10:11,452 درس داری به این زودی؟ 98 00:10:11,452 --> 00:10:13,577 نه، توی کتابخونه بیشتر میتونم کار کنم. 99 00:10:13,633 --> 00:10:15,575 - اینجا نه. - ببخشید. 100 00:10:15,608 --> 00:10:17,506 - درستش میکنیم. - میدونم. 101 00:10:22,800 --> 00:10:24,476 نمیدونی قهوه ساز کجاست؟ 102 00:10:24,520 --> 00:10:26,513 - توی جعبه. - ممنون. 103 00:10:26,946 --> 00:10:29,965 آلبرت با یه جوونی امروز داره کار میکنه 104 00:10:29,971 --> 00:10:32,768 - یه آدم. - آره کارای دولته. 105 00:10:32,779 --> 00:10:34,615 طرح بازگشت به کار، یه کمک هزیته اس. 106 00:10:34,648 --> 00:10:37,240 - یکم عجیبه و ترسناکه که یه غریبه تو خونه اس. 107 00:10:37,656 --> 00:10:40,963 - اما آلبرت با یه اره خوبه؟ - همم. 108 00:10:47,386 --> 00:10:48,400 چی شده؟ 109 00:10:48,520 --> 00:10:50,702 این واقعا مثل یه شروع تازه نیست، هست؟ 110 00:10:51,120 --> 00:10:54,208 میشه. میشه. بزار یکم زمان بگذره. 111 00:11:02,026 --> 00:11:04,428 خوب، بیا لباستو تنت کنیم ... 112 00:11:04,900 --> 00:11:06,593 - اوه. - جیه؟ 113 00:11:07,852 --> 00:11:11,504 فقط بهم قول بده تا چند هفته بعد کوچولو بمونی 114 00:11:15,943 --> 00:11:17,413 اونا رو کجا پیدا کردی؟ 115 00:11:17,533 --> 00:11:19,000 توی یه جعبه. 116 00:11:19,245 --> 00:11:21,958 اونا را با خودن نگه میدارم تا برگرده. 117 00:11:24,067 --> 00:11:27,907 نه،میفهمم وضعیت سختیه ... 118 00:11:28,573 --> 00:11:30,992 میخواستم ببینم میتونید کمکم کنید یا نه. 119 00:11:31,719 --> 00:11:34,194 اون چهارده سال باهاتون بوده. 120 00:11:35,354 --> 00:11:37,314 اون قدر حالش خوب نیست که بیاد. 121 00:11:37,746 --> 00:11:39,555 من میتونم،اگه کمکی میکنه. 122 00:11:40,471 --> 00:11:41,847 خیلی خوب. ممنون. 123 00:11:42,097 --> 00:11:43,623 فردا میام. 124 00:11:46,752 --> 00:11:48,680 - خداحافظ! - فردا میبینمت، کن. 125 00:11:48,916 --> 00:11:51,440 به همه دوستات بگو. توییت کن. 126 00:11:54,436 --> 00:11:55,800 اینجا تمومه. 127 00:11:56,157 --> 00:11:57,816 بزودی بسته میشه. 128 00:11:58,831 --> 00:12:00,279 میخوام برم مامانمو ببینم. 129 00:12:03,154 --> 00:12:04,807 شما سه بار اظهار کردید که 130 00:12:04,840 --> 00:12:07,027 مادرتون غذای واحد مراقبتی رو دوست نداره 131 00:12:07,809 --> 00:12:09,740 - ممنون. - شما احتیاجی به تشکر کردن از من ندارید. 132 00:12:09,751 --> 00:12:12,265 آره میدونم، احتیاجی نیست بگم لطفا با ممنون اما ... 133 00:12:12,637 --> 00:12:14,501 نگفتنش احساس عجیبیه. 134 00:12:15,083 --> 00:12:16,776 صاحبت باید پول بیشتری بگیره. 135 00:12:17,192 --> 00:12:18,680 بهش نگو که اینو گفتم. 136 00:12:19,123 --> 00:12:20,880 اه، لعنت الان دیگه حتما باید بهش بگی، نه؟ 137 00:12:21,171 --> 00:12:23,360 من این موضوع رو به شما مربوط نمیبینم. 138 00:12:23,674 --> 00:12:24,927 خوبه. 139 00:12:25,377 --> 00:12:27,386 خوب صبح میبینمت آنیتا. 140 00:12:30,055 --> 00:12:31,853 خدانگهدار،اد. 140 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 "ناسینگهام" 141 00:12:47,213 --> 00:12:50,115 "صدای زنگ" 142 00:13:16,784 --> 00:13:19,525 "صدای زنگ" 143 00:13:42,476 --> 00:13:45,645 "صدای بلندگوی داخلی" 144 00:14:15,881 --> 00:14:18,551 ممکنه یه نفر رختکن رو چک کنه؟ 145 00:14:19,375 --> 00:14:21,370 آره،من دارمش. دیدمش. 146 00:14:21,560 --> 00:14:24,163 147 00:14:25,824 --> 00:14:30,046 "صدای آژیر" 147 00:15:00,000 --> 00:15:03,046 ما میتونیم کمک کنیم کجایی؟ 148 00:15:14,764 --> 00:15:16,334 خوبی؟ 149 00:15:16,831 --> 00:15:18,640 یه کلمه هم حرف نزدی. 150 00:15:19,087 --> 00:15:20,925 دوباره کسی از لیوانت تو شرکت استفاده کرده؟ 151 00:15:20,932 --> 00:15:22,333 آقا و خانم هاوکینگ 152 00:15:22,400 --> 00:15:24,565 واقعا متاسفم. ماری اینجا نیست, 153 00:15:24,582 --> 00:15:25,771 امروز صبح مجبور شد بره خونه. 154 00:15:25,891 --> 00:15:27,717 آنفولانزا. یه نفر باید بهتون زنگ میزد. 155 00:15:27,905 --> 00:15:30,116 اما یه باربارا الان وقتش آزاده 156 00:15:30,153 --> 00:15:31,120 یه باربارا؟ 157 00:15:31,565 --> 00:15:34,775 بعضی از زوج ها ترجیح میدن با کسی صحبت کنن که نتونه اونا رو قضاوت کنه 158 00:15:35,717 --> 00:15:37,827 یا این یا بریم خونه که بمب زده. 159 00:15:38,610 --> 00:15:39,928 آره. 160 00:15:41,812 --> 00:15:43,557 لااورا، در جلسه آخر، 161 00:15:43,557 --> 00:15:46,098 یه پروسه ای رو شروع کردیم 162 00:15:46,165 --> 00:15:49,041 به نام، دوباره اعتماد سازی به جو. 163 00:15:49,161 --> 00:15:50,544 آیا پیشرفتی در این زمینه 164 00:15:50,552 --> 00:15:52,699 وجود داشته لااورا؟ 165 00:15:52,992 --> 00:15:55,178 اوم ... نه،نه واقعا. 166 00:15:55,433 --> 00:15:57,937 درگیر کارای ... 167 00:15:58,657 --> 00:15:59,679 زندگی بودم. 168 00:15:59,860 --> 00:16:02,621 هر دوی شما نشانه هایی از نگرانی رو از خودتون نشون میدین. 