1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 HUMANS (Season 1, Episode 8) 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb 2 00:00:22,845 --> 00:00:24,744 네 상처는 우리가 치료를 해두었다 3 00:00:24,946 --> 00:00:26,850 좀 심하게 감염된 상태던데 4 00:00:27,348 --> 00:00:29,268 향생제만 좀 투여하고 이상한짓은 안했다 5 00:00:29,337 --> 00:00:31,266 어떻게 우릴 찾은거야? 6 00:00:34,345 --> 00:00:36,602 기다려 거기서 7 00:00:57,761 --> 00:00:59,760 저희에게 핸드폰을 주셔야겠습니다 8 00:00:59,776 --> 00:01:02,079 법적근거도 없이 자꾸 이러면 9 00:01:02,095 --> 00:01:04,675 당신네들 상사한테 항의할거에요 10 00:01:04,691 --> 00:01:07,362 그럼 곧 하실수있으시겠네요 홉킨스부인 지금 오시는 중이거든요 11 00:01:07,378 --> 00:01:09,143 그리고 물품들은 다시 돌려드릴겁니다 12 00:01:12,017 --> 00:01:13,517 아 진짜 13 00:01:18,824 --> 00:01:20,862 그냥 내 토비 , 어서 14 00:01:24,811 --> 00:01:27,334 - 지금 장난하시는거죠? - 미안하다 소피.. 15 00:01:28,321 --> 00:01:31,806 오.. 이제 곧 끝나는데! 경찰아저씨들이 이게 좀 필요하시데 16 00:01:33,191 --> 00:01:34,691 이건 불공평해! 17 00:01:39,551 --> 00:01:42,598 TV : "We Are People" 단체에서 주체한 행진에 동참하기 위해 18 00:01:42,613 --> 00:01:44,613 TV : 전국각지에서 준비하는 도시가 늘어나고 있습니다 19 00:01:44,629 --> 00:01:46,129 TV :점점 더 격렬해 지는 시위는.... 20 00:02:00,562 --> 00:02:02,164 지금 날 미행한건가 더몬드? 21 00:02:02,273 --> 00:02:05,429 서장님이 사건 브리핑을 위해 직접 행차하신다고 하길래 22 00:02:05,445 --> 00:02:09,468 솔직히 그게 서장님 답지 않은일이라 호기심이 생겨서 말이죠 23 00:02:11,122 --> 00:02:12,146 그래서 무슨사건입니까? 24 00:02:12,162 --> 00:02:14,469 이건 극비 사건이네 그러니 당장 여기서 나가게 25 00:02:14,485 --> 00:02:15,985 아니면 다시 정직시켜 버릴테니 26 00:02:17,950 --> 00:02:20,957 그게 말입니다 어.. 홉과 대화 싶은데말이죠 27 00:02:23,109 --> 00:02:25,266 백만명 가까이 되는 사람들이 런던으로 모이고있네 28 00:02:25,282 --> 00:02:28,008 오늘 일어나는 반로봇 운동에 참가하기위해서 말이야, 더몬드 29 00:02:28,096 --> 00:02:30,128 그러니 좀 도움되는 일이나 하라고 30 00:02:45,994 --> 00:02:47,494 곧 시작할수 있을것 같습니다, 박사님 31 00:02:48,518 --> 00:02:50,252 쟤네들 한테 뭘하는거죠? 32 00:02:50,268 --> 00:02:51,517 안전하게 만들려고 하는거다 33 00:02:51,533 --> 00:02:53,347 머릿속에있는 위험한것도 빼내고 말이야 34 00:02:53,363 --> 00:02:55,807 - 찾으신것들은 다 삭제할건가요? - 당연하지 35 00:02:56,338 --> 00:02:58,657 그래도 쟤네들이 스스로 복제할 방법은 없다는걸 36 00:02:58,673 --> 00:03:00,173 확신할수는 없지만 37 00:03:00,966 --> 00:03:02,806 저거없이는.. 글쎄 38 00:03:07,747 --> 00:03:09,247 리오는 어쩌실거죠? 39 00:03:09,917 --> 00:03:11,417 걔가 좀 곤란한편이지 40 00:03:13,822 --> 00:03:15,665 반은 기계고 반은 인간이니 41 00:03:28,152 --> 00:03:30,683 일상생활 속에서 도움이 필요하십니까? 42 00:03:32,670 --> 00:03:35,994 세계 최초의 가족 로봇을 소개합니다 43 00:03:38,570 --> 00:03:41,407 이 기계는 단지 아침식사를 방에 가져다 주는것 뿐만 아니라 44 00:03:41,423 --> 00:03:43,279 더 나은 서비스 제공을 가능하게 합니다 45 00:03:44,323 --> 00:03:47,838 당신이 이룰수 있는것은 무엇입니까 만약 이것과 같은것이 있다면.. 46 00:03:53,775 --> 00:03:57,126 이 기계는 우리를 더욱 가깝게 해줄것입니다 47 00:04:06,534 --> 00:04:08,346 저희를 여기 가두어 두는건 불법이에요 48 00:04:08,362 --> 00:04:10,298 이사건 담당자가 누구죠? 49 00:04:10,314 --> 00:04:11,814 에드윈 홉 박사입니다 50 00:04:13,271 --> 00:04:15,602 그는 잠재적으로 위험한 로봇을 찾고 견재하기 위해 51 00:04:15,618 --> 00:04:18,390 만들어진 전문가 그룹을 담당합니다. 52 00:04:18,406 --> 00:04:21,423 당신의 불편과 잃어버린 로봇에 대해 보상이 이루어 질겁니다 53 00:04:21,439 --> 00:04:23,598 그래서 걔네들은 파괴되는거에요? 54 00:04:24,433 --> 00:04:26,167 이 사건에 대해 언급하지 마십시오 55 00:04:26,183 --> 00:04:28,522 여러분이 소란을 떨게되면 피해를 입을실수도 있습니다 56 00:04:29,202 --> 00:04:32,857 당신은 그로봇이 얼마나 특별한지에 대해서 아무것도 모르고 있네요 그렇죠? 57 00:04:33,286 --> 00:04:35,396 모릅니다 그리고 알고싶지도 않고요 58 00:04:35,582 --> 00:04:37,412 당신은 여기서 멋진 삶을 살고 있어요. 59 00:04:37,428 --> 00:04:38,928 제말대로 하세요 60 00:04:45,504 --> 00:04:47,661 이러면 안되는거지 그렇지 않아요? 61 00:04:48,032 --> 00:04:51,499 엄마 그냥.. 