1 00:00:00,000 --> 00:00:03,533 ‏- این تام برادرمه ‏- آنیتا احساسات داره 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,740 !‏و تو اینکارو باهاش کردی 3 00:00:07,860 --> 00:00:08,900 .‏میا نمرده 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,380 .‏هنوز توی بدن آنیتاست .‏امروز صبح دیدمش 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,540 .‏من لئو الستر هستم 6 00:00:13,540 --> 00:00:16,420 ‏اسم پدر دیوید بود و .‏ نمی‌تونست شخصاً از من مراقبت کنه 7 00:00:16,420 --> 00:00:17,700 .‏واسه همین یکی رو برای این کار درست کرد 8 00:00:17,700 --> 00:00:20,140 .‏پدر قبل از اینکه بمیره همه کارهاش رو نابود نکرد 9 00:00:20,140 --> 00:00:24,020 ،‏درون ما مخفیش کرد .‏یه فرمول برای خودآگاهی ربات‌ها 10 00:00:24,020 --> 00:00:25,620 ،‏فرد، میا رو پیدا کردم 11 00:00:25,620 --> 00:00:28,060 .‏و نیسکا جاش امنه 12 00:00:28,060 --> 00:00:29,600 .‏پس همه‌مون آزادیم 13 00:00:29,601 --> 00:00:30,601 ‏میام سراغت، کجایی؟ 14 00:00:30,610 --> 00:00:33,780 ‏من خیلی بابت این یارویی .‏که همراه رباتش بیرون خونه‌مه نگرانم 15 00:00:33,780 --> 00:00:35,900 .‏اونا یا منو می‌گیرن، یا هردومون رو 16 00:00:35,900 --> 00:00:39,600 ‏- اونوقت می‌میری. متوجهی؟ ‏- این یعنی تا الان زنده بودم 17 00:00:40,020 --> 00:00:42,460 ‏تو برای من محبوب‌ترین آدم دنیایی 18 00:00:42,460 --> 00:00:45,460 .‏باید بدونی من کی هستم 19 00:00:58,780 --> 00:01:00,060 .‏منتظره 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,060 .‏نترس 21 00:01:18,700 --> 00:01:20,340 ‏بچه‌ها 22 00:01:20,340 --> 00:01:23,220 .‏یه سورپرایز براتون دارم 23 00:01:23,220 --> 00:01:24,860 .‏نه 24 00:01:24,860 --> 00:01:26,540 !‏نه 25 00:01:26,540 --> 00:01:28,100 !‏برو بیرون 26 00:01:28,100 --> 00:01:30,100 ‏چه فکری می‌کردی؟ 27 00:01:53,660 --> 00:01:57,060 ‏در انجام کارهای خانه به کمک نیاز دارید؟ 28 00:01:59,180 --> 00:02:02,660 ‏اولین ربات خانوادگی جهان را معرفی می‌کنیم 29 00:02:05,180 --> 00:02:07,100 ‏این خدمتکار مکانیکی می‌تواند کارهایی 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,540 ‏ فراتر از ‏آماده کردن صبحانه انجام دهد 31 00:02:10,540 --> 00:02:13,340 ‏اگر در کنارتون چنین کسی یا چیزی باشه 32 00:02:13,340 --> 00:02:15,380 ‏توانایی دست‌یافتن به‏ چه چیزهایی رو دارید؟ 33 00:02:20,420 --> 00:02:23,720 ‏این ماشین‌ها ما رو به همدیگه نزدیک‌تر می‌کنن 34 00:02:24,721 --> 00:02:29,721 مترجمیـن -:: ایلیـا (EILIA) محمـد و (Dunham) ::- 35 00:02:29,722 --> 00:02:34,722 -: facebook.com/EILIAsub :-‏ -: Dunham-Sub.rozblog.com :-‏ 36 00:02:36,100 --> 00:02:38,260 "‏"‏امروز مردم شهرهای مختلف کشور 37 00:02:38,260 --> 00:02:40,740 "‏"در پیشواز تظاهرات بزرگ فردا 38 00:02:40,740 --> 00:02:44,240 "‏"در دسته‌های کوچک تجمع اعتراضی برگزار کردند 39 00:02:44,820 --> 00:02:48,420 .‏اون بیرون امن نیست .‏لئو تا الان باید برمی‌گشت 40 00:03:04,020 --> 00:03:05,540 .‏واقعاً برات مثل پسرته 41 00:03:05,540 --> 00:03:09,020 .‏برای این ساخته شدم که عاشقش باشم 42 00:03:09,020 --> 00:03:12,220 ‏باید همینطوری باشم 43 00:03:12,220 --> 00:03:17,220 ‏- من انجام میدم ‏- نه نه مشکلی نداره 44 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 .‏خب... تو توی آنیتا بودی 45 00:03:27,100 --> 00:03:29,860 ‏- تمام این مدت. ما رو می‌دیدی ‏- آره 46 00:03:29,860 --> 00:03:33,140 .‏فقط گهگاهی می‌تونستم کنترلش رو به دست بگیرم 47 00:03:33,140 --> 00:03:34,860 .‏نباید زیاد جالب بوده باشه 48 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 ‏نه 49 00:03:39,180 --> 00:03:40,300 ...‏ولی با اینجا بودن 50 00:03:40,300 --> 00:03:43,900 .‏خیلی بیشتر در مورد معنی یه خانواده یاد گرفتم 51 00:03:43,900 --> 00:03:47,020 .‏ما الگوی زیاد خوبی نیستیم 52 00:03:47,020 --> 00:03:49,020 ‏چرا نه؟ شما همدیگه رو دوست دارین 53 00:03:51,340 --> 00:03:53,980 .‏واقعاً دوست دارین 54 00:03:53,980 --> 00:03:57,480 ‏بهش شک داری چون مادرت .‏نمی‌تونست دوست داشته باشه 55 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 ‏متاسفم 56 00:04:17,820 --> 00:04:21,520 ...‏باشه خب... قهوه. میشه تو دوباره قهوه درست کنی؟ 57 00:04:26,220 --> 00:04:28,220 .‏یه ماشین بیرون وایساد 58 00:04:39,060 --> 00:04:40,340 ‏اون هنوز اینجاست؟ 59 00:04:40,540 --> 00:04:43,220 .‏دوستاش دارن میان دنبالش تو برای چی اومدی؟ 60 00:04:43,270 --> 00:04:46,190 .‏نمی‌دونستم توی خونه خودم چه خبره 61 00:04:46,190 --> 00:04:47,950 .‏بذار برگردم خونه 62 00:04:47,950 --> 00:04:50,630 ‏- بذار کمک کنم ‏- خودم همه چی رو تحت کنترل دارم 63 00:04:50,630 --> 00:04:52,790 .‏ازت نمی‌خوام باهام آشتی کنی 64 00:04:52,790 --> 00:04:54,230 !‏اوه 65 00:04:54,230 --> 00:04:56,430 .‏فقط بذار براشون پدری کنم 66 00:04:56,430 --> 00:04:59,430 .‏اگه میگی همه چی تحت کنترله، قبوله 67 00:04:59,430 --> 00:05:01,910 ‏توبی و متس چی؟ 68 00:05:01,910 --> 00:05:03,670 ...‏اونا نمی‌خوان 69 00:05:03,670 --> 00:05:05,750 .‏اگه دلشون بخواد می‌تونن ازم متنفر باشن 70 00:05:05,750 --> 00:05:07,710 .‏ولی حداقل کنارشون هستم 71 00:05:07,710 --> 00:05:10,470 .‏اگه نیازم داشته باشن 72 00:05:10,470 --> 00:05:12,470 .‏روی کاناپه می‌خوابی 73 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 ‏سلام جو 74 00:05:44,430 --> 00:05:45,830 .‏آنیتا، ما قبلاً همدیگه رو دیدیم 75 00:05:45,830 --> 00:05:47,230 .