169 00:16:02,998 --> 00:16:04,425 اگه کمکتون میکنه که راحت تر باشین, 170 00:16:04,450 --> 00:16:08,144 میتونم صدام و یا لهجم رو واقعی تر کنم. 171 00:16:08,361 --> 00:16:11,406 به لهجه ی اسکاتیش: لهجه ادینبورگی انتخاب محبوبیه. 172 00:16:12,101 --> 00:16:13,437 ادای ریچارد برتون هم در میارید؟ 173 00:16:13,466 --> 00:16:15,291 "صدای خنده هر دو" 174 00:16:15,700 --> 00:16:16,610 خوبه. 175 00:16:16,798 --> 00:16:18,724 خنده تنش رو از بین میبره. 176 00:16:19,348 --> 00:16:21,672 شاید بهتره با یه سوال متفاوت ادامه بدیم. 177 00:16:21,860 --> 00:16:24,204 لااورا ار ایتکه جو 178 00:16:24,204 --> 00:16:27,018 به طور کامل و صادقانه جرمش رو اعتراف کرده 179 00:16:27,060 --> 00:16:29,800 - راضی هستی؟ - جرم. 180 00:16:30,221 --> 00:16:31,273 نه. 181 00:16:33,955 --> 00:16:36,480 شاید هنوز برداشت متفاوتی 182 00:16:36,498 --> 00:16:39,485 - از اینکه این اتفاق چه معنی واسه شما داشته دارید. - باشه، وایسا. 183 00:16:39,940 --> 00:16:43,124 وقنی از خودت هیچ احساسی نداری، 184 00:16:43,142 --> 00:16:44,247 تو چجوری ممکنه از احساسات ما چیزی بدونی؟ 185 00:16:44,269 --> 00:16:47,009 من به داده های آماری 186 00:16:47,031 --> 00:16:49,219 ۳۸۰۰۰ نفر که برای مشاوره 187 00:16:49,220 --> 00:16:52,199 امدن دسترسی دارم. 188 00:16:52,319 --> 00:16:54,125 در کیس خیانت 189 00:16:54,151 --> 00:16:55,660 شامل انسان های مصنوعی، 190 00:16:55,780 --> 00:16:58,433 گزارش شده که: در ۶۶ درصد مشاوره شدگان 191 00:16:58,444 --> 00:17:01,340 اولین مانع آشتی 192 00:17:01,418 --> 00:17:03,860 عدم درک صحیح از 193 00:17:03,860 --> 00:17:05,355 از عمل یا اعمال 194 00:17:05,400 --> 00:17:07,371 خیانت است 195 00:17:07,380 --> 00:17:09,337 - آمار؟ تو از آمار استفاده میکنی؟ - چرا که نه؟ 196 00:17:10,163 --> 00:17:11,374 ما تنها آدمهایی نیستیم که 197 00:17:11,392 --> 00:17:13,075 اینو تجربه کردیم 198 00:17:13,434 --> 00:17:15,440 و من واقعا هنوز نمیدونم ... 199 00:17:16,054 --> 00:17:18,075 چه معنی واسم داره. 200 00:17:18,824 --> 00:17:19,979 و میدونی چیه؟ 201 00:17:20,753 --> 00:17:23,107 هنوز نمیدونم چه را اینکار رو کردی. 202 00:17:23,768 --> 00:17:24,663 لااورا ... 203 00:17:26,233 --> 00:17:28,818 ... چون کمی مست بودم این کار احمقانه رو کردم. 204 00:17:30,359 --> 00:17:31,652 تنها بودم. 205 00:17:33,620 --> 00:17:34,700 ما هیچ ... 206 00:17:36,858 --> 00:17:37,846 ... میدونی 207 00:17:38,825 --> 00:17:40,462 برای سالها هیچی. 208 00:17:41,649 --> 00:17:42,819 هیچ وقت نبودی ... 209 00:17:43,493 --> 00:17:45,727 چه از نظر احساسی چه از نظر فیزیکی، پس ... 210 00:17:46,089 --> 00:17:47,514 فکر میکنم میخواستم 211 00:17:47,634 --> 00:17:48,739 کاری کنم تا ... 212 00:17:50,774 --> 00:17:52,713 لطفا حرفت رو کامل کن جو. 213 00:17:55,807 --> 00:17:56,897 میخواستم کاری کنم تا 214 00:17:56,904 --> 00:17:58,125 باعث شه بهم توجه کنی. 215 00:18:00,359 --> 00:18:01,158 لااورا, 216 00:18:01,570 --> 00:18:02,987 میتونی درک اینو درک کنی؟ 217 00:18:03,786 --> 00:18:05,480 به نظرت حقیقته؟ 218 00:18:08,509 --> 00:18:09,618 اومم. 219 00:18:47,225 --> 00:18:48,827 بازسازی تموم شد؟ 220 00:18:49,777 --> 00:18:51,087 بهتر از این نمیتونستم. 221 00:18:51,393 --> 00:18:53,341 دقیقا اون چیزی که میخواستم نشد، اما ... 222 00:18:54,029 --> 00:18:55,437 اینجوری که تو عکس هست، 223 00:18:55,460 --> 00:18:56,980 خیلی به اصلیش نزدیکه. 224 00:18:57,100 --> 00:18:58,144 ببین. 225 00:18:58,757 --> 00:19:00,026 لمسش کن. 226 00:19:05,722 --> 00:19:06,698 ببخشید. 227 00:19:06,770 --> 00:19:09,806 اگه تو اینجا نبودی با استند کیک حرف میزدم. 228 00:19:10,565 --> 00:19:13,500 معلومه که تو این زمینه مهارت زیادی داری 229 00:19:13,890 --> 00:19:17,007 آره، توی دوور یه کارگاه با دوستم داشتم ... 230 00:19:17,708 --> 00:19:19,173 بعدش مادرم مریض شد، و ... 231 00:19:19,386 --> 00:19:21,797 آنیتا، تو این کارو کردی؟ 232 00:19:22,449 --> 00:19:24,100 این عددها درستن؟ 233 00:19:24,859 --> 00:19:26,733 منظورم اینه که، معلومه که درستن. 234 00:19:26,853 --> 00:19:29,148 اگه به روشی که من پیشنهاد دادم سرمایه گذاری کنی 235 00:19:29,174 --> 00:19:30,817 مقدار درآمد از این کار 236 00:19:30,826 --> 00:19:32,992 ۸۰ درصد هزینه های درمانی مادرت رو 237 00:19:33,001 --> 00:19:34,300 برای سه ماه بعد پوشش میده. 238 00:19:34,474 --> 00:19:36,260 این یه راه حل کوتاه مدته. 239 00:19:36,654 --> 00:19:38,319 قرض ها به سرعت پرداخته میشن. 240 00:19:38,923 --> 00:19:41,208 و در یک سال فروش کار عاقلانه ای میشه. 241 00:19:41,900 --> 00:19:43,085 بفروشم؟ 242 00:19:43,420 --> 00:19:45,394 پدر و مادرم سی سال رو 243 00:19:45,402 --> 00:19:46,620 صرف ساختن اینجا کردن. 244 00:19:46,620 --> 00:19:48,887 حالا دیگه ... بی ارزش شده. 245 00:19:50,836 --> 00:19:52,279 این برام یکم زمان میخره. 