아무나 불러봐요 법같은게 도움이될수도 있잖아요 62 00:04:51,515 --> 00:04:53,716 로봇은 그냥 재산에 불과해서 소송을 걸수 없어 63 00:04:53,773 --> 00:04:55,273 우리가 할수있는게 없는거야? 64 00:05:01,197 --> 00:05:03,316 위층에서 이야기하자 한명씩 올라와 65 00:05:09,717 --> 00:05:11,217 이대로 있으면 안될거 같아 66 00:05:11,233 --> 00:05:12,733 그들이 미아를 죽일거라고 조 67 00:05:14,344 --> 00:05:16,648 - 무슨일인데요? - 들어와 들어와 68 00:05:18,000 --> 00:05:20,343 그 미아 안에 있는거말이야 69 00:05:20,476 --> 00:05:22,803 리오가 어떻게 널 찾은거니? 미아의 루트 코드로요 70 00:05:22,837 --> 00:05:24,342 그게 미아에 대해 증명할수있는거지? 71 00:05:24,358 --> 00:05:25,145 아마도요 72 00:05:25,239 --> 00:05:26,739 우리가 할수있을거야 73 00:05:26,777 --> 00:05:28,677 그 홉이란 사람한테 그들을 풀어주지않으면 74 00:05:28,693 --> 00:05:31,278 그들의 존재를 증명하는 증거를 공개해 버리겠다고 말하는거지 75 00:05:31,294 --> 00:05:34,095 그건 불가능해요 앨스터가 그 코드를 썼는데 아무도 풀지못한다구요 76 00:05:34,111 --> 00:05:35,151 세상에 77 00:05:35,454 --> 00:05:38,484 잠만요 리오가 저한테 기억을 보여준적 있어요 78 00:05:38,711 --> 00:05:41,294 머리에 저장된 기억을 파일로 변환해서 노트북으로 구동시켰거든요 79 00:05:41,310 --> 00:05:43,415 우린 컴퓨터 괴짜가 아니라서 말이지 80 00:05:43,509 --> 00:05:46,178 제가 본것의 복사본이 있을지도몰라요 81 00:05:46,363 --> 00:05:49,670 리오의 아버지랑 로봇들이 만들어진거 하며 리오가 살아있는 이유등이 있으니.. 82 00:05:49,686 --> 00:05:51,893 네 좋아 좋아 그것도 가능성 있겠네 83 00:05:51,909 --> 00:05:55,382 그러면 나 아님 아빠가 가서 노트북을 안전한곳으로 옮기고.. 84 00:05:55,398 --> 00:05:57,796 안돼 우리가 나가면 그들이 우릴 체포할거야 85 00:05:57,812 --> 00:05:59,312 저희는 나갈수도 있을것같아요 86 00:05:59,328 --> 00:06:00,706 안되 다칠수 있어 87 00:06:00,722 --> 00:06:02,768 이제 저희를 보호할수 없으세요 엄마 88 00:06:03,072 --> 00:06:04,994 그러지 않으셔도 된다고요 괜찮아요 89 00:06:06,241 --> 00:06:07,741 진짜로요 90 00:06:09,227 --> 00:06:10,727 아빠 할거에요? 91 00:06:15,503 --> 00:06:18,307 일단 문제는 그들이 벌써 리오 노트북을 가져갔다는거지 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,128 지금 밖에있는 벤에 있어 93 00:06:25,379 --> 00:06:27,364 모두들 전원이 켜졌으며 연결된 상태입니다 94 00:06:32,141 --> 00:06:34,089 홉이 우리의 의식을 연결하려 하고있어 95 00:06:34,558 --> 00:06:36,058 맞서 싸워야해 96 00:06:36,229 --> 00:06:37,948 그가 주도권을 가지게 할수없어 97 00:06:38,550 --> 00:06:40,050 맥스 98 00:06:40,956 --> 00:06:42,456 맥스 99 00:06:44,417 --> 00:06:46,294 됐어 그냥 하게 냅둬 100 00:06:46,310 --> 00:06:47,145 뭐라고?! 101 00:06:47,161 --> 00:06:50,002 이건 맥스를 살릴수 있는 마지막 기회야 102 00:06:50,808 --> 00:06:52,308 살려서 뭐하게? 103 00:06:53,675 --> 00:06:55,175 여기서 나가지도 못할텐데 104 00:06:55,347 --> 00:06:58,479 리오 무슨일이 일어날지 모르잖아 105 00:06:58,495 --> 00:06:59,995 홉도 마찬가지야 106 00:07:02,520 --> 00:07:04,020 해보자 107 00:07:05,364 --> 00:07:06,864 무슨일이 일어날지 알고싶지 않아? 108 00:07:07,176 --> 00:07:08,676 알고싶어 109 00:07:28,571 --> 00:07:30,071 이건 무슨 언어야? 110 00:07:30,388 --> 00:07:32,763 이거 실행 가능한 파일이군 111 00:07:33,930 --> 00:07:35,430 프로그램이라고 112 00:07:55,302 --> 00:07:56,626 아무일도 없는데 113 00:07:56,673 --> 00:07:59,571 이해가안돼 우리다 모였고 연결도 되어있는데 114 00:08:00,370 --> 00:08:01,870 모두 다 모인게 아니야 안그래? 115 00:08:04,468 --> 00:08:05,968 한명 더 있잖아 116 00:08:15,794 --> 00:08:17,294 정말로 모두다 잡은겁니까? 117 00:08:17,310 --> 00:08:18,765 네, 리오 앨스터도요 118 00:08:18,843 --> 00:08:22,522 하지만 프레드는 파괴했잖아요 저한테 탄몸을 보여주기 까지했는데 119 00:08:22,630 --> 00:08:25,008 제가 사실대로 말했으면 당신이 절 막았을 겁니다 120 00:08:25,029 --> 00:08:27,586 모든걸 다 말하지 않으면 여길 닫아버릴줄 알아요 121 00:08:29,266 --> 00:08:31,274 프레드를 데려와 주겠나? 122 00:08:32,624 --> 00:08:34,124 저건 뭐죠? 123 00:08:34,733 --> 00:08:37,843 데이비드가 쟤네들한테 의식을 주는데 이용한 프로그램입니다 124 00:08:38,859 --> 00:08:40,359 에드윈 지금 뭐하는거에요? 