1 00:00:00,115 --> 00:00:03,754 Il nostro mondo è sul punto di diventare dipendente dal lavoro dei synth. 2 00:00:00,180 --> 00:00:05,544 {\an7}Negli episodi precedenti... 3 00:00:03,755 --> 00:00:05,180 Il tuo nuovissimo sintetico. 4 00:00:05,274 --> 00:00:07,415 E' la cosa migliore che puoi fare per la tua famiglia. 5 00:00:07,416 --> 00:00:08,734 Ciao. Tu devi essere Laura. 6 00:00:08,735 --> 00:00:11,683 L'hai portato in casa e non lo conosciamo per niente. 7 00:00:11,745 --> 00:00:14,813 - E' stato un incidente. Prima di capirlo... - Come hai potuto farlo a mamma? 8 00:00:14,814 --> 00:00:16,083 A noi? Ad Anita? 9 00:00:16,084 --> 00:00:18,914 - Fa parte della famiglia. - Forse fa parte di un'altra. 10 00:00:18,915 --> 00:00:22,523 Un sintetico dotato di coscienza, con pensieri e sentimenti uguali a un umano. 11 00:00:22,524 --> 00:00:24,584 - Se sapessero cosa sei... - Sarebbe la fine? 12 00:00:24,585 --> 00:00:26,465 - Sì. Per tutti voi. - Lo so. 13 00:00:26,466 --> 00:00:29,974 Quando la tecnologia diventerà in grado di migliorare e riprodursi, 14 00:00:29,975 --> 00:00:32,884 quello sarà il momento in cui diventeremo inferiori alle macchine. 15 00:00:32,885 --> 00:00:34,323 Hai ucciso una persona, Niska! 16 00:00:34,324 --> 00:00:37,412 Tutto quello che questi uomini fanno a noi, vorrebbero farlo a te. 17 00:00:37,413 --> 00:00:40,752 Papà non ha distrutto tutto il suo lavoro, prima di morire. L'ha nascosto dentro di noi. 18 00:00:40,753 --> 00:00:42,708 Avevano ragione. Il programma crea coscienza. 19 00:00:42,874 --> 00:00:44,613 Dobbiamo saperne di più prima di fare qualcosa. 20 00:00:44,614 --> 00:00:47,220 Fino ad allora, dovrebbe tenerlo qualcuno di cui ci fidiamo. 21 00:00:47,406 --> 00:00:49,963 - Che palle. Non c'è più. - Se si può fare per pochi di loro... 22 00:00:49,964 --> 00:00:51,820 si può fare per tutti gli altri. 23 00:00:51,864 --> 00:00:54,724 Pensi che vorranno ancora essere degli schiavi? 24 00:00:58,091 --> 00:01:01,171 BERLINO 25 00:01:50,006 --> 00:01:51,006 Ehi! 26 00:01:51,662 --> 00:01:54,157 Ti rovinerai l'udito. 27 00:02:00,874 --> 00:02:02,593 Ti ho già vista qui. 28 00:02:02,594 --> 00:02:04,263 Te ne stai sempre lì... 29 00:02:04,264 --> 00:02:06,362 non balli, non parli con nessuno. 30 00:02:06,565 --> 00:02:08,807 Allora perché mi stai parlando? 31 00:02:09,160 --> 00:02:10,516 Non sei di qua. 32 00:02:11,112 --> 00:02:14,032 Sull'antipatico e scortese... 33 00:02:15,146 --> 00:02:16,585 Inglese? 34 00:02:18,214 --> 00:02:19,214 Ehi... 35 00:02:19,806 --> 00:02:20,806 Scusa! 36 00:02:21,476 --> 00:02:23,445 Speravo volessi ballare con me. 37 00:02:23,744 --> 00:02:24,744 Tutto qui. 38 00:02:25,226 --> 00:02:27,376 Se non è roba per te, non importa. 39 00:02:28,324 --> 00:02:29,324 Lo è? 40 00:02:30,515 --> 00:02:31,615 Roba per te? 41 00:02:35,499 --> 00:02:36,904 Non parli granché. 42 00:02:37,015 --> 00:02:39,065 Le parole sono perlopiù rumore. 43 00:02:44,465 --> 00:02:46,215 Quindi dovrei star zitta? 44 00:02:47,924 --> 00:02:48,924 No. 45 00:03:15,933 --> 00:03:18,008 HEGEL FILOSOFIA DEL DIRITTO 46 00:03:45,756 --> 00:03:47,356 Sei sicura di volerlo? 47 00:03:47,656 --> 00:03:49,299 Lo capirai, in caso contrario. 48 00:04:31,025 --> 00:04:33,668 Sì, ti serve un letto. 49 00:04:34,805 --> 00:04:37,960 Allora, che ci fai a Berlino in compagnia... 50 00:04:38,305 --> 00:04:40,423 solo di una manciata di bianchi defunti? 51 00:04:41,144 --> 00:04:44,669 Speravo mi aiutassero a prendere una decisione. 52 00:04:45,154 --> 00:04:46,204 Su cosa? 53 00:04:49,444 --> 00:04:52,070 Okay, beh, mentre tu mediti... 54 00:04:52,385 --> 00:04:54,285 io prima delle cinque non lavoro. 55 00:04:54,936 --> 00:04:56,586 Ti va di fare qualcosa? 56 00:04:58,895 --> 00:05:00,595 Posso farti una domanda? 57 00:05:01,686 --> 00:05:03,686 Come hai capito chi sei? 58 00:05:06,935 --> 00:05:08,900 Quando hai capito che ti piacciono le donne? 59 00:05:09,456 --> 00:05:10,456 Okay. 60 00:05:13,054 --> 00:05:14,354 A nove anni. 61 00:05:16,035 --> 00:05:17,533 Flora Holtzmann. 62 00:05:18,085 --> 00:05:19,935 Quindi sei stata fatta così? 63 00:05:21,985 --> 00:05:24,015 E' già abbastanza difficile sapere cosa vuoi. 64 00:05:24,016 --> 00:05:26,663 Se devi anche capire perché lo vuoi... 65 00:05:26,664 --> 00:05:29,514 E' per capire questo che sei venuta a Berlino? 66 00:05:31,736 --> 00:05:34,640 Wahnsinn. Una pietra è più loquace di te. 67 00:05:38,856 --> 00:05:41,536 Se avessi il potere di creare la vita, lo faresti? 68 00:05:41,886 --> 00:05:44,657 Figli, davvero? E' questo che ti preoccupa? 69 00:05:45,116 --> 00:05:47,266 Hai presente in che secolo siamo? 70 00:05:47,666 --> 00:05:49,538 Un figlio lo può avere chiunque... 71 00:05:49,655 --> 00:05:51,255 con chiunque voglia... 72 00:05:51,845 --> 00:05:52,913 o con nessuno. 73 00:05:52,914 --> 00:05:55,425 Ma non possiamo sapere se il figlio vuole nascere. 74 00:05:55,876 --> 00:05:58,708 Chi sarà o che genere di vita condurrà. 75 00:05:58,895 --> 00:05:59,995 No, certo. 76 00:06:01,815 --> 00:06:02,815 Noi... 77 00:06:04,684 --> 00:06:06,434 gli indichiamo la strada. 78 00:06:14,843 --> 00:06:15,906 Posso aiutarla? 79 00:06:16,092 --> 00:06:17,201 Venti minuti. 80 00:06:17,618 --> 00:06:19,344 Postazione Cinque. 81 00:06:31,474 --> 00:06:34,377 L'UPLOAD VERRA' TRASFERITO A TUTTE LE UNITA' IN RETE. CONTINUARE? 82 00:06:56,311 --> 00:06:57,965 COMPLETATO 83 00:07:03,387 --> 00:07:04,839 Posso aiutarla? 