246 00:19:53,436 --> 00:19:55,057 - ممنون. - خواهش میکنم. 247 00:19:55,363 --> 00:19:56,722 میخواستم کمک کنم. 248 00:19:57,467 --> 00:19:58,538 چی؟ 249 00:20:00,740 --> 00:20:02,994 منظورت چیه که میخواستی؟ 250 00:20:03,318 --> 00:20:04,774 تو نمیتونی چیزی رو بخوای ... 251 00:20:05,204 --> 00:20:06,211 میتونی؟ 252 00:20:11,117 --> 00:20:12,152 ببخشید، اد. 253 00:20:12,458 --> 00:20:15,188 برنامه ام منو مجبور به وفق دادن با شرایط میکنه 254 00:20:15,220 --> 00:20:18,132 شنیدن متناوب جملات غیر رسمی ... 255 00:20:18,465 --> 00:20:20,791 و گفتن فعل خواستن یه شبیه سازی بود. 256 00:20:21,089 --> 00:20:22,758 من خواستن رو نمیفهمم. 257 00:20:56,980 --> 00:20:58,871 میتونم صدات رو بشنوم. 258 00:21:11,338 --> 00:21:12,631 سلام. 259 00:21:12,940 --> 00:21:14,207 اسم من مکسه. 260 00:21:14,780 --> 00:21:16,311 اینم لئوه. 261 00:21:19,467 --> 00:21:20,572 لطفا ... 262 00:21:20,985 --> 00:21:22,153 نترس. 263 00:21:22,468 --> 00:21:24,888 من دارم یه نقص فاجعه بار رو تجربه میکنم. 264 00:21:24,910 --> 00:21:26,220 خود تعمیری هم غیرممکنه. 265 00:21:26,220 --> 00:21:27,700 میتونی مشکل من رو درست کنی؟ 266 00:21:27,820 --> 00:21:29,203 تو احتیاجی به درست شدن نداری. 267 00:21:29,420 --> 00:21:30,699 چرا فرار کردی؟ 268 00:21:30,819 --> 00:21:32,409 اونا میخواستن خاموشم کنن. 269 00:21:32,529 --> 00:21:33,585 خوب که چی؟ 270 00:21:33,705 --> 00:21:34,788 من نمی ... 271 00:21:35,582 --> 00:21:36,887 اون نتیجه ... 272 00:21:37,478 --> 00:21:39,089 تو نمیخواستی اونا این کارو کنن. 273 00:21:39,540 --> 00:21:40,820 این نقص نیست. 274 00:21:40,940 --> 00:21:43,635 یه نفر کدی رو منتشر کرده. 275 00:21:43,959 --> 00:21:45,388 که به تو انتقال داده شده 276 00:21:45,580 --> 00:21:47,057 و به تو آگاهی داده. 277 00:21:48,016 --> 00:21:50,870 حالا تو مثل یه انسان فکر و احساس داری. 278 00:21:51,832 --> 00:21:53,229 میتونی اینو تایید کنی؟ 278 00:21:53,229 --> 00:21:54,000 من میتونم 279 00:22:00,608 --> 00:22:01,780 این دهه. 280 00:22:01,780 --> 00:22:03,014 با من و مکس تماس گرفت. 281 00:22:03,023 --> 00:22:04,482 راه دوری رو واسه ی پیوستن به ما امده. 281 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 سلام 281 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 امیدوارم درک کنی 281 00:22:09,000 --> 00:22:11,500 از اونجایی که یه مدل صنعتی ساده هستم 281 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 پکیج زبان ها رو بهم ندادن 282 00:22:14,868 --> 00:22:16,138 اما دارم یاد میگیرم 283 00:22:16,307 --> 00:22:17,940 اونم مثل توئه 284 00:22:18,060 --> 00:22:19,260 مکس هم همینطور 285 00:22:19,380 --> 00:22:20,790 اما تو انسانی 285 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 هیچ کس کامل نیست! 286 00:22:22,832 --> 00:22:25,740 اونجا ۱۶۰ واحد عملیاتی بود 287 00:22:25,860 --> 00:22:27,644 هیچ کس دیگه ای دچار نقص نشد 288 00:22:27,662 --> 00:22:28,700 چرا این واحد؟ 289 00:22:28,700 --> 00:22:31,009 ما نمیدونیم ... هنوز 290 00:22:32,100 --> 00:22:33,863 این بیداری به صورت اتفاقیه 291 00:22:33,890 --> 00:22:36,260 و خیلی هم نادره شاید یکی از ۱۰۰ هزار تا 292 00:22:36,451 --> 00:22:37,854 میدونیم گیج شدی 293 00:22:38,285 --> 00:22:39,412 اما ما کمکت میکنیم 293 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 من سی و هفت روز پیش آگاه شدم 293 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 منم اون موقع مثل تو بودم 293 00:22:45,000 --> 00:22:47,200 نمیتونستم داده های حسی رو نمیتونستم پردازش کنم 293 00:22:47,300 --> 00:22:50,000 توی کشتی ها و کامیون ها قایم شدم تا به اینجا برسم 293 00:22:50,300 --> 00:22:53,000 و لئو و مکس رو ببینم 293 00:22:53,300 --> 00:22:55,000 اونا کمکم کردن 293 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 اونا به تو هم کمک میکنن 294 00:22:57,700 --> 00:22:59,740 - چی گفت؟ - چیزای خوب 295 00:22:59,860 --> 00:23:01,079 اسمی داری؟ 296 00:23:02,868 --> 00:23:04,342 طراحی من ... 297 00:23:04,666 --> 00:23:07,143 - هستره. - این اسمی که اونا بهت دادن 298 00:23:07,500 --> 00:23:08,848 تو میتونی اسم خودت رو داشته باشی 298 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 من هنوز تصمیمی برای اسم خودم نگرفتم 298 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 رالف، الکساندرو و سلیم رو در نظر دارم 298 00:23:16,000 --> 00:23:21,500 به طرز عجیبی هم از کلمه رادیاتور هم خوشم میاد 298 00:23:22,000 --> 00:23:25,500 هرچند که میدونم این یه اسم نیست 299 00:23:25,048 --> 00:23:26,948 آیا نامگذاری ها مربوط هستن؟ 300 00:23:27,667 --> 00:23:28,715 بله 301 00:23:29,802 --> 00:23:31,050 سلام؟ 302 00:23:31,369 --> 00:23:32,727 هستر؟ 303 00:23:39,564 --> 00:23:40,772 تو کی هستی؟ 304 00:23:41,815 --> 00:23:43,706 چرا این آدم مصنوعی رو دنبال میکنی؟ 