1
00:00:00,013 --> 00:00:02,258
Ecco Tom. Mio fratello.
2
00:00:00,106 --> 00:00:05,762
{\an8}Nelle puntate precedenti...
3
00:00:02,259 --> 00:00:05,889
Anita ha dei sentimenti,
e guarda cosa le hai fatto!
4
00:00:08,165 --> 00:00:11,648
Mia non è morta. E' ancora dentro Anita.
L'ho conosciuta questa mattina.
5
00:00:11,649 --> 00:00:13,654
Il mio nome è Leo Elster.
6
00:00:13,832 --> 00:00:15,251
David era mio padre.
7
00:00:15,252 --> 00:00:18,306
Lui non riusciva a prendersi cura di me
quindi creò qualcuno che lo sostituisse.
8
00:00:18,307 --> 00:00:21,839
Papà non ha distrutto tutto il suo lavoro,
prima di morire. L'ha nascosto dentro di noi.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,672
La formula per macchine
dotate di coscienza.
10
00:00:24,673 --> 00:00:27,650
Fred? Ho trovato Mia
e Niska è in un posto sicuro.
11
00:00:28,440 --> 00:00:30,496
- Allora siamo tutti liberi.
- Vengo a prenderti. Dove sei?
12
00:00:30,497 --> 00:00:33,526
Sono molto preoccupato
per un tizio sospetto e il suo synth.
13
00:00:33,910 --> 00:00:36,250
O prendono me, oppure entrambi.
14
00:00:36,251 --> 00:00:39,115
- Morirai. Lo capisci?
- Vuol dire che ho vissuto.
15
00:00:40,454 --> 00:00:42,778
Sei la mia persona preferita.
16
00:00:42,963 --> 00:00:45,088
Devi sapere chi sono.
17
00:00:59,233 --> 00:01:00,885
Sta aspettando.
18
00:01:00,886 --> 00:01:02,575
Non aver paura.
19
00:01:18,799 --> 00:01:20,063
Bambini...
20
00:01:21,364 --> 00:01:23,332
ho una sorpresa per voi.
21
00:01:23,528 --> 00:01:25,900
No. No!
22
00:01:26,707 --> 00:01:28,078
Vattene!
23
00:01:28,079 --> 00:01:29,886
Ma cos'avevi in testa?
24
00:01:43,196 --> 00:01:46,249
Subsfactory presenta:
Humans s01e07 - Episode 7
25
00:01:46,301 --> 00:01:49,380
Traduzione e sync:
MalkaviaN, Sydar, ericamc
26
00:01:49,724 --> 00:01:52,502
Revisione: MalkaviaN
27
00:01:54,673 --> 00:01:57,635
Può farti comodo
un po' di aiuto in più in casa?
28
00:01:59,436 --> 00:02:02,414
Ecco a voi il primo androide
domestico al mondo.
29
00:02:05,405 --> 00:02:09,727
Questa domestica meccanica è in grado di fare
molto più che servirvi la colazione a letto.
30
00:02:11,094 --> 00:02:13,372
Cosa potresti fare
se a casa avessi qualcuno...
31
00:02:13,373 --> 00:02:15,411
qualcosa così?
32
00:02:20,457 --> 00:02:23,151
Queste macchine ci porteranno
a sentirci più vicini gli uni agli altri.
33
00:02:26,426 --> 00:02:29,172
www.subsfactory.it
34
00:02:45,302 --> 00:02:47,066
Non è sicuro là fuori.
35
00:02:47,067 --> 00:02:48,935
Ormai Leo dovrebbe essere già tornato.
36
00:03:04,125 --> 00:03:05,614
Per te è davvero come un figlio.
37
00:03:05,615 --> 00:03:07,660
Mi hanno creata perché
lo amassi come un figlio.
38
00:03:09,662 --> 00:03:11,310
E' nella mia natura.
39
00:03:12,512 --> 00:03:14,952
- Lascia, faccio io.
- No, no.
40
00:03:15,646 --> 00:03:17,237
Non c'è problema.
41
00:03:20,307 --> 00:03:21,732
E così...
42
00:03:22,266 --> 00:03:25,302
tu eri dentro Anita...
43
00:03:27,666 --> 00:03:29,990
- tutto il tempo, e ci guardavi.
- Sì.