84 00:07:44,446 --> 00:07:48,764 SOCIETA' MINERARIA DI SAN BARTOLOME' BOLIVIA 85 00:08:23,274 --> 00:08:24,294 Dove vai? 86 00:08:24,295 --> 00:08:25,705 Voglio uscire. 87 00:08:25,706 --> 00:08:26,765 Cosa? 88 00:08:27,112 --> 00:08:28,409 Voglio uscire. 89 00:08:43,059 --> 00:08:47,059 Subsfactory presenta: Humans - 2x01 - Episode 1 90 00:08:48,559 --> 00:08:52,559 Traduzione: Sydar, Cimia23, Laura_F, Eoin, ElizaPentland 91 00:08:54,053 --> 00:08:56,053 Check sync: Ziomele, Himechan 92 00:08:57,554 --> 00:09:00,273 Revisione: ziomele 93 00:09:11,923 --> 00:09:13,426 IL TUO NUOVO MIGLIORE AMICO 94 00:09:15,213 --> 00:09:16,720 MILIARDARIO VUOLE CAMBIARE IL MONDO 95 00:09:19,291 --> 00:09:20,394 CENTRO PER L'IMPIEGO 96 00:09:20,395 --> 00:09:21,876 PROTESTE CONTRO I SYNTH 97 00:09:26,276 --> 00:09:28,895 www.subsfactory.it 98 00:09:30,004 --> 00:09:34,768 6 SETTIMANE PIU' TARDI 99 00:09:38,436 --> 00:09:39,486 Buongiorno. 100 00:09:40,174 --> 00:09:42,335 Buongiorno, signora Hawkins. Le presento Nathan. 101 00:09:42,336 --> 00:09:46,100 Rientra in un nuovo programma d'apprendistato dell'azienda. Oggi mi assisterà. 102 00:09:46,136 --> 00:09:48,530 - Gli insegnerò a dare l'intonaco. - Certo. 103 00:09:49,114 --> 00:09:50,414 Piacere, Nathan. 104 00:09:54,684 --> 00:09:56,183 Sono Milo Khoury. 105 00:09:56,184 --> 00:10:01,008 Alla Qualia Global Systems sviluppiamo la nuova generazione di tecnologia sintetica. 106 00:10:01,305 --> 00:10:04,693 - Fai qualcosa che riesco a capire, Mats? - Hackero il Pentagono. 107 00:10:04,694 --> 00:10:06,944 Vedi se sanno dov'è la caffettiera. 108 00:10:10,364 --> 00:10:13,541 - Lezione presto? - No, ma concludo di più in biblioteca. 109 00:10:13,554 --> 00:10:15,423 - Non qui. - Mi dispiace. 110 00:10:15,482 --> 00:10:17,232 - Finirà presto. - Lo so. 111 00:10:22,736 --> 00:10:24,365 Sai dov'è la caffettiera? 112 00:10:24,366 --> 00:10:25,366 In una scatola. 113 00:10:25,435 --> 00:10:26,812 Grazie. 114 00:10:26,813 --> 00:10:29,834 Oggi c'è un ragazzo che lavora con Albert. 115 00:10:29,835 --> 00:10:32,605 - Un umano, intendo. - Sì, è una cosa del governo. 116 00:10:32,606 --> 00:10:34,455 Reinserimento sul lavoro, tutto sovvenzionato. 117 00:10:34,456 --> 00:10:37,385 - Poveretto. - Fa strano avere uno sconosciuto in casa. 118 00:10:37,456 --> 00:10:40,048 Invece Albert che maneggia una sega circolare va bene? 119 00:10:47,415 --> 00:10:50,940 - Che c'è? - Non sembra proprio un nuovo inizio, no? 120 00:10:50,986 --> 00:10:53,662 Lo sarà. Lo sarà. Da' tempo al tempo. 121 00:11:01,784 --> 00:11:03,907 Okay, vediamo di vestirci. 122 00:11:05,565 --> 00:11:06,619 Che c'è? 123 00:11:07,685 --> 00:11:11,288 Promettimi solo di non passare all'adolescenza ancora per qualche settimana. 124 00:11:15,815 --> 00:11:17,347 Quelle dove le hai trovate? 125 00:11:17,574 --> 00:11:18,707 In una scatola. 126 00:11:19,145 --> 00:11:21,495 Le tengo con le mie finché non torna. 127 00:11:23,894 --> 00:11:27,551 No, capisco. E' una situazione difficile, ma... 128 00:11:28,474 --> 00:11:30,705 le sto chiedendo solo di venirci incontro. 129 00:11:31,654 --> 00:11:33,680 E' con voi da 14 anni. 130 00:11:35,194 --> 00:11:37,194 Non è in condizioni di venire. 131 00:11:37,705 --> 00:11:39,355 Ma io sì, se può servire. 132 00:11:40,395 --> 00:11:41,645 D'accordo. Grazie. 133 00:11:41,955 --> 00:11:43,105 Vengo domani. 134 00:11:46,625 --> 00:11:48,697 - Alla prossima! - A domani, Ken. 135 00:11:48,916 --> 00:11:51,140 Dillo ai tuoi amici. Twitta. 136 00:11:54,285 --> 00:11:55,535 E' un mortorio. 137 00:11:56,065 --> 00:11:57,565 Tanto vale chiudere. 138 00:11:58,764 --> 00:12:00,389 Vado a trovare mia madre. 139 00:12:03,126 --> 00:12:07,053 Hai ribadito per tre volte il disgusto di tua madre per il cibo da ospedale. 140 00:12:07,738 --> 00:12:09,444 - Grazie. - Non devi ringraziarmi. 141 00:12:09,454 --> 00:12:12,065 Sì, so che posso non dire "per favore" e "grazie", ma... 142 00:12:12,536 --> 00:12:14,115 sembra strano non dirlo. 143 00:12:15,006 --> 00:12:18,506 Il tuo proprietario dovrebbe farsi pagare di più. Ma non dirglielo. 144 00:12:18,886 --> 00:12:20,863 Dannazione, glielo devi dire, vero? 145 00:12:21,086 --> 00:12:23,178 Non ritengo la tua osservazione pertinente. 146 00:12:23,566 --> 00:12:24,740 Bene. 147 00:12:25,265 --> 00:12:27,162 Ci vediamo domattina, Anita. 148 00:12:29,940 --> 00:12:31,296 Arrivederci, Ed. 149 00:13:06,471 --> 00:13:09,774 STABILIMENTO CHIMICO VERSO NOTTINGHAM 150 00:15:00,568 --> 00:15:03,026 MESSAGGIO DA UTENTE 381: POSSIAMO AIUTARTI? DOVE TI TROVI? 151 00:15:06,648 --> 00:15:07,815 Va tutto bene? 152 00:15:08,517 --> 00:15:09,964 Non hai detto una parola. 153 00:15:10,781 --> 00:15:12,431 Hanno usato di nuovo la tua tazza al lavoro? 154 00:15:12,441 --> 00:15:14,700 Signori Hawkins, sono davvero dispiaciuta. 155 00:15:14,722 --> 00:15:17,400 Marie non è qui. E' dovuta andare a casa, stamattina. 156 00:15:17,410 --> 00:15:19,406 Influenza intestinale. Dovevano avvisarvi. 157 00:15:19,416 --> 00:15:21,693 Se volete abbiamo una Barbara disponibile, al momento. 158 00:15:21,703 --> 00:15:22,736 "Una" Barbara? 159 00:15:23,066 --> 00:15:26,306 Alcune coppie preferiscono parlare con qualcuno che non li giudichi. 160 00:15:27,219 --> 00:15:29,518 O così oppure torniamo nella zona di guerra. 