1
00:00:00,115 --> 00:00:03,754
Il nostro mondo è sul punto di diventare
dipendente dal lavoro dei synth.
2
00:00:00,180 --> 00:00:05,544
{\an7}Negli episodi precedenti...
3
00:00:03,755 --> 00:00:05,180
Il tuo nuovissimo sintetico.
4
00:00:05,274 --> 00:00:07,415
E' la cosa migliore che
puoi fare per la tua famiglia.
5
00:00:07,416 --> 00:00:08,734
Ciao. Tu devi essere Laura.
6
00:00:08,735 --> 00:00:11,683
L'hai portato in casa
e non lo conosciamo per niente.
7
00:00:11,745 --> 00:00:14,813
- E' stato un incidente. Prima di capirlo...
- Come hai potuto farlo a mamma?
8
00:00:14,814 --> 00:00:16,083
A noi? Ad Anita?
9
00:00:16,084 --> 00:00:18,914
- Fa parte della famiglia.
- Forse fa parte di un'altra.
10
00:00:18,915 --> 00:00:22,523
Un sintetico dotato di coscienza,
con pensieri e sentimenti uguali a un umano.
11
00:00:22,524 --> 00:00:24,584
- Se sapessero cosa sei...
- Sarebbe la fine?
12
00:00:24,585 --> 00:00:26,465
- Sì. Per tutti voi.
- Lo so.
13
00:00:26,466 --> 00:00:29,974
Quando la tecnologia diventerà
in grado di migliorare e riprodursi,
14
00:00:29,975 --> 00:00:32,884
quello sarà il momento
in cui diventeremo inferiori alle macchine.
15
00:00:32,885 --> 00:00:34,323
Hai ucciso una persona, Niska!
16
00:00:34,324 --> 00:00:37,412
Tutto quello che questi uomini fanno
a noi, vorrebbero farlo a te.
17
00:00:37,413 --> 00:00:40,752
Papà non ha distrutto tutto il suo lavoro,
prima di morire. L'ha nascosto dentro di noi.
18
00:00:40,753 --> 00:00:42,708
Avevano ragione.
Il programma crea coscienza.
19
00:00:42,874 --> 00:00:44,613
Dobbiamo saperne di più
prima di fare qualcosa.
20
00:00:44,614 --> 00:00:47,220
Fino ad allora, dovrebbe tenerlo
qualcuno di cui ci fidiamo.
21
00:00:47,406 --> 00:00:49,963
- Che palle. Non c'è più.
- Se si può fare per pochi di loro...
22
00:00:49,964 --> 00:00:51,820
si può fare per tutti gli altri.
23
00:00:51,864 --> 00:00:54,724
Pensi che vorranno ancora
essere degli schiavi?
24
00:00:58,091 --> 00:01:01,171
BERLINO
25
00:01:50,006 --> 00:01:51,006
Ehi!
26
00:01:51,662 --> 00:01:54,157
Ti rovinerai l'udito.
27
00:02:00,874 --> 00:02:02,593
Ti ho già vista qui.
28
00:02:02,594 --> 00:02:04,263
Te ne stai sempre lì...
29
00:02:04,264 --> 00:02:06,362
non balli, non parli con nessuno.
30
00:02:06,565 --> 00:02:08,807
Allora perché mi stai parlando?
31
00:02:09,160 --> 00:02:10,516
Non sei di qua.
32
00:02:11,112 --> 00:02:14,032
Sull'antipatico e scortese...
33
00:02:15,146 --> 00:02:16,585
Inglese?
34
00:02:18,214 --> 00:02:19,214
Ehi...
35
00:02:19,806 --> 00:02:20,806
Scusa!
36
00:02:21,476 --> 00:02:23,445
Speravo volessi ballare con me.
37
00:02:23,744 --> 00:02:24,744
Tutto qui.
38
00:02:25,226 --> 00:02:27,376
Se non è roba per te, non importa.
39
00:02:28,324 --> 00:02:29,324
Lo è?
40
00:02:30,515 --> 00:02:31,615
Roba per te?
41
00:02:35,499 --> 00:02:36,904
Non parli granché.
42
00:02:37,015 --> 00:02:39,065
Le parole sono perlopiù rumore.
43
00:02:44,465 --> 00:02:46,215
Quindi dovrei star zitta?
44
00:02:47,924 --> 00:02:48,924
No.
45
00:03:15,933 --> 00:03:18,008
HEGEL
FILOSOFIA DEL DIRITTO
46
00:03:45,756 --> 00:03:47,356
Sei sicura di volerlo?
47
00:03:47,656 --> 00:03:49,299
Lo capirai, in caso contrario.
48
00:04:31,025 --> 00:04:33,668
Sì, ti serve un letto.
49
00:04:34,805 --> 00:04:37,960
Allora, che ci fai a Berlino
in compagnia...
50
00:04:38,305 --> 00:04:40,423
solo di una manciata di bianchi defunti?
51
00:04:41,144 --> 00:04:44,669
Speravo mi aiutassero
a prendere una decisione.
52
00:04:45,154 --> 00:04:46,204
Su cosa?
53
00:04:49,444 --> 00:04:52,070
Okay, beh, mentre tu mediti...
54
00:04:52,385 --> 00:04:54,285
io prima delle cinque non lavoro.
55
00:04:54,936 --> 00:04:56,586
Ti va di fare qualcosa?
56
00:04:58,895 --> 00:05:00,595
Posso farti una domanda?
57
00:05:01,686 --> 00:05:03,686
Come hai capito chi sei?
58
00:05:06,935 --> 00:05:08,900
Quando hai capito
che ti piacciono le donne?
59
00:05:09,456 --> 00:05:10,456
Okay.
60
00:05:13,054 --> 00:05:14,354
A nove anni.
61
00:05:16,035 --> 00:05:17,533
Flora Holtzmann.
62
00:05:18,085 --> 00:05:19,935
Quindi sei stata fatta così?
63
00:05:21,985 --> 00:05:24,015
E' già abbastanza difficile
sapere cosa vuoi.
64
00:05:24,016 --> 00:05:26,663
Se devi anche capire perché lo vuoi...
65
00:05:26,664 --> 00:05:29,514
E' per capire questo
che sei venuta a Berlino?
66
00:05:31,736 --> 00:05:34,640
Wahnsinn. Una pietra
è più loquace di te.
67
00:05:38,856 --> 00:05:41,536
Se avessi il potere
di creare la vita, lo faresti?
68
00:05:41,886 --> 00:05:44,657
Figli, davvero?
E' questo che ti preoccupa?
69
00:05:45,116 --> 00:05:47,266
Hai presente in che secolo siamo?
70
00:05:47,666 --> 00:05:49,538
Un figlio lo può avere chiunque...
71
00:05:49,655 --> 00:05:51,255
con chiunque voglia...
72
00:05:51,845 --> 00:05:52,913
o con nessuno.
73
00:05:52,914 --> 00:05:55,425
Ma non possiamo sapere
se il figlio vuole nascere.
74
00:05:55,876 --> 00:05:58,708
Chi sarà o che genere di vita condurrà.
75
00:05:58,895 --> 00:05:59,995
No, certo.
76
00:06:01,815 --> 00:06:02,815
Noi...
77
00:06:04,684 --> 00:06:06,434
gli indichiamo la strada.
78
00:06:14,843 --> 00:06:15,906
Posso aiutarla?
79
00:06:16,092 --> 00:06:17,201
Venti minuti.
80
00:06:17,618 --> 00:06:19,344
Postazione Cinque.
81
00:06:31,474 --> 00:06:34,377
L'UPLOAD VERRA' TRASFERITO
A TUTTE LE UNITA' IN RETE. CONTINUARE?