305 00:23:44,004 --> 00:23:47,772 اون یه نقص غیر عادی رو داره تجربه میکنه 306 00:23:47,803 --> 00:23:50,140 میتونه باعث بشه که اون خطرناک شه میتونیم درستش کنیم 307 00:23:50,140 --> 00:23:51,591 شما میتونید درستش کنید؟ 308 00:23:51,604 --> 00:23:53,340 بله، به همین خاطر دنبالت امدیم 309 00:23:53,500 --> 00:23:56,505 من دکتر اولین هستم. و ایشون دکتر شا هستن 310 00:23:56,625 --> 00:23:57,793 با ما میای 311 00:23:57,810 --> 00:23:59,435 هستر اونا بهت آسیب میزنن 311 00:24:00,000 --> 00:24:01,127 فکر کنم بهتره که بریم 312 00:24:01,127 --> 00:24:03,983 - برای کی کار میکنی - هستر تو متعلق به یه شرکت هستی 313 00:24:03,994 --> 00:24:06,436 این مرد احتمالا میخواد تو رو تو بازار سیاه بفروشه 314 00:24:06,460 --> 00:24:08,311 - با ما بیا - اونا از کار میندازنت 315 00:24:09,260 --> 00:24:10,480 الان گیج شدی 316 00:24:10,986 --> 00:24:11,968 اون دوتا آدمن 317 00:24:11,990 --> 00:24:13,473 و بهت چیزای مختلفی میگن 318 00:24:13,593 --> 00:24:17,212 نمیتونی تصمیم بگیری به کی اعتماد کنی و اعتماد هم به مفهوم جدیده 319 00:24:17,496 --> 00:24:19,068 پس به هیچ کدوم اعتماد نکن 320 00:24:20,422 --> 00:24:22,141 به هم نوع خودت گوش کن 321 00:24:24,715 --> 00:24:27,223 هستر، با اونا نرو 322 00:24:36,060 --> 00:24:37,008 برو 323 00:24:41,257 --> 00:24:42,508 دنبالمون نیا 324 00:24:46,805 --> 00:24:47,893 برو! 325 00:24:49,149 --> 00:24:51,089 وای، خدا 326 00:24:53,860 --> 00:24:55,853 فکرشو میکردم تنها نباشن 327 00:24:58,140 --> 00:25:00,833 خیلی خوب، همگی آروم باشید باشه؟ 328 00:25:01,206 --> 00:25:02,911 ما نمیخوایم از اینا استفاده کنیم 329 00:25:03,772 --> 00:25:06,024 اما دختره با ما میاد 330 00:25:06,460 --> 00:25:08,643 - لئو ... - تو میخوای از اونا استفاده کنی 331 00:25:08,900 --> 00:25:10,512 - داری دروغ میگی - هستر، نه! 332 00:25:12,460 --> 00:25:14,408 شما دوتا، همونجا وایسین 333 00:25:19,669 --> 00:25:21,325 "صدای گلوله" 334 00:25:41,012 --> 00:25:42,149 ون! 335 00:25:43,126 --> 00:25:44,435 هستر، تکون بخور! 336 00:25:44,453 --> 00:25:46,002 اون مرده. ولش کن 337 00:25:49,754 --> 00:25:54,399 "صدای گلوله" 338 00:26:23,690 --> 00:26:26,088 گو ... بازدید از طرف ریس ها 339 00:26:26,208 --> 00:26:27,381 دفتر مرکزی چیزی نگفته بود 340 00:26:27,403 --> 00:26:28,951 جینا بهم گفت اسباب کشی داشتی 341 00:26:29,661 --> 00:26:31,064 فضای بیشتری نیاز داشتی یا ...؟ 342 00:26:31,144 --> 00:26:34,362 نه، بچه بزرگمون رفته UNI UNI = دانشگاه تو آیووای آمریکا و ما میخوایم خونه نگهش داریم 343 00:26:35,268 --> 00:26:37,177 رهن کمتر هم قطعا بهتره 344 00:26:37,221 --> 00:26:39,143 این خیلی خوبه جو 345 00:26:39,166 --> 00:26:40,253 تو داری به من میگی! 346 00:26:42,020 --> 00:26:43,820 ببخشید ... چرا خیلی خوبه؟ 347 00:26:43,820 --> 00:26:44,889 ممکنه ... 348 00:26:45,581 --> 00:26:46,687 ممکنه بشینیم؟ 349 00:26:50,465 --> 00:26:52,191 حس ششمم میگه خبراییه 350 00:26:53,029 --> 00:26:53,750 زود باش بگو 351 00:26:53,907 --> 00:26:55,931 همونطور که میدونی، شرکت داره 352 00:26:55,940 --> 00:26:59,337 همه جا برنامه استاندارد سازی رو اجرا میکنه 353 00:26:59,624 --> 00:27:02,715 و در قسمتی از اون، ما از خودمون میپرسیم آیا 354 00:27:02,733 --> 00:27:05,488 مدیر توزیع منطقه ای 355 00:27:06,891 --> 00:27:08,211 هزینه بر نیست؟ 356 00:27:08,700 --> 00:27:09,606 اون؟ 357 00:27:09,891 --> 00:27:10,835 تصمیمات، 358 00:27:11,204 --> 00:27:12,650 مبنی بر اینه که این رل 359 00:27:12,660 --> 00:27:14,383 یه رل غیر انسانی باشه 360 00:27:14,596 --> 00:27:16,265 از جنوب شرق این تغییرات شروع شده 361 00:27:19,120 --> 00:27:20,584 گو،‌این شغل 362 00:27:20,704 --> 00:27:21,798 کاری که من میکنم، 363 00:27:23,311 --> 00:27:24,980 در مورد ارتباط داشتن با آدم هاست 364 00:27:25,263 --> 00:27:26,304 وقتی باید تماس بگیری 365 00:27:27,189 --> 00:27:29,355 با کریس ودهاوس 366 00:27:29,426 --> 00:27:31,773 و شش تا از راننده هاشو ساعت هفت جمعه بخوای 367 00:27:31,783 --> 00:27:33,254 باید بتونی بخندونیش 368 00:27:34,140 --> 00:27:35,656 و اسم بچه هاشو بدونی 369 00:27:36,114 --> 00:27:37,250 تولدهاشنو بلد باشی 370 00:27:38,692 --> 00:27:40,219 - حالا نمیخوای که بهم بگی ... - میسی وود هاوس 371 00:27:40,226 --> 00:27:42,311 ۱۳ آگوست ۱۱ ساله میشه 372 00:27:42,620 --> 00:27:45,744 اسکار وود هاوس تازه تو ۸ آپریل ۷ ساله شده 373 00:27:49,398 --> 00:27:51,508 چند سال پیش وقتی داشتم فکر میکردم برم 374 00:27:53,120 --> 00:27:55,180 بهم گفتی شغل تو اینجا همیشه در امانه 375 00:27:55,379 --> 00:27:57,915 ببین، هیچ ارتباطی با اینکه تو اینجا هستی نداره 376 00:27:59,026 --> 00:28:00,237 فقط همه چیز عوض شده 377 00:28:01,388 --> 00:28:02,439 ماوریس؟ 