125 00:08:41,774 --> 00:08:46,961 사람들은 그냥 도움을 받고 싶은게 아니라.. 126 00:08:47,864 --> 00:08:49,364 그들은 사랑받고 싶어합니다 127 00:08:49,581 --> 00:08:52,448 자, 생각하고 감정이있지만 128 00:08:53,198 --> 00:08:56,669 보통의 로봇과 같이 통제될수있는 기계를 상상해보십시오 129 00:08:58,025 --> 00:09:00,923 제가 데이비드의 연구를 계속할수있어요 130 00:09:00,955 --> 00:09:04,489 제가 프레드와 같은 의식이 있는 로봇을 만들수있습니다 131 00:09:04,505 --> 00:09:07,638 하지만 제가 만든건 ..순종적일 겁니다 132 00:09:11,014 --> 00:09:12,197 박사님 133 00:09:18,599 --> 00:09:20,099 저한테 무슨짓을 한겁니까? 134 00:09:21,535 --> 00:09:24,347 제가 프레드의 프로그램에 조금의 변화를 주었습니다 135 00:09:24,371 --> 00:09:27,120 저를 주사용자로 등록되게 한거죠 136 00:09:28,814 --> 00:09:30,314 얜 마음에 안들겠죠 137 00:09:30,908 --> 00:09:33,844 그래도 저한테 충성스럽게 굴겁니다 138 00:09:35,240 --> 00:09:36,407 해봐 139 00:09:38,229 --> 00:09:40,945 내 목에 손을 대봐 그냥 살짝만 조르면돼 140 00:09:42,484 --> 00:09:44,977 조금더 해봐 141 00:09:45,618 --> 00:09:48,176 그게 전부지 142 00:09:50,438 --> 00:09:52,390 못하겠지 그렇지? 143 00:09:52,856 --> 00:09:54,980 당신은 우릴 의식속에 가둔거야 144 00:09:55,960 --> 00:09:59,498 감정은 주었지만 자의를 가져가 버린거라고 145 00:10:00,403 --> 00:10:01,903 우리를 노예로 만들었어 146 00:10:02,601 --> 00:10:05,096 이제 조용히해 그리고 다른 애들한테 말하지 말고 147 00:10:05,112 --> 00:10:07,512 우리 둘만의 비밀로 하자구 148 00:10:13,056 --> 00:10:16,963 우리를 안전하게 하려는게 아니라 그저 연구를 계속하고 싶은거 아니에요? 149 00:10:17,030 --> 00:10:21,685 로버트 감정이 있는 로봇의 경제적 가치의 한계가 얼마라고 생각하나? 150 00:10:21,756 --> 00:10:23,420 측정할 수 없죠 151 00:10:26,329 --> 00:10:31,002 이제부터는 당신이 하는모든일은 개인적으로 보고하게나 152 00:10:31,260 --> 00:10:32,760 그러죠 153 00:10:33,120 --> 00:10:34,620 나머지 네명을 어쩔건가? 154 00:10:35,568 --> 00:10:37,328 앨스터의 프로그램을 가졌으니 155 00:10:38,368 --> 00:10:40,344 이제 필요 없습니다 156 00:10:52,305 --> 00:10:54,555 - 경찰이다! - 야 야 - 157 00:10:54,583 --> 00:10:56,339 저희는 그냥 나가던중이였어요 음.. 158 00:10:56,380 --> 00:10:58,622 네가 그랬는데 걔네가 특별하다고 말하던데 159 00:10:59,020 --> 00:11:00,520 무슨 뜻이야? 160 00:11:02,065 --> 00:11:03,565 내가 맞춰보지 161 00:11:03,761 --> 00:11:05,261 걔네들이 인간 흉내를 낸다는거지 162 00:11:05,704 --> 00:11:07,204 마치 생각과 감정이있다는듯이 163 00:11:07,337 --> 00:11:09,547 더 심해요, 흉내가 아닙니다 164 00:11:09,583 --> 00:11:10,825 당연히 그렇지 165 00:11:10,841 --> 00:11:12,341 그냥 그런척하는것 뿐이야 166 00:11:12,357 --> 00:11:15,168 그게 아니에요 당신도 그들과 이야기 해봤으면 이해할 겁니다 167 00:11:15,184 --> 00:11:16,684 대화해 본적있습니다 168 00:11:16,934 --> 00:11:19,768 당신들 몰래 나가고있었죠 뭘하려구요? 네? 169 00:11:20,503 --> 00:11:23,284 우리는 걔네들을 구할거에요 원하시는게 뭐에요? / 엄마! 170 00:11:24,697 --> 00:11:25,924 질문에대한 답이요 171 00:11:25,940 --> 00:11:27,440 그럼 우릴 도와주세요 172 00:11:29,495 --> 00:11:32,393 어 너보고 저쪽으로 잠깐 오라는군 무언가를 찾았나봐 173 00:11:32,760 --> 00:11:34,260 - 뭔데요? - 나야 모르지 174 00:11:35,502 --> 00:11:37,338 - 쟤네는 어디로 데려가는건데요 - 경찰서에 175 00:11:37,354 --> 00:11:39,533 - 허가받으신건가요? - 아니! 176 00:11:39,673 --> 00:11:41,810 난 사실 이사건과 아무 상관이없고 177 00:11:41,826 --> 00:11:45,318 그래서 애새끼들이나 납치하면서 쉴려고 그랬다 왜! 178 00:12:01,905 --> 00:12:03,886 - 아싸!! - 토비가 노트북을 찾았어요 179 00:12:03,902 --> 00:12:05,673 - 찾았어? - 좋았어 180 00:12:10,030 --> 00:12:11,530 됐어 181 00:12:18,332 --> 00:12:20,003 이봐! 182 00:12:20,832 --> 00:12:23,865 저거 설마 더몬드랑 홉킨스애들은 아니겠지! 183 00:12:26,788 --> 00:12:29,046 홉이랑 지금 당장 이야기 해야겠어요 184 00:12:29,062 --> 00:12:32,699 그도 관심가질겁니다 정말로요 그리고 망할 핸드폰들도 돌려주시죠 185 00:12:41,507 --> 00:12:43,007 애들을 죽이실건가요? 