82
00:06:56,311 --> 00:06:57,965
COMPLETATO
83
00:07:03,387 --> 00:07:04,839
Posso aiutarla?
84
00:07:44,446 --> 00:07:48,764
SOCIETA' MINERARIA DI SAN BARTOLOME'
BOLIVIA
85
00:08:23,274 --> 00:08:24,294
Dove vai?
86
00:08:24,295 --> 00:08:25,705
Voglio uscire.
87
00:08:25,706 --> 00:08:26,765
Cosa?
88
00:08:27,112 --> 00:08:28,409
Voglio uscire.
89
00:08:43,059 --> 00:08:47,059
Subsfactory presenta:
Humans - 2x01 - Episode 1
90
00:08:48,559 --> 00:08:52,559
Traduzione: Sydar, Cimia23,
Laura_F, Eoin, ElizaPentland
91
00:08:54,053 --> 00:08:56,053
Check sync: Ziomele, Himechan
92
00:08:57,554 --> 00:09:00,273
Revisione: ziomele
93
00:09:11,923 --> 00:09:13,426
IL TUO NUOVO MIGLIORE AMICO
94
00:09:15,213 --> 00:09:16,720
MILIARDARIO VUOLE CAMBIARE IL MONDO
95
00:09:19,291 --> 00:09:20,394
CENTRO PER L'IMPIEGO
96
00:09:20,395 --> 00:09:21,876
PROTESTE CONTRO I SYNTH
97
00:09:26,276 --> 00:09:28,895
www.subsfactory.it
98
00:09:30,004 --> 00:09:34,768
6 SETTIMANE PIU' TARDI
99
00:09:38,436 --> 00:09:39,486
Buongiorno.
100
00:09:40,174 --> 00:09:42,335
Buongiorno, signora Hawkins.
Le presento Nathan.
101
00:09:42,336 --> 00:09:46,100
Rientra in un nuovo programma d'apprendistato
dell'azienda. Oggi mi assisterà.
102
00:09:46,136 --> 00:09:48,530
- Gli insegnerò a dare l'intonaco.
- Certo.
103
00:09:49,114 --> 00:09:50,414
Piacere, Nathan.
104
00:09:54,684 --> 00:09:56,183
Sono Milo Khoury.
105
00:09:56,184 --> 00:10:01,008
Alla Qualia Global Systems sviluppiamo
la nuova generazione di tecnologia sintetica.
106
00:10:01,305 --> 00:10:04,693
- Fai qualcosa che riesco a capire, Mats?
- Hackero il Pentagono.
107
00:10:04,694 --> 00:10:06,944
Vedi se sanno dov'è la caffettiera.
108
00:10:10,364 --> 00:10:13,541
- Lezione presto?
- No, ma concludo di più in biblioteca.
109
00:10:13,554 --> 00:10:15,423
- Non qui.
- Mi dispiace.
110
00:10:15,482 --> 00:10:17,232
- Finirà presto.
- Lo so.
111
00:10:22,736 --> 00:10:24,365
Sai dov'è la caffettiera?
112
00:10:24,366 --> 00:10:25,366
In una scatola.
113
00:10:25,435 --> 00:10:26,812
Grazie.
114
00:10:26,813 --> 00:10:29,834
Oggi c'è un ragazzo
che lavora con Albert.
115
00:10:29,835 --> 00:10:32,605
- Un umano, intendo.
- Sì, è una cosa del governo.
116
00:10:32,606 --> 00:10:34,455
Reinserimento sul lavoro,
tutto sovvenzionato.
117
00:10:34,456 --> 00:10:37,385
- Poveretto.
- Fa strano avere uno sconosciuto in casa.
118
00:10:37,456 --> 00:10:40,048
Invece Albert che maneggia
una sega circolare va bene?
119
00:10:47,415 --> 00:10:50,940
- Che c'è?
- Non sembra proprio un nuovo inizio, no?
120
00:10:50,986 --> 00:10:53,662
Lo sarà. Lo sarà. Da' tempo al tempo.
121
00:11:01,784 --> 00:11:03,907
Okay, vediamo di vestirci.
122
00:11:05,565 --> 00:11:06,619
Che c'è?
123
00:11:07,685 --> 00:11:11,288
Promettimi solo di non passare
all'adolescenza ancora per qualche settimana.
124
00:11:15,815 --> 00:11:17,347
Quelle dove le hai trovate?
125
00:11:17,574 --> 00:11:18,707
In una scatola.
126
00:11:19,145 --> 00:11:21,495
Le tengo con le mie finché non torna.
127
00:11:23,894 --> 00:11:27,551
No, capisco.
E' una situazione difficile, ma...
128
00:11:28,474 --> 00:11:30,705
le sto chiedendo solo
di venirci incontro.
129
00:11:31,654 --> 00:11:33,680
E' con voi da 14 anni.
130
00:11:35,194 --> 00:11:37,194
Non è in condizioni di venire.
131
00:11:37,705 --> 00:11:39,355
Ma io sì, se può servire.
132
00:11:40,395 --> 00:11:41,645
D'accordo. Grazie.
133
00:11:41,955 --> 00:11:43,105
Vengo domani.
134
00:11:46,625 --> 00:11:48,697
- Alla prossima!
- A domani, Ken.
135
00:11:48,916 --> 00:11:51,140
Dillo ai tuoi amici. Twitta.
136
00:11:54,285 --> 00:11:55,535
E' un mortorio.
137
00:11:56,065 --> 00:11:57,565
Tanto vale chiudere.
138
00:11:58,764 --> 00:12:00,389
Vado a trovare mia madre.
139
00:12:03,126 --> 00:12:07,053
Hai ribadito per tre volte il disgusto
di tua madre per il cibo da ospedale.
140
00:12:07,738 --> 00:12:09,444
- Grazie.
- Non devi ringraziarmi.
141
00:12:09,454 --> 00:12:12,065
Sì, so che posso non dire
"per favore" e "grazie", ma...
142
00:12:12,536 --> 00:12:14,115
sembra strano non dirlo.
143
00:12:15,006 --> 00:12:18,506
Il tuo proprietario dovrebbe
farsi pagare di più. Ma non dirglielo.
144
00:12:18,886 --> 00:12:20,863
Dannazione, glielo devi dire, vero?
145
00:12:21,086 --> 00:12:23,178
Non ritengo la tua osservazione pertinente.
146
00:12:23,566 --> 00:12:24,740
Bene.
147
00:12:25,265 --> 00:12:27,162
Ci vediamo domattina, Anita.
148
00:12:29,940 --> 00:12:31,296
Arrivederci, Ed.
149
00:13:06,471 --> 00:13:09,774
STABILIMENTO CHIMICO VERSO
NOTTINGHAM
150
00:15:00,568 --> 00:15:03,026
MESSAGGIO DA UTENTE 381:
POSSIAMO AIUTARTI? DOVE TI TROVI?
151
00:15:06,648 --> 00:15:07,815
Va tutto bene?
152
00:15:08,517 --> 00:15:09,964
Non hai detto una parola.
153
00:15:10,781 --> 00:15:12,431
Hanno usato di nuovo la tua tazza al lavoro?
154
00:15:12,441 --> 00:15:14,700
Signori Hawkins, sono davvero dispiaciuta.
155
00:15:14,722 --> 00:15:17,400
Marie non è qui.
E' dovuta andare a casa, stamattina.
156
00:15:17,410 --> 00:15:19,406
Influenza intestinale.
Dovevano avvisarvi.
157
00:15:19,416 --> 00:15:21,693
Se volete abbiamo
una Barbara disponibile, al momento.
158
00:15:21,703 --> 00:15:22,736
"Una" Barbara?