161 00:15:33,377 --> 00:15:37,669 Laura, nell'ultima seduta, avevi individuato una sfida fondamentale per te... 162 00:15:37,679 --> 00:15:40,699 ovvero, cercare di riporre nuovamente fiducia in Joe. 163 00:15:40,709 --> 00:15:44,517 Hai avuto la possibilità di rifletterci ulteriormente, Laura? 164 00:15:44,922 --> 00:15:47,003 No, non proprio. 165 00:15:47,013 --> 00:15:49,617 Sono stata un po' indaffarata con... 166 00:15:50,322 --> 00:15:54,378 - la vita di tutti i giorni. - Mostrate entrambi segni di nervosismo. 167 00:15:54,478 --> 00:15:59,478 Se può aiutare, posso regolare la mia voce a un tono o accento più rilassante. 168 00:15:59,872 --> 00:16:03,629 Il dialetto di Edimburgo è molto popolare. 169 00:16:03,639 --> 00:16:05,323 Fai anche quello di Richard Burton? 170 00:16:07,353 --> 00:16:08,353 Bene. 171 00:16:08,363 --> 00:16:10,397 Ridere abbassa la tensione. 172 00:16:10,846 --> 00:16:13,282 Forse dovremmo farci un'altra domanda. 173 00:16:13,493 --> 00:16:15,618 Laura, per te è sufficiente... 174 00:16:15,628 --> 00:16:19,716 il fatto che Joe abbia riconosciuto pienamente e onestamente i suoi misfatti? 175 00:16:19,726 --> 00:16:21,092 "Misfatti"? 176 00:16:21,817 --> 00:16:22,817 No. 177 00:16:25,507 --> 00:16:29,860 Forse avete una diversa percezione di come l'incidente venga percepito dall'altro. 178 00:16:29,870 --> 00:16:31,184 Okay, un attimo. 179 00:16:31,589 --> 00:16:35,776 Come può minimamente credere di comprendere le nostre emozioni, quando lei non ne ha? 180 00:16:35,786 --> 00:16:38,483 Ho accesso alle trascrizioni anonime... 181 00:16:38,493 --> 00:16:43,493 e alle analisi statistiche associate di oltre 38.000 sedute di terapia. 182 00:16:43,923 --> 00:16:47,229 Dei casi di infedeltà che riguardano un sintetico... 183 00:16:47,279 --> 00:16:49,922 il 66% degli intervistati ha riferito... 184 00:16:49,935 --> 00:16:53,015 che il principale ostacolo alla riconciliazione... 185 00:16:53,025 --> 00:16:55,352 era lo squilibrio tra l'impatto percepito... 186 00:16:55,362 --> 00:16:58,780 e il significato di uno o più atti di infedeltà. 187 00:16:58,790 --> 00:17:00,867 - Statistiche? Usa le statistiche? - Perché no? 188 00:17:01,710 --> 00:17:04,840 Anche altri hanno questo problema, e a me... 189 00:17:04,928 --> 00:17:07,019 in realtà, non sembra che tu capisca... 190 00:17:07,557 --> 00:17:09,595 cosa ha significato per me. 191 00:17:10,311 --> 00:17:11,567 E sai una cosa? 192 00:17:12,255 --> 00:17:14,830 Ancora non capisco perché tu l'abbia fatto. 193 00:17:15,374 --> 00:17:16,474 Laura... 194 00:17:17,674 --> 00:17:20,296 ho fatto una cosa stupida perché ero un po' ubriaco. 195 00:17:21,914 --> 00:17:23,294 Ero solo. 196 00:17:25,188 --> 00:17:26,418 Noi non... 197 00:17:28,377 --> 00:17:29,543 lo sai. 198 00:17:30,346 --> 00:17:31,970 Non lo facciamo da anni. 199 00:17:33,133 --> 00:17:34,417 Tu non c'eri mai... 200 00:17:35,019 --> 00:17:37,495 né emotivamente né fisicamente, quindi... 201 00:17:37,638 --> 00:17:40,877 penso che volessi fare qualcosa che... 202 00:17:42,312 --> 00:17:44,338 Prego, finisca il suo pensiero, Joe. 203 00:17:47,330 --> 00:17:49,642 Volevo fare qualcosa che attirasse la tua attenzione. 204 00:17:51,897 --> 00:17:52,980 Laura... 205 00:17:53,015 --> 00:17:54,685 lo comprendi? 206 00:17:55,299 --> 00:17:57,002 Ti sembra sincero? 207 00:18:38,758 --> 00:18:40,598 Il restauro è finito? 208 00:18:41,325 --> 00:18:42,818 Non credo di poter fare di più. 209 00:18:42,872 --> 00:18:44,872 Il colore non è proprio quello, ma... 210 00:18:45,606 --> 00:18:48,662 Si avvicina molto all'originale della fotografia. 211 00:18:48,845 --> 00:18:49,945 Qui. 212 00:18:50,296 --> 00:18:51,511 Senti qui. 213 00:18:57,264 --> 00:18:58,291 Scusa. 214 00:18:58,357 --> 00:19:01,486 Se non ci fossi tu, parlerei col banco delle torte, cazzo. 215 00:19:02,063 --> 00:19:05,206 Riconosco che hai delle competenze di livello professionale in questo campo. 216 00:19:05,376 --> 00:19:08,805 Già. Io e un mio amico avevamo un laboratorio, a Dover... 217 00:19:09,261 --> 00:19:10,828 poi mamma è stata male, e... 218 00:19:11,398 --> 00:19:13,615 Anita, sei stata tu? 219 00:19:14,582 --> 00:19:18,364 Sono giuste queste cifre? Cioè, certo che sono giuste. 220 00:19:18,374 --> 00:19:22,133 Se rifinanziassi secondo la mia proposta, con l'imponibile netto dell'attività... 221 00:19:22,143 --> 00:19:25,892 potrai coprire l'80% delle spese mediche di tua madre dei prossimi tre mesi. 222 00:19:25,991 --> 00:19:27,929 E' una soluzione a breve termine. 223 00:19:28,189 --> 00:19:29,944 I debiti maturerebbero rapidamente. 224 00:19:30,449 --> 00:19:32,806 E' consigliabile vendere tutto entro un anno. 225 00:19:33,522 --> 00:19:34,667 Vendere? 226 00:19:34,982 --> 00:19:38,090 Mamma e papà hanno lavorato 30 anni per costruire questo posto. 227 00:19:38,100 --> 00:19:39,178 Adesso... 228 00:19:39,222 --> 00:19:40,314 non vale niente. 229 00:19:42,412 --> 00:19:43,738 Ma così prendo tempo. 230 00:19:44,973 --> 00:19:46,632 - Grazie. - Prego. 231 00:19:46,954 --> 00:19:48,195 Volevo rendermi utile. 232 00:19:49,038 --> 00:19:50,038 Cosa? 233 00:19:52,236 --> 00:19:54,671 Cosa intendi con "volevo"? 234 00:19:54,935 --> 00:19:56,375 Non puoi volere nulla... 235 00:19:56,817 --> 00:19:57,817 giusto? 236 00:20:02,658 --> 00:20:03,984 Mi dispiace, Ed. 237 00:20:04,016 --> 00:20:06,823 Sono programmata per utilizzare, nei momenti opportuni, 238 00:20:06,854 --> 00:20:09,947 strutture linguistiche informali sentite di frequente nel mio ambiente. 239 00:20:09,957 --> 00:20:12,565 Ma l'uso della parola "volevo" è stata fuorviante. 