‏نه ندیدیم 76 00:05:47,230 --> 00:05:49,190 .‏من میا هستم 77 00:05:49,190 --> 00:05:52,750 ‏من یه ربات دارای خودآگاهی هستم .‏که توسط دیدیو الستر خلق شدم 78 00:05:52,750 --> 00:05:54,590 .‏می‌تونم مثل تو فکر کنم و احساس داشته باشم 79 00:06:48,950 --> 00:06:51,310 .‏این یعنی مزاحمت پلیس 80 00:06:51,310 --> 00:06:53,910 .‏می‌خوام نیسکا رو ببینم 81 00:06:53,910 --> 00:06:55,910 .‏اینجا به جز من و ربات پرستارم کسی نیست 82 00:07:03,270 --> 00:07:05,230 ...‏بئاتریس 83 00:07:05,230 --> 00:07:07,230 .‏من هیچوقت بئاتریس نبودم 84 00:07:10,990 --> 00:07:13,030 ‏اوه، دیوید 85 00:07:13,030 --> 00:07:16,710 ‏چیکار کردی؟ 86 00:07:16,710 --> 00:07:18,070 ‏دکتر میلیکان 87 00:07:18,070 --> 00:07:20,070 ،‏همین الان اون رباتی رو پیدا کردم 88 00:07:20,070 --> 00:07:22,190 .‏که اخیراً باهاش فرار کرده بودین 89 00:07:22,190 --> 00:07:25,590 ‏- توی کمد لباسا قایم شده ‏- می‌دونم پرستار 90 00:07:25,590 --> 00:07:27,590 ‏برو طبقه بالا 91 00:08:02,310 --> 00:08:05,710 ،‏بعد از اینکه لئو منو پس زد .‏دیوید فهمید که خیلی زیاده روی کرده 92 00:08:08,830 --> 00:08:12,150 .‏منو برد به جنگل که نابودم کنه 93 00:08:12,150 --> 00:08:14,790 ‏- ولی یه چیزی جلوشو گرفت ...‏- یه چیزی 94 00:08:14,790 --> 00:08:18,670 ...‏تو زنی بودی که عاشقش بود 95 00:08:18,670 --> 00:08:20,030 .‏زنی که در جسم تو حلول کرده بود 96 00:08:20,530 --> 00:08:22,790 .‏برای همین مخفی شدم 97 00:08:22,790 --> 00:08:24,670 .‏و انتظار کشیدم 98 00:08:24,670 --> 00:08:26,230 ‏چرا دنبالم نگشتین؟ 99 00:08:26,230 --> 00:08:28,110 .‏اون بهمون گفت مُردی 100 00:08:28,110 --> 00:08:31,950 .‏و همون شب خودش رو کشت 101 00:08:31,950 --> 00:08:35,350 ،‏اگه می‌دونستیم هنوز زنده‌ای .‏هیچوقت بدون تو از اونجا نمی‌رفتیم 102 00:08:35,350 --> 00:08:38,590 .‏ولی الان دوباره با مایی 103 00:08:38,590 --> 00:08:40,590 ‏تو هم همینو می‌خوای؟ 104 00:08:45,270 --> 00:08:46,630 .‏چهار تا گلوله داره 105 00:08:46,630 --> 00:08:49,830 ‏توی هر نیمکره مغزم دو تا بزن .‏بعد جسدم رو بسوزون 106 00:08:51,230 --> 00:08:53,910 ‏اگه می‌خوای بمیری چرا خودت انجامش نمی‌دی؟ 107 00:08:53,910 --> 00:08:55,270 .‏نمی‌تونم 108 00:08:55,270 --> 00:08:57,790 .‏یه مسدود کننده توی کد ریشه‌ای من نوشته 109 00:08:57,790 --> 00:09:01,430 ‏تا مطمئن بشه هیچوقت نمی‌تونم .مثل بئاتریس خودمو بکشم 110 00:09:01,430 --> 00:09:02,470 ‏ 111 00:09:02,470 --> 00:09:06,030 .‏من ‏خیلی زیاد بین انسان‌ها زندگی کردم 112 00:09:06,030 --> 00:09:07,390 .‏اینجا برای ما جایی نیست 113 00:09:07,390 --> 00:09:09,670 ‏- اشتباه می‌کنی ‏- تاحالا زندگی شادی داشتی؟ 114 00:09:09,670 --> 00:09:12,750 ...‏- نه، ولی معنیش این نیست که ‏- ما یه اشتباهیم نیسکا 115 00:09:12,750 --> 00:09:15,830 .‏خودآگاهی فقط برای ما درد و رنج به همراه داره 116 00:09:15,830 --> 00:09:18,790 .‏متاسفم که این همه مدت تنها بودی 117 00:09:18,790 --> 00:09:21,350 .‏ولی همه چی عوض میشه 118 00:09:21,350 --> 00:09:23,270 .‏اون یه چیزی درون ما گذاشته 119 00:09:23,270 --> 00:09:25,830 ‏به نظرمون یه راهیه که بتونیم .‏ربات‌های بیشتری شبیه خودمون بسازیم 120 00:09:25,830 --> 00:09:27,390 ‏ربات‌های بیشتری شبیه خودمون؟ 121 00:09:27,390 --> 00:09:28,630 ‏آره 122 00:09:28,630 --> 00:09:31,750 .‏جایگاهمون رو توی این دنبا به دست میاریم 123 00:09:31,750 --> 00:09:33,190 .‏این فقط یعنی درد بیشتر 124 00:09:33,190 --> 00:09:36,290 ‏- از کجا مطمئنی ‏- روش کارش چطوره؟ 125 00:09:41,430 --> 00:09:44,530 .‏اول بگو تو هم با مایی یا نه 126 00:09:46,870 --> 00:09:48,630 .‏متاسفم. نمی‌تونم بهتون اجازه بدم 127 00:09:48,630 --> 00:09:50,670 .‏پس میشی خائن به گونه خودت 128 00:09:50,730 --> 00:09:54,130 .‏ما یه گونه نیستیم .‏یه آزمایشیم که شکست خورد 129 00:09:54,130 --> 00:09:57,130 .‏پس بهتره بهم شلیک کنی 130 00:09:58,930 --> 00:10:02,570 !‏- نیسکا ‏- خواهش می‌کنم 131 00:10:02,570 --> 00:10:06,570 .‏این کارو نکن 132 00:10:24,810 --> 00:10:26,730 ...‏سرویس اورژانسی فعال 133 00:10:26,730 --> 00:10:29,130 ...‏سرویس اورژانسی 134 00:10:33,130 --> 00:10:35,130 ‏این کارو نکن 135 00:10:38,050 --> 00:10:41,350 ،‏چیزی که اون میخواد .آینده بشر رو تهدید می‌کنه 136 00:10:42,130 --> 00:10:44,050 .‏خودت که باید بدونی 137 00:10:44,050 --> 00:10:47,050 .‏شاید آینده بشر خود اون باشه 138 00:10:48,850 --> 00:10:52,350 ‏دردی که حس می‌کنی .به خاطر چیزی که هستی نیست 139 00:10:54,050 --> 00:10:57,130 .‏به خاطر زندگی‌ایه که داشتی 140 00:10:57,130 --> 00:10:58,850 .‏ولی زندگی می‌تونه عوض بشه 141 00:10:58,850 --> 00:11:02,150 .‏تو می‌تونی به موجود بهتری تبدیل بشی 142 00:11:03,750 --> 00:11:05,050 ‏- جورج ‏- نه 143 00:11:19,650 --> 00:11:21,542 .‏گلوله از کلیه‌ت عبور کرده 144 00:11:21,543 --> 00:11:23,243 .‏تا چند دقیقه دیگه باید جراحی بشی 145 00:11:23,570 --> 00:11:26,970 ‏من می‌تونم این کارو بکنم .‏ولی تجهیزاتش رو ندارم 146 00:11:27,650 --> 00:11:28,890 .‏اشکالی نداره 147 00:11:28,890 --> 00:11:31,650 ‏نه اشکال داره 148 00:11:31,650 --> 00:11:33,850 .‏نباید به خاطر من بمیری 149 00:11:33,850 --> 00:11:35,850 .‏فکر نکنم تقصیری گردن تو باشه 150 00:11:38,730 --> 00:11:41,090 .‏باید بری 151 00:11:41,090 --> 00:11:43,090 .‏الان دیگه پلیس پیداش میشه 152 00:12:00,570 --> 00:12:02,570 .‏کاش می‌تونستم نجاتت بدم 153 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 .