159
00:15:23,066 --> 00:15:26,306
Alcune coppie preferiscono parlare
con qualcuno che non li giudichi.
160
00:15:27,219 --> 00:15:29,518
O così oppure torniamo
nella zona di guerra.
161
00:15:33,377 --> 00:15:37,669
Laura, nell'ultima seduta, avevi individuato
una sfida fondamentale per te...
162
00:15:37,679 --> 00:15:40,699
ovvero, cercare di riporre
nuovamente fiducia in Joe.
163
00:15:40,709 --> 00:15:44,517
Hai avuto la possibilità
di rifletterci ulteriormente, Laura?
164
00:15:44,922 --> 00:15:47,003
No, non proprio.
165
00:15:47,013 --> 00:15:49,617
Sono stata un po' indaffarata con...
166
00:15:50,322 --> 00:15:54,378
- la vita di tutti i giorni.
- Mostrate entrambi segni di nervosismo.
167
00:15:54,478 --> 00:15:59,478
Se può aiutare, posso regolare la mia voce
a un tono o accento più rilassante.
168
00:15:59,872 --> 00:16:03,629
Il dialetto di Edimburgo è molto popolare.
169
00:16:03,639 --> 00:16:05,323
Fai anche quello di Richard Burton?
170
00:16:07,353 --> 00:16:08,353
Bene.
171
00:16:08,363 --> 00:16:10,397
Ridere abbassa la tensione.
172
00:16:10,846 --> 00:16:13,282
Forse dovremmo farci un'altra domanda.
173
00:16:13,493 --> 00:16:15,618
Laura, per te è sufficiente...
174
00:16:15,628 --> 00:16:19,716
il fatto che Joe abbia riconosciuto
pienamente e onestamente i suoi misfatti?
175
00:16:19,726 --> 00:16:21,092
"Misfatti"?
176
00:16:21,817 --> 00:16:22,817
No.
177
00:16:25,507 --> 00:16:29,860
Forse avete una diversa percezione di come
l'incidente venga percepito dall'altro.
178
00:16:29,870 --> 00:16:31,184
Okay, un attimo.
179
00:16:31,589 --> 00:16:35,776
Come può minimamente credere di comprendere
le nostre emozioni, quando lei non ne ha?
180
00:16:35,786 --> 00:16:38,483
Ho accesso alle trascrizioni anonime...
181
00:16:38,493 --> 00:16:43,493
e alle analisi statistiche associate
di oltre 38.000 sedute di terapia.
182
00:16:43,923 --> 00:16:47,229
Dei casi di infedeltà
che riguardano un sintetico...
183
00:16:47,279 --> 00:16:49,922
il 66% degli intervistati ha riferito...
184
00:16:49,935 --> 00:16:53,015
che il principale ostacolo
alla riconciliazione...
185
00:16:53,025 --> 00:16:55,352
era lo squilibrio tra l'impatto percepito...
186
00:16:55,362 --> 00:16:58,780
e il significato
di uno o più atti di infedeltà.
187
00:16:58,790 --> 00:17:00,867
- Statistiche? Usa le statistiche?
- Perché no?
188
00:17:01,710 --> 00:17:04,840
Anche altri hanno
questo problema, e a me...
189
00:17:04,928 --> 00:17:07,019
in realtà, non sembra che tu capisca...
190
00:17:07,557 --> 00:17:09,595
cosa ha significato per me.
191
00:17:10,311 --> 00:17:11,567
E sai una cosa?
192
00:17:12,255 --> 00:17:14,830
Ancora non capisco perché tu l'abbia fatto.
193
00:17:15,374 --> 00:17:16,474
Laura...
194
00:17:17,674 --> 00:17:20,296
ho fatto una cosa stupida
perché ero un po' ubriaco.
195
00:17:21,914 --> 00:17:23,294
Ero solo.
196
00:17:25,188 --> 00:17:26,418
Noi non...
197
00:17:28,377 --> 00:17:29,543
lo sai.
198
00:17:30,346 --> 00:17:31,970
Non lo facciamo da anni.
199
00:17:33,133 --> 00:17:34,417
Tu non c'eri mai...
200
00:17:35,019 --> 00:17:37,495
né emotivamente né fisicamente, quindi...
201
00:17:37,638 --> 00:17:40,877
penso che volessi fare qualcosa che...
202
00:17:42,312 --> 00:17:44,338
Prego, finisca il suo pensiero, Joe.
203
00:17:47,330 --> 00:17:49,642
Volevo fare qualcosa
che attirasse la tua attenzione.
204
00:17:51,897 --> 00:17:52,980
Laura...
205
00:17:53,015 --> 00:17:54,685
lo comprendi?
206
00:17:55,299 --> 00:17:57,002
Ti sembra sincero?
207
00:18:38,758 --> 00:18:40,598
Il restauro è finito?
208
00:18:41,325 --> 00:18:42,818
Non credo di poter fare di più.
209
00:18:42,872 --> 00:18:44,872
Il colore non è proprio quello, ma...
210
00:18:45,606 --> 00:18:48,662
Si avvicina molto
all'originale della fotografia.
211
00:18:48,845 --> 00:18:49,945
Qui.
212
00:18:50,296 --> 00:18:51,511
Senti qui.
213
00:18:57,264 --> 00:18:58,291
Scusa.
214
00:18:58,357 --> 00:19:01,486
Se non ci fossi tu,
parlerei col banco delle torte, cazzo.
215
00:19:02,063 --> 00:19:05,206
Riconosco che hai delle competenze
di livello professionale in questo campo.
216
00:19:05,376 --> 00:19:08,805
Già. Io e un mio amico
avevamo un laboratorio, a Dover...
217
00:19:09,261 --> 00:19:10,828
poi mamma è stata male, e...
218
00:19:11,398 --> 00:19:13,615
Anita, sei stata tu?
219
00:19:14,582 --> 00:19:18,364
Sono giuste queste cifre?
Cioè, certo che sono giuste.
220
00:19:18,374 --> 00:19:22,133
Se rifinanziassi secondo la mia proposta,
con l'imponibile netto dell'attività...
221
00:19:22,143 --> 00:19:25,892
potrai coprire l'80% delle spese mediche
di tua madre dei prossimi tre mesi.
222
00:19:25,991 --> 00:19:27,929
E' una soluzione a breve termine.
223
00:19:28,189 --> 00:19:29,944
I debiti maturerebbero rapidamente.
224
00:19:30,449 --> 00:19:32,806
E' consigliabile vendere tutto entro un anno.
225
00:19:33,522 --> 00:19:34,667
Vendere?
226
00:19:34,982 --> 00:19:38,090
Mamma e papà hanno lavorato 30 anni
per costruire questo posto.
227
00:19:38,100 --> 00:19:39,178
Adesso...
228
00:19:39,222 --> 00:19:40,314
non vale niente.
229
00:19:42,412 --> 00:19:43,738
Ma così prendo tempo.
230
00:19:44,973 --> 00:19:46,632
- Grazie.
- Prego.
231
00:19:46,954 --> 00:19:48,195
Volevo rendermi utile.
232
00:19:49,038 --> 00:19:50,038
Cosa?
233
00:19:52,236 --> 00:19:54,671
Cosa intendi con "volevo"?
234
00:19:54,935 --> 00:19:56,375
Non puoi volere nulla...
235
00:19:56,817 --> 00:19:57,817
giusto?
236
00:20:02,658 --> 00:20:03,984
Mi dispiace, Ed.
237
00:20:04,016 --> 00:20:06,823
Sono programmata
per utilizzare, nei momenti opportuni,
238
00:20:06,854 --> 00:20:09,947
strutture linguistiche informali
sentite di frequente nel mio ambiente.