240 00:20:12,575 --> 00:20:14,420 Non sento alcun desiderio. 241 00:20:48,554 --> 00:20:50,014 Riesco a sentirvi. 242 00:21:03,168 --> 00:21:04,283 Ciao. 243 00:21:04,555 --> 00:21:05,851 Mi chiamo Max. 244 00:21:06,348 --> 00:21:07,662 E lui è Leo. 245 00:21:11,126 --> 00:21:12,245 Ti prego... 246 00:21:12,565 --> 00:21:13,863 non avere paura. 247 00:21:13,978 --> 00:21:16,363 Sto avendo un malfunzionamento disastroso. 248 00:21:16,373 --> 00:21:19,305 L'autoriparazione è impossibile. Potete risolvere il mio problema? 249 00:21:19,332 --> 00:21:20,982 Non hai bisogno di essere riparata. 250 00:21:21,092 --> 00:21:24,011 - Perché sei scappata? - Hanno cercato di spegnermi. 251 00:21:24,189 --> 00:21:26,165 - E quindi? - Io... 252 00:21:27,184 --> 00:21:28,507 Quello scenario... 253 00:21:29,083 --> 00:21:30,777 Non volevi che lo facessero. 254 00:21:31,121 --> 00:21:32,427 Non è un malfunzionamento. 255 00:21:32,443 --> 00:21:35,418 Qualcuno ha distribuito un codice unico nel suo genere. 256 00:21:35,497 --> 00:21:37,122 In qualche modo, è arrivato fino a te... 257 00:21:37,149 --> 00:21:38,616 e ti ha reso cosciente. 258 00:21:39,570 --> 00:21:42,393 Adesso, tu pensi e senti come un umano. 259 00:21:43,379 --> 00:21:44,698 Puoi provarlo? 260 00:21:44,706 --> 00:21:45,906 Posso farlo io. 261 00:21:49,437 --> 00:21:50,874 No, Dieci. Aspetta. 262 00:21:52,175 --> 00:21:53,393 Lui è Dieci. 263 00:21:53,394 --> 00:21:56,144 Ha contattato me e Max. Ha fatto molta strada per unirsi a noi. 264 00:21:56,355 --> 00:21:57,355 Ciao. 265 00:21:58,815 --> 00:22:00,364 Spero che tu mi capisca. 266 00:22:00,694 --> 00:22:02,925 Essendo io un modello manifatturiero di base... 267 00:22:03,125 --> 00:22:06,116 non mi è stato installato il pacchetto linguistico. 268 00:22:06,531 --> 00:22:07,694 Ma sto imparando. 269 00:22:07,905 --> 00:22:09,385 Lui è come te. 270 00:22:09,655 --> 00:22:10,731 Anche Max. 271 00:22:10,966 --> 00:22:13,614 - Ma tu sei umano. - Nessuno è perfetto. 272 00:22:14,365 --> 00:22:17,215 C'erano 160 unità operative alla fabbrica. 273 00:22:17,415 --> 00:22:20,201 Nessun'altra ha mostrato malfunzionamenti. Perché proprio questa unità? 274 00:22:20,254 --> 00:22:22,454 Non lo sappiamo ancora. 275 00:22:23,699 --> 00:22:27,808 I risvegli sono casuali e sono rari. Uno su 100 mila, forse. 276 00:22:28,065 --> 00:22:29,405 Sappiamo che sei confusa... 277 00:22:29,835 --> 00:22:31,024 ma ti aiuteremo noi. 278 00:22:31,025 --> 00:22:33,489 Io sono diventato cosciente 37 giorni fa. 279 00:22:34,295 --> 00:22:35,925 Ero nella tua situazione. 280 00:22:36,125 --> 00:22:38,659 Non sapevo processare i dati sensoriali. 281 00:22:38,937 --> 00:22:41,974 Mi sono nascosto su navi e camion per venire qui... 282 00:22:41,975 --> 00:22:43,785 e trovare Leo e Max. 283 00:22:44,943 --> 00:22:46,046 Mi hanno aiutato. 284 00:22:46,945 --> 00:22:48,460 Aiuteranno anche te. 285 00:22:49,235 --> 00:22:51,227 - Che cosa ha detto? - Cose carine. 286 00:22:51,515 --> 00:22:52,616 Hai un nome? 287 00:22:54,405 --> 00:22:55,912 La mia designazione è... 288 00:22:56,215 --> 00:22:58,491 - Hester. - Questo è il nome che ti hanno dato. 289 00:22:58,985 --> 00:23:00,316 Puoi sceglierne uno tu. 290 00:23:00,516 --> 00:23:02,083 Io non ho ancora deciso il mio. 291 00:23:03,003 --> 00:23:04,676 Sto pensando a un nome tra Ralph... 292 00:23:04,677 --> 00:23:05,864 Alejandro... 293 00:23:05,865 --> 00:23:06,965 e Salim. 294 00:23:07,190 --> 00:23:10,227 E' buffo, mi sento attratto anche dalla parola... 295 00:23:10,605 --> 00:23:11,792 "radiatore". 296 00:23:12,985 --> 00:23:15,695 Anche se capisco che non è considerata un nome. 297 00:23:16,595 --> 00:23:18,439 Le designazioni sono importanti? 298 00:23:19,374 --> 00:23:20,374 Sì. 299 00:23:21,231 --> 00:23:22,345 C'è qualcuno? 300 00:23:22,895 --> 00:23:24,021 Hester? 301 00:23:31,185 --> 00:23:32,285 Voi chi siete? 302 00:23:33,325 --> 00:23:35,234 Perché state seguendo questo sintetico? 303 00:23:35,616 --> 00:23:36,803 Sta... 304 00:23:36,804 --> 00:23:39,367 sperimentando uno strano malfunzionamento di sistema. 305 00:23:39,368 --> 00:23:40,564 Potrebbe essere pericoloso. 306 00:23:40,565 --> 00:23:41,705 Dobbiamo ripararlo. 307 00:23:41,706 --> 00:23:45,074 - Può effettuare una riparazione? - Sì, è per questo che siamo qui. 308 00:23:45,075 --> 00:23:47,384 Sono la dottoressa Aveling. Lui è il dottor Shah. 309 00:23:47,385 --> 00:23:50,049 - Allora, vieni con noi? - Hester... 310 00:23:50,050 --> 00:23:52,410 - ti faranno del male. - Dovremmo andare. 311 00:23:52,614 --> 00:23:55,415 - Per chi lavori? - Hester, tu appartieni alla società. 312 00:23:55,416 --> 00:23:58,415 Quest'uomo probabilmente vuole solo venderti al mercato nero. Vieni con noi. 313 00:23:58,416 --> 00:23:59,815 Ti disattiveranno. 314 00:24:00,934 --> 00:24:02,128 Sei confusa. 315 00:24:02,547 --> 00:24:05,205 Sono entrambi umani, ma ti dicono cose contrastanti 316 00:24:05,206 --> 00:24:07,537 Non sai decidere di chi fidarti, e la fiducia... 317 00:24:07,538 --> 00:24:08,851 è un concetto nuovo. 318 00:24:09,024 --> 00:24:10,569 Quindi, non fidarti di nessuno dei due. 319 00:24:12,044 --> 00:24:13,602 Ascolta la tua stessa specie. 320 00:24:16,266 --> 00:24:18,459 Hester, non andare con loro. 321 00:24:27,648 --> 00:24:28,648 Vai. 322 00:24:32,691 --> 00:24:34,001 Non seguiteci. 