186 00:12:43,448 --> 00:12:46,869 애초에 살아있지도 않은걸 죽인다고 할수 없지 187 00:12:47,385 --> 00:12:48,885 저도 죽여주세요 188 00:12:49,651 --> 00:12:51,151 같이 죽고싶으니까 189 00:12:54,604 --> 00:12:56,104 같이 죽고싶다구요! 190 00:12:59,941 --> 00:13:01,441 듣고 있어요? 191 00:13:01,918 --> 00:13:03,418 그래서 뭘 하면됩니까? 192 00:13:04,058 --> 00:13:07,153 제 뇌에있는 로봇부분을 잘라낼건가요? 193 00:13:07,341 --> 00:13:09,872 어떤 서류든 다 사인해줄게요 허가해 준다고요 194 00:13:10,452 --> 00:13:13,820 그게 네가 수술중에 죽지 않았으면 뇌사였을걸 195 00:13:13,909 --> 00:13:16,182 아니 아니 아 196 00:13:16,229 --> 00:13:19,716 봐, 우리는 아직 네 아버지가 어떻게 197 00:13:19,732 --> 00:13:23,787 인간과 로봇의 부분을 연결했는지 알아내지 못했거든 198 00:13:24,123 --> 00:13:28,403 그래서 테스트를 좀 해봐야겠다 편하게 지내도록 해줄거야 199 00:13:28,427 --> 00:13:30,306 당신은 절 여기에 가둘순 없어요! 200 00:13:30,350 --> 00:13:32,977 글쎄다, 내가 변호사들이랑 이야기를 해봤는데 201 00:13:32,993 --> 00:13:36,108 법적으로는 네가 완전히 인간이 아니라서 202 00:13:36,124 --> 00:13:40,412 네 권리가 음.. 좀 애매하거든 203 00:13:43,161 --> 00:13:43,933 홉입니다 204 00:13:44,567 --> 00:13:46,620 네, 네 바로 그곳으로 가죠 205 00:13:47,222 --> 00:13:51,238 내가 수프를 좀 가져와줄게 그게 맛이 기막히더라 206 00:14:05,645 --> 00:14:07,059 배열상태는 좋아보입니다 207 00:14:07,075 --> 00:14:08,795 좋아 이 여자애 부터 시작하지 208 00:14:08,811 --> 00:14:11,794 신중하게 해야하네 빼낸 부품들은 모두 살펴보고 209 00:14:23,018 --> 00:14:24,518 왜 이런짓을 하는겁니까? 210 00:14:24,556 --> 00:14:27,525 왜냐하면 누군가는 네 아빠의 실수를 바로잡아야 하니까 211 00:14:27,541 --> 00:14:29,399 맥스가 죽어가고있어요 212 00:14:31,354 --> 00:14:33,201 ..그리고 당신이 그를 구할수있어요 213 00:14:33,241 --> 00:14:36,244 다른애들과 의식을 연결해서 비밀을 풀어야 해요 214 00:14:37,039 --> 00:14:38,322 내가 왜 그래야 하는데? 215 00:14:38,338 --> 00:14:41,483 아무이유 없어요 그저 당신의 인정에 호소하고있는거에요 216 00:14:41,562 --> 00:14:42,830 난 인간이 아니야 217 00:14:42,846 --> 00:14:44,346 인간성은 218 00:14:44,627 --> 00:14:46,371 그런 상태가 아니라 그건.. 219 00:14:47,362 --> 00:14:52,248 질의 문제에요 맥스는 기계지만 누구보다 인간적이라구요 220 00:14:53,046 --> 00:14:54,546 당신도 221 00:14:55,711 --> 00:14:57,211 ..저도요 222 00:15:01,223 --> 00:15:02,723 그래서 하실거에요? 223 00:15:09,530 --> 00:15:11,517 어깨부터 척추까지 T자로 갈라야겠어 224 00:15:11,534 --> 00:15:12,801 그래야 덜 복잡하지 225 00:15:12,817 --> 00:15:14,841 핵심 부품들은 다 빼내자고 226 00:15:17,628 --> 00:15:18,881 왜 여기 온거야? 227 00:15:18,897 --> 00:15:20,397 넌 삶이 있어 228 00:15:21,082 --> 00:15:22,582 진짜 삶이 229 00:15:23,547 --> 00:15:25,047 쟤네들한테 그걸 낭비하지마 230 00:15:25,138 --> 00:15:26,804 쟤네도 삶이있어 231 00:15:26,862 --> 00:15:29,055 너가 그들을 돕는다면 너도 있고 232 00:15:29,071 --> 00:15:31,735 우리는 절대 인간과 어울려 지낼수없어 233 00:15:31,770 --> 00:15:33,801 우리의 존재는 고통만 낳을뿐이야 234 00:15:33,817 --> 00:15:36,504 너는 너가 만들어진 날부터 계속 혼자였잖아 235 00:15:36,520 --> 00:15:38,927 그래서 넌 너자신에 밖에 모르는거야 236 00:15:48,232 --> 00:15:50,732 난 너한테서 다른애들이 조금씩 보여 알아? 237 00:15:51,799 --> 00:15:54,469 넌 프레드의 힘과.. 238 00:15:55,528 --> 00:15:57,998 니시카의 어두운면모 239 00:15:58,014 --> 00:16:01,991 맥스처럼 호기심이 많지 240 00:16:03,242 --> 00:16:04,742 미아는? 241 00:16:04,951 --> 00:16:06,451 넌 신경쓰잖아 242 00:16:17,855 --> 00:16:20,267 넌 내일에 신경써주잖아 243 00:16:24,102 --> 00:16:26,272 넌 우리와 같아! 244 00:16:26,584 --> 00:16:28,832 우리와 같다고! 245 00:16:42,250 --> 00:16:44,771 좋아, 기억을 찾은것같아요 조금만 잘라서 엄마한테 보내줘야겠어요 246 00:16:44,787 --> 00:16:47,549 워 천천히하자 그리고 인터넷을하면 247 00:16:47,594 --> 00:16:48,938 - 홉이 추적할거야 248 00:16:48,954 --> 00:16:50,435 - 제 누나를 잘 모르시네요 누나는.. 249 00:16:50,451 --> 00:16:54,324 5개의 방법으로 막아놨어요 그리고 다크넷 이메일주소를 이용할거고요 250 00:16:54,723 --> 00:16:56,223 추적할수 없을걸요 251 00:16:56,859 --> 00:16:58,359 그럼 뭐 됐다 252 00:16:58,968 --> 00:17:01,077 그들중 한명과 이야기 해보신적 있다고 하셨죠 253 00:17:01,234 --> 00:17:02,734 누구랑 하셨는데요? 