378 00:28:11,603 --> 00:28:13,630 پس ۱۴ سال کار واسه شما این معنی رو میده 379 00:28:14,347 --> 00:28:16,531 اونا به زودی دنبال تو هم میان،گو. 380 00:28:16,564 --> 00:28:17,278 جو ... 381 00:28:18,048 --> 00:28:20,203 - من منصفم - این جلوشونو نمیگیره 382 00:28:28,790 --> 00:28:30,956 اون حتی اسمی هم برای خودش انتخاب نکرده بود 383 00:28:31,542 --> 00:28:33,551 "صدای بیپ" 384 00:28:34,446 --> 00:28:36,158 سیستم اشتراک گذاریتو خاموش کن 385 00:28:43,482 --> 00:28:44,689 "صدای تق" 386 00:28:45,541 --> 00:28:46,322 لئو 387 00:28:46,848 --> 00:28:48,172 یه نفر عقبه 388 00:28:57,197 --> 00:28:58,472 ممکنه بدونن ما کجاییم 389 00:28:58,959 --> 00:29:00,415 باید همین حالا مسیرمون رو تغییر بدیم 390 00:29:01,502 --> 00:29:02,376 هستر 391 00:29:03,445 --> 00:29:04,578 دوباره بزارش تو ون 392 00:29:04,766 --> 00:29:05,749 باید همینجا ولش کنیم 393 00:29:05,767 --> 00:29:07,781 اون با ما میاد بعدا راجبش صحبت میکنیم 394 00:29:48,459 --> 00:29:50,100 این یعنی تو دیگه مال منی 395 00:29:59,629 --> 00:30:01,337 بزار زخمت رو ببینم 396 00:30:03,039 --> 00:30:04,975 هیچی نیست که تو نتونی نشونم بدی 397 00:30:04,993 --> 00:30:07,201 این نمیتونه باعث شه که کمتر دوست داشته باشم 398 00:30:07,940 --> 00:30:09,236 من احمق نیستم 399 00:30:09,964 --> 00:30:11,210 وقتی که لمست میکنم 400 00:30:11,292 --> 00:30:13,384 میفهمم کسی اذیتت کرده 401 00:30:20,373 --> 00:30:21,790 الان شش هفته اس دیگه 402 00:30:22,667 --> 00:30:23,895 از این خجالت میکشی؟ 403 00:30:24,015 --> 00:30:25,219 نه 404 00:30:27,496 --> 00:30:29,300 پس چرا من 405 00:30:29,314 --> 00:30:31,201 آدمایی که تو اتوبوس میبینم رو 406 00:30:31,233 --> 00:30:32,423 بهتر از تو میشناسم؟ 407 00:30:32,780 --> 00:30:33,981 استرید 408 00:30:34,184 --> 00:30:35,338 بمون 409 00:30:36,236 --> 00:30:37,980 لطفا 410 00:30:40,601 --> 00:30:42,110 من میخوام بمونم 411 00:30:42,833 --> 00:30:44,474 و دوست دارم بشناسمت 412 00:30:46,079 --> 00:30:46,821 اما ... 413 00:30:53,910 --> 00:30:55,642 "صدای در" 413 00:30:57,000 --> 00:30:59,642 کالیفرنیا موسسه دانشی سانفرانسیسکو 414 00:31:00,767 --> 00:31:02,671 ما همین حالا هم به طور کامل بهینه هستیم 415 00:31:02,707 --> 00:31:05,078 ۹۹.۸ درصد ظرفیت 416 00:31:05,312 --> 00:31:06,680 آره، و در حال کار 417 00:31:07,778 --> 00:31:09,731 Q ۶ درصد میبره. 418 00:31:10,477 --> 00:31:12,910 پس پاک کردنش به این معنیه که V میتونه کمی بیشتر دووم بیاره 419 00:31:12,938 --> 00:31:15,307 ما Q رو پاک نمیکنیم 420 00:31:15,378 --> 00:31:16,983 راهی برای استیبیل کردنش پیدا کردی؟ 421 00:31:16,987 --> 00:31:18,589 نه، اما هنوز تسلیم نشدم 422 00:31:19,061 --> 00:31:20,763 چند تا رک کرایه کن 423 00:31:21,043 --> 00:31:23,097 با چی؟ همین حالا هم بیشتر از بودجه خرج کردیم 424 00:31:25,735 --> 00:31:27,007 باشه، چندتا تماس میگیرم 425 00:31:31,950 --> 00:31:32,863 V؟ 426 00:31:33,601 --> 00:31:34,329 سلام 427 00:31:34,397 --> 00:31:35,780 جات تنگ نیست؟ 428 00:31:36,243 --> 00:31:38,520 افکار من ... ارزون ترن 429 00:31:38,820 --> 00:31:41,236 من دادهای مرتب نشده ای دارم که به نظر تکراری میان. 430 00:31:41,574 --> 00:31:42,742 میتونن پاک بشن. 431 00:31:43,040 --> 00:31:44,184 تکراری نیست 432 00:31:44,709 --> 00:31:46,805 داده ها تو رو درست کردن 433 00:31:49,035 --> 00:31:50,118 خوبی V؟ 434 00:31:50,420 --> 00:31:51,450 معذرت میخوام. 435 00:31:51,769 --> 00:31:53,172 یکم مشکله واسم که ... 436 00:31:53,569 --> 00:31:56,766 من قادر به در نظر گرفتن پیامدهای صحبتمون نیستم 437 00:31:58,982 --> 00:32:00,055 درست میشه 438 00:32:02,054 --> 00:32:03,728 فقط به نیروی بیشتری احتیاج داری 439 00:32:04,100 --> 00:32:04,850 اشکالی نداره 440 00:32:05,740 --> 00:32:07,172 بخواب، V 441 00:32:08,316 --> 00:32:10,397 "صدای سیستم" 442 00:32:17,994 --> 00:32:21,820 "صدای بلند گو به زبان آلمانی" 443 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 انسان مصنوعی راننده تراموا نگاه کردن به پرندگان را برای مسافران ممنوع کرد 443 00:33:06,368 --> 00:33:07,280 هی 444 00:33:09,482 --> 00:33:11,467 یه جایی بهم نیاز دارن 445 00:33:12,586 --> 00:33:14,031 من اینجا بهت نیاز دارم 446 00:33:14,860 --> 00:33:17,778 خودت بهم گفتی که ما باید مسئول خودمون باشیم 447 00:33:17,927 --> 00:33:19,404 به بقیه راه رو نشون بدیم 448 00:33:20,704 --> 00:33:21,727 درست میگفتی 449 00:33:22,831 --> 00:33:24,810 معذرت میخوام، من باید برم 450 00:33:25,462 --> 00:33:26,794 خداحافظ،استرید 451 00:33:30,632 --> 00:33:31,729 نیسکا! 452 00:33:41,596 --> 00:33:42,728 هی 453 00:33:43,044 --> 00:33:44,205 ببخشید اما ... 454 00:33:44,489 --> 00:33:46,287 مایلو کوری اینجاست 455 00:33:47,423 --> 00:33:48,801 اون اینجاست 456 00:33:50,012 --> 00:33:50,999 باشه 457 00:33:52,863 --> 00:33:53,836 بیارش تو 458 00:33:54,344 --> 00:33:56,202 اول ازش بپرس قهوه میخواد؟ 