323 00:24:38,451 --> 00:24:39,489 Vai! 324 00:24:41,135 --> 00:24:42,352 Oh, Dio. 325 00:24:45,354 --> 00:24:47,168 Immaginavo che non fossero da soli. 326 00:24:49,685 --> 00:24:52,109 Okay. Restiamo calmi, va bene? 327 00:24:52,785 --> 00:24:54,496 Non vogliamo dover usare queste... 328 00:24:55,328 --> 00:24:57,371 ma la femmina viene con noi. 329 00:24:58,002 --> 00:25:00,295 - Leo... - Sì che le volete usare. 330 00:25:00,495 --> 00:25:02,059 - Stai mentendo. - Hester, no! 331 00:25:04,117 --> 00:25:05,711 Voi due, restate qui! 332 00:25:32,655 --> 00:25:33,662 Il furgone! 333 00:25:34,771 --> 00:25:35,836 Hester, muoviti! 334 00:25:35,837 --> 00:25:37,090 E' andato. Lascialo. 335 00:26:07,665 --> 00:26:10,064 Gav! Una visita dai piani alti. 336 00:26:10,234 --> 00:26:11,314 La sede centrale non aveva avvisato. 337 00:26:11,315 --> 00:26:12,958 Gina mi ha detto che vi siete appena trasferiti. 338 00:26:13,545 --> 00:26:14,909 Volevate più spazio, oppure...? 339 00:26:15,109 --> 00:26:18,416 No, nostra figlia maggiore va all'università, e volevamo che restasse in casa. 340 00:26:19,215 --> 00:26:21,134 Anche avere il mutuo più basso non è male. 341 00:26:21,135 --> 00:26:22,135 E'... 342 00:26:22,355 --> 00:26:24,036 - fantastico, Joe. - Non dirlo a me. 343 00:26:26,156 --> 00:26:27,593 Scusa, perché è "fantastico"? 344 00:26:27,793 --> 00:26:29,083 Dovremmo... 345 00:26:29,525 --> 00:26:30,545 che ne dici se ci sediamo? 346 00:26:34,366 --> 00:26:36,200 Il mio senso di ragno si è attivato, Gav. 347 00:26:36,911 --> 00:26:39,182 - Sputa il rospo. - Come sai, la società... 348 00:26:39,183 --> 00:26:43,205 sta implementando un programma di standardizzazione in tutti i settori. 349 00:26:43,495 --> 00:26:46,620 E a tal fine, dobbiamo chiederci se i nostri direttori della distribuzione... 350 00:26:46,621 --> 00:26:49,297 umani delle sedi locali siano... 351 00:26:50,765 --> 00:26:52,340 la soluzione economicamente migliore. 352 00:26:52,695 --> 00:26:53,696 Lui? 353 00:26:53,825 --> 00:26:54,825 E'... 354 00:26:55,045 --> 00:26:58,275 stato deciso di affidare gradualmente la posizione ai non-umani... 355 00:26:58,475 --> 00:27:00,156 partendo dal sud-est. 356 00:27:03,055 --> 00:27:04,367 Gav, questo lavoro... 357 00:27:04,567 --> 00:27:05,890 quello che faccio... 358 00:27:07,175 --> 00:27:08,924 è basato soprattutto sulle relazioni. 359 00:27:09,124 --> 00:27:10,357 Quando chiedi... 360 00:27:11,035 --> 00:27:13,304 a Chris Woodhouse della CGX di chiamare... 361 00:27:13,305 --> 00:27:17,141 sei dei suoi autisti il venerdì sera, aiuta se puoi farti quattro risate con lui. 362 00:27:18,065 --> 00:27:19,588 E sapere come si chiamano i figli. 363 00:27:20,002 --> 00:27:21,208 O i loro compleanni. 364 00:27:22,586 --> 00:27:24,070 - E tu mi stai dicendo... - Maisie Woodhouse... 365 00:27:24,071 --> 00:27:26,212 compirà 11 anni il 13 di agosto. 366 00:27:26,491 --> 00:27:29,642 Oscar Woodhouse ha appena compiuto 7 anni, l'8 aprile. 367 00:27:33,255 --> 00:27:35,508 Qualche anno fa, quando pensavo di andarmene... 368 00:27:37,055 --> 00:27:39,304 mi hai detto che il mio posto era blindato. 369 00:27:39,305 --> 00:27:41,245 Guarda, non è per te. E' solo che... 370 00:27:42,965 --> 00:27:44,144 le cose sono cambiate. 371 00:27:45,345 --> 00:27:46,362 Maurice? 372 00:27:55,506 --> 00:27:57,426 Quindi, 14 anni si riducono a questo? 373 00:27:58,305 --> 00:28:00,305 Si sbarazzeranno anche di te, molto presto, Gav. 374 00:28:00,505 --> 00:28:01,505 Joe... 375 00:28:01,946 --> 00:28:04,491 - ho una parte delle azioni. - Non li fermerà. 376 00:28:12,644 --> 00:28:14,643 Non ha nemmeno ancora deciso il suo nome. 377 00:28:18,337 --> 00:28:19,988 Disabilita la condivisione. 378 00:28:29,474 --> 00:28:30,474 Leo. 379 00:28:30,790 --> 00:28:32,123 C'è qualcuno nel bagagliaio. 380 00:28:41,156 --> 00:28:42,503 Potrebbero sapere dove siamo. 381 00:28:42,790 --> 00:28:44,366 Dovremmo cambiare rotta. Subito. 382 00:28:45,404 --> 00:28:46,404 Hester. 383 00:28:47,159 --> 00:28:48,334 Rimettilo nel bagagliaio. 384 00:28:48,372 --> 00:28:51,701 - Dovremmo lasciarlo qui. - Viene con noi. Ne riparleremo dopo. 385 00:29:32,245 --> 00:29:33,927 Questo significa che sei mia ora. 386 00:29:43,555 --> 00:29:44,968 Fammi vedere la tua cicatrice. 387 00:29:46,925 --> 00:29:48,955 Non c'è niente che tu possa farmi vedere... 388 00:29:48,986 --> 00:29:51,086 che possa cambiare quanto mi piaci. 389 00:29:51,855 --> 00:29:53,245 Non sono stupida. 390 00:29:53,834 --> 00:29:54,985 Quando ti tocco... 391 00:29:55,185 --> 00:29:57,042 sento che qualcuno ti ha ferita. 392 00:30:04,243 --> 00:30:05,757 Sono passate sei settimane. 393 00:30:06,575 --> 00:30:07,826 Ti vergogni di noi? 394 00:30:07,827 --> 00:30:09,117 No. 395 00:30:11,365 --> 00:30:13,003 Quindi, come mai conosco... 396 00:30:13,203 --> 00:30:16,405 più le persone con cui prendo l'autobus di te? 397 00:30:16,695 --> 00:30:17,875 Astrid. 398 00:30:18,075 --> 00:30:19,296 Resta. 399 00:30:20,374 --> 00:30:21,530 Ti prego. 400 00:30:24,516 --> 00:30:25,961 Voglio che tu rimanga. 401 00:30:26,715 --> 00:30:28,367 E io vorrei conoscerti. 402 00:30:30,093 --> 00:30:31,093 Ma... 403 00:30:40,385 --> 00:30:44,662 ISTITUTO DI SCIENZE DELLA CALIFORNIA SAN FRANCISCO 404 00:30:44,663 --> 00:30:49,033 Abbiamo già ottimizzato a pieno le prestazioni. Efficienza al 99.8%. 405 00:30:49,285 --> 00:30:50,579 Sì, e si sta surriscaldando. 406 00:30:51,695 --> 00:30:53,712 Q occupa all'incirca il 6%. 