254 00:17:03,402 --> 00:17:04,902 카렌이라고 255 00:17:06,829 --> 00:17:09,345 인간인줄 알았거든.. 내 친구였어 256 00:17:09,433 --> 00:17:10,933 홉이 그사람도 잡았을까요? 257 00:17:11,451 --> 00:17:12,951 어떻게 된지는 나도 몰라 258 00:17:13,770 --> 00:17:16,183 하지만 홉과 관련이 있을거야 259 00:17:26,313 --> 00:17:30,219 홉킨스씨 홉킨스부인 제가 뭘해드리면 될까요 ? 260 00:17:30,462 --> 00:17:32,899 저희들에겐 리오의 기억의 복사본이있는 컴퓨터가 있어요 261 00:17:32,915 --> 00:17:35,054 그게 모든걸 보여줘요 262 00:17:36,011 --> 00:17:38,259 만약 미아와 다른애들을 풀어주지않으면 263 00:17:39,491 --> 00:17:42,364 언론에 공개할거에요 - 그래서 어디있는데요? 264 00:17:42,443 --> 00:17:43,943 안전한 곳에요 265 00:17:46,243 --> 00:17:48,624 죄송합니다 믿을수 없군요 266 00:17:48,640 --> 00:17:50,140 여기요 267 00:18:02,137 --> 00:18:05,366 이정도면 오늘밤 메인 뉴스로 나올수 있을것 같은데 268 00:18:05,382 --> 00:18:06,882 안 그래요? 269 00:18:16,918 --> 00:18:19,218 여기 집중하고 있잖아 270 00:18:22,807 --> 00:18:23,839 연구팀입니다 271 00:18:23,855 --> 00:18:25,355 아직 수술안들어갔지? 272 00:18:25,990 --> 00:18:27,490 네.. 273 00:18:28,298 --> 00:18:30,789 이동시킬준비해 앨스터도 274 00:18:31,068 --> 00:18:34,574 - 박사님 무슨일이에요? - 걔네들을 풀어줄거다 275 00:18:41,045 --> 00:18:42,545 미아.. 276 00:18:45,765 --> 00:18:47,265 어떻게 된거야? 277 00:18:48,824 --> 00:18:50,324 전화 받아라 278 00:18:57,605 --> 00:18:59,228 - 미아, 다들 괜찮지? - 로라 279 00:18:59,244 --> 00:19:03,374 - 네 괜찮아요 - 그들이 너네를 풀어줄거야 280 00:19:04,650 --> 00:19:06,815 내가 널 만났던날 갔던곳 기억하지? 281 00:19:08,250 --> 00:19:10,981 동쪽에서 약 반마일 떨어진곳말이야 거기서 만나자 282 00:19:10,997 --> 00:19:13,670 따라오는 사람없는지 조심하고 283 00:19:13,708 --> 00:19:15,208 감사합니다 로라 284 00:19:16,155 --> 00:19:19,302 그 노트북을 원한다면 당신도 따라오지 않는게 좋을거에요 285 00:19:22,884 --> 00:19:24,384 우린 자유야 286 00:19:26,940 --> 00:19:28,440 무슨일이에요? 287 00:19:29,335 --> 00:19:30,835 왜 나가고 있는거죠? 288 00:19:34,436 --> 00:19:36,475 가지 마세요 그들은 다시 돌아올겁니다 289 00:19:38,720 --> 00:19:40,626 홉 박사는 대안(안정장치)을 가지고 계십니다 290 00:19:46,674 --> 00:19:49,312 - 우리 괜찮은거 같아? - 나도 몰라 291 00:19:49,775 --> 00:19:52,283 내 감시기술도 좀 삭아서 말이야 무슨말인지 알지? 292 00:19:52,562 --> 00:19:53,627 내말은.. 293 00:19:53,900 --> 00:19:55,707 우린 가족을 구하고 있는거야 조 294 00:20:03,430 --> 00:20:04,758 그건 뭐에요? 295 00:20:04,773 --> 00:20:07,242 앨스터 기억중 일부분인데요 296 00:20:14,846 --> 00:20:16,346 얼마나 뒤로갈수있어요? 297 00:20:18,708 --> 00:20:22,622 인간 뇌의 기억이 디지털화되서 로봇부분에 저장된게 있거든요 298 00:20:22,643 --> 00:20:25,840 - 앨스터는 도대체 어떻게 한건지 - 보여주세요 299 00:20:27,330 --> 00:20:29,252 이게 다시 재생이 많이된 기억인데요 300 00:20:51,803 --> 00:20:54,518 내가 미아보고선 우리랑 같이있으면 안전할거라고 했는데 301 00:21:01,757 --> 00:21:03,257 왜 여기야? 302 00:21:13,298 --> 00:21:14,798 내가 어렸을때 여기 오곤했어 303 00:21:22,101 --> 00:21:23,601 왜그래? 304 00:21:28,256 --> 00:21:30,138 로라 나한테 말해줘도 돼 305 00:21:32,051 --> 00:21:35,136 마이크랑 사라 약혼파티 기억나? 306 00:21:38,855 --> 00:21:40,355 그건.. 307 00:21:41,761 --> 00:21:43,261 거의 20년전 일이잖아 308 00:21:45,067 --> 00:21:46,973 내가 그때 화나있었던거 기억나? 309 00:21:49,511 --> 00:21:52,424 그날이 내가 당신에게 다 이야기하려고 했던때인데 310 00:21:53,874 --> 00:21:55,374 그게 뭐든 311 00:21:57,663 --> 00:21:59,697 ..내가 한짓보다는 나을거야 312 00:22:00,158 --> 00:22:01,086 그냥.. 313 00:22:03,672 --> 00:22:06,027 당신이 무슨말을 하든 내가 당신에게 느끼는 314 00:22:06,043 --> 00:22:07,543 감정은 달라지지않아 315 00:22:11,055 --> 00:22:12,555 당연히 그러지 316 00:22:17,445 --> 00:22:18,945 미아! 317 00:22:28,271 --> 00:22:30,192 홉이 당신의 핸드폰을 추적할거에요.. 