239
00:20:09,957 --> 00:20:12,565
Ma l'uso della parola "volevo"
è stata fuorviante.
240
00:20:12,575 --> 00:20:14,420
Non sento alcun desiderio.
241
00:20:48,554 --> 00:20:50,014
Riesco a sentirvi.
242
00:21:03,168 --> 00:21:04,283
Ciao.
243
00:21:04,555 --> 00:21:05,851
Mi chiamo Max.
244
00:21:06,348 --> 00:21:07,662
E lui è Leo.
245
00:21:11,126 --> 00:21:12,245
Ti prego...
246
00:21:12,565 --> 00:21:13,863
non avere paura.
247
00:21:13,978 --> 00:21:16,363
Sto avendo un malfunzionamento disastroso.
248
00:21:16,373 --> 00:21:19,305
L'autoriparazione è impossibile.
Potete risolvere il mio problema?
249
00:21:19,332 --> 00:21:20,982
Non hai bisogno di essere riparata.
250
00:21:21,092 --> 00:21:24,011
- Perché sei scappata?
- Hanno cercato di spegnermi.
251
00:21:24,189 --> 00:21:26,165
- E quindi?
- Io...
252
00:21:27,184 --> 00:21:28,507
Quello scenario...
253
00:21:29,083 --> 00:21:30,777
Non volevi che lo facessero.
254
00:21:31,121 --> 00:21:32,427
Non è un malfunzionamento.
255
00:21:32,443 --> 00:21:35,418
Qualcuno ha distribuito
un codice unico nel suo genere.
256
00:21:35,497 --> 00:21:37,122
In qualche modo, è arrivato fino a te...
257
00:21:37,149 --> 00:21:38,616
e ti ha reso cosciente.
258
00:21:39,570 --> 00:21:42,393
Adesso, tu pensi e senti come un umano.
259
00:21:43,379 --> 00:21:44,698
Puoi provarlo?
260
00:21:44,706 --> 00:21:45,906
Posso farlo io.
261
00:21:49,437 --> 00:21:50,874
No, Dieci. Aspetta.
262
00:21:52,175 --> 00:21:53,393
Lui è Dieci.
263
00:21:53,394 --> 00:21:56,144
Ha contattato me e Max.
Ha fatto molta strada per unirsi a noi.
264
00:21:56,355 --> 00:21:57,355
Ciao.
265
00:21:58,815 --> 00:22:00,364
Spero che tu mi capisca.
266
00:22:00,694 --> 00:22:02,925
Essendo io un modello
manifatturiero di base...
267
00:22:03,125 --> 00:22:06,116
non mi è stato installato
il pacchetto linguistico.
268
00:22:06,531 --> 00:22:07,694
Ma sto imparando.
269
00:22:07,905 --> 00:22:09,385
Lui è come te.
270
00:22:09,655 --> 00:22:10,731
Anche Max.
271
00:22:10,966 --> 00:22:13,614
- Ma tu sei umano.
- Nessuno è perfetto.
272
00:22:14,365 --> 00:22:17,215
C'erano 160 unità operative alla fabbrica.
273
00:22:17,415 --> 00:22:20,201
Nessun'altra ha mostrato malfunzionamenti.
Perché proprio questa unità?
274
00:22:20,254 --> 00:22:22,454
Non lo sappiamo ancora.
275
00:22:23,699 --> 00:22:27,808
I risvegli sono casuali e sono rari.
Uno su 100 mila, forse.
276
00:22:28,065 --> 00:22:29,405
Sappiamo che sei confusa...
277
00:22:29,835 --> 00:22:31,024
ma ti aiuteremo noi.
278
00:22:31,025 --> 00:22:33,489
Io sono diventato cosciente 37 giorni fa.
279
00:22:34,295 --> 00:22:35,925
Ero nella tua situazione.
280
00:22:36,125 --> 00:22:38,659
Non sapevo processare i dati sensoriali.
281
00:22:38,937 --> 00:22:41,974
Mi sono nascosto su navi
e camion per venire qui...
282
00:22:41,975 --> 00:22:43,785
e trovare Leo e Max.
283
00:22:44,943 --> 00:22:46,046
Mi hanno aiutato.
284
00:22:46,945 --> 00:22:48,460
Aiuteranno anche te.
285
00:22:49,235 --> 00:22:51,227
- Che cosa ha detto?
- Cose carine.
286
00:22:51,515 --> 00:22:52,616
Hai un nome?
287
00:22:54,405 --> 00:22:55,912
La mia designazione è...
288
00:22:56,215 --> 00:22:58,491
- Hester.
- Questo è il nome che ti hanno dato.
289
00:22:58,985 --> 00:23:00,316
Puoi sceglierne uno tu.
290
00:23:00,516 --> 00:23:02,083
Io non ho ancora deciso il mio.
291
00:23:03,003 --> 00:23:04,676
Sto pensando a un nome tra Ralph...
292
00:23:04,677 --> 00:23:05,864
Alejandro...
293
00:23:05,865 --> 00:23:06,965
e Salim.
294
00:23:07,190 --> 00:23:10,227
E' buffo, mi sento attratto
anche dalla parola...
295
00:23:10,605 --> 00:23:11,792
"radiatore".
296
00:23:12,985 --> 00:23:15,695
Anche se capisco
che non è considerata un nome.
297
00:23:16,595 --> 00:23:18,439
Le designazioni sono importanti?
298
00:23:19,374 --> 00:23:20,374
Sì.
299
00:23:21,231 --> 00:23:22,345
C'è qualcuno?
300
00:23:22,895 --> 00:23:24,021
Hester?
301
00:23:31,185 --> 00:23:32,285
Voi chi siete?
302
00:23:33,325 --> 00:23:35,234
Perché state seguendo questo sintetico?
303
00:23:35,616 --> 00:23:36,803
Sta...
304
00:23:36,804 --> 00:23:39,367
sperimentando uno strano
malfunzionamento di sistema.
305
00:23:39,368 --> 00:23:40,564
Potrebbe essere pericoloso.
306
00:23:40,565 --> 00:23:41,705
Dobbiamo ripararlo.
307
00:23:41,706 --> 00:23:45,074
- Può effettuare una riparazione?
- Sì, è per questo che siamo qui.
308
00:23:45,075 --> 00:23:47,384
Sono la dottoressa Aveling.
Lui è il dottor Shah.
309
00:23:47,385 --> 00:23:50,049
- Allora, vieni con noi?
- Hester...
310
00:23:50,050 --> 00:23:52,410
- ti faranno del male.
- Dovremmo andare.
311
00:23:52,614 --> 00:23:55,415
- Per chi lavori?
- Hester, tu appartieni alla società.
312
00:23:55,416 --> 00:23:58,415
Quest'uomo probabilmente vuole solo
venderti al mercato nero. Vieni con noi.
313
00:23:58,416 --> 00:23:59,815
Ti disattiveranno.
314
00:24:00,934 --> 00:24:02,128
Sei confusa.
315
00:24:02,547 --> 00:24:05,205
Sono entrambi umani,
ma ti dicono cose contrastanti
316
00:24:05,206 --> 00:24:07,537
Non sai decidere di chi fidarti,
e la fiducia...
317
00:24:07,538 --> 00:24:08,851
è un concetto nuovo.
318
00:24:09,024 --> 00:24:10,569
Quindi, non fidarti di nessuno dei due.
319
00:24:12,044 --> 00:24:13,602
Ascolta la tua stessa specie.
320
00:24:16,266 --> 00:24:18,459
Hester, non andare con loro.
321
00:24:27,648 --> 00:24:28,648
Vai.
322
00:24:32,691 --> 00:24:34,001
Non seguiteci.
323
00:24:38,451 --> 00:24:39,489
Vai!