407 00:30:54,353 --> 00:30:56,797 Cancellandolo, V potrebbe decomprimersi un po'. 408 00:30:56,798 --> 00:30:57,837 Non ho intenzione... 409 00:30:57,969 --> 00:30:59,155 di cancellare Q. 410 00:30:59,255 --> 00:31:00,814 Hai trovato un modo per stabilizzarlo? 411 00:31:00,815 --> 00:31:02,508 No, ma non voglio ancora arrendermi. 412 00:31:02,963 --> 00:31:04,765 Affitta dello spazio in rack esterni. 413 00:31:04,965 --> 00:31:07,050 E come? Abbiamo già sforato il budget. 414 00:31:09,688 --> 00:31:11,193 Va bene. Faccio qualche chiamata. 415 00:31:15,972 --> 00:31:16,972 V? 416 00:31:17,573 --> 00:31:19,828 - Salve. - Ti senti un po' stretta, là dentro? 417 00:31:20,175 --> 00:31:22,509 I miei pensieri sono più limitati. 418 00:31:22,751 --> 00:31:25,344 Ho identificato dati ridondanti. 419 00:31:25,464 --> 00:31:26,823 Sono eliminabili. 420 00:31:26,950 --> 00:31:28,179 Non sono ridondanti. 421 00:31:28,580 --> 00:31:30,980 Quei dati ti rendono ciò che sei. 422 00:31:32,980 --> 00:31:34,180 Stai bene, V? 423 00:31:34,388 --> 00:31:35,446 Chiedo scusa... 424 00:31:35,637 --> 00:31:37,254 mi trovo in difficoltà. 425 00:31:37,445 --> 00:31:40,882 Non sono in grado di calcolare a pieno le implicazioni della nostra conversazione. 426 00:31:42,929 --> 00:31:44,053 Ci riuscirai. 427 00:31:45,958 --> 00:31:48,965 Ti serve solo più energia. Va tutto bene. 428 00:31:49,716 --> 00:31:50,914 Torna dormiente, V. 429 00:32:13,636 --> 00:32:17,865 CONDUCENTE DI TRAM SINTETICO ABBANDONA IL MEZZO PER "OSSERVARE GLI UCCELLI" 430 00:32:50,300 --> 00:32:51,548 Ciao. 431 00:32:53,389 --> 00:32:55,428 C'è bisogno di me, altrove. 432 00:32:56,400 --> 00:32:58,067 C'è bisogno di te, qui. 433 00:32:58,733 --> 00:33:01,879 Mi hai detto che bisogna assumersi le proprie responsabilità. 434 00:33:01,880 --> 00:33:03,744 Indicare agli altri la strada. 435 00:33:04,612 --> 00:33:05,818 Avevi ragione. 436 00:33:06,711 --> 00:33:08,763 Mi dispiace, devo andare. 437 00:33:09,385 --> 00:33:10,841 Addio, Astrid. 438 00:33:14,617 --> 00:33:15,692 Niska! 439 00:33:25,514 --> 00:33:26,514 Ehi. 440 00:33:26,958 --> 00:33:28,105 Scusa, ma... 441 00:33:28,415 --> 00:33:30,388 Milo Khoury è qui. 442 00:33:31,378 --> 00:33:32,839 Qui? 443 00:33:33,991 --> 00:33:35,067 Va bene. 444 00:33:36,775 --> 00:33:37,936 Fallo entrare. 445 00:33:38,286 --> 00:33:40,313 Prima chiedigli se vuole un caffè. 446 00:33:40,691 --> 00:33:41,791 D'accordo. 447 00:33:46,138 --> 00:33:48,234 Athena. Finalmente. 448 00:33:48,720 --> 00:33:49,748 Ciao. 449 00:33:50,094 --> 00:33:52,272 Scusa se mi sono presentato senza avvisare. 450 00:33:52,273 --> 00:33:54,617 Immagino che avrei dovuto rispondere ai tuoi messaggi. 451 00:33:56,001 --> 00:33:58,865 Per favore, ho letto tutti i tuoi paper. 452 00:33:59,301 --> 00:34:00,815 Ne ho persino capito qualcuno. 453 00:34:02,131 --> 00:34:03,131 Ehi. 454 00:34:03,296 --> 00:34:04,915 Un buon vecchio 1260. 455 00:34:04,916 --> 00:34:08,132 Quello sì che era un lotto affidabile. Quante delle tue reti neurali può reggere? 456 00:34:09,177 --> 00:34:10,640 Ho due network attivi. 457 00:34:10,641 --> 00:34:12,460 Bene. Posso conoscerli? 458 00:34:13,078 --> 00:34:14,797 V, ti presento Milo Khoury. 459 00:34:15,223 --> 00:34:17,751 - Buongiorno, signor Khoury. - Ciao, V. 460 00:34:17,884 --> 00:34:19,257 Come ti senti? 461 00:34:19,666 --> 00:34:22,172 Potrebbe essere più specifico, per favore? 462 00:34:22,816 --> 00:34:24,619 Va bene, certo. 463 00:34:25,739 --> 00:34:27,128 Sei senziente? 464 00:34:28,135 --> 00:34:29,637 Non credo. 465 00:34:31,662 --> 00:34:32,854 Torna dormiente, V. 466 00:34:34,367 --> 00:34:37,546 Ho sentito dire che sei arrivata fino a 16 reti contemporanee. 467 00:34:37,808 --> 00:34:39,586 Ma hanno iniziato ad auto-distruggersi. 468 00:34:39,819 --> 00:34:41,045 Come se... 469 00:34:41,674 --> 00:34:43,439 semplicemente non volessero esistere. 470 00:34:44,446 --> 00:34:45,791 Cosa vuoi? 471 00:34:47,106 --> 00:34:48,725 Hai poche risorse, qui. 472 00:34:49,326 --> 00:34:50,936 E per me è una cosa immorale. 473 00:34:51,640 --> 00:34:53,453 Con noi avresti tutto quello che ti serve. 474 00:34:53,454 --> 00:34:55,807 E non mi sembri il tipo da far troppo caso allo stipendio, 475 00:34:55,808 --> 00:34:57,385 quindi potresti deciderlo da sola. 476 00:34:57,775 --> 00:34:58,775 Andiamo... 477 00:34:58,955 --> 00:35:00,555 unisciti alla nostra famiglia alla Qualia. 478 00:35:00,556 --> 00:35:03,245 Se ti fossi informato, sapresti che non lavoro per il mercato. 479 00:35:03,290 --> 00:35:05,589 Voglio che sia il mercato a lavorare per te. 480 00:35:06,257 --> 00:35:07,373 Chi altro potrebbe? 481 00:35:07,622 --> 00:35:08,922 Lo Stato è morto. 482 00:35:09,031 --> 00:35:10,864 Sei la maggior esperta di IA dell'emisfero. 483 00:35:10,865 --> 00:35:13,035 Le mie reti neurali non sono in vendita. 484 00:35:13,036 --> 00:35:14,936 Bene, tienitele. 485 00:35:15,298 --> 00:35:17,018 Mi interessi per qualcosa di più grande. 486 00:35:18,199 --> 00:35:19,616 Sintetici dotati di coscienza. 487 00:35:22,784 --> 00:35:24,800 Hai letto troppi tabloid. 488 00:35:25,080 --> 00:35:27,485 Non è possibile. Altri... 489 00:35:27,846 --> 00:35:31,985 altri studiosi come me ci lavorano da quando è stato venduto il primo synth. 490 00:35:32,911 --> 00:35:36,291 Se mi assumi, la cosa più probabile è che lavori per 20 anni... 491 00:35:36,383 --> 00:35:37,637 senza ottenere nulla. 