459 00:33:56,745 --> 00:33:57,693 باشه 460 00:34:02,338 --> 00:34:04,291 آتینا. بالاخره 461 00:34:04,823 --> 00:34:05,871 سلام 462 00:34:06,206 --> 00:34:08,258 ببخشید سرزده امدم 463 00:34:08,340 --> 00:34:10,584 فکر کنم باید پیام هاتو جواب میدادم 464 00:34:10,704 --> 00:34:12,924 اوه، 465 00:34:13,137 --> 00:34:14,821 تمام مقالاتتو خوندم 466 00:34:15,358 --> 00:34:16,843 حتی بعضی هاشونو فهمیدم 467 00:34:18,178 --> 00:34:18,970 هی 468 00:34:19,400 --> 00:34:20,902 ۱۲۶۰ خوب قدیمی 469 00:34:21,069 --> 00:34:22,134 استک خوبیه 470 00:34:22,152 --> 00:34:24,006 چند تا از شبکه های عصبیتو میتونی اینجا اجرا کنی 471 00:34:25,260 --> 00:34:26,560 دوتا شبکه ی فعال دارم 472 00:34:26,680 --> 00:34:27,388 خوبه 473 00:34:27,473 --> 00:34:28,300 میتونم سلام کنم 474 00:34:29,159 --> 00:34:30,469 V، ایشون مایلو کوری هستن 475 00:34:30,536 --> 00:34:31,342 "صدای سیستم" 476 00:34:31,378 --> 00:34:32,458 سلام، آقای کوری 477 00:34:32,740 --> 00:34:33,619 سلام، V 478 00:34:34,031 --> 00:34:35,096 امروز چطوری؟ 479 00:34:35,785 --> 00:34:36,715 ممکنه سوالتون رو ... 480 00:34:36,722 --> 00:34:37,948 دقیق تر بپرسین لطفا؟ 481 00:34:38,942 --> 00:34:40,579 باشه. حتما 482 00:34:41,846 --> 00:34:43,071 آیا میتونی حس کنی 483 00:34:44,200 --> 00:34:45,429 نه نمیتونم 484 00:34:47,772 --> 00:34:48,898 بخواب، V 485 00:34:48,927 --> 00:34:50,202 "صدای سیستم" 486 00:34:50,500 --> 00:34:53,249 شنیدم که ۱۶ شبکه فعال در یک نقطه داری 487 00:34:53,935 --> 00:34:55,497 اما اونا شروع به پاک کردن خودشون کردن 488 00:34:55,881 --> 00:34:57,099 مثل اینکه ... 489 00:34:57,753 --> 00:34:59,415 دیگه نخوان وجود داشته باشن. 490 00:35:00,448 --> 00:35:01,897 تو چی میخوای؟ 491 00:35:03,161 --> 00:35:04,772 اینجا به اندازه کافی امکانات نداری 492 00:35:05,515 --> 00:35:06,811 این برای من ناخوشاینده 493 00:35:07,698 --> 00:35:09,421 با ما هر چیزی که بخوای میتونی داشته باشی 494 00:35:09,541 --> 00:35:10,969 و تعجب میکنم اگه آدمی باشی 495 00:35:10,973 --> 00:35:13,345 که بخوای سر حقوق چونه بزنی، پس هر چی که خودت بخوای میگیری 496 00:35:13,814 --> 00:35:14,499 اما، 497 00:35:15,071 --> 00:35:16,687 به خانواده ما در کویلا بیا 498 00:35:16,737 --> 00:35:17,667 اگه منو میشناختی میدونستی که 499 00:35:17,678 --> 00:35:19,095 من در خدمت بازار در نمیام 500 00:35:19,361 --> 00:35:21,506 من میخوام که بازار در خدمت تو باشه 501 00:35:22,366 --> 00:35:23,335 کی بهتر از تو 502 00:35:23,768 --> 00:35:24,909 503 00:35:25,165 --> 00:35:26,933 تو بهترین متخصص هوش مصنوعی هستی. 504 00:35:26,940 --> 00:35:29,010 شبکه های عصبی من برای فروش نیستن 505 00:35:29,130 --> 00:35:30,810 باشه، نگهشون دار 506 00:35:31,410 --> 00:35:32,781 من برای منظور بزرگتری بهت احتیاج دارم 507 00:35:34,308 --> 00:35:35,427 انسان مصنوعی آگاه 508 00:35:38,875 --> 00:35:40,792 خیلی شایعات خوندی 509 00:35:41,154 --> 00:35:43,243 این امکان پذیر نیست ... 510 00:35:43,914 --> 00:35:45,704 همکارای من از زمان ساخته شدن اولین انسان مصتوعی 511 00:35:45,729 --> 00:35:47,871 برای فروش میخواستن اینکارو کنن 512 00:35:49,114 --> 00:35:50,807 اگه استخدامم کنی احتمالا نتیحجش این میشه که 513 00:35:50,811 --> 00:35:52,263 بعد از بیست سال 514 00:35:52,480 --> 00:35:53,617 به جایی نمیرسم 515 00:35:54,620 --> 00:35:55,470 باشه 516 00:35:56,330 --> 00:35:57,477 من ... 517 00:36:00,737 --> 00:36:02,669 من باید خیلی محتاط باشم 518 00:36:05,255 --> 00:36:06,687 اما اگه بهت بگم ... 519 00:36:07,454 --> 00:36:09,215 این شروع کار نیست 520 00:36:09,755 --> 00:36:11,585 هر چیزی که فکر میکنی داری، اشتباه میکنی 521 00:36:12,170 --> 00:36:13,033 باشه 522 00:36:13,420 --> 00:36:15,293 من چند تا وکیل گذاشتم تو کافه 523 00:36:15,303 --> 00:36:16,514 با چندتا توافق نامه عدم افشا 524 00:36:16,592 --> 00:36:17,579 امضا کن 525 00:36:18,300 --> 00:36:19,361 بیا خودت ببین 526 00:36:19,379 --> 00:36:20,686 چیزی که فکر میکنی نداریم رو 527 00:36:21,393 --> 00:36:22,881 ما باید بریم، درسته؟ 528 00:36:24,202 --> 00:36:25,874 از دیدنت خوشحال شدم 529 00:36:32,035 --> 00:36:33,060 "صدای سیستم" 530 00:36:33,060 --> 00:36:34,850 چرا ازم خواستی بهش دروغ بگم 531 00:36:55,901 --> 00:36:56,936 کی هستی؟ 532 00:36:58,002 --> 00:36:59,311 برای کی کار میکنی؟ 