44
00:03:30,303 --> 00:03:33,392
Riuscivo a riprendere il controllo
solo in momenti un po' casuali.
45
00:03:33,461 --> 00:03:36,114
- Non dev'essere stato divertente.
- No.
46
00:03:39,217 --> 00:03:40,740
Ma stando qui...
47
00:03:40,741 --> 00:03:44,143
ho capito molto di più cosa vuol dire
essere una famiglia.
48
00:03:44,144 --> 00:03:46,456
Beh, non siamo l'esempio migliore.
49
00:03:47,053 --> 00:03:49,675
Perché no? Vi volete bene l'un l'altro.
50
00:03:51,677 --> 00:03:53,160
E' così.
51
00:03:54,941 --> 00:03:57,725
Ne dubiti solo perché tua madre
non sapeva volerti bene.
52
00:04:02,687 --> 00:04:04,291
Mi dispiace.
53
00:04:18,612 --> 00:04:19,957
Allora...
54
00:04:19,958 --> 00:04:23,352
il caffè. Com'è che si faceva il caffè?
55
00:04:26,429 --> 00:04:28,348
Una macchina ha appena
parcheggiato qui fuori.
56
00:04:39,520 --> 00:04:41,072
E' ancora qui?
57
00:04:41,178 --> 00:04:43,894
Verranno i suoi amici a prenderla.
Tu piuttosto, che ci fai qui?
58
00:04:43,895 --> 00:04:45,935
Non so cosa succede in casa mia.
59
00:04:46,965 --> 00:04:48,157
Fammi tornare a casa.
60
00:04:48,158 --> 00:04:50,897
- Voglio aiutare.
- Ho tutto sotto controllo.
61
00:04:51,260 --> 00:04:53,319
Non ti chiederò di riprendermi con te.
62
00:04:53,959 --> 00:04:56,896
Però... lasciami fare il padre.
63
00:04:57,784 --> 00:04:59,680
Se dici che
hai tutto sotto controllo, va bene.
64
00:05:00,187 --> 00:05:01,839
E Toby e Mats?
65
00:05:02,239 --> 00:05:03,456
Non...
66
00:05:04,104 --> 00:05:05,913
Possono anche odiarmi se vogliono.
67
00:05:06,800 --> 00:05:08,406
Almeno sarei lì con loro.
68
00:05:08,627 --> 00:05:10,183
Se avessero bisogno di me.
69
00:05:10,811 --> 00:05:12,580
Dormi sul divano.
70
00:05:39,686 --> 00:05:40,834
Ciao, Joe.
71
00:05:44,847 --> 00:05:47,512
- Anita, ci conosciamo già.
- No.
72
00:05:48,344 --> 00:05:49,744
Il mio nome è Mia.
73
00:05:50,096 --> 00:05:52,726
Sono un synth cosciente
creato da David Elster.
74
00:05:52,727 --> 00:05:55,072
Posso pensare e avere
sentimenti, proprio come te.
75
00:06:32,029 --> 00:06:34,177
PETE, NON VENIRE A CERCARMI, K
76
00:06:49,752 --> 00:06:51,861
Voi poliziotti mi state
dando il tormento.
77
00:06:51,992 --> 00:06:53,829
Voglio vedere Niska.
78
00:06:54,057 --> 00:06:56,334
Qui ci siamo solo io e la mia Vera.
79
00:07:04,278 --> 00:07:05,680
Beatrice...
80
00:07:05,786 --> 00:07:07,250
Non sono mai stata lei.
81
00:07:11,929 --> 00:07:13,464
Oh, David.
82
00:07:13,549 --> 00:07:15,227
Ma cos'hai fatto?
83
00:07:16,850 --> 00:07:18,257
Dottor Millican.
84
00:07:18,431 --> 00:07:22,260
Ho appena scoperto il dispositivo
sintetico col quale è recentemente fuggito.
85
00:07:22,261 --> 00:07:25,223
- Era nascosto nel guardaroba.
- Lo so, Vera.
86
00:07:25,981 --> 00:07:27,427
Vattene di sopra.
87
00:07:55,033 --> 00:07:56,678
DAVID ELSTER - LA TRAGEDIA DEL GENIO
88
00:08:02,571 --> 00:08:04,798
Dopo che Leo mi aveva respinta...
89
00:08:05,361 --> 00:08:07,715
David capì di essere andato troppo in là.