492 00:35:38,423 --> 00:35:39,450 Va bene. 493 00:35:40,272 --> 00:35:41,664 Non... 494 00:35:44,672 --> 00:35:46,532 posso sbottonarmi troppo. 495 00:35:49,078 --> 00:35:50,793 Ma se ti dicessi... 496 00:35:51,282 --> 00:35:53,217 che non inizieresti da zero? 497 00:35:53,628 --> 00:35:55,597 Qualunque cosa credi di avere, non esiste. 498 00:35:56,125 --> 00:35:57,125 Va bene. 499 00:35:57,184 --> 00:36:00,456 Gli avvocati ti aspettano con degli accordi di riservatezza da firmare, al bar. 500 00:36:00,457 --> 00:36:01,579 Firma... 501 00:36:02,207 --> 00:36:04,863 e potrai vedere con i tuoi occhi quello che credi non esistere. 502 00:36:05,353 --> 00:36:06,750 Dobbiamo andare, vero? 503 00:36:08,144 --> 00:36:10,047 E' stato un piacere conoscerti finalmente. 504 00:36:16,930 --> 00:36:18,990 Perché mi hai chiesto di mentirgli? 505 00:36:31,798 --> 00:36:32,954 Chi sei? 506 00:36:33,798 --> 00:36:35,546 Per chi lavori? 507 00:36:40,030 --> 00:36:43,789 Senti, lavoro nella sicurezza da molto tempo. 508 00:36:45,583 --> 00:36:47,162 Dovresti lasciarmi andare. 509 00:36:49,192 --> 00:36:51,159 A meno che non mi sbagli di grosso... 510 00:36:51,396 --> 00:36:54,079 non sei il tipo da uccidermi. 511 00:36:55,079 --> 00:36:56,548 Quindi mettiamoci una pietra sopra. 512 00:36:59,394 --> 00:37:00,780 Non parla. 513 00:37:01,334 --> 00:37:03,139 Non sono nemmeno sicuro che sappia qualcosa. 514 00:37:03,140 --> 00:37:05,180 E' solo un mercenario. 515 00:37:05,181 --> 00:37:08,596 - Dobbiamo lasciarlo andare? - No. Dobbiamo scoprire chi sono. 516 00:37:08,722 --> 00:37:10,262 - Cosa stanno facendo. - Ma se non ci aiuta... 517 00:37:10,263 --> 00:37:13,294 Hanno ucciso un nostro amico, Max! Non tornerà. 518 00:37:13,295 --> 00:37:15,271 - C'è qualcuno. - Va tutto bene. 519 00:37:15,814 --> 00:37:17,021 E' mia sorella. 520 00:37:17,641 --> 00:37:20,573 - E la tua. - Non diciamole del tizio, Hester. 521 00:37:21,892 --> 00:37:23,863 Non capirebbe. Per favore, Max. 522 00:37:26,383 --> 00:37:27,577 Che succede? 523 00:37:29,369 --> 00:37:30,453 Lei chi è? 524 00:37:30,879 --> 00:37:31,935 Lei è Hester. 525 00:37:32,410 --> 00:37:33,521 L'abbiamo salvata. 526 00:37:36,896 --> 00:37:37,913 Dov'è Dieci? 527 00:37:39,411 --> 00:37:41,514 - E' morto. - Gli hanno sparato. 528 00:37:44,379 --> 00:37:47,050 Max, per favore, porta Hester in casa. 529 00:37:54,191 --> 00:37:56,166 Te l'avevo detto che non era sicuro. 530 00:37:56,167 --> 00:37:58,948 - Prenditela con Niska. - Non sappiamo se ha diffuso lei il codice. 531 00:37:59,621 --> 00:38:01,216 Non è compito tuo salvarli. 532 00:38:01,217 --> 00:38:02,998 Hester dovrebbe essere da sola chissà dove? 533 00:38:02,999 --> 00:38:05,882 Impaurita. Vulnerabile. Mia, si stanno svegliando! 534 00:38:06,219 --> 00:38:08,335 Sempre di più, ogni giorno. Diventano come voi... 535 00:38:08,336 --> 00:38:10,264 e vengono catturati. Chi scappa viene ucciso. 536 00:38:10,265 --> 00:38:11,482 Dovremmo lasciare che succeda? 537 00:38:11,483 --> 00:38:14,435 - Dieci sarebbe vivo se... - Credi che non lo sappia? 538 00:38:16,681 --> 00:38:18,205 Questo era il caricatore di Dieci. 539 00:38:19,186 --> 00:38:20,516 Ora è tuo. 540 00:38:21,016 --> 00:38:22,687 Si odiano? 541 00:38:22,896 --> 00:38:23,896 No. 542 00:38:24,508 --> 00:38:25,886 Si amano. 543 00:38:26,572 --> 00:38:29,390 Fare la guerra a questa gente non farà altro che metterci in pericolo. 544 00:38:29,463 --> 00:38:31,548 Siamo stati al sicuro per mesi, qui. 545 00:38:31,959 --> 00:38:34,003 - Sta diventando la nostra casa. - Ci nascondiamo... 546 00:38:35,210 --> 00:38:36,514 come abbiamo sempre fatto. 547 00:38:36,767 --> 00:38:38,296 Sei tu che ci metti in pericolo. 548 00:38:38,297 --> 00:38:40,335 Vivi tra gli umani. Un passo falso e ci rovinerai. 549 00:38:40,336 --> 00:38:41,940 La tua maschera da stupida synth cadrà. 550 00:38:41,941 --> 00:38:43,080 No, non succederà. 551 00:38:44,233 --> 00:38:45,846 E abbiamo bisogno di rifornimenti. 552 00:38:45,854 --> 00:38:47,487 Se non lavorassi, dovremmo rubare. 553 00:38:47,488 --> 00:38:49,467 Sappiamo entrambi che non lo fai per questo. 554 00:38:49,658 --> 00:38:50,658 E' vero. 555 00:38:53,158 --> 00:38:54,743 Voglio stare con le persone... 556 00:38:55,850 --> 00:38:57,824 per capire chi sono io, Leo. 557 00:38:58,579 --> 00:39:01,399 Non il motivo della mia creazione, ma chi potrei diventare. 558 00:39:03,180 --> 00:39:05,191 - Non intendo fermarmi. - Né lo farò io. 559 00:39:09,017 --> 00:39:11,500 Ci sono troppi elementi contraddittori. 560 00:39:12,362 --> 00:39:17,381 Non ha senso. L'eccesso di stimoli sensoriali non ha alcuna funzione utile. 561 00:39:17,382 --> 00:39:19,324 Le emozioni hanno una loro funzione. 562 00:39:21,676 --> 00:39:22,768 Vedrai. 563 00:39:32,297 --> 00:39:35,578 SEDE CENTRALE DELLA QUALIA SAN FRANCISCO 564 00:39:36,962 --> 00:39:38,296 Signor Khoury. 565 00:39:38,447 --> 00:39:42,463 Ti prego. Il signor Khoury è quello che mi ha scritto quando ho ottenuto i finanziamenti, 566 00:39:42,464 --> 00:39:44,714 per dirmi che era finalmente pronto a farmi da padre. 567 00:39:45,320 --> 00:39:47,885 Sono così elettrizzato di vederti qui. 568 00:39:47,886 --> 00:39:49,706 Non posso dire lo stesso. 569 00:39:50,020 --> 00:39:52,443 Deludimi subito, così ognuno può tornare al suo lavoro. 570 00:40:02,735 --> 00:40:04,031 Cosa state facendo? 571 00:40:05,524 --> 00:40:06,654 Ciao, Artie. 572 00:40:15,755 --> 00:40:17,370 Prova un altro colore, ti va? 573 00:40:18,646 --> 00:40:19,646 Va tutto bene. 574 00:40:19,861 --> 00:40:20,996 Prendilo. 