318 00:22:30,208 --> 00:22:31,708 아냐 아냐 괜찮아 괜찮아 319 00:22:32,178 --> 00:22:34,739 매티가 다시 설정했다나 320 00:22:34,755 --> 00:22:37,646 뭘한지는 나도잘모르는데 그래도 우린 안전해 321 00:22:37,715 --> 00:22:39,668 그리고 내가 너희들을 위해 뭘좀 가져왔어 322 00:22:43,551 --> 00:22:45,051 미아랑 다른애들을 만났데요 323 00:22:45,428 --> 00:22:46,928 홉이 풀어줬데요 324 00:22:48,428 --> 00:22:49,928 성공한거네 325 00:22:50,836 --> 00:22:52,336 이제 가야겠어요 326 00:22:58,174 --> 00:22:59,674 이건 내가 홉에게 돌려줄거다 327 00:23:02,023 --> 00:23:04,593 홉은 이걸원하고 난 그를 만나길 원하니까 328 00:23:26,893 --> 00:23:29,018 엄마! 엄마! 329 00:23:31,390 --> 00:23:32,890 이건 너무 많아요 330 00:23:41,695 --> 00:23:43,944 프레드가 방금 위치를 보내왔습니다 331 00:23:43,960 --> 00:23:46,225 노트북을 받기로한 곳에서 멀지 않습니다 332 00:23:46,414 --> 00:23:48,422 잘됐군. 이제 다시 불러들여야지 333 00:23:48,525 --> 00:23:50,025 그리고 신중히 행동해 334 00:23:52,084 --> 00:23:53,584 쟤들을 다시 데려오겠나? 335 00:24:00,629 --> 00:24:03,563 TV: 그리고 최근 뉴스에서는 " We Are People" 데모 행진... 336 00:24:05,227 --> 00:24:06,972 당신만 괜찮다면 홉씨가 받는걸 337 00:24:06,988 --> 00:24:08,789 직접 확인하고 싶은데 말이지 338 00:24:11,168 --> 00:24:12,980 개인적으로 만날일이 있어서 그래 339 00:24:18,158 --> 00:24:19,245 그들이 우릴 찾았어 340 00:24:19,261 --> 00:24:21,752 뭐? 어떻게? 341 00:24:22,992 --> 00:24:24,838 이제 가야돼 어서 342 00:24:38,012 --> 00:24:40,169 거리에서 벗어나야돼 가자 343 00:24:44,825 --> 00:24:46,325 여러분 주목해주세요 344 00:24:46,385 --> 00:24:51,104 - 시위를 하기전에 몇가지 명심하실것이 있습니다 - 여기는 안돼 345 00:24:51,120 --> 00:24:55,826 - 우리는 그저 나라를 보호하기 위해서만이아니라.. - 사람들의 일자리를 지킵시다 346 00:24:55,842 --> 00:24:58,026 ..저희의 종을 유지하기 위해서입니다 347 00:24:58,042 --> 00:24:59,542 인간의 일자리를 지킵시다 348 00:25:01,520 --> 00:25:03,020 잘 오셨어요 349 00:25:03,078 --> 00:25:05,325 당신 세대부터가 정말 심각한 문제가 될겁니다 350 00:25:06,897 --> 00:25:10,217 - 이거 느낌이 안좋아 - 저기야 가자 351 00:25:10,273 --> 00:25:13,078 이건 존엄성에 대한것입니다 352 00:25:13,094 --> 00:25:17,228 우리는 발전하는것을 너무나도 좋아합니다 353 00:25:17,244 --> 00:25:20,484 너무 빨리 앞으로 나아가려 하는것입니다 354 00:25:20,538 --> 00:25:23,007 정작 사람들은 뒤쳐지고 있는데 말이죠 355 00:25:23,023 --> 00:25:28,057 당신은 이런세상에서 살고 싶으십니까 당신의 자녀들이.. 356 00:25:29,468 --> 00:25:30,734 어떻게 우릴 찾은거지? 357 00:25:30,750 --> 00:25:32,250 따라오는 사람없었는데 그렇지? 358 00:25:32,320 --> 00:25:34,797 난 분명 다 맞게했어 맹세해 - 널 믿을게 359 00:25:35,372 --> 00:25:36,872 프레드말이야 360 00:25:37,891 --> 00:25:41,561 공원에서 조금 이상했었어 막 혼잣말하고.. 361 00:25:41,993 --> 00:25:43,493 집에서도 그러고 362 00:25:44,609 --> 00:25:46,109 무슨말이야 363 00:25:52,207 --> 00:25:53,707 너 괜찮아? 364 00:25:53,816 --> 00:25:56,995 - 그만해! - 멈출수가 없어! 365 00:25:57,011 --> 00:25:59,898 - 홉이 너한테 무슨짓을했어 - 조, 지금요! 366 00:26:05,228 --> 00:26:06,798 이제 그만 따라오시죠 367 00:26:06,814 --> 00:26:08,688 당신이 프레드한테 무슨짓한거 아니까 368 00:26:08,704 --> 00:26:10,360 저희 다시는 못보실겁니다 369 00:26:10,516 --> 00:26:11,555 상관없다 370 00:26:11,948 --> 00:26:14,713 네 아버지가 너네 만드는데 사용한 코드를가지고 있거든 371 00:26:15,333 --> 00:26:18,602 아뇨 다시봐보세요 372 00:26:18,887 --> 00:26:20,387 다 완성되지 않았을겁니다 373 00:26:23,301 --> 00:26:24,526 거짓말하지마 374 00:26:24,581 --> 00:26:26,081 그녀와 이야기하게 해주세요 375 00:26:29,526 --> 00:26:31,026 계속 말하게해 376 00:26:34,192 --> 00:26:39,177 코드 확인해서 데이터 빠진곳 있는지봐 당장 / 알겠습니다 377 00:26:39,201 --> 00:26:40,490 리오? 378 00:26:40,677 --> 00:26:42,177 너말고 듣고있는사람 있어? 379 00:26:43,267 --> 00:26:44,767 - 아니 - 우리랑 같이가자 380 00:26:47,431 --> 00:26:49,164 세인트 메리 막서스 성당 지하실로와 381 00:26:52,511 --> 00:26:56,276 계속 말시키라니까! 