90
00:08:09,190 --> 00:08:11,512
Mi portò tra i boschi per distruggermi.
91
00:08:12,327 --> 00:08:14,992
- Ma qualcosa lo fermò.
- Qualcosa...
92
00:08:14,993 --> 00:08:17,019
Eri la donna che aveva amato...
93
00:08:18,921 --> 00:08:20,511
reincarnata.
94
00:08:20,980 --> 00:08:22,500
E così mi sono nascosta.
95
00:08:23,285 --> 00:08:24,709
E ho aspettato.
96
00:08:25,126 --> 00:08:28,352
- Perché non mi avete cercata?
- Ci disse che eri morta.
97
00:08:28,970 --> 00:08:31,337
E in quella stessa notte,
si tolse la vita.
98
00:08:32,196 --> 00:08:35,343
Se avessimo saputo che eri ancora viva,
non ce ne saremmo andati senza di te.
99
00:08:35,870 --> 00:08:38,027
Ma ora potrai stare con noi.
100
00:08:38,580 --> 00:08:40,713
E' questo che vuoi?
101
00:08:45,689 --> 00:08:46,980
Quattro colpi.
102
00:08:47,510 --> 00:08:49,931
Due in ciascun emisfero,
e poi bruciate il mio corpo.
103
00:08:51,389 --> 00:08:54,109
Se vuoi morire,
perché non lo fai da sola?
104
00:08:54,110 --> 00:08:55,407
Non posso.
105
00:08:55,999 --> 00:08:58,321
Ha messo un blocco
nel mio codice sorgente.
106
00:08:58,904 --> 00:09:02,377
Per assicurarsi che non potessi mai
suicidarmi come aveva fatto Beatrice.
107
00:09:03,253 --> 00:09:05,522
Ho vissuto troppo a lungo
con gli esseri umani.
108
00:09:06,206 --> 00:09:08,526
- Qui non c'è più posto per noi.
- Ti sbagli.
109
00:09:08,527 --> 00:09:09,790
La tua vita è stata felice?
110
00:09:09,791 --> 00:09:12,762
- No, ma non significa che...
- Siamo un errore, Niska.
111
00:09:13,952 --> 00:09:15,919
La coscienza porta soltanto sofferenza.
112
00:09:15,920 --> 00:09:18,506
Mi dispiace che tu sia stata sola.
113
00:09:18,810 --> 00:09:20,733
Ma le cose cambieranno.
114
00:09:21,550 --> 00:09:23,421
Ha lasciato qualcosa dentro di noi.
115
00:09:23,422 --> 00:09:26,258
Pensiamo che sia un modo
per creare altri come noi.
116
00:09:26,259 --> 00:09:28,571
- Altri come noi?
- Sì.
117
00:09:28,572 --> 00:09:30,642
Avremo il nostro posto nel mondo.
118
00:09:32,146 --> 00:09:33,571
Questo può voler dire solo altro dolore.
119
00:09:33,572 --> 00:09:35,793
- Non puoi saperlo.
- Come funziona?
120
00:09:42,024 --> 00:09:44,451
Prima dimmi che stai dalla nostra parte.
121
00:09:47,261 --> 00:09:49,038
Mi dispiace, non posso permettervelo.
122
00:09:49,039 --> 00:09:50,913
Saresti una traditrice
per la nostra specie.
123
00:09:50,914 --> 00:09:54,153
Non siamo una specie.
Siamo un esperimento fallito.
124
00:09:54,154 --> 00:09:56,284
Allora farai meglio a spararmi.
125
00:09:59,428 --> 00:10:01,435
- Niska!
- Ti prego.
126
00:10:02,700 --> 00:10:04,215
Non farlo.
127
00:10:25,195 --> 00:10:27,084
I servizi di emergenza sono...
128
00:10:27,341 --> 00:10:28,889
I servizi di emergenza...
129
00:10:33,262 --> 00:10:34,540
Non farlo.
130
00:10:38,593 --> 00:10:41,159
Quello che vuole è una minaccia
per il futuro dell'umanità.
131
00:10:42,713 --> 00:10:44,050
Non puoi non saperlo.
132
00:10:44,118 --> 00:10:46,546
Forse lei è il futuro dell'umanità.
133
00:10:48,992 --> 00:10:53,184
Il dolore che provi
non dipende da quello che sei.