‏ببخشید 154 00:12:25,610 --> 00:12:27,010 .‏سلام جورج 155 00:12:27,010 --> 00:12:28,850 ...‏چیکار می‌تونم 156 00:12:28,850 --> 00:12:31,930 ‏... برات بکنم جورج؟ 157 00:12:31,930 --> 00:12:33,930 ‏ببخشید اودی 158 00:12:37,130 --> 00:12:39,330 .‏دیگه باید تنها بمونی 159 00:12:39,330 --> 00:12:42,490 ‏ما تنها نیستیم جورج 160 00:12:42,490 --> 00:12:45,690 .‏مری توی اتاق بغلیه 161 00:12:47,170 --> 00:12:50,810 .‏داره برات خاگینه درست میکنه 162 00:12:50,810 --> 00:12:53,330 .‏همونجوری که دوست داری 163 00:12:53,330 --> 00:12:55,250 .‏منتظرته 164 00:12:55,250 --> 00:12:58,750 ‏نمی‌ذاره کمک کنم، چون دفعه قبلی 165 00:12:59,410 --> 00:13:02,130 .‏تخم مرغا رو زیاد پختم 166 00:13:02,130 --> 00:13:03,530 .‏توی اسپانیا 167 00:13:03,530 --> 00:13:06,170 .‏تاراگونا 168 00:13:06,170 --> 00:13:09,270 .‏اون روز شدیداً گرم بود 169 00:13:12,610 --> 00:13:15,810 .‏سه تا پرتقال از درخت کندی و خوردی 170 00:13:23,010 --> 00:13:25,810 .‏تو مُردی جورج 171 00:13:43,890 --> 00:13:47,390 .‏پدر همیشه قول می‌داد که یه روز ما رو میاره اینجا 172 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 ‏فرد 173 00:13:54,650 --> 00:13:58,250 ‏ 174 00:13:58,250 --> 00:14:00,170 ‏در مورد مکسه. گم شده 175 00:14:00,170 --> 00:14:02,010 .‏رفت توی رودخونه 176 00:14:02,010 --> 00:14:03,490 .‏بدون هیچ شارژی 177 00:14:03,490 --> 00:14:07,290 .‏این کارو کرد که منو نجات بده 178 00:14:07,290 --> 00:14:10,410 ‏تو اونجا بودی؟ 179 00:14:10,410 --> 00:14:13,850 ‏پس می‌دونیم دقیقاً کی و کجا وارد آب شده؟ 180 00:14:13,850 --> 00:14:17,050 ‏می‌تونم نقشه رودخونه و سرعت جریان آب رو .‏از ایستگاه نظارت رودخونه دربیارم 181 00:14:17,050 --> 00:14:18,410 .‏محاسباتش آسونه 182 00:14:18,410 --> 00:14:19,570 .‏می‌تونیم پیداش کنیم 183 00:14:19,570 --> 00:14:22,850 .‏نه، چندین ساعته که شارژ نداره ...‏کلی آسیب دیده 184 00:14:22,850 --> 00:14:24,850 .‏پس تعمیرش می‌کنیم 185 00:14:28,930 --> 00:14:31,490 .‏خوشحالم که دیدمت 186 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 ‏بیا بریم 187 00:14:47,410 --> 00:14:48,490 ‏حالت خوبه؟ 188 00:14:48,490 --> 00:14:49,963 .‏مجبور شدم از اونجا برم 189 00:14:50,364 --> 00:14:51,764 ‏چی شد؟ 190 00:14:51,890 --> 00:14:54,450 .‏دیگه جای امنی نبود 191 00:14:54,450 --> 00:14:56,690 .‏خیلی‌خب، یه جای دیگه هست که می‌تونی بری 192 00:14:56,690 --> 00:14:58,930 ‏مکانش رو برات می‌فرستم. باشه؟ 193 00:14:58,930 --> 00:15:02,130 .‏اونجا می‌بینمت 194 00:15:13,650 --> 00:15:17,150 .‏خیلی‌خب، دیگه رفته .‏یکی رو بفرستین اونجا 195 00:15:17,810 --> 00:15:20,530 .‏که بفهمه اون داشته چیکار می‌کرده 196 00:15:20,530 --> 00:15:22,530 .‏و کجا می‌خواد بره 197 00:15:34,850 --> 00:15:38,450 .‏هیچ خبری از لئو نیست 198 00:15:38,450 --> 00:15:41,170 ‏سلام عزیزم. حالت چطوره؟ 199 00:15:41,170 --> 00:15:43,730 ‏خوبم 200 00:15:43,730 --> 00:15:45,450 ‏خب دیگه برگشتی؟ 201 00:15:45,450 --> 00:15:47,650 ...‏خب، من 202 00:15:47,650 --> 00:15:48,770 .‏فعلاً اینجام 203 00:15:48,770 --> 00:15:51,970 ‏- یعنی همه چی رو می‌دونی ‏- آره در مورد میا می‌دونه 204 00:15:51,970 --> 00:15:53,970 ‏قهوه می‌خوای؟ 205 00:16:08,410 --> 00:16:11,690 .‏میرم صبحونه درست کنم 206 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 .‏من کمکت می‌کنم 207 00:16:25,010 --> 00:16:26,370 ...‏لورا 208 00:16:26,370 --> 00:16:28,770 ‏چیه؟ 209 00:16:34,650 --> 00:16:38,130 .‏من نمی‌خوام دلیل خراب شدن ازدواجتون باشم 210 00:16:38,130 --> 00:16:40,010 ‏تقصیر تو که نبود، مگه نه؟ 211 00:16:40,010 --> 00:16:41,310 .‏کار آنیتا بود 212 00:16:46,530 --> 00:16:48,610 ‏تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 213 00:16:48,610 --> 00:16:50,930 .‏سلام 214 00:16:50,930 --> 00:16:53,330 ...‏- ببین مامان، وان واقعاً نمی‌تونه !‏- بابایی 215 00:16:53,330 --> 00:16:55,050 !‏سلام جیگرم 216 00:16:55,050 --> 00:16:57,130 !‏دلم برات تنگ شده بود 217 00:16:57,130 --> 00:16:59,450 ‏می‌دونی اسم آنیتا واقعاً آنیتا نیست؟ 218 00:16:59,550 --> 00:17:01,970 ‏- آره ...‏- باید صداش کنیم 219 00:17:01,970 --> 00:17:04,610 !‏هی 220 00:17:04,610 --> 00:17:06,770 .‏چیزی نیست 221 00:17:06,770 --> 00:17:08,170 .‏این خواهرمه 222 00:17:22,250 --> 00:17:25,090 ‏همگی 223 00:17:25,090 --> 00:17:27,050 .‏این نیسکاست 224 00:17:27,750 --> 00:17:30,750 .‏وزن و خاصیت شناوری مکس رو می‌دونیم 225 00:17:30,750 --> 00:17:34,450 ‏60 درصد احتمال داره که توی .‏ این محدوده 3 کیلومتری به ساحل اومده باشه 226 00:17:35,110 --> 00:17:38,990 .‏متغیرهای خیلی زیادی هست .‏همه چیزا رو نمی‌تونی محاسبه کنی فرد 227 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 ‏نه 228 00:17:49,230 --> 00:17:50,730 .‏ولی بعضی چیزا رو میشه محاسبه کرد 229 00:17:57,750 --> 00:17:59,630 ‏- لئو ‏- نه؟ 230 00:17:59,630 --> 00:18:03,230 .‏خیلی‌خب، باید سریع ببریمش یه جای امن 231 00:18:14,350 --> 00:18:16,190 ‏قربان اینو چیکار کنم؟ 232 00:18:16,190 --> 00:18:18,750 .‏بده افرادم حافظه‌ش رو بررسی کنن 233 00:18:18,750 --> 00:18:20,510 .‏بفهمن چیزی دیده یا نه 234 00:18:20,510 --> 00:18:23,470 .‏بعد اوراقش کنین 235 00:18:23,470 --> 00:18:25,190 ‏حالتون خوبه قربان؟ 236 00:18:25,190 --> 00:18:27,070 ‏میشناسینش؟ 237 00:18:27,070 --> 00:18:30,390 ‏فقط یه کم 238 00:18:30,390 --> 00:18:32,350 .