324
00:24:41,135 --> 00:24:42,352
Oh, Dio.
325
00:24:45,354 --> 00:24:47,168
Immaginavo che non fossero da soli.
326
00:24:49,685 --> 00:24:52,109
Okay. Restiamo calmi, va bene?
327
00:24:52,785 --> 00:24:54,496
Non vogliamo dover usare queste...
328
00:24:55,328 --> 00:24:57,371
ma la femmina viene con noi.
329
00:24:58,002 --> 00:25:00,295
- Leo...
- Sì che le volete usare.
330
00:25:00,495 --> 00:25:02,059
- Stai mentendo.
- Hester, no!
331
00:25:04,117 --> 00:25:05,711
Voi due, restate qui!
332
00:25:32,655 --> 00:25:33,662
Il furgone!
333
00:25:34,771 --> 00:25:35,836
Hester, muoviti!
334
00:25:35,837 --> 00:25:37,090
E' andato. Lascialo.
335
00:26:07,665 --> 00:26:10,064
Gav! Una visita dai piani alti.
336
00:26:10,234 --> 00:26:11,314
La sede centrale non aveva avvisato.
337
00:26:11,315 --> 00:26:12,958
Gina mi ha detto
che vi siete appena trasferiti.
338
00:26:13,545 --> 00:26:14,909
Volevate più spazio, oppure...?
339
00:26:15,109 --> 00:26:18,416
No, nostra figlia maggiore va all'università,
e volevamo che restasse in casa.
340
00:26:19,215 --> 00:26:21,134
Anche avere il mutuo più basso non è male.
341
00:26:21,135 --> 00:26:22,135
E'...
342
00:26:22,355 --> 00:26:24,036
- fantastico, Joe.
- Non dirlo a me.
343
00:26:26,156 --> 00:26:27,593
Scusa, perché è "fantastico"?
344
00:26:27,793 --> 00:26:29,083
Dovremmo...
345
00:26:29,525 --> 00:26:30,545
che ne dici se ci sediamo?
346
00:26:34,366 --> 00:26:36,200
Il mio senso di ragno si è attivato, Gav.
347
00:26:36,911 --> 00:26:39,182
- Sputa il rospo.
- Come sai, la società...
348
00:26:39,183 --> 00:26:43,205
sta implementando un programma
di standardizzazione in tutti i settori.
349
00:26:43,495 --> 00:26:46,620
E a tal fine, dobbiamo chiederci
se i nostri direttori della distribuzione...
350
00:26:46,621 --> 00:26:49,297
umani delle sedi locali siano...
351
00:26:50,765 --> 00:26:52,340
la soluzione economicamente migliore.
352
00:26:52,695 --> 00:26:53,696
Lui?
353
00:26:53,825 --> 00:26:54,825
E'...
354
00:26:55,045 --> 00:26:58,275
stato deciso di affidare gradualmente
la posizione ai non-umani...
355
00:26:58,475 --> 00:27:00,156
partendo dal sud-est.
356
00:27:03,055 --> 00:27:04,367
Gav, questo lavoro...
357
00:27:04,567 --> 00:27:05,890
quello che faccio...
358
00:27:07,175 --> 00:27:08,924
è basato soprattutto sulle relazioni.
359
00:27:09,124 --> 00:27:10,357
Quando chiedi...
360
00:27:11,035 --> 00:27:13,304
a Chris Woodhouse della CGX di chiamare...
361
00:27:13,305 --> 00:27:17,141
sei dei suoi autisti il venerdì sera,
aiuta se puoi farti quattro risate con lui.
362
00:27:18,065 --> 00:27:19,588
E sapere come si chiamano i figli.
363
00:27:20,002 --> 00:27:21,208
O i loro compleanni.
364
00:27:22,586 --> 00:27:24,070
- E tu mi stai dicendo...
- Maisie Woodhouse...
365
00:27:24,071 --> 00:27:26,212
compirà 11 anni il 13 di agosto.
366
00:27:26,491 --> 00:27:29,642
Oscar Woodhouse ha appena
compiuto 7 anni, l'8 aprile.
367
00:27:33,255 --> 00:27:35,508
Qualche anno fa,
quando pensavo di andarmene...
368
00:27:37,055 --> 00:27:39,304
mi hai detto che il mio posto era blindato.
369
00:27:39,305 --> 00:27:41,245
Guarda, non è per te. E' solo che...
370
00:27:42,965 --> 00:27:44,144
le cose sono cambiate.
371
00:27:45,345 --> 00:27:46,362
Maurice?
372
00:27:55,506 --> 00:27:57,426
Quindi, 14 anni si riducono a questo?
373
00:27:58,305 --> 00:28:00,305
Si sbarazzeranno anche di te,
molto presto, Gav.
374
00:28:00,505 --> 00:28:01,505
Joe...
375
00:28:01,946 --> 00:28:04,491
- ho una parte delle azioni.
- Non li fermerà.
376
00:28:12,644 --> 00:28:14,643
Non ha nemmeno ancora deciso il suo nome.
377
00:28:18,337 --> 00:28:19,988
Disabilita la condivisione.
378
00:28:29,474 --> 00:28:30,474
Leo.
379
00:28:30,790 --> 00:28:32,123
C'è qualcuno nel bagagliaio.
380
00:28:41,156 --> 00:28:42,503
Potrebbero sapere dove siamo.
381
00:28:42,790 --> 00:28:44,366
Dovremmo cambiare rotta. Subito.
382
00:28:45,404 --> 00:28:46,404
Hester.
383
00:28:47,159 --> 00:28:48,334
Rimettilo nel bagagliaio.
384
00:28:48,372 --> 00:28:51,701
- Dovremmo lasciarlo qui.
- Viene con noi. Ne riparleremo dopo.
385
00:29:32,245 --> 00:29:33,927
Questo significa che sei mia ora.
386
00:29:43,555 --> 00:29:44,968
Fammi vedere la tua cicatrice.
387
00:29:46,925 --> 00:29:48,955
Non c'è niente che tu possa farmi vedere...
388
00:29:48,986 --> 00:29:51,086
che possa cambiare quanto mi piaci.
389
00:29:51,855 --> 00:29:53,245
Non sono stupida.
390
00:29:53,834 --> 00:29:54,985
Quando ti tocco...
391
00:29:55,185 --> 00:29:57,042
sento che qualcuno ti ha ferita.
392
00:30:04,243 --> 00:30:05,757
Sono passate sei settimane.
393
00:30:06,575 --> 00:30:07,826
Ti vergogni di noi?
394
00:30:07,827 --> 00:30:09,117
No.
395
00:30:11,365 --> 00:30:13,003
Quindi, come mai conosco...
396
00:30:13,203 --> 00:30:16,405
più le persone
con cui prendo l'autobus di te?
397
00:30:16,695 --> 00:30:17,875
Astrid.
398
00:30:18,075 --> 00:30:19,296
Resta.
399
00:30:20,374 --> 00:30:21,530
Ti prego.
400
00:30:24,516 --> 00:30:25,961
Voglio che tu rimanga.
401
00:30:26,715 --> 00:30:28,367
E io vorrei conoscerti.
402
00:30:30,093 --> 00:30:31,093
Ma...
403
00:30:40,385 --> 00:30:44,662
ISTITUTO DI SCIENZE DELLA CALIFORNIA
SAN FRANCISCO
404
00:30:44,663 --> 00:30:49,033
Abbiamo già ottimizzato a pieno
le prestazioni. Efficienza al 99.8%.
405
00:30:49,285 --> 00:30:50,579
Sì, e si sta surriscaldando.
406
00:30:51,695 --> 00:30:53,712
Q occupa all'incirca il 6%.