134
00:10:54,148 --> 00:10:57,063
Ma dalla vita che hai vissuto.
135
00:10:57,064 --> 00:10:59,240
Ma la vita può cambiare.
136
00:10:59,879 --> 00:11:02,177
Puoi diventare...
137
00:11:03,290 --> 00:11:04,697
- migliore.
- George.
138
00:11:04,698 --> 00:11:05,806
No.
139
00:11:20,343 --> 00:11:23,258
Il proiettile ti ha attraversato un rene.
Devi essere operato entro pochi minuti.
140
00:11:23,259 --> 00:11:25,785
Potrei farlo io,
ma non c'è l'attrezzatura.
141
00:11:27,958 --> 00:11:30,535
- Non fa niente.
- No, invece.
142
00:11:31,736 --> 00:11:33,792
Non puoi morire per colpa mia.
143
00:11:34,733 --> 00:11:36,849
Non credo che dipenda da te.
144
00:11:38,489 --> 00:11:40,110
Devi andartene.
145
00:11:41,543 --> 00:11:43,094
Arriverà la polizia.
146
00:12:00,573 --> 00:12:02,711
Avrei voluto poterti salvare.
147
00:12:05,966 --> 00:12:07,194
Mi dispiace.
148
00:12:26,001 --> 00:12:27,302
Ciao, George.
149
00:12:27,440 --> 00:12:28,812
Cosa posso fare...
150
00:12:29,880 --> 00:12:32,339
per te, oggi, George?
151
00:12:32,775 --> 00:12:34,442
Mi dispiace, Odi.
152
00:12:37,467 --> 00:12:39,302
D'ora in poi sarai solo.
153
00:12:39,620 --> 00:12:41,649
Non siamo soli, George.
154
00:12:42,632 --> 00:12:44,526
C'è Mary nella stanza accanto.
155
00:12:48,177 --> 00:12:50,505
Sta preparando le uova alla Benedict.
156
00:12:51,105 --> 00:12:52,539
Le tue preferite.
157
00:12:53,683 --> 00:12:55,239
Ti sta aspettando.
158
00:12:55,392 --> 00:12:58,715
Non mi ha permesso di aiutarla
perché l'ultima volta ho... ho...
159
00:12:59,803 --> 00:13:01,467
cotto troppo le uova.
160
00:13:02,168 --> 00:13:03,820
In Spagna.
161
00:13:03,982 --> 00:13:05,510
A Tarragona.
162
00:13:06,772 --> 00:13:08,966
Quel giorno faceva molto caldo.
163
00:13:12,947 --> 00:13:15,100
Avevi mangiato tre arance da un albero.
164
00:13:23,690 --> 00:13:25,474
Sei morto, George.
165
00:13:44,070 --> 00:13:46,938
Papà ci prometteva sempre che
un giorno ci avrebbe portati qui.
166
00:13:48,155 --> 00:13:49,355
Fred...
167
00:13:58,291 --> 00:14:00,193
Max... è morto.
168
00:14:00,612 --> 00:14:01,995
E' finito nel fiume.
169
00:14:02,270 --> 00:14:03,614
Senza energia.
170
00:14:03,615 --> 00:14:05,177
L'ha fatto per salvarmi.
171
00:14:07,260 --> 00:14:08,502
Eri là?
172
00:14:10,313 --> 00:14:13,442
Allora sappiamo esattamente tempo
e luogo in cui è entrato in acqua?
173
00:14:14,330 --> 00:14:16,969
Prendo le mappe fluviali e la velocità
della corrente dalle stazioni di controllo.
174
00:14:16,970 --> 00:14:19,013
I conti sono facili. Possiamo trovarlo.
175
00:14:19,014 --> 00:14:22,840
No, è stato senza energia per ore,
sarà danneggiato...
176
00:14:22,841 --> 00:14:24,816
E allora lo ripareremo.
177
00:14:28,965 --> 00:14:30,527
Sono contento di vederti.
178
00:14:32,007 --> 00:14:33,105
Forza.
179
00:14:47,584 --> 00:14:48,761
Stai bene?
180
00:14:48,860 --> 00:14:50,425
Ho dovuto andarmene.
181
00:14:50,800 --> 00:14:52,075
Cos'è successo?