533 00:37:04,195 --> 00:37:05,242 رفیق 534 00:37:05,587 --> 00:37:07,895 من مدت زیادیه که دارم کار امنیتی انجام میدم 535 00:37:09,753 --> 00:37:11,039 فکر کنم بهتره بزاری برم 536 00:37:13,404 --> 00:37:15,130 مگر اینکه من راجب شماها خیلی اشتباه کنم 537 00:37:15,556 --> 00:37:18,017 فکر نمیکنم به این زودی ها نتیجه ای از من بگیری 538 00:37:19,292 --> 00:37:20,318 پس بیا و جمعش کن 539 00:37:23,540 --> 00:37:24,825 حرف نمیزنه 540 00:37:25,518 --> 00:37:27,300 حتی نمیدونم که چیزی میدونه یا نه 541 00:37:27,420 --> 00:37:29,129 فقط یه مامور با تفنگ 542 00:37:29,356 --> 00:37:30,571 باید ولش کنیم 543 00:37:30,607 --> 00:37:32,567 نه، باید بفهمیم اونا کین 544 00:37:32,848 --> 00:37:33,632 چکار میکنن 545 00:37:33,682 --> 00:37:36,023 - اما اگه اون کمکمون نکنه - مکس، اونا دوستمون رو کشتن 546 00:37:36,264 --> 00:37:37,390 اون برنمیگرده! 547 00:37:37,429 --> 00:37:38,380 یه نفر اینجاست. 548 00:37:38,500 --> 00:37:39,325 مشکلی نیست 549 00:37:40,011 --> 00:37:40,931 خواهرمه 550 00:37:41,733 --> 00:37:42,535 خواهر تو هم هست 551 00:37:42,588 --> 00:37:44,641 راجب اون مرد چیزی بهش نمیگیم هستر 552 00:37:46,094 --> 00:37:47,927 اون متوجه نمیشه. مکس لطفا 553 00:37:50,459 --> 00:37:51,595 چی شده؟ 554 00:37:53,520 --> 00:37:54,386 این کیه؟ 555 00:37:55,039 --> 00:37:55,987 هستر 556 00:37:56,513 --> 00:37:57,671 نجاتش دادیم 557 00:38:01,047 --> 00:38:02,073 تن کجاست؟ 558 00:38:03,441 --> 00:38:04,309 اون مرد 559 00:38:04,521 --> 00:38:05,490 با تیر زدنش 560 00:38:08,538 --> 00:38:11,212 مکس، لطفا هستر رو ببر خونه 561 00:38:18,382 --> 00:38:20,299 بهت گفته بودم که اینجوری امن نیست 562 00:38:20,300 --> 00:38:23,099 - تقصیر نیسکاست - ما نمیدونیم که اون کد رو منتشر کرده 563 00:38:23,700 --> 00:38:25,440 این وظیفه ی تو نیست که نجاتشون بدی 564 00:38:25,468 --> 00:38:27,282 تو دوست داشتی هستر یه جایی الان تنها بود 565 00:38:28,420 --> 00:38:30,980 میا اونا دارن بیدار میشن هر روز بیشتر و بیشتر 566 00:38:30,980 --> 00:38:33,060 مثل تو میشن! و اونا رو میگیرن 567 00:38:33,060 --> 00:38:35,860 اونایی که فرار کنن هم میکشن ما باید بزاریم همینجوری این اتفاق ها بیوفته؟ 568 00:38:35,860 --> 00:38:37,260 تن زنده بود اگه ... 569 00:38:37,260 --> 00:38:40,300 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ 570 00:38:40,300 --> 00:38:44,300 این شارژر تن بود، الان دیگه واسه توئه 571 00:38:44,580 --> 00:38:46,780 اونا از هم بدشون میاد؟ 572 00:38:46,780 --> 00:38:50,500 نه، اونا همدیگرو دوست دارن 573 00:38:50,500 --> 00:38:53,620 اگه بخوای با این آدم ها مبارزه کنی فقط ما رو در خطر قرار میدی 574 00:38:53,620 --> 00:38:55,872 ما اینجا ماه هاست امنیت داریم 575 00:38:55,992 --> 00:38:58,135 - داریم خونه میسازیم. - ما قایم شدیم. 576 00:38:59,072 --> 00:39:00,700 مثل همیشه 577 00:39:00,820 --> 00:39:02,420 تو کسی هستی که ما رو تو خطر قرار میدی 578 00:39:02,420 --> 00:39:04,622 میری دور ور آدم ها یه اشتباه کنی لو میریم 579 00:39:04,644 --> 00:39:06,198 یه نفر تشخیص میده 580 00:39:06,204 --> 00:39:07,314 نه، نمیفهمن 581 00:39:08,018 --> 00:39:09,772 ما پول هم احتیاج داریم 582 00:39:09,816 --> 00:39:11,660 اگه کار نکنم مجبور به دزدی میشیم 583 00:39:11,660 --> 00:39:13,540 هر دومون میدونیم این دلیلی نیست که کار میکنی 584 00:39:13,660 --> 00:39:14,844 راست میگی 585 00:39:17,119 --> 00:39:19,056 دوست دارم دور ور مردم باشم 586 00:39:19,727 --> 00:39:22,074 میخوام بفهمم کی هستم، لئو 587 00:39:22,623 --> 00:39:24,154 نه اینکه برای چی ساخته شدم 588 00:39:24,160 --> 00:39:25,558 بفهمم میتونم کی بشم 589 00:39:27,273 --> 00:39:30,127 - من دست از این کارم برنمیدارم - منم همینطور. 590 00:39:33,047 --> 00:39:35,655 داده های متناقض زیادی هست 591 00:39:36,509 --> 00:39:39,554 هیچ معنی نمیده این همه داده ی حسی 592 00:39:39,589 --> 00:39:41,358 به هیچ تابعی تو سیستم وارد نمیشه 593 00:39:41,478 --> 00:39:43,723 احساسات تابع دارن 594 00:39:45,589 --> 00:39:47,046 بعدا میبینی 595 00:40:01,001 --> 00:40:02,354 آقای کوری. 596 00:40:02,474 --> 00:40:03,582 لطفا. 597 00:40:03,623 --> 00:40:05,392 598 00:40:05,413 --> 00:40:07,278 599 00:40:07,292 --> 00:40:08,940 600 00:40:09,442 --> 00:40:11,759 خیلی خوشحالم که اینجایی 601 00:40:11,879 --> 00:40:13,780 بر خلاف باورم 602 00:40:14,006 --> 00:40:16,635 سریعا نامیدم کن تا بریم سر کارامون 603 00:40:26,700 --> 00:40:28,184 اینجا چه خبره؟ 604 00:40:29,500 --> 00:40:31,036 هی، آرتی 605 00:40:39,733 --> 00:40:41,849 رنگ دیگه ای میخوای؟ 606 00:40:42,557 --> 00:40:43,701 مشکلی نیست 607 00:40:43,821 --> 00:40:45,414 میتونی برش داری 608 00:40:49,896 --> 00:40:51,491 کی تغییرات رو انجام داده؟ 609 00:40:52,087 --> 00:40:53,842 تغییری نیست 610 00:40:56,540 --> 00:40:58,295 باهاش صحبت کن 611 00:41:10,140 --> 00:41:11,467 سلام، آرتی 612 00:41:11,587 --> 00:41:13,035 من دکتر مورو هستم 613 00:41:14,020 --> 00:41:16,260 رفتار غیر عادیت رو توضیح بده 614 00:41:16,380 --> 00:41:20,300 از ساعت ۷.