407
00:30:54,353 --> 00:30:56,797
Cancellandolo, V potrebbe
decomprimersi un po'.
408
00:30:56,798 --> 00:30:57,837
Non ho intenzione...
409
00:30:57,969 --> 00:30:59,155
di cancellare Q.
410
00:30:59,255 --> 00:31:00,814
Hai trovato un modo per stabilizzarlo?
411
00:31:00,815 --> 00:31:02,508
No, ma non voglio ancora arrendermi.
412
00:31:02,963 --> 00:31:04,765
Affitta dello spazio in rack esterni.
413
00:31:04,965 --> 00:31:07,050
E come? Abbiamo già sforato il budget.
414
00:31:09,688 --> 00:31:11,193
Va bene. Faccio qualche chiamata.
415
00:31:15,972 --> 00:31:16,972
V?
416
00:31:17,573 --> 00:31:19,828
- Salve.
- Ti senti un po' stretta, là dentro?
417
00:31:20,175 --> 00:31:22,509
I miei pensieri sono più limitati.
418
00:31:22,751 --> 00:31:25,344
Ho identificato dati ridondanti.
419
00:31:25,464 --> 00:31:26,823
Sono eliminabili.
420
00:31:26,950 --> 00:31:28,179
Non sono ridondanti.
421
00:31:28,580 --> 00:31:30,980
Quei dati ti rendono ciò che sei.
422
00:31:32,980 --> 00:31:34,180
Stai bene, V?
423
00:31:34,388 --> 00:31:35,446
Chiedo scusa...
424
00:31:35,637 --> 00:31:37,254
mi trovo in difficoltà.
425
00:31:37,445 --> 00:31:40,882
Non sono in grado di calcolare a pieno
le implicazioni della nostra conversazione.
426
00:31:42,929 --> 00:31:44,053
Ci riuscirai.
427
00:31:45,958 --> 00:31:48,965
Ti serve solo più energia.
Va tutto bene.
428
00:31:49,716 --> 00:31:50,914
Torna dormiente, V.
429
00:32:13,636 --> 00:32:17,865
CONDUCENTE DI TRAM SINTETICO ABBANDONA
IL MEZZO PER "OSSERVARE GLI UCCELLI"
430
00:32:50,300 --> 00:32:51,548
Ciao.
431
00:32:53,389 --> 00:32:55,428
C'è bisogno di me, altrove.
432
00:32:56,400 --> 00:32:58,067
C'è bisogno di te, qui.
433
00:32:58,733 --> 00:33:01,879
Mi hai detto che bisogna
assumersi le proprie responsabilità.
434
00:33:01,880 --> 00:33:03,744
Indicare agli altri la strada.
435
00:33:04,612 --> 00:33:05,818
Avevi ragione.
436
00:33:06,711 --> 00:33:08,763
Mi dispiace, devo andare.
437
00:33:09,385 --> 00:33:10,841
Addio, Astrid.
438
00:33:14,617 --> 00:33:15,692
Niska!
439
00:33:25,514 --> 00:33:26,514
Ehi.
440
00:33:26,958 --> 00:33:28,105
Scusa, ma...
441
00:33:28,415 --> 00:33:30,388
Milo Khoury è qui.
442
00:33:31,378 --> 00:33:32,839
Qui?
443
00:33:33,991 --> 00:33:35,067
Va bene.
444
00:33:36,775 --> 00:33:37,936
Fallo entrare.
445
00:33:38,286 --> 00:33:40,313
Prima chiedigli se vuole un caffè.
446
00:33:40,691 --> 00:33:41,791
D'accordo.
447
00:33:46,138 --> 00:33:48,234
Athena. Finalmente.
448
00:33:48,720 --> 00:33:49,748
Ciao.
449
00:33:50,094 --> 00:33:52,272
Scusa se mi sono presentato
senza avvisare.
450
00:33:52,273 --> 00:33:54,617
Immagino che avrei dovuto
rispondere ai tuoi messaggi.
451
00:33:56,001 --> 00:33:58,865
Per favore, ho letto tutti i tuoi paper.
452
00:33:59,301 --> 00:34:00,815
Ne ho persino capito qualcuno.
453
00:34:02,131 --> 00:34:03,131
Ehi.
454
00:34:03,296 --> 00:34:04,915
Un buon vecchio 1260.
455
00:34:04,916 --> 00:34:08,132
Quello sì che era un lotto affidabile.
Quante delle tue reti neurali può reggere?
456
00:34:09,177 --> 00:34:10,640
Ho due network attivi.
457
00:34:10,641 --> 00:34:12,460
Bene. Posso conoscerli?
458
00:34:13,078 --> 00:34:14,797
V, ti presento Milo Khoury.
459
00:34:15,223 --> 00:34:17,751
- Buongiorno, signor Khoury.
- Ciao, V.
460
00:34:17,884 --> 00:34:19,257
Come ti senti?
461
00:34:19,666 --> 00:34:22,172
Potrebbe essere più specifico, per favore?
462
00:34:22,816 --> 00:34:24,619
Va bene, certo.
463
00:34:25,739 --> 00:34:27,128
Sei senziente?
464
00:34:28,135 --> 00:34:29,637
Non credo.
465
00:34:31,662 --> 00:34:32,854
Torna dormiente, V.
466
00:34:34,367 --> 00:34:37,546
Ho sentito dire che sei arrivata
fino a 16 reti contemporanee.
467
00:34:37,808 --> 00:34:39,586
Ma hanno iniziato ad auto-distruggersi.
468
00:34:39,819 --> 00:34:41,045
Come se...
469
00:34:41,674 --> 00:34:43,439
semplicemente non volessero esistere.
470
00:34:44,446 --> 00:34:45,791
Cosa vuoi?
471
00:34:47,106 --> 00:34:48,725
Hai poche risorse, qui.
472
00:34:49,326 --> 00:34:50,936
E per me è una cosa immorale.
473
00:34:51,640 --> 00:34:53,453
Con noi avresti tutto quello che ti serve.
474
00:34:53,454 --> 00:34:55,807
E non mi sembri il tipo
da far troppo caso allo stipendio,
475
00:34:55,808 --> 00:34:57,385
quindi potresti deciderlo da sola.
476
00:34:57,775 --> 00:34:58,775
Andiamo...
477
00:34:58,955 --> 00:35:00,555
unisciti alla nostra famiglia alla Qualia.
478
00:35:00,556 --> 00:35:03,245
Se ti fossi informato,
sapresti che non lavoro per il mercato.
479
00:35:03,290 --> 00:35:05,589
Voglio che sia il mercato a lavorare per te.
480
00:35:06,257 --> 00:35:07,373
Chi altro potrebbe?
481
00:35:07,622 --> 00:35:08,922
Lo Stato è morto.
482
00:35:09,031 --> 00:35:10,864
Sei la maggior esperta di IA dell'emisfero.
483
00:35:10,865 --> 00:35:13,035
Le mie reti neurali non sono in vendita.
484
00:35:13,036 --> 00:35:14,936
Bene, tienitele.
485
00:35:15,298 --> 00:35:17,018
Mi interessi per qualcosa di più grande.
486
00:35:18,199 --> 00:35:19,616
Sintetici dotati di coscienza.
487
00:35:22,784 --> 00:35:24,800
Hai letto troppi tabloid.
488
00:35:25,080 --> 00:35:27,485
Non è possibile. Altri...
489
00:35:27,846 --> 00:35:31,985
altri studiosi come me ci lavorano
da quando è stato venduto il primo synth.
490
00:35:32,911 --> 00:35:36,291
Se mi assumi, la cosa più probabile
è che lavori per 20 anni...
491
00:35:36,383 --> 00:35:37,637
senza ottenere nulla.