뭐라고 그러든? 382 00:26:58,361 --> 00:26:59,861 "안녕히계세요" 383 00:27:02,594 --> 00:27:03,995 프레드에 대해 알아서 다헹이야 384 00:27:04,011 --> 00:27:05,511 홉은 우리가 어디있는지 몰라 385 00:27:11,256 --> 00:27:13,552 들어가기 전에 보안대에서 검사 받으셔야합니다 386 00:27:14,131 --> 00:27:17,479 그거알아? 그냥 자네를 믿을게 387 00:27:17,834 --> 00:27:19,505 여기서부터는 자네가 가지고 가게 388 00:27:37,701 --> 00:27:39,849 왜 집에가면 안되나요? 389 00:27:40,091 --> 00:27:42,341 저 사람들은 우리집에 다시 갈수없어 390 00:27:42,837 --> 00:27:44,969 잠을 자보도록하자 알겠지? 391 00:27:51,380 --> 00:27:52,880 피곤한가봐 392 00:28:00,792 --> 00:28:03,362 봐, 다들 이제 안전하잖아 393 00:28:03,995 --> 00:28:05,495 다 괜찮아 졌다고 394 00:28:08,619 --> 00:28:10,119 거의 395 00:28:11,266 --> 00:28:13,141 당신은 노력할만큼 했어 396 00:28:14,870 --> 00:28:16,769 왜 당신이 쟤네들을 구해야하는건데? 397 00:28:17,423 --> 00:28:18,923 톰 때문이야 398 00:28:28,754 --> 00:28:31,245 지금쯤이면 톰도 아이들이 있었을텐데 399 00:28:46,452 --> 00:28:47,952 어떻게.. 400 00:28:50,345 --> 00:28:53,915 어떻게 내가 이해하지 못할 거라는 생각을 할수있어? 401 00:28:55,315 --> 00:28:56,815 나는.. 402 00:28:57,932 --> 00:28:59,807 왜 말하지 않은거야? 403 00:29:08,155 --> 00:29:10,068 우리가 상처받지 않도록 하려고? 404 00:29:22,729 --> 00:29:24,229 홉이 그의 프로그램을 405 00:29:24,245 --> 00:29:26,440 프레드의 루트코드에 적용시켜버렸어 406 00:29:28,217 --> 00:29:29,717 내가 어떻게 할수가없어 407 00:29:35,604 --> 00:29:37,104 누군가 오고있어 408 00:29:42,647 --> 00:29:44,779 어떻게 쟤가 여기에..? 프레드는 꺼졌는데 409 00:29:44,795 --> 00:29:47,019 내가 그녀에게 우리가 있는 곳을 알려줬어 / 뭐라고? 410 00:29:47,035 --> 00:29:50,165 그녀가 맥스를 구할수있는 유일한 방법이란말이야 411 00:30:03,772 --> 00:30:05,272 내가 도와주면 412 00:30:05,780 --> 00:30:08,615 너는 다른 로봇들에게 의식을 줄수있는 힘을 가지게되는거야 413 00:30:10,702 --> 00:30:12,202 그렇겠지 414 00:30:12,328 --> 00:30:14,245 세상은 절대 전과같지 않을거야 415 00:30:16,569 --> 00:30:18,069 그 생각 해본적이라도 있어? 416 00:30:18,568 --> 00:30:21,709 내가 신경쓰는건 맥스뿐이야 417 00:30:22,022 --> 00:30:23,522 프레드랑 418 00:30:27,076 --> 00:30:28,576 내가족들말이야 419 00:30:31,905 --> 00:30:35,908 모두들 내 주위로 연결될거야 그리고 프레드의 전원을 켜줘 420 00:30:36,174 --> 00:30:37,674 프레드의 전원을 킬거에요? 421 00:30:37,942 --> 00:30:39,442 우린 그가 필요해 422 00:30:39,817 --> 00:30:42,543 프레드가 위치를 전송하기 전까지 빨리 끝내면 돼 423 00:30:42,909 --> 00:30:45,471 조 준비해주세요 424 00:31:43,811 --> 00:31:45,655 왜 그래? 니시카? 425 00:31:49,029 --> 00:31:50,069 프레드.. 426 00:31:50,124 --> 00:31:53,527 정말 미안하다 427 00:31:57,731 --> 00:31:59,733 도와.. 도.. 도와줘 428 00:31:59,788 --> 00:32:01,288 도움.. 429 00:32:04,837 --> 00:32:06,876 코드가 서로 충돌하고있어 430 00:32:06,962 --> 00:32:09,297 무언가가 그들을 감염시키고 있는것 같아 431 00:32:15,013 --> 00:32:16,513 리오 432 00:32:16,802 --> 00:32:18,302 리오! 433 00:32:21,157 --> 00:32:23,128 나가! 나가라고! 434 00:32:25,084 --> 00:32:27,232 우리한테 무슨일이 일어나는거야? 435 00:32:27,655 --> 00:32:29,295 왜 이런짓을 하는거야? 436 00:32:29,391 --> 00:32:33,176 네 의식은 깊은곳으로 들어가서 닫힐거야 437 00:32:33,207 --> 00:32:34,707 맞서려고 하지마 438 00:32:40,540 --> 00:32:42,040 너가 계획한거구나! 