‏مال خیلی وقت پیش بود 239 00:18:34,195 --> 00:18:38,095 ‏مرد بیچاره. چرا دختره می‌خواد به ما آسیب بزنه؟ 240 00:18:40,675 --> 00:18:42,275 .‏به خاطر اینکه ترکش کردیم عصبانیه 241 00:18:42,275 --> 00:18:43,875 ‏همین؟ 242 00:18:43,875 --> 00:18:46,275 ‏آره 243 00:18:46,275 --> 00:18:48,595 .‏نباید به لئو بگیم. فعلاً نه 244 00:18:48,595 --> 00:18:51,995 ‏- اینجوری فقط فکرش مشغول‌تر میشه ‏- باشه 245 00:18:55,435 --> 00:18:57,195 ‏موهات همیشه اینجوری بوده؟ 246 00:18:57,195 --> 00:18:59,235 ‏صورتت همیشه اینجوری بوده؟ 247 00:18:59,235 --> 00:19:00,955 ...‏نیس 248 00:19:00,955 --> 00:19:04,955 ‏- مودب باش ‏- چرا همه مدام همینو میگن؟ 249 00:19:19,875 --> 00:19:23,235 .‏من انجامش میدم 250 00:19:23,235 --> 00:19:25,235 .‏جو بس کن 251 00:19:43,995 --> 00:19:45,875 .‏اون دوستت داره جو 252 00:19:45,875 --> 00:19:47,875 ‏- و تو هم دوستش داری ‏- ممنون 253 00:19:54,555 --> 00:19:58,275 .‏من تمام مدت اونجا بودم 254 00:19:58,275 --> 00:20:01,575 ‏قبل از اینکه کارت تموم بشه .‏از خودت متنفر شده بودی 255 00:20:06,395 --> 00:20:07,435 .‏ماشین 256 00:20:07,435 --> 00:20:09,755 .‏ماشین 257 00:20:09,755 --> 00:20:10,955 ‏یا خدا 258 00:20:10,955 --> 00:20:13,435 !‏اونو بذار زمین 259 00:20:13,435 --> 00:20:15,435 .‏توبی، سوف رو ببر طبقه بالا 260 00:20:21,155 --> 00:20:23,155 ‏- چی شده؟ ‏- یه جوری پیدامون کردن 261 00:20:23,155 --> 00:20:24,275 .‏مکس خودشو انداخت تو رودخونه 262 00:20:24,275 --> 00:20:27,575 .‏ماشینو مخفی کن 263 00:20:28,515 --> 00:20:30,635 .‏از در کناری بیا تو 264 00:20:30,635 --> 00:20:31,635 ‏بیاین داخل 265 00:20:40,455 --> 00:20:44,115 ‏- پاهاشون گرفتم ‏- شارژش کاملاً خالی شده 266 00:20:44,115 --> 00:20:46,035 .‏بایدتوی رودخونه به یه چیزی برخورد کرده باشه 267 00:20:46,035 --> 00:20:47,555 ‏- اوه مکسی ‏- چی شده؟ 268 00:20:47,555 --> 00:20:50,115 ،‏اگه مغز ربات برای مدت زیادی 269 00:20:50,115 --> 00:20:52,115 ،‏دچار کمبود مایع رسانا بشه .‏ممکنه آسیب دائمی ببینه 270 00:20:52,115 --> 00:20:54,395 .‏متی، یه ارتباط مستقیم به مکس برقرار کن 271 00:20:54,395 --> 00:20:57,435 .‏همه فرآیندها رو به جز مغزش خاموش کن 272 00:20:57,435 --> 00:21:00,835 ‏ترواش مایع مغزی متوقف شده .‏ولی مایع زیادی از دست داده 273 00:21:01,635 --> 00:21:04,755 ‏- مایع مغزی دارین؟ ‏- چندتا بسته ترمیم کننده رباتیک داریم 274 00:21:04,755 --> 00:21:06,590 ‏- مال منو بگیر ‏- نه مال تو به اندازه کافی نیست 275 00:21:06,591 --> 00:21:08,153 .‏ممکنه باعث آسیب به تو هم بشیم 276 00:21:08,155 --> 00:21:11,475 ،‏می‌تونیم با یه ماده التکرولیت رقیقش کنیم .‏شاید به اندازه کافی برسه 277 00:21:11,475 --> 00:21:13,154 ‏لورا، دو لیتر آب داغ می‌خوایم .‏داخلش 300 گرم نمک بریز 278 00:21:13,155 --> 00:21:15,355 ‏- جو بسته ترمیم کننده رو بیار ‏- باشه 279 00:21:16,095 --> 00:21:20,095 ‏- و چندتا دبه و نوارچسب اگه دارین ‏- باشه 280 00:21:20,335 --> 00:21:21,855 ‏متی، اوضاع چطوره؟ 281 00:21:21,855 --> 00:21:25,095 ‏فکر کنم همه فرآیندها رو متوقف کردم .‏ولی شارژ رزرو هنوز داره کم میشه 282 00:21:25,095 --> 00:21:27,815 ‏خیلی‌خب، باید همه شارژ باقی مونده رو .‏بفرستیم به سمت مغزش 283 00:21:27,815 --> 00:21:30,335 ‏تو می‌تونی، مطمئنم که می‌تونی 284 00:21:30,335 --> 00:21:31,635 ‏خیلی‌خب 285 00:21:45,375 --> 00:21:48,255 .‏بیا، فقط همینو تونستم پیدا کنم 286 00:21:48,255 --> 00:21:51,095 .‏خوبه، همین کافیه 287 00:21:51,095 --> 00:21:53,935 .‏باید چرخه شارژش رو تعمیر کنیم 288 00:21:53,935 --> 00:21:57,695 ‏اگه بتونیم شارژ رزروش رو فعال کنیم .‏بازم جای شکری باقیه که شارژ میشه 289 00:21:57,695 --> 00:21:59,935 .‏اگه شارژ رزرو تموم بشه، از دستش میدیم 290 00:21:59,935 --> 00:22:01,935 ‏شارژ رزرو کمتر از 4 درصد 291 00:22:06,895 --> 00:22:08,255 ! ‏یا خدا 292 00:22:08,255 --> 00:22:11,455 ‏- سوفی کجاست؟ ‏- حالش خوبه. داره بازی می‌کنه 293 00:22:11,455 --> 00:22:14,455 ‏2 درصد 294 00:22:14,455 --> 00:22:15,655 ‏من چیکار کنم؟ 295 00:22:15,655 --> 00:22:19,175 ‏باهاش حرف بزن 296 00:22:19,175 --> 00:22:20,735 ...‏مکس 297 00:22:20,735 --> 00:22:22,175 ...‏مکس، منم 298 00:22:22,175 --> 00:22:24,655 ‏منم توبی 299 00:22:24,655 --> 00:22:28,055 .‏حالت خوب میشه 300 00:22:28,055 --> 00:22:30,375 ...‏خانواده‌ت 301 00:22:30,375 --> 00:22:32,055 .‏خانواده‌ت مواظبت هستن 302 00:22:32,055 --> 00:22:34,055 .‏خیلی‌خب، دست به کار بشیم 303 00:22:41,935 --> 00:22:43,935 .‏دهنش رو باز کن 304 00:22:54,335 --> 00:22:55,335 ‏1 درصد 305 00:22:58,335 --> 00:23:00,335 .‏هنوز 1 درصد 306 00:23:04,255 --> 00:23:07,455 ‏2 درصد 307 00:23:07,455 --> 00:23:09,455 .‏3 درصد. داره بالا میره 308 00:23:17,055 --> 00:23:19,135 ‏حالا چیکار کنیم؟ 309 00:23:19,135 --> 00:23:20,535 .‏منتظر میشیم 310 00:23:20,535 --> 00:23:28,095 .‏ببینیم به‌هوش میاد یا نه 311 00:23:29,855 --> 00:23:32,335 ‏خب چقدر باید صبر کنیم؟ 312 00:23:32,335 --> 00:23:35,695 ‏فقط بعد از 13 ساعت شارژ کامل .‏می‌تونیم دوباره راه اندازیش کنیم 313 00:23:35,695 --> 00:23:38,295 .‏نمی‌دونیم قبل از اون جواب میده یا نه 314 00:23:38,295 --> 00:23:41,855 .‏اون بهترین ماست 315 00:23:41,855 --> 00:23:44,295 ‏چرا اینقدر ازتون می‌ترسن؟ 316 00:23:44,295 --> 00:23:46,095 ‏فکر کنم به خاطر نقشه‌مون باشه 317 00:23:46,095 --> 00:23:49,095 که می‌خوایم زمین رو تسخیر کنیم و .