182
00:14:52,614 --> 00:14:54,291
Non era più sicuro stare lì.
183
00:14:54,616 --> 00:14:58,733
D'accordo, c'è un altro posto sicuro.
Ti mando le coordinate criptate, va bene?
184
00:14:58,877 --> 00:15:00,495
E ci vedremo lì.
185
00:15:13,637 --> 00:15:17,479
D'accordo, ormai sarà andata via da molto.
Mandate qualcuno.
186
00:15:17,691 --> 00:15:20,823
Cercate di capire cosa stava facendo...
187
00:15:20,824 --> 00:15:22,744
e dove stava andando.
188
00:15:34,777 --> 00:15:36,316
Notizie da Leo?
189
00:15:39,001 --> 00:15:41,084
Ciao, tesoro. Tutto bene?
190
00:15:41,222 --> 00:15:42,443
Ma certo.
191
00:15:43,791 --> 00:15:45,545
Allora, sei tornato o cosa?
192
00:15:45,593 --> 00:15:46,811
Beh...
193
00:15:47,689 --> 00:15:48,866
sono qui.
194
00:15:49,028 --> 00:15:51,237
- E così sai tutto?
- Su Mia? Sì.
195
00:15:52,275 --> 00:15:53,596
Vuoi un po' di caffè?
196
00:16:08,522 --> 00:16:10,487
Preparo la colazione.
197
00:16:11,563 --> 00:16:12,777
Ti aiuto.
198
00:16:25,794 --> 00:16:27,838
- Laura...
- Che c'è?
199
00:16:34,953 --> 00:16:37,449
Non voglio essere io la causa
del fallimento del tuo matrimonio.
200
00:16:37,805 --> 00:16:39,670
Non sei stata tu, no?
201
00:16:40,152 --> 00:16:41,722
E' stata Anita.
202
00:16:46,956 --> 00:16:48,586
Che ci fai qui?
203
00:16:48,914 --> 00:16:50,036
Ehi.
204
00:16:51,042 --> 00:16:53,506
- Senti, mamma, non puoi davvero...
- Papino!
205
00:16:53,863 --> 00:16:56,840
Ehi, bambolina! Mi sei mancata!
206
00:16:57,253 --> 00:16:59,912
Lo sai che il nome di Anita
non è davvero Anita?
207
00:17:00,024 --> 00:17:02,061
- Sì.
- Dobbiamo chiamarla...
208
00:17:02,462 --> 00:17:03,694
Ehi!
209
00:17:04,995 --> 00:17:06,442
Va tutto bene.
210
00:17:07,179 --> 00:17:08,705
E' mia sorella.
211
00:17:22,245 --> 00:17:23,496
Vi presento...
212
00:17:25,429 --> 00:17:26,703
Niska.
213
00:17:27,925 --> 00:17:30,446
Conosciamo il peso
e la galleggiabilità di Max.
214
00:17:30,928 --> 00:17:34,988
C'è il 60% di possibilità che sia finito
in questo tratto di 3 chilometri.
215
00:17:35,226 --> 00:17:38,718
Ci sono troppe variabili.
Non si può calcolare tutto, Fred.
216
00:17:38,880 --> 00:17:40,156
No.
217
00:17:48,934 --> 00:17:50,573
Ma alcune cose sì.
218
00:17:57,899 --> 00:17:59,468
- Leo...
- No?
219
00:17:59,469 --> 00:18:01,609
D'accordo, dobbiamo portarlo subito
in un posto sicuro.
220
00:18:14,318 --> 00:18:15,764
Signore, cosa devo...?
221
00:18:16,526 --> 00:18:18,660
Dallo ai miei uomini perché
gli prendano la memoria.
222
00:18:18,735 --> 00:18:20,424
Forse ha visto qualcosa.
223
00:18:20,425 --> 00:18:22,098
Poi demolitelo.
224
00:18:23,242 --> 00:18:24,705
Sta bene, signore?
225
00:18:25,388 --> 00:18:26,825
Lo conosceva?
226
00:18:27,146 --> 00:18:28,627
Solo un po'.
227
00:18:30,043 --> 00:18:32,082
E molto tempo fa.
228
00:18:34,011 --> 00:18:35,832
Pover'uomo.
229
00:18:36,526 --> 00:18:38,498
Perché vuole farci del male?