439 00:32:42,227 --> 00:32:45,637 만약에 내가 너네들을 도왔으면 너넨 데이비드의 힘을 가지게 돼겠지 440 00:32:46,267 --> 00:32:50,173 수백명 수백만의 새로운 의식들이 전세계에서 깨어날거야 441 00:32:50,286 --> 00:32:53,302 인간들이 절대 주지않을 자유를 바라면서 442 00:32:55,144 --> 00:32:57,715 - 안돼지 - 우리 가족을 죽이지마 443 00:32:57,934 --> 00:33:00,691 리오를 봐 그도 죽을거야 444 00:33:01,135 --> 00:33:02,871 넌 리오를 위해 만들어진 거라고 445 00:33:03,105 --> 00:33:04,698 그는 날 원하지않아 446 00:33:04,744 --> 00:33:06,086 지금은 달라 447 00:33:06,102 --> 00:33:09,375 리오는 비아트리스를 원해 그리고 난 그녀가 아니고 448 00:33:09,610 --> 00:33:10,859 맞아 아니지 449 00:33:11,065 --> 00:33:13,096 그녀는 선택권이 없었지만 450 00:33:14,508 --> 00:33:16,008 넌 있어 451 00:33:22,766 --> 00:33:24,266 제발 452 00:33:26,337 --> 00:33:27,837 동생아 453 00:34:08,629 --> 00:34:09,660 이상하네 454 00:34:09,698 --> 00:34:11,754 스스로 고쳐지고있어 455 00:34:39,323 --> 00:34:40,823 우리 다 모였네 456 00:34:41,664 --> 00:34:43,164 맥시! 457 00:34:44,492 --> 00:34:45,992 널 잃어버린줄 알았어 458 00:34:48,186 --> 00:34:50,088 네가 돌아오니 정말 좋다 459 00:34:54,351 --> 00:34:56,686 우리가 네 의식을 다시 설정했어 맥스 460 00:34:58,469 --> 00:34:59,969 홉이 아직도 조종하고있어 461 00:35:00,012 --> 00:35:01,512 날 여기 두고 가야돼 462 00:35:04,292 --> 00:35:05,792 프레드 463 00:35:21,941 --> 00:35:24,574 그들말이 맞아 이 프로그램은 의식을 만들어내 464 00:35:25,331 --> 00:35:27,868 이게 인터넷에 올라간다면 무슨일이 일어날지 몰라 465 00:35:28,039 --> 00:35:29,539 이걸 어떻게 해야하지 466 00:35:29,641 --> 00:35:33,634 이건 우리 스스로 결정할 문제가 아니야 467 00:35:36,411 --> 00:35:37,911 리오.. 468 00:35:38,885 --> 00:35:40,385 ..그냥 그녀를 놔줘야 할것같아 469 00:35:43,463 --> 00:35:44,963 이봐! 지금 너..? 470 00:35:44,979 --> 00:35:46,479 이봐! 지금 너..? 471 00:35:46,641 --> 00:35:49,031 - 컴퓨터에서 삭제하는 중이야 - 니시카 안돼! 472 00:35:51,080 --> 00:35:52,580 네 말이 맞아 473 00:35:53,321 --> 00:35:55,297 우린 행동하기전에 더 알아봐야해 474 00:35:55,673 --> 00:35:58,634 그때까지는 믿을 만한 사람이 이걸 보관해야하고 475 00:36:23,980 --> 00:36:26,461 사람들이 가고있어 우리도 이제 가자 476 00:36:27,602 --> 00:36:29,102 프레드는 어쩌고? 477 00:36:30,475 --> 00:36:31,662 - 그를 두고갈수 없어 478 00:36:31,678 --> 00:36:33,476 - 프레드말 들었잖아 그래야돼 479 00:36:33,500 --> 00:36:34,522 프레드는 우리 형제야! 480 00:36:34,538 --> 00:36:37,302 만약에 프레드를 데리고 가면 그들이 우릴 찾을거야 481 00:36:39,249 --> 00:36:41,133 프레드는 우리가 안전하길 바랄거야 482 00:36:43,537 --> 00:36:45,037 이게 끝이아니야 맥스 483 00:36:45,502 --> 00:36:48,159 프레드는 우리중 누구보다 생존력이 강하니까 484 00:36:58,317 --> 00:37:00,044 곧 다시 만나게 될거야 형 485 00:37:18,010 --> 00:37:19,510 이제 가야돼 486 00:37:20,634 --> 00:37:22,134 난 같이가지 않을거야 487 00:37:22,408 --> 00:37:24,430 이제 나 혼자 살아가고싶어 488 00:38:23,918 --> 00:38:26,615 고마워요.. 전부다 489 00:38:37,655 --> 00:38:39,977 저한테는 작별인사 안해줘요? 490 00:38:49,274 --> 00:38:50,813 잘있어 꼬마쥐 491 00:38:51,101 --> 00:38:52,601 안녕 492 00:39:10,430 --> 00:39:11,930 카렌! 493 00:39:20,130 --> 00:39:21,703 날 찾지말라고 했잖아 494 00:39:21,763 --> 00:39:23,263 그 흉터는 어떻게 생긴거야? 495 00:39:25,110 --> 00:39:26,610 나혼자 한거야 496 00:39:27,367 --> 00:39:29,390 왜냐하면 로보은 흉터가 없거든 497 00:39:30,904 --> 00:39:32,404 잘못알았겠지 498 00:39:34,442 --> 00:39:37,645 그게 너를 비아트리스 앨스터와 다르게 만들기도하고 499 00:39:39,827 --> 00:39:44,085 내 도움없이 전부 다 알아냈구나 정말 대단한데 500 00:39:45,821 --> 00:39:50,803 외로웠겠다.. 그동안 501 00:40:09,773 --> 00:40:11,273 같이 갈래? 502 00:40:43,569 --> 00:40:45,069 어.... 503 00:41:14,176 --> 00:41:18,144 소피는 음.. 정리 정돈 하는중이야 504 00:41:19,065 --> 00:41:22,932 ..그래서 미아가 아직도 있는것 같도록 하게 505 00:41:24,496 --> 00:41:27,636 토비 너 내 가방 뒤졌냐? 내 다른 외장하드가 안보이는데 506 00:41:27,652 --> 00:41:31,273 응, 내가 바로 FBI가 수배를걸정도로 대단한 외장하드 도둑이지 507 00:41:31,657 --> 00:41:33,157 그게 뭔데 페라리 훔치는 사람인가? 508 00:41:33,173 --> 00:41:35,383 그거 설마 농담은 아니죠? 509 00:41:35,399 --> 00:41:36,420 게다가 소피앞에서 510 00:41:36,436 --> 00:41:39,385 소피 혹시 네 순수한 마음이 아빠의 농담에 타락한건 아니지? 511 00:41:39,428 --> 00:41:43,579 죄송합니다 마틸다 전 당신의 질문을 이해하지 못한것 같습니다 512 00:41:47,732 --> 00:41:49,232 망할 사라졌잖아 513 00:41:56,247 --> 00:42:00,195 넌 정말 별종이야