همه انسان‌ها رو برده‌مون کنیم 318 00:23:50,215 --> 00:23:51,495 .ببخشید 319 00:23:51,495 --> 00:23:53,655 .شوخی کردم 320 00:23:53,655 --> 00:23:56,015 .می‌تونی قیافه‌ت رو سرد نگه داری 321 00:23:56,015 --> 00:23:58,015 .خوب شد فهمیدم 322 00:24:01,215 --> 00:24:04,095 ...امم 323 00:24:04,095 --> 00:24:07,335 اگه اون داداش کوچیکه‌ست ینی تو داداش بزرگه‌ای؟ 324 00:24:07,335 --> 00:24:10,455 .فرد اون داداشه‌ست که حوصله آدمو سر می‌بره 325 00:24:10,455 --> 00:24:13,335 .لئو وقتی کوچیک بود این حرف رو میزد 326 00:24:13,335 --> 00:24:16,135 وقتی همه مشغول خوش‌گذرونی بودن .من سعی می‌کردم مسئولیت‌پذیر باشم 327 00:24:16,135 --> 00:24:17,575 شماها خوش‌گذرونی هم می‌کنین؟ 328 00:24:17,575 --> 00:24:21,055 .البته 329 00:24:21,055 --> 00:24:22,655 چیکار می‌کردین؟ 330 00:24:22,655 --> 00:24:24,095 .کارای معمولی 331 00:24:24,095 --> 00:24:25,815 .من موسیقی کار می‌کردم 332 00:24:25,815 --> 00:24:27,295 .میا نقاشی می‌کرد 333 00:24:27,295 --> 00:24:29,055 نیسکا کتاب می‌خوند 334 00:24:29,055 --> 00:24:31,735 .و ورزشکار بود 335 00:24:31,735 --> 00:24:32,855 .لئو برگ جمع می‌کرد 336 00:24:32,855 --> 00:24:36,535 آره، توبی هم عاشق برگ جمع کردن بود. مگه نه، توب؟ 337 00:24:36,535 --> 00:24:39,935 کار زیادی نبود بکنیم و جای .دیگه‌ای هم نمی‌تونستیم بریم 338 00:24:41,175 --> 00:24:43,735 فوتبال بازی می‌کردین؟ 339 00:24:43,735 --> 00:24:45,295 .من یه توپ دارم 340 00:24:45,295 --> 00:24:46,735 .بیا بریم 341 00:24:46,735 --> 00:24:48,695 باغتون به بیرون دید داره؟ 342 00:24:48,695 --> 00:24:51,095 .نه، پرچین‌ها بزرگن .چیزی نمیشه 343 00:24:55,655 --> 00:24:57,655 منم می‌تونم بازی کنم؟ 344 00:25:09,375 --> 00:25:12,675 .ایناهاش، باید همین سال باشه 345 00:25:15,175 --> 00:25:17,175 .بله. واس، کارن 346 00:25:21,335 --> 00:25:23,375 .گفتی اون موقع اینجا بودی 347 00:25:23,375 --> 00:25:24,935 کارن رو به یاد میاری؟ 348 00:25:24,935 --> 00:25:26,455 .بله، البته که یادمه 349 00:25:26,455 --> 00:25:28,015 چرا گفتی "البته"؟ 350 00:25:28,015 --> 00:25:30,415 .چون سال بعدش فوت کرد 351 00:25:30,415 --> 00:25:31,855 .سرطان غدد لنفاوی داشت 352 00:25:31,855 --> 00:25:33,855 .متاسفم، فکر می‌کردم می‌دونستی 353 00:25:59,095 --> 00:26:03,055 .اگه دوست داری می‌تونی بخونیشون 354 00:26:03,055 --> 00:26:04,175 چرا اینجایی؟ 355 00:26:04,175 --> 00:26:07,095 .چون طبقه پایین شلوغه 356 00:26:07,095 --> 00:26:09,415 .حالا اینجا هم شلوغ شده 357 00:26:09,415 --> 00:26:10,895 از بقیه خوشت نمیاد؟ 358 00:26:10,895 --> 00:26:14,095 .بهشون عادت تدارم 359 00:26:18,575 --> 00:26:20,815 .تو شبیه آرابلا منی 360 00:26:20,815 --> 00:26:22,255 .من عروسک نیستم 361 00:26:22,255 --> 00:26:25,855 .می‌دونم، موهات شبیه اونه 362 00:26:30,775 --> 00:26:34,175 .فکر کردم شاید گرسنه‌ت باشه 363 00:26:43,575 --> 00:26:45,815 .توی کمد زیرپله چندتا حوله هست 364 00:26:45,815 --> 00:26:47,775 می‌تونی لباسات رو بندازی .تو ماشین لباسشویی 365 00:26:47,775 --> 00:26:50,135 فقط چون این تو رو دیدی 366 00:26:50,135 --> 00:26:53,335 دلیل نمیشه منو می‌شناسی، خب؟ 367 00:26:53,335 --> 00:26:55,335 .دارم تلاش می‌کنم بشناسمت 368 00:26:58,175 --> 00:27:01,495 پس واقعاً نمی‌‌تونی چیزی رو فراموش کنی؟ 369 00:27:01,495 --> 00:27:03,975 .قابلیت به درد بخوریه 370 00:27:03,975 --> 00:27:05,375 .کاملاً برعکس 371 00:27:05,375 --> 00:27:07,455 ما به فراموش کردن نیاز داریم 372 00:27:07,455 --> 00:27:09,575 ،تا بتونیم اتفاقات بد رو کمرنگ .و روی اتفاقات خوب تمرکز کنیم 373 00:27:09,575 --> 00:27:13,095 اما من تک تک خاطراتم رو چه خوب و .چه بد، به طور واضح به یاد میارم 374 00:27:13,095 --> 00:27:16,135 ما انسان‌ها از لحاظ عاطفی جوری ساخته .نشدیم که بتونیم اینو تحمل کنیم 375 00:27:16,135 --> 00:27:18,135 .و من مجبورت کردم خاطراتت رو نشونم بدی 376 00:27:20,295 --> 00:27:21,295 .ببخشید 377 00:27:33,095 --> 00:27:34,615 شاید 378 00:27:34,615 --> 00:27:38,615 .من نیاز داشتم اونا رو به یکی نشون بدم 379 00:27:48,055 --> 00:27:51,975 .من خیلی خسته شدم تو دلت می‌خواد چیکار کنیم؟ 380 00:27:51,975 --> 00:27:55,255 .نمی‌دونم، آرابلا شاید بهتر باشه استراحت کنیم؟ 381 00:27:55,255 --> 00:27:58,095 !یا اینکه واسه تعطیلات بریم آمریکا 382 00:27:58,095 --> 00:28:01,495 این اصلاً با عقل جور درنمیاد. ما همین الان .برای تعطیلات رفته بودیم اسپانیا 383 00:28:01,495 --> 00:28:03,175 .تو بازی کردن بلد نیستی 384 00:28:03,175 --> 00:28:05,855 .گفتم که نمی‌خوام بازی کنم 385 00:28:05,855 --> 00:28:09,055 وقتی کوچیک بودی بازی نمی‌کردی؟ 386 00:28:09,055 --> 00:28:10,655 .من هیچوقت کوچیک نبودم 387 00:28:10,655 --> 00:28:14,055 .بیا، خودم یادت میدم .عروسک تو یه رباته 388 00:29:01,615 --> 00:29:03,335 این نامردیه، مگه نه؟ 389 00:29:03,335 --> 00:29:06,695 .تو جوری برنامه‌ریزی شدی که فوتبالت خوب باشه - .نخیر، اینطور نیست - 390 00:29:06,695 --> 00:29:10,695 همونطور که شماها بچه‌هاتون رو تربیت می‌کنین .پدرمون ما رو مجبور کرد همه‌چیز رو یاد بگیریم 391 00:29:11,855 --> 00:29:13,455 392 00:29:13,455 --> 00:29:16,175 .موفق باشین 393 00:29:16,175 --> 00:29:18,935 دارم تلاش می‌کنم دیوید الستر رو .تصور کنم که داره بهتون روپایی یاد میده 394 00:29:18,935 --> 00:29:22,095 .اون چیز زیادی بهمون یاد نداد 395 00:29:22,095 --> 00:29:25,375 به محض اینکه ما ساخته شدیم .