230
00:18:40,537 --> 00:18:42,442
E' arrabbiata perché l'abbiamo lasciata.
231
00:18:42,443 --> 00:18:43,668
Tutto qui?
232
00:18:43,669 --> 00:18:44,753
Sì.
233
00:18:46,120 --> 00:18:48,279
E non dobbiamo dirlo a Leo. Non ancora.
234
00:18:48,432 --> 00:18:50,994
- Lo distrarrebbe e basta.
- Va bene.
235
00:18:54,872 --> 00:18:57,181
Hai sempre avuto i capelli così?
236
00:18:57,182 --> 00:18:59,095
Hai sempre avuto la faccia così?
237
00:18:59,096 --> 00:19:00,476
Nis...
238
00:19:00,741 --> 00:19:03,663
- sii gentile.
- Perché me lo ripetono tutti?
239
00:19:19,846 --> 00:19:21,447
Faccio io.
240
00:19:23,712 --> 00:19:25,637
Joe, lascia stare.
241
00:19:43,820 --> 00:19:45,315
Ti ama, Joe.
242
00:19:46,160 --> 00:19:48,412
- E tu ami lei.
- Grazie.
243
00:19:54,542 --> 00:19:56,413
Io sono stata lì per tutto il tempo.
244
00:19:58,515 --> 00:20:01,257
Hai cominciato a odiarti
ancor prima che finissimo.
245
00:20:06,364 --> 00:20:08,296
- Un'auto.
- Un'auto.
246
00:20:09,536 --> 00:20:10,654
Cristo!
247
00:20:10,995 --> 00:20:12,587
Mettilo giù!
248
00:20:13,336 --> 00:20:15,336
Toby, porta di sopra Soph.
249
00:20:21,194 --> 00:20:22,558
- Cos'è successo?
- Ci hanno trovati.
250
00:20:22,559 --> 00:20:24,079
Max si è gettato dentro il fiume.
251
00:20:25,076 --> 00:20:26,306
Sbarazzati dell'auto.
252
00:20:28,344 --> 00:20:29,745
Passa per l'entrata secondaria.
253
00:20:30,656 --> 00:20:31,656
Venite.
254
00:20:40,305 --> 00:20:41,305
Tengo le gambe.
255
00:20:42,224 --> 00:20:45,551
E' una perdita di energia del terminale.
Deve aver colpito qualcosa nel fiume.
256
00:20:45,945 --> 00:20:47,677
- Oh, Maxie.
- Che succede?
257
00:20:47,746 --> 00:20:49,983
Se a un synth non arriva liquido
conduttore al cervello,
258
00:20:49,984 --> 00:20:51,723
alla lunga si rischiano
danni permanenti.
259
00:20:51,724 --> 00:20:54,173
Mattie, devi collegarti
direttamente a Max.
260
00:20:54,394 --> 00:20:56,837
Arresta tutti i processi,
tranne il cervello.
261
00:20:57,534 --> 00:20:58,931
Il liquido si è fermato.
262
00:20:59,406 --> 00:21:00,964
Ne ha perso troppo.
263
00:21:01,425 --> 00:21:03,724
- Avete liquido per synth?
- Abbiamo...
264
00:21:03,725 --> 00:21:05,215
- pelle di ricambio.
- Prendi il mio.
265
00:21:05,216 --> 00:21:07,884
No. Non potrai donarne abbastanza
senza mettere a rischio il tuo sistema.
266
00:21:07,885 --> 00:21:10,274
Potremmo diluirlo con un elettrolita,
potrebbe bastare.
267
00:21:10,275 --> 00:21:13,614
Laura, ci servono due litri di acqua calda
mescolati con 300 grammi di sale.
268
00:21:13,615 --> 00:21:15,509
- Joe, quella pelle.
- Subito.
269
00:21:15,686 --> 00:21:17,934
E scotch e qualcosa
per l'intubazione, quello che avete.
270
00:21:17,935 --> 00:21:18,935
Sì.
271
00:21:20,714 --> 00:21:21,980
Mattie, come procede?
272
00:21:22,056 --> 00:21:23,974
Credo di aver arrestato tutto, ma...
273
00:21:24,174 --> 00:21:25,479
la riserva continua a diminuire.
274
00:21:25,480 --> 00:21:29,593
Okay, reindirizza tutta l'energia restante
al cervello, puoi farcela, lo so.