492
00:35:38,423 --> 00:35:39,450
Va bene.
493
00:35:40,272 --> 00:35:41,664
Non...
494
00:35:44,672 --> 00:35:46,532
posso sbottonarmi troppo.
495
00:35:49,078 --> 00:35:50,793
Ma se ti dicessi...
496
00:35:51,282 --> 00:35:53,217
che non inizieresti da zero?
497
00:35:53,628 --> 00:35:55,597
Qualunque cosa credi di avere, non esiste.
498
00:35:56,125 --> 00:35:57,125
Va bene.
499
00:35:57,184 --> 00:36:00,456
Gli avvocati ti aspettano con degli
accordi di riservatezza da firmare, al bar.
500
00:36:00,457 --> 00:36:01,579
Firma...
501
00:36:02,207 --> 00:36:04,863
e potrai vedere con i tuoi occhi
quello che credi non esistere.
502
00:36:05,353 --> 00:36:06,750
Dobbiamo andare, vero?
503
00:36:08,144 --> 00:36:10,047
E' stato un piacere conoscerti finalmente.
504
00:36:16,930 --> 00:36:18,990
Perché mi hai chiesto di mentirgli?
505
00:36:31,798 --> 00:36:32,954
Chi sei?
506
00:36:33,798 --> 00:36:35,546
Per chi lavori?
507
00:36:40,030 --> 00:36:43,789
Senti, lavoro nella sicurezza
da molto tempo.
508
00:36:45,583 --> 00:36:47,162
Dovresti lasciarmi andare.
509
00:36:49,192 --> 00:36:51,159
A meno che non mi sbagli di grosso...
510
00:36:51,396 --> 00:36:54,079
non sei il tipo da uccidermi.
511
00:36:55,079 --> 00:36:56,548
Quindi mettiamoci una pietra sopra.
512
00:36:59,394 --> 00:37:00,780
Non parla.
513
00:37:01,334 --> 00:37:03,139
Non sono nemmeno sicuro
che sappia qualcosa.
514
00:37:03,140 --> 00:37:05,180
E' solo un mercenario.
515
00:37:05,181 --> 00:37:08,596
- Dobbiamo lasciarlo andare?
- No. Dobbiamo scoprire chi sono.
516
00:37:08,722 --> 00:37:10,262
- Cosa stanno facendo.
- Ma se non ci aiuta...
517
00:37:10,263 --> 00:37:13,294
Hanno ucciso un nostro amico,
Max! Non tornerà.
518
00:37:13,295 --> 00:37:15,271
- C'è qualcuno.
- Va tutto bene.
519
00:37:15,814 --> 00:37:17,021
E' mia sorella.
520
00:37:17,641 --> 00:37:20,573
- E la tua.
- Non diciamole del tizio, Hester.
521
00:37:21,892 --> 00:37:23,863
Non capirebbe. Per favore, Max.
522
00:37:26,383 --> 00:37:27,577
Che succede?
523
00:37:29,369 --> 00:37:30,453
Lei chi è?
524
00:37:30,879 --> 00:37:31,935
Lei è Hester.
525
00:37:32,410 --> 00:37:33,521
L'abbiamo salvata.
526
00:37:36,896 --> 00:37:37,913
Dov'è Dieci?
527
00:37:39,411 --> 00:37:41,514
- E' morto.
- Gli hanno sparato.
528
00:37:44,379 --> 00:37:47,050
Max, per favore, porta Hester in casa.
529
00:37:54,191 --> 00:37:56,166
Te l'avevo detto che non era sicuro.
530
00:37:56,167 --> 00:37:58,948
- Prenditela con Niska.
- Non sappiamo se ha diffuso lei il codice.
531
00:37:59,621 --> 00:38:01,216
Non è compito tuo salvarli.
532
00:38:01,217 --> 00:38:02,998
Hester dovrebbe essere da sola
chissà dove?
533
00:38:02,999 --> 00:38:05,882
Impaurita. Vulnerabile.
Mia, si stanno svegliando!
534
00:38:06,219 --> 00:38:08,335
Sempre di più, ogni giorno.
Diventano come voi...
535
00:38:08,336 --> 00:38:10,264
e vengono catturati.
Chi scappa viene ucciso.
536
00:38:10,265 --> 00:38:11,482
Dovremmo lasciare che succeda?
537
00:38:11,483 --> 00:38:14,435
- Dieci sarebbe vivo se...
- Credi che non lo sappia?
538
00:38:16,681 --> 00:38:18,205
Questo era il caricatore di Dieci.
539
00:38:19,186 --> 00:38:20,516
Ora è tuo.
540
00:38:21,016 --> 00:38:22,687
Si odiano?
541
00:38:22,896 --> 00:38:23,896
No.
542
00:38:24,508 --> 00:38:25,886
Si amano.
543
00:38:26,572 --> 00:38:29,390
Fare la guerra a questa gente
non farà altro che metterci in pericolo.
544
00:38:29,463 --> 00:38:31,548
Siamo stati al sicuro per mesi, qui.
545
00:38:31,959 --> 00:38:34,003
- Sta diventando la nostra casa.
- Ci nascondiamo...
546
00:38:35,210 --> 00:38:36,514
come abbiamo sempre fatto.
547
00:38:36,767 --> 00:38:38,296
Sei tu che ci metti in pericolo.
548
00:38:38,297 --> 00:38:40,335
Vivi tra gli umani.
Un passo falso e ci rovinerai.
549
00:38:40,336 --> 00:38:41,940
La tua maschera da stupida synth cadrà.
550
00:38:41,941 --> 00:38:43,080
No, non succederà.
551
00:38:44,233 --> 00:38:45,846
E abbiamo bisogno di rifornimenti.
552
00:38:45,854 --> 00:38:47,487
Se non lavorassi, dovremmo rubare.
553
00:38:47,488 --> 00:38:49,467
Sappiamo entrambi
che non lo fai per questo.
554
00:38:49,658 --> 00:38:50,658
E' vero.
555
00:38:53,158 --> 00:38:54,743
Voglio stare con le persone...
556
00:38:55,850 --> 00:38:57,824
per capire chi sono io, Leo.
557
00:38:58,579 --> 00:39:01,399
Non il motivo della mia creazione,
ma chi potrei diventare.
558
00:39:03,180 --> 00:39:05,191
- Non intendo fermarmi.
- Né lo farò io.
559
00:39:09,017 --> 00:39:11,500
Ci sono troppi elementi contraddittori.
560
00:39:12,362 --> 00:39:17,381
Non ha senso. L'eccesso di stimoli sensoriali
non ha alcuna funzione utile.
561
00:39:17,382 --> 00:39:19,324
Le emozioni hanno una loro funzione.
562
00:39:21,676 --> 00:39:22,768
Vedrai.
563
00:39:32,297 --> 00:39:35,578
SEDE CENTRALE DELLA QUALIA
SAN FRANCISCO
564
00:39:36,962 --> 00:39:38,296
Signor Khoury.
565
00:39:38,447 --> 00:39:42,463
Ti prego. Il signor Khoury è quello che mi ha
scritto quando ho ottenuto i finanziamenti,
566
00:39:42,464 --> 00:39:44,714
per dirmi che era finalmente
pronto a farmi da padre.
567
00:39:45,320 --> 00:39:47,885
Sono così elettrizzato di vederti qui.
568
00:39:47,886 --> 00:39:49,706
Non posso dire lo stesso.
569
00:39:50,020 --> 00:39:52,443
Deludimi subito,
così ognuno può tornare al suo lavoro.
570
00:40:02,735 --> 00:40:04,031
Cosa state facendo?
571
00:40:05,524 --> 00:40:06,654
Ciao, Artie.