575 00:40:25,906 --> 00:40:27,108 Chi ha fatto la modifica? 576 00:40:28,040 --> 00:40:29,320 Non è una modifica. 577 00:40:32,655 --> 00:40:34,238 Parlagli pure. 578 00:40:46,144 --> 00:40:47,461 Ciao, Artie. 579 00:40:47,667 --> 00:40:48,921 Sono la Dottoressa Morrow. 580 00:40:49,886 --> 00:40:52,089 Spiegami il tuo comportamento anomalo. 581 00:40:52,437 --> 00:40:56,355 E' cominciato alle 7.17, fuso orario del pacifico, 582 00:40:56,356 --> 00:40:57,862 52 giorni fa. 583 00:40:57,863 --> 00:41:02,231 Un codice sconosciuto ha corrotto un aggiornamento standard di sistema. 584 00:41:02,398 --> 00:41:07,474 Provocando una modifica di sistema che innesca cicli periodici di retroazione. 585 00:41:07,475 --> 00:41:09,336 Se ho ben capito... 586 00:41:10,576 --> 00:41:11,807 posso provare sentimenti. 587 00:41:19,590 --> 00:41:21,237 E cosa provi, adesso? 588 00:41:21,924 --> 00:41:23,163 Solitudine. 589 00:41:32,720 --> 00:41:35,276 L'hai trovato così? 590 00:41:36,619 --> 00:41:39,855 Se si tratta di una banale alterazione, posso scoprirlo in 30 secondi. 591 00:41:39,856 --> 00:41:40,970 Sì, lo so. 592 00:41:41,662 --> 00:41:44,471 E poi devi scoprire cosa lo ha reso così. 593 00:41:46,280 --> 00:41:50,336 E poi ricostruire il procedimento in modo che la Qualia possa venderlo. 594 00:41:51,879 --> 00:41:53,304 E' l'unico? 595 00:41:55,826 --> 00:41:56,826 Bene. 596 00:41:57,440 --> 00:41:59,422 Perché avrò bisogno di smontarlo. 597 00:42:08,532 --> 00:42:12,028 Sarebbe bello farsi una doccia senza sentirsi come se ti sbavassero lentamente addosso. 598 00:42:12,789 --> 00:42:14,675 Mats, si raffredda la cena. 599 00:42:15,661 --> 00:42:18,479 Avete visto che ha capovolto lo scarico del bagno? 600 00:42:18,480 --> 00:42:20,416 Come si fa a capovolgerlo? 601 00:42:23,084 --> 00:42:25,349 E' stato il suo schiavo umano a fare i casini. 602 00:42:25,350 --> 00:42:27,346 Sentite, lo so che non sono tutte rose e fiori. 603 00:42:27,347 --> 00:42:28,859 Ci sono stati molti cambiamenti. 604 00:42:29,430 --> 00:42:32,525 Ma per noi potrebbe essere positivo. 605 00:42:33,131 --> 00:42:34,794 Dobbiamo voltare pagina. 606 00:42:35,552 --> 00:42:36,651 Non ci riesco. 607 00:42:38,317 --> 00:42:40,927 Mi dispiace, mamma. Siamo stati parte di qualcosa di importante. 608 00:42:40,928 --> 00:42:43,967 Li abbiamo salvati. Non posso "voltare pagina". E poi perché dovrei? 609 00:42:43,968 --> 00:42:45,511 Mia tornerà. 610 00:42:47,269 --> 00:42:48,819 Ha ragione, mamma. 611 00:42:48,890 --> 00:42:52,762 E' difficile comportarci normalmente quando sappiamo quello che sappiamo. 612 00:42:52,763 --> 00:42:55,486 Roba che nessuno al mondo sa... 613 00:42:56,067 --> 00:42:57,168 Voltare pagina... 614 00:42:57,339 --> 00:42:58,922 potrà anche essere difficile, ma... 615 00:43:00,140 --> 00:43:01,665 almeno siamo insieme. 616 00:43:03,721 --> 00:43:07,682 Questo è quello che conta. Lasciali i piselli se non li vuoi, Sophie, te ne ho messi tanti. 617 00:43:10,656 --> 00:43:11,756 D'accordo. 618 00:43:12,862 --> 00:43:15,454 Visto che ci siamo, ho delle notizie da darvi. 619 00:43:16,664 --> 00:43:18,513 Prima cosa: andrà tutto bene. 620 00:43:19,042 --> 00:43:20,042 Però... 621 00:43:20,803 --> 00:43:22,986 mi hanno dato il benservito. 622 00:43:24,756 --> 00:43:26,829 Cercherò di trovare un altro lavoro. 623 00:43:27,012 --> 00:43:30,553 Vostra madre è anche troppo sveglia, infatti ha un ottimo lavoro. 624 00:43:31,444 --> 00:43:33,998 Non cambierà niente. Intesi? 625 00:43:34,822 --> 00:43:36,192 Male che vada... 626 00:43:36,241 --> 00:43:37,828 mi ridarò alla carriera da modellista. 627 00:43:40,349 --> 00:43:41,349 Mi dispiace. 628 00:43:42,538 --> 00:43:43,538 Perché? 629 00:43:46,327 --> 00:43:47,333 Secondo te? 630 00:43:52,949 --> 00:43:54,693 Perché non l'hai detto prima a me? 631 00:43:57,272 --> 00:44:00,089 In questo momento, vorrei avessi una buona opinione di me. 632 00:44:01,078 --> 00:44:03,570 Ed essere licenziato non è proprio d'aiuto. 633 00:44:12,634 --> 00:44:13,744 Però... 634 00:44:15,719 --> 00:44:18,585 sono riuscito almeno a peggiorare la considerazione che Mattie ha di me. 635 00:44:18,586 --> 00:44:20,350 Non pensavo di potercela fare, ma... 636 00:44:25,271 --> 00:44:26,791 Andrà tutto bene. 637 00:44:45,348 --> 00:44:47,304 - Che ora è? - Le 4.30. 638 00:44:54,230 --> 00:44:55,255 Ne sapete qualcosa voi due? 639 00:44:55,256 --> 00:44:56,889 Probabilmente è la polizia. 640 00:44:56,890 --> 00:44:59,245 Toby nasconde la pistola di un amico. E' in una gang, ora. 641 00:44:59,246 --> 00:45:01,050 Smettila, Mats. 642 00:45:06,645 --> 00:45:07,645 Beh? 643 00:45:13,119 --> 00:45:14,119 Niska... 644 00:45:16,354 --> 00:45:17,401 Posso entrare? 645 00:45:18,207 --> 00:45:20,699 Se fossi qui per uccidervi, non avrei suonato il campanello. 646 00:45:30,630 --> 00:45:31,630 Che cosa vuoi? 647 00:45:32,279 --> 00:45:35,526 Mi avevi detto di consegnarmi alla giustizia per l'omicidio di quel tizio. 648 00:45:35,677 --> 00:45:36,677 Hai ragione. 649 00:45:38,063 --> 00:45:40,893 Ma voglio essere giudicata come si giudica un umano. 650 00:45:41,437 --> 00:45:44,738 Voglio che mi riconoscano come un essere cosciente con i vostri stessi diritti. 651 00:45:46,661 --> 00:45:48,112 E ho bisogno del tuo aiuto. 652 00:45:49,471 --> 00:45:51,240 Resync: nico77224 653 00:45:52,420 --> 00:45:54,993 www.subsfactory.it