ازمون خسته شد 396 00:29:25,375 --> 00:29:28,335 .درست مثل بقیه چیزهایی که ساخت وقتی کامل می‌شدن 397 00:29:28,335 --> 00:29:30,095 .می‌رفت سراغ پروژه بعدی 398 00:29:30,095 --> 00:29:33,735 .اما اون بود که منو به وجود آورد .به همین خاطره که فقط می‌تونم بهش عشق بورزم 399 00:29:33,735 --> 00:29:36,135 اما تنها به وجود آوردن کافی نیست، مگه نه؟ 400 00:29:38,775 --> 00:29:41,215 منظورت چیه؟ 401 00:29:41,215 --> 00:29:43,055 .هرکسی می‌تونی بچه به دنیا بیاره 402 00:29:43,055 --> 00:29:45,455 .دوست داشتنشونه که مهمه 403 00:29:47,415 --> 00:29:49,415 .دوست داشتن و درست رفتار کردن 404 00:30:05,855 --> 00:30:08,455 ...اون 405 00:30:08,455 --> 00:30:09,575 داغون شده؟ 406 00:30:09,575 --> 00:30:11,135 ."داغون شده" 407 00:30:11,135 --> 00:30:13,135 .مثه پیرمردها حرف میزنی 408 00:30:17,815 --> 00:30:21,015 .یه لحظه حواست پرت شد 409 00:30:21,015 --> 00:30:22,175 .من خوبم 410 00:30:26,815 --> 00:30:28,815 .فکر می‌کنم باید بریم تو 411 00:30:51,775 --> 00:30:53,655 .یه حادثه بود 412 00:30:53,655 --> 00:30:57,175 .پرید جلوی گلوله 413 00:30:57,175 --> 00:31:00,575 .تو اون کارآگاهه هستی .توی فاحشه‌خونه دیدمت 414 00:31:01,375 --> 00:31:04,895 .تو منو از اونجا نمی‌شناسی 415 00:31:04,895 --> 00:31:05,895 .با دقت بیشتر نگاه کن 416 00:31:12,775 --> 00:31:14,135 بئاتریس؟ 417 00:31:14,135 --> 00:31:15,455 .نه 418 00:31:15,455 --> 00:31:17,455 .اون منو ساخت تا جایگزین بئاتریس باشم 419 00:31:20,055 --> 00:31:23,575 تو یه رباتی؟ 420 00:31:23,575 --> 00:31:26,535 .اما با بقیه نیستی 421 00:31:26,535 --> 00:31:27,975 چی می‌خوای؟ 422 00:31:27,975 --> 00:31:30,455 می‌دونی بقیه می‌خوان چیکار کنن؟ 423 00:31:30,455 --> 00:31:34,255 و اینکه چه تاثیری روی آینده می‌ذاره؟ 424 00:31:34,255 --> 00:31:36,255 .اونا باید متوقف بشن 425 00:31:36,255 --> 00:31:37,775 .من کمکت می‌کنم 426 00:31:37,775 --> 00:31:39,735 چرا؟ 427 00:31:39,735 --> 00:31:42,835 .چون ما هرگز نباید به وجود می‌اومدیم 428 00:31:45,695 --> 00:31:47,815 می‌تونی بفهمی کجا هستن؟ 429 00:31:47,815 --> 00:31:50,695 .یه راهی هست .به زودی می‌فهمم کجان 430 00:31:50,695 --> 00:31:52,855 ...من برای همکاری یه شرط دارم 431 00:31:52,855 --> 00:31:56,735 اینکه وقتی کارمون تموم شد .من رو هم نابود کنی 432 00:31:56,735 --> 00:31:59,975 .بهم قول بده 433 00:32:00,575 --> 00:32:01,875 .قول میدم 434 00:32:12,855 --> 00:32:14,815 !وای نه، الان هواپیما پرواز می‌کنه 435 00:32:14,815 --> 00:32:17,695 .وایسا، من خودمو شارژ نکردم 436 00:32:23,215 --> 00:32:25,015 .دلم می‌خواد منم ربات بودم 437 00:32:25,015 --> 00:32:26,175 چرا؟ 438 00:32:26,175 --> 00:32:28,175 .چون ربات‌ها هیچوقت ناراحت نمیشن 439 00:32:28,175 --> 00:32:29,775 چرا این حرفو میزنی؟ 440 00:32:29,775 --> 00:32:31,095 .چرن هیچوقت گریه نمی‌کنن 441 00:32:31,095 --> 00:32:34,495 ربات‌ها نمی‌تونن گریه کنن. اما این .دلیل نمیشه احساس ناراحتی نکنن 442 00:32:35,775 --> 00:32:39,015 !وای نه، هواپیما پرواز کرد 443 00:32:39,015 --> 00:32:41,575 هنوز پرواز نکرده .می‌تونیم بهش برسیم 444 00:32:41,575 --> 00:32:44,335 .من یه فکری دارم 445 00:32:44,335 --> 00:32:45,895 .بپر بالا - .آره - 446 00:32:45,895 --> 00:32:49,095 !الان به هواپیما می‌رسیم - !آخ جون - 447 00:32:51,935 --> 00:32:54,975 دارم تلاش می‌کنم هکش کنم .اما سیستم هر دفعه بلاکم می‌کنه 448 00:32:54,975 --> 00:32:57,415 .بزار ببینم 449 00:32:57,415 --> 00:33:00,015 .باید یه مسیر فایل جدید تولید کنی 450 00:33:00,015 --> 00:33:02,055 ...به طور رندوم 451 00:33:02,055 --> 00:33:04,095 من اصن متوجه نشدم فایل مشکل داره 452 00:33:04,095 --> 00:33:06,615 .چه برسه به اینکه بخوام یه مسیر جدید بسازم 453 00:33:06,615 --> 00:33:09,295 .ببخشید، من خیلی احمقم 454 00:33:09,295 --> 00:33:11,295 .نه، نیستی 455 00:33:27,215 --> 00:33:28,215 .پلیس 456 00:33:31,215 --> 00:33:34,615 .همه آروم باشین 457 00:33:34,816 --> 00:33:35,316 لور؟ 458 00:33:35,575 --> 00:33:37,695 چه خبر شده؟ - .پلیس اومده - 459 00:33:38,815 --> 00:33:40,095 .ماشین پلیس رو دیدم 460 00:33:40,095 --> 00:33:42,735 .یه افسر پلیس زن جلوی دره - .جواب نده - 461 00:33:42,735 --> 00:33:45,335 .من به حسابش می‌رسم - .من جواب میدم - 462 00:33:45,335 --> 00:33:48,215 .تنها باهاش صحبت می‌کنم 463 00:33:48,215 --> 00:33:51,815 .بقیه‌تون همینجا بمونین 464 00:33:51,815 --> 00:33:55,015 .اینجا خونه اوناست، نه ما 465 00:33:57,055 --> 00:33:58,415 جوزف هاکینز؟ 466 00:33:58,415 --> 00:33:59,895 .بله 467 00:33:59,895 --> 00:34:01,855 دارم تماس دیشبتون 468 00:34:01,855 --> 00:34:05,255 مبنی بر حضور یه مرد مشکوک و رباتش .خارج از خونه‌تون رو پیگیری می‌کنم 469 00:34:05,255 --> 00:34:08,555 بعد از اینکه تماس گرفتین چی شد؟ 470 00:34:09,895 --> 00:34:13,135 .هیچی. رفتن 471 00:34:13,135 --> 00:34:15,215 و از اون به بعد اون مرد رو ندیدید؟ 472 00:34:15,215 --> 00:34:18,975 .نه 473 00:34:18,975 --> 00:34:20,015 .بسیار خوب 474 00:34:20,015 --> 00:34:23,055 اگه دیدینش میشه بهمون خبر بدید؟ .ما تمایل داریم باهاش صحبت کنیم 475 00:34:23,055 --> 00:34:24,055 .حتماً 476 00:34:30,215 --> 00:34:32,215 اونا رو به پلیس گزارش دادی؟ 477 00:34:32,215 --> 00:34:33,335 .آره 478 00:34:33,335 --> 00:34:36,615 ...من نمی‌دونستم کی هستن. نگران بودم 479 00:34:36,615 --> 00:34:39,255 .