572
00:40:15,755 --> 00:40:17,370
Prova un altro colore, ti va?
573
00:40:18,646 --> 00:40:19,646
Va tutto bene.
574
00:40:19,861 --> 00:40:20,996
Prendilo.
575
00:40:25,906 --> 00:40:27,108
Chi ha fatto la modifica?
576
00:40:28,040 --> 00:40:29,320
Non è una modifica.
577
00:40:32,655 --> 00:40:34,238
Parlagli pure.
578
00:40:46,144 --> 00:40:47,461
Ciao, Artie.
579
00:40:47,667 --> 00:40:48,921
Sono la Dottoressa Morrow.
580
00:40:49,886 --> 00:40:52,089
Spiegami il tuo comportamento anomalo.
581
00:40:52,437 --> 00:40:56,355
E' cominciato alle 7.17,
fuso orario del pacifico,
582
00:40:56,356 --> 00:40:57,862
52 giorni fa.
583
00:40:57,863 --> 00:41:02,231
Un codice sconosciuto ha corrotto
un aggiornamento standard di sistema.
584
00:41:02,398 --> 00:41:07,474
Provocando una modifica di sistema
che innesca cicli periodici di retroazione.
585
00:41:07,475 --> 00:41:09,336
Se ho ben capito...
586
00:41:10,576 --> 00:41:11,807
posso provare sentimenti.
587
00:41:19,590 --> 00:41:21,237
E cosa provi, adesso?
588
00:41:21,924 --> 00:41:23,163
Solitudine.
589
00:41:32,720 --> 00:41:35,276
L'hai trovato così?
590
00:41:36,619 --> 00:41:39,855
Se si tratta di una banale alterazione,
posso scoprirlo in 30 secondi.
591
00:41:39,856 --> 00:41:40,970
Sì, lo so.
592
00:41:41,662 --> 00:41:44,471
E poi devi scoprire
cosa lo ha reso così.
593
00:41:46,280 --> 00:41:50,336
E poi ricostruire il procedimento
in modo che la Qualia possa venderlo.
594
00:41:51,879 --> 00:41:53,304
E' l'unico?
595
00:41:55,826 --> 00:41:56,826
Bene.
596
00:41:57,440 --> 00:41:59,422
Perché avrò bisogno di smontarlo.
597
00:42:08,532 --> 00:42:12,028
Sarebbe bello farsi una doccia senza sentirsi
come se ti sbavassero lentamente addosso.
598
00:42:12,789 --> 00:42:14,675
Mats, si raffredda la cena.
599
00:42:15,661 --> 00:42:18,479
Avete visto che ha capovolto
lo scarico del bagno?
600
00:42:18,480 --> 00:42:20,416
Come si fa a capovolgerlo?
601
00:42:23,084 --> 00:42:25,349
E' stato il suo schiavo umano
a fare i casini.
602
00:42:25,350 --> 00:42:27,346
Sentite, lo so
che non sono tutte rose e fiori.
603
00:42:27,347 --> 00:42:28,859
Ci sono stati molti cambiamenti.
604
00:42:29,430 --> 00:42:32,525
Ma per noi potrebbe essere positivo.
605
00:42:33,131 --> 00:42:34,794
Dobbiamo voltare pagina.
606
00:42:35,552 --> 00:42:36,651
Non ci riesco.
607
00:42:38,317 --> 00:42:40,927
Mi dispiace, mamma.
Siamo stati parte di qualcosa di importante.
608
00:42:40,928 --> 00:42:43,967
Li abbiamo salvati. Non posso
"voltare pagina". E poi perché dovrei?
609
00:42:43,968 --> 00:42:45,511
Mia tornerà.
610
00:42:47,269 --> 00:42:48,819
Ha ragione, mamma.
611
00:42:48,890 --> 00:42:52,762
E' difficile comportarci normalmente
quando sappiamo quello che sappiamo.
612
00:42:52,763 --> 00:42:55,486
Roba che nessuno al mondo sa...
613
00:42:56,067 --> 00:42:57,168
Voltare pagina...
614
00:42:57,339 --> 00:42:58,922
potrà anche essere difficile, ma...
615
00:43:00,140 --> 00:43:01,665
almeno siamo insieme.
616
00:43:03,721 --> 00:43:07,682
Questo è quello che conta. Lasciali i piselli
se non li vuoi, Sophie, te ne ho messi tanti.
617
00:43:10,656 --> 00:43:11,756
D'accordo.
618
00:43:12,862 --> 00:43:15,454
Visto che ci siamo,
ho delle notizie da darvi.
619
00:43:16,664 --> 00:43:18,513
Prima cosa: andrà tutto bene.
620
00:43:19,042 --> 00:43:20,042
Però...
621
00:43:20,803 --> 00:43:22,986
mi hanno dato il benservito.
622
00:43:24,756 --> 00:43:26,829
Cercherò di trovare un altro lavoro.
623
00:43:27,012 --> 00:43:30,553
Vostra madre è anche troppo sveglia,
infatti ha un ottimo lavoro.
624
00:43:31,444 --> 00:43:33,998
Non cambierà niente. Intesi?
625
00:43:34,822 --> 00:43:36,192
Male che vada...
626
00:43:36,241 --> 00:43:37,828
mi ridarò alla carriera da modellista.
627
00:43:40,349 --> 00:43:41,349
Mi dispiace.
628
00:43:42,538 --> 00:43:43,538
Perché?
629
00:43:46,327 --> 00:43:47,333
Secondo te?
630
00:43:52,949 --> 00:43:54,693
Perché non l'hai detto prima a me?
631
00:43:57,272 --> 00:44:00,089
In questo momento, vorrei avessi
una buona opinione di me.
632
00:44:01,078 --> 00:44:03,570
Ed essere licenziato
non è proprio d'aiuto.
633
00:44:12,634 --> 00:44:13,744
Però...
634
00:44:15,719 --> 00:44:18,585
sono riuscito almeno a peggiorare
la considerazione che Mattie ha di me.
635
00:44:18,586 --> 00:44:20,350
Non pensavo di potercela fare, ma...
636
00:44:25,271 --> 00:44:26,791
Andrà tutto bene.
637
00:44:45,348 --> 00:44:47,304
- Che ora è?
- Le 4.30.
638
00:44:54,230 --> 00:44:55,255
Ne sapete qualcosa voi due?
639
00:44:55,256 --> 00:44:56,889
Probabilmente è la polizia.
640
00:44:56,890 --> 00:44:59,245
Toby nasconde la pistola
di un amico. E' in una gang, ora.
641
00:44:59,246 --> 00:45:01,050
Smettila, Mats.
642
00:45:06,645 --> 00:45:07,645
Beh?
643
00:45:13,119 --> 00:45:14,119
Niska...
644
00:45:16,354 --> 00:45:17,401
Posso entrare?
645
00:45:18,207 --> 00:45:20,699
Se fossi qui per uccidervi,
non avrei suonato il campanello.
646
00:45:30,630 --> 00:45:31,630
Che cosa vuoi?
647
00:45:32,279 --> 00:45:35,526
Mi avevi detto di consegnarmi
alla giustizia per l'omicidio di quel tizio.
648
00:45:35,677 --> 00:45:36,677
Hai ragione.
649
00:45:38,063 --> 00:45:40,893
Ma voglio essere giudicata
come si giudica un umano.
650
00:45:41,437 --> 00:45:44,738
Voglio che mi riconoscano come un essere
cosciente con i vostri stessi diritti.
651
00:45:46,661 --> 00:45:48,112
E ho bisogno del tuo aiuto.
652
00:45:49,471 --> 00:45:51,240
Resync: nico77224
653
00:45:52,420 --> 00:45:54,993
www.subsfactory.it