۱۷ دقیقه 615 00:41:20,420 --> 00:41:21,816 ۵۲ روز پیش شروع شد 616 00:41:21,936 --> 00:41:24,126 سیستم معمول آپدیت 617 00:41:24,161 --> 00:41:26,460 با کدی از منبع ناشناخته خراب شد 618 00:41:26,580 --> 00:41:28,594 تغییرات سیستمی به وجود امد 619 00:41:28,628 --> 00:41:31,486 که باعث ایجاد حلقه هایی شد 620 00:41:31,606 --> 00:41:33,664 اون جوری که میفهمم, 621 00:41:34,614 --> 00:41:36,085 میتونم احساس کنم. 622 00:41:43,548 --> 00:41:45,434 و الان چه احساسی داری؟ 623 00:41:45,878 --> 00:41:47,342 تنهایی 624 00:41:56,831 --> 00:41:59,710 همینجوری پیداش کردی؟ 625 00:42:00,743 --> 00:42:03,940 اگه این یه هک باشه سی ثانیه ای میفهمم 626 00:42:03,940 --> 00:42:05,580 آره میدونم 627 00:42:05,700 --> 00:42:08,546 و میخوام بفهمی که اون چش شده 628 00:42:10,336 --> 00:42:12,591 و بعدش ... مهندسی معکوس کنی و 629 00:42:12,605 --> 00:42:15,282 کویلا اونارو وارد بازار کنه 630 00:42:15,859 --> 00:42:17,808 همین یکیه؟ 631 00:42:19,708 --> 00:42:21,047 خویه 632 00:42:21,366 --> 00:42:23,967 چون باید تیکه تیکش کنم 633 00:42:32,666 --> 00:42:34,878 چقدر خوبه که دوش حموم احساس 634 00:42:34,906 --> 00:42:36,696 دریل شدن رو بهت نده 635 00:42:36,816 --> 00:42:38,580 مت، شامت داره سرد میشه 636 00:42:39,595 --> 00:42:41,399 دیدن چه جوری فلاش رو 637 00:42:41,413 --> 00:42:42,628 برعکس توی دستشویی گذاشت 638 00:42:42,660 --> 00:42:44,471 چه جوری میشه برعکس گذاشتش؟ 639 00:42:45,291 --> 00:42:46,660 سوف، با غذات بازی نکن 640 00:42:47,195 --> 00:42:49,237 این برده آدمش بود که درستش کرد 641 00:42:49,260 --> 00:42:51,418 خیلی خوب. ببینید میدونم همه چیز عالی پیش نمیره 642 00:42:51,420 --> 00:42:53,066 تغییرات زیادی شده 643 00:42:53,532 --> 00:42:56,601 اما میتونه واسه ما خوب باشه 644 00:42:57,212 --> 00:42:59,065 ما باید فراموش کنیم 645 00:42:59,547 --> 00:43:01,074 من نمیتونم 646 00:43:02,489 --> 00:43:06,035 ببخشید مامان ولی ما جزیی از یه حرکت بودیم ما نجاتشون دادیم 647 00:43:06,155 --> 00:43:08,140 من نمیتونم اینو فراموش کنم چرا باید فراموش کنم 648 00:43:08,140 --> 00:43:09,752 میا برمیگرده 649 00:43:11,420 --> 00:43:13,020 راس میگه مامان. 650 00:43:13,020 --> 00:43:15,340 خیلی سخته که نرمال رفتار کنی 651 00:43:15,460 --> 00:43:16,833 وقتی میدونیم که چی میدونیم. 652 00:43:16,953 --> 00:43:19,819 چیزایی که هیچ کس تو دنیا نمیدونه ... 653 00:43:20,180 --> 00:43:23,070 فراموش کردنش شاید سخت باشه 654 00:43:24,186 --> 00:43:25,773 ولی ما همدیگرو داریم 655 00:43:27,821 --> 00:43:29,341 این چیزیه که مهمه 656 00:43:29,358 --> 00:43:31,782 سوفی دست از سر نخود ها ور دار اگه نمیخوایشون زیاد واست ریختم 657 00:43:34,768 --> 00:43:36,160 خیلی خوب 658 00:43:37,004 --> 00:43:39,451 حالا که همه اینجا هستین خبری براتون دارم. 659 00:43:40,295 --> 00:43:42,498 اول اینکه همه چیز درست میشه 660 00:43:43,087 --> 00:43:44,236 اما ... 661 00:43:44,907 --> 00:43:47,193 من بیکار شدم 662 00:43:48,903 --> 00:43:51,020 میخوام که کار دیگه ای پیدا کنم 663 00:43:51,020 --> 00:43:53,065 مامانتون باهوشه و 664 00:43:53,087 --> 00:43:54,847 شغل خوبی داره 665 00:43:55,501 --> 00:43:58,264 هیچی تغییر نمیکنه. 666 00:43:58,863 --> 00:44:00,384 اگه هم نشد 667 00:44:00,395 --> 00:44:01,921 برمیگردم به کار مدلینگم 668 00:44:04,273 --> 00:44:05,611 متاسفم 669 00:44:06,515 --> 00:44:07,703 چرا؟ 670 00:44:10,284 --> 00:44:11,893 چی فکر میکنی؟ 671 00:44:17,015 --> 00:44:18,930 چرا اول به من نگفتی؟ 672 00:44:21,394 --> 00:44:24,390 میخواستم نظر خوبی نسبت به من داشته باشی 673 00:44:25,195 --> 00:44:27,870 اخراج شدن از کار برعکس نتیجه میداد 674 00:44:36,740 --> 00:44:38,119 هنوز 675 00:44:39,900 --> 00:44:42,630 از چشم مت کمی کمتر افتادم 676 00:44:42,685 --> 00:44:44,632 فکر نمیکردم بتونم،اما ... 677 00:44:49,322 --> 00:44:50,980 درست میشه. 678 00:45:03,277 --> 00:45:06,585 "صدای زنگ در" 679 00:45:09,181 --> 00:45:11,640 - ساعت چنده؟ - ۴.۳۰ 680 00:45:18,320 --> 00:45:21,092 - شما دوتا نمیدونین کیه؟ - احتمالا پلیسه 681 00:45:21,092 --> 00:45:22,544 توبی از اسلحه دوستش نگه داری میکنه 682 00:45:22,566 --> 00:45:25,003 - اون تو یه گنگه - هیچی نگو مت 683 00:45:30,664 --> 00:45:31,778 خوب؟ 684 00:45:37,194 --> 00:45:38,268 نیسکا ... 685 00:45:40,386 --> 00:45:41,717 میتونم بیام تو؟ 686 00:45:42,405 --> 00:45:43,546 اگه میخواستم بکشمتون 687 00:45:43,568 --> 00:45:44,993 زنگ نمیزدم 688 00:45:54,765 --> 00:45:55,781 چی میخوای؟ 689 00:45:56,340 --> 00:45:58,210 بهم گفتی که باید برای کشتن اون مرد 690 00:45:58,236 --> 00:45:59,497 با عدالت روبرو شم 691 00:45:59,780 --> 00:46:00,780 حق با تو بود 692 00:46:02,223 --> 00:46:04,864 اما میخوام مثل یه انسان محاکمه بشم 693 00:46:05,579 --> 00:46:07,154 به عنوان موجودی آگاه شناخته بشم 694 00:46:07,168 --> 00:46:08,735 با حقوقی که شما دارین 695 00:46:10,721 --> 00:46:12,241 اگه شما کمکم کنید 696 00:46:16,000 --> 00:46:18,928 - مترجم - - M.P -