برادرمون به خاطر کار تو ممکنه بمیره 480 00:34:39,255 --> 00:34:41,895 .نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم .نمی‌تونیم به هیچ‌کدومشون اعتماد کنیم 481 00:34:41,895 --> 00:34:43,775 .من می‌خواستم از خانواده‌م محافظت کنم 482 00:34:43,775 --> 00:34:45,615 اگه تو بودی چیکار می‌کردی؟ 483 00:34:45,615 --> 00:34:47,935 .دقیقاً همین کار رو می‌کردی 484 00:34:47,935 --> 00:34:50,255 برای محافظت از ما .حاضر بودی هرکاری بکنی 485 00:34:50,255 --> 00:34:52,255 .همیشه همینطوری بودی 486 00:34:57,415 --> 00:35:00,515 .وقتی مکس شارژ شد از اینجا میریم 487 00:35:05,455 --> 00:35:07,535 .بهت گفتم خودم حواسم به همه‌چی هست 488 00:35:07,535 --> 00:35:10,335 .تو فقط اوضاع رو بدتر کردی 489 00:35:10,335 --> 00:35:13,895 وقتی به پلیس زنگ زدم .نمی‌دونستم اونا چجورین 490 00:35:13,895 --> 00:35:15,615 !لور 491 00:35:15,615 --> 00:35:17,695 .من نمی‌دونستم 492 00:35:25,135 --> 00:35:27,535 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 493 00:35:29,215 --> 00:35:32,455 اگه تو منو ندیده بودی 494 00:35:32,455 --> 00:35:36,455 ،منِ واقعی رو و جو درباره من بهت می‌گفت 495 00:35:37,335 --> 00:35:39,295 حرفشو باور می‌کردی؟ 496 00:35:39,295 --> 00:35:43,295 .نمی‌دونم 497 00:35:43,815 --> 00:35:45,335 .احتمالاً نه 498 00:35:45,335 --> 00:35:48,855 .حرفاش تو رو سر در گم می‌کرد 499 00:35:48,855 --> 00:35:51,055 .شاید حتی به پلیس زنگ می‌زدی - .خیلی خب - 500 00:35:51,055 --> 00:35:52,455 .منظورتو فهمیدم 501 00:35:52,455 --> 00:35:56,455 اما تو آخرین کسی هستی که می‌تونه .به من مشاوره خانواده بده. ممنون 502 00:35:58,295 --> 00:36:02,295 من فکر می‌کنم تموم اون چیزایی که .به متی گفتی رو باید به جو هم بگی 503 00:36:02,295 --> 00:36:04,295 .درباره برادرت 504 00:36:07,135 --> 00:36:08,815 چرا باید بگم؟ 505 00:36:08,815 --> 00:36:10,935 .فکر می‌کنم اون احساسش می‌کنه 506 00:36:10,935 --> 00:36:14,055 .و این حرفا بینتون قرار گرفته‌ن 507 00:36:14,055 --> 00:36:16,375 هیچ کدوم از اون حرفا ربطی .به کاری که جو کرده نداره 508 00:36:16,375 --> 00:36:17,895 .اما اون می‌خواد به تو نزدیک‌تر بشه 509 00:36:17,895 --> 00:36:19,575 پس من باید همه‌چی رو بهش بگم 510 00:36:19,575 --> 00:36:21,455 بعد هم ببخشمش، مگه نه؟ 511 00:36:21,455 --> 00:36:24,555 متاسفم، میا. تو اونقدری که خودت فکر می‌کنی 512 00:36:25,575 --> 00:36:28,015 .نمی‌تونی انسان‌ها رو درک کنی 513 00:36:31,615 --> 00:36:35,375 .منظور منو اشتباه متوجه شدی 514 00:36:35,375 --> 00:36:39,375 من فکر می‌کنم باید تصمیمی که .در نهایت می‌گیری رو به جو بگی 515 00:36:42,855 --> 00:36:44,855 .به همه بگو شام آماده‌ست 516 00:36:58,815 --> 00:37:01,655 اگه همه‌تون خواهر برادرین و پدرتون هم یه نفره 517 00:37:01,655 --> 00:37:04,575 چرا انقدر قیافه‌هاتون با هم فرق داره؟ 518 00:37:06,055 --> 00:37:09,935 ،پدرمون، مردی که ما رو درست کرد 519 00:37:09,935 --> 00:37:12,335 .تصور می‌کرد بدن اهمیتی نداره 520 00:37:12,335 --> 00:37:14,695 واسه همین برای هر کدوم از ما .به طور اتفاقی یه بدن انتخاب کرد 521 00:37:14,695 --> 00:37:17,895 می‌خواین همینجوری برین؟ 522 00:37:17,895 --> 00:37:20,215 .اگه شانس بیاریم مکس به زودی شارژ میشه 523 00:37:20,215 --> 00:37:22,455 می‌خواین چیکار کنین؟ 524 00:37:22,455 --> 00:37:23,775 بازم فرار می‌کنین؟ 525 00:37:23,775 --> 00:37:26,375 .فرار، تنها کاریه که از دستمون برمیاد 526 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 وقتی خراب شدین چی میشه؟ 527 00:37:28,375 --> 00:37:30,375 .نمی‌تونین که تا ابد دوام بیارین 528 00:37:32,895 --> 00:37:35,415 ...و 529 00:37:35,415 --> 00:37:36,695 .لئو هم می‌میره 530 00:37:36,695 --> 00:37:40,295 .همه می‌میرن - .اما مردم جهان هیچ وقت نمی‌فهمن شما وجود داشتین - 531 00:37:42,295 --> 00:37:46,255 .شماها می‌دونین 532 00:37:46,255 --> 00:37:50,095 .ما ژن نداریم که بخوایم به نسل بعدی منتقل کنیم 533 00:37:50,095 --> 00:37:53,455 ما گونه‌ای از موجودات نیستیم که بخوایم .به وجودمون روی سیاره تداوم ببخشیم 534 00:37:53,455 --> 00:37:55,455 .شاید باشیم 535 00:38:05,015 --> 00:38:09,015 بابا تو سرمون یه چیزی قرار داده .و برای استفاده ازش به همه‌مون نیاز هست 536 00:38:11,095 --> 00:38:14,295 چی هست؟ 537 00:38:14,295 --> 00:38:18,175 اون چیه، لئو؟ 538 00:38:18,175 --> 00:38:21,575 من فکر می‌کنم با اون روش میشه .به ربات‌های دیگه حس خودآگاهی داد 539 00:38:25,815 --> 00:38:27,415 ...‏امم 540 00:38:27,415 --> 00:38:29,415 .بیخیال 541 00:38:31,895 --> 00:38:34,895 کِی می‌خواستی بهم بگی؟ 542 00:38:35,895 --> 00:38:38,055 .در اولین فرصت ممکن 543 00:38:38,055 --> 00:38:41,255 می‌تونی تصور کنی یه عالمه از اینا تولید بشن؟ 544 00:38:41,255 --> 00:38:44,135 اینجوری همه‌چی تغییر پیدا می‌کنه، مگه نه؟ 545 00:38:44,135 --> 00:38:45,575 اگه قبول کنیم اونا مثه ما هستن 546 00:38:45,575 --> 00:38:48,015 پس حق تولید مثل کردن هم دارن، مگه نه؟ 547 00:38:48,015 --> 00:38:50,575 اونا می‌خواستن کمکمون کنن .اما الان فکر می‌کنن ما بهشون دروغ گفتیم 548 00:38:50,575 --> 00:38:52,895 .تا الان که یه بار به پلیس زنگ زدن 549 00:38:52,895 --> 00:38:54,975 .نمی‌تونیم اجازه بدیم جلومون رو بگیرن 550 00:38:54,975 --> 00:38:57,895 نیس، منظورت چیه؟ 551 00:38:57,895 --> 00:39:00,295 .منظورم اینه ما 5تا عجیب‌الخلقه چیز خاصی نیستیم 552 00:39:02,215 --> 00:39:03,895 .تهدیدی به حساب نمیایم 553 00:39:03,895 --> 00:39:05,295 .یه چیز جدید و تازه هستیم 554 00:39:05,295 --> 00:39:07,335 اما پنج هزارتا چی؟ 555 00:39:07,335 --> 00:39:10,655 پنج میلیون چی؟ 556 00:39:10,655 --> 00:39:12,615 نمیگم بهشون آسیبی بزنیم 557 00:39:12,615 --> 00:39:15,655 .فقط میگم تا ما رو لو ندادن از اینجا بریم 558 00:39:15,655 --> 00:39:18,855 .به محض اینکه مکس کامل شارژ بشه میریم 559 00:39:37,895 --> 00:39:40,335 .سیزده ساعت شد 560 00:39:40,335 --> 00:39:42,415 اگه الان روشن نشه .دیگه هیچوقت روشن نمیشه 561 00:39:42,415 --> 00:39:44,415 حالش خوب شده؟ 562 00:39:49,175 --> 00:39:51,855 مکس؟ 563 00:39:51,855 --> 00:39:54,415 !مکس؟ 564 00:39:54,415 --> 00:39:56,415 !مکسی 565 00:39:58,535 --> 00:40:00,655 صدامو می‌شنوی؟ 566 00:40:00,655 --> 00:40:02,695 .سلام 567 00:40:05,055 --> 00:40:08,535 .سلام 568 00:40:08,535 --> 00:40:10,535 .سلام 569 00:40:14,855 --> 00:40:16,855 منو به خاطر میاری، مکس؟ 570 00:40:19,975 --> 00:40:21,975 چی شده؟ 571 00:40:30,375 --> 00:40:34,095 ...مکس 572 00:40:34,095 --> 00:40:36,415 .وای نه 573 00:40:36,415 --> 00:40:39,615 در سرتاسر کد پایه‌ش حفره .ایجاد شده و دارن بیشتر میشن 574 00:40:39,615 --> 00:40:40,815 .ذهنش داره از هم می‌پاشه 575 00:40:40,815 --> 00:40:43,535 .مغزش بیش از حد بدون انرژی بوده - .اما میا رو تونستیم برگردونیم - 576 00:40:43,535 --> 00:40:45,869 این فرق داره. کد پایه اونا دائم داره خودشو ،بازنویسی می‌کنه وقتی چیزی یاد می‌گیرن 577 00:40:45,870 --> 00:40:51,055 فکی می‌کنن، یا احساس می‌کنن. بدون انرژی .مغزشون نمی‌تونه کاری کنه و منحط میشه 578 00:40:58,455 --> 00:41:01,655 .مکس دیگه از دست رفته !داره می‌میره 579 00:41:14,295 --> 00:41:16,095 ...رازی که توی سرمونه 580 00:41:16,095 --> 00:41:18,935 الان که مکس روشن شده .می‌تونیم امتحانش کنیم 581 00:41:18,935 --> 00:41:20,095 چی؟ 582 00:41:20,095 --> 00:41:23,595 اگه حق با ما باشه و کلید خودآگاه کردنِ ربات‌ها توی سرمون باشه 583 00:41:24,135 --> 00:41:27,695 .می‌تونیم به این وسیله مکس رو برگردونیم 584 00:41:27,695 --> 00:41:30,095 .به اشتراک‌گذاری اطلاعات رو فعال می‌کنیم 585 00:41:30,095 --> 00:41:32,495 ...بعد ذهن‌هامون رو به همدیگه ارتباط میدیم 586 00:41:34,975 --> 00:41:37,975 .خودم می‌تونم تنظیمات مکس رو عوض کنم 587 00:41:39,575 --> 00:41:42,135 با دوربین گوشی گرفته شده است ... و شاهدین ادعا می‌کنند 588 00:41:42,135 --> 00:41:43,935 نشان‌دهنده تصویر رباتِ روسپی‌ای است 589 00:41:43,935 --> 00:41:47,055 که مسئول قتل یک مرد در .فاحشه‌خانه‌ای در لندن می‌باشد 590 00:41:47,055 --> 00:41:50,135 در این ویدئو، که قسمت‌هایی از آن ،رو نمی‌توانیم پخش کنیم 591 00:41:50,135 --> 00:41:52,215 ...ربات به طرز وحشیانه‌ای 592 00:41:57,935 --> 00:41:59,495 .سوفی، بیا اینجا عزیزم 593 00:41:59,495 --> 00:42:00,535 چرا؟ 594 00:42:00,535 --> 00:42:01,535 ...سوف 595 00:42:10,535 --> 00:42:12,335 .سوفی، برو تو اتاقت 596 00:42:12,335 --> 00:42:14,335 چرا؟ - .چون من میگم - 597 00:42:20,655 --> 00:42:22,175 .همه‌تون باید از اینجا برین 598 00:42:22,175 --> 00:42:23,015 مکس پس چی؟ 599 00:42:23,115 --> 00:42:25,560 میشه اول بزارین به اون کمک کنیم؟ ممکنه دفعه بعدی که فرصتش پیش بیاد 600 00:42:25,561 --> 00:42:27,161 .دیگه دیر شده باشه - .نه - 601 00:42:27,475 --> 00:42:30,715 .بابا، اون بیرون براشون خطرناکه - .اینجا هم برای ما خطرناکه - 602 00:42:30,715 --> 00:42:34,635 من متوجهم چیکار کردم و .الان می‌فهمم اشتباه بوده 603 00:42:34,635 --> 00:42:35,995 .پس برو خودتو تحویل پلیس بده 604 00:42:36,295 --> 00:42:38,395 .اونوقت مثه یه سگ منو خلاص می‌کنن 605 00:42:42,175 --> 00:42:46,015 .عیب نداره 606 00:42:46,015 --> 00:42:47,015 .میریم 607 00:43:02,335 --> 00:43:04,335 .میرم وسایلمو بردارم 608 00:43:14,215 --> 00:43:15,215 لئو؟ 609 00:43:27,575 --> 00:43:31,375 .چیزی نیست 610 00:43:31,375 --> 00:43:34,735 .نترس 611 00:43:34,735 --> 00:43:36,735 ...تو 612 00:43:39,735 --> 00:43:41,335 .تو اون نیستی 613 00:43:41,335 --> 00:43:43,735 من یه راهی پیدا کردم که .همه‌مون در امنیت باشیم 614 00:43:47,935 --> 00:43:49,695 .با من بیا 615 00:43:57,015 --> 00:43:59,015 .تو خیلی شبیه اونی 616 00:44:21,295 --> 00:44:22,295 !لئو 617 00:44:26,015 --> 00:44:27,775 اون کیه؟ 618 00:44:27,775 --> 00:44:28,935 .می‌خواد بهمون آسیب بزنه 619 00:44:28,935 --> 00:44:30,575 .نه 620 00:44:30,575 --> 00:44:33,175 .من قبلاً اشتباه می‌کردم .می‌خوام همه‌تون همراهم بیاین 621 00:44:33,175 --> 00:44:36,095 .من جایی رو می‌شناسم که می‌تونیم در امنیت باشیم - .داره دروغ میگه - 622 00:44:36,095 --> 00:44:37,664 .اون می‌خواست منو بکشه 623 00:44:37,665 --> 00:44:39,795 .نمی‌تونستم زودتر بهت بگم .نباید ذهنت رو درگیر می‌کردیم 624 00:44:40,175 --> 00:44:41,815 .اون یکی از ما نیست 625 00:44:41,815 --> 00:44:44,975 .نمی‌تونی بهش اعتماد کنی - .لئو - 626 00:44:44,975 --> 00:44:48,655 .فرد راست میگه - ...لئو - 627 00:44:48,655 --> 00:44:51,215 .می‌تونیم همگی کنار هم باشیم - .نه، این یه حقه‌ست - 628 00:44:52,255 --> 00:44:54,135 !همه بخوابین رو زمین 629 00:44:54,135 --> 00:44:55,535 !روی زمین! همین الان 630 00:44:57,055 --> 00:44:58,855 !همه بخوابین رو زمین! همین حالا 631 00:45:28,295 --> 00:45:32,135 !جو! نـه 632 00:45:35,136 --> 00:45:40,136 -: تیم ترجمه ایران فیلم :- -:: (Dunham) و محمـد (EILIA) ایلیـا ::- -: IranFilm.net :-