275
00:21:30,595 --> 00:21:31,770
D'accordo.
276
00:21:46,085 --> 00:21:47,085
Ecco, non...
277
00:21:47,494 --> 00:21:49,641
- non ho trovato altro.
- Okay, basterà.
278
00:21:51,696 --> 00:21:53,890
Dobbiamo riparare
il circuito di ricarica.
279
00:21:54,505 --> 00:21:57,844
Se riusciamo a rimettere in circolo l'energia
di riserva, almeno potrà ricaricarsi.
280
00:21:57,845 --> 00:21:59,920
Se crolla la riserva, l'abbiamo perso.
281
00:22:00,015 --> 00:22:01,996
Energia di riserva sotto il 4 percento.
282
00:22:03,213 --> 00:22:05,400
ATTENZIONE!
LIVELLI DI ENERGIA CRITICI
283
00:22:06,664 --> 00:22:07,854
Merda!
284
00:22:08,945 --> 00:22:09,995
Dov'è Soph?
285
00:22:10,145 --> 00:22:12,670
- Sta... sta bene, gioca.
- Due percento.
286
00:22:14,843 --> 00:22:15,955
Cosa posso fare?
287
00:22:16,255 --> 00:22:17,255
Parlagli.
288
00:22:19,485 --> 00:22:20,485
Max...
289
00:22:21,046 --> 00:22:22,408
Max, sono...
290
00:22:23,196 --> 00:22:24,196
sono Toby.
291
00:22:25,105 --> 00:22:26,343
Andrà tutto bene.
292
00:22:28,155 --> 00:22:29,155
La tua...
293
00:22:30,335 --> 00:22:32,171
La tua famiglia
si sta prendendo cura di te.
294
00:22:32,614 --> 00:22:33,670
Okay, forza.
295
00:22:38,185 --> 00:22:39,185
Bene.
296
00:22:42,274 --> 00:22:43,624
Aprigli la bocca.
297
00:22:50,154 --> 00:22:51,154
Okay.
298
00:22:54,825 --> 00:22:55,875
1 percento.
299
00:22:58,904 --> 00:23:00,304
Sempre 1 percento.
300
00:23:04,596 --> 00:23:05,646
2 percento.
301
00:23:07,865 --> 00:23:09,465
3 percento, in salita.
302
00:23:17,375 --> 00:23:18,375
E adesso?
303
00:23:19,215 --> 00:23:20,471
Adesso aspettiamo.
304
00:23:21,714 --> 00:23:23,403
Vediamo se si sveglia.
305
00:23:29,866 --> 00:23:31,517
Quanto ci vorrà per sapere qualcosa?
306
00:23:32,506 --> 00:23:35,590
Possiamo provare a riavviarlo,
dopo una carica completa di 13 ore.
307
00:23:35,935 --> 00:23:37,862
Non c'è modo di sapere qualcosa prima.
308
00:23:38,725 --> 00:23:40,199
Lui è il migliore fra noi.
309
00:23:42,036 --> 00:23:44,031
Perché fate così tanta paura?
310
00:23:44,215 --> 00:23:47,843
Dev'essere il nostro piano per conquistare
il pianeta e schiavizzare l'umanità.
311
00:23:50,264 --> 00:23:51,264
Scusa.
312
00:23:51,896 --> 00:23:53,196
Era una battuta.
313
00:23:53,874 --> 00:23:55,793
Quindi l'umorismo non ti manca.
314
00:23:56,294 --> 00:23:57,454
Buono a sapersi.
315
00:24:01,424 --> 00:24:02,424
Allora...
316
00:24:04,164 --> 00:24:05,570
tu sei il fratello maggiore...
317
00:24:05,865 --> 00:24:07,230
se lui è il minore?
318
00:24:07,314 --> 00:24:08,814
Lui è quello noioso.
319
00:24:10,475 --> 00:24:12,283
Lo diceva sempre da piccolo.
320
00:24:13,176 --> 00:24:16,034
Cercavo di essere responsabile,
mentre tutti gli altri si divertivano.
321
00:24:16,035 --> 00:24:17,385
Voi vi divertite?
322
00:24:18,034 --> 00:24:19,084
Certamente.
323
00:24:21,055 --> 00:24:22,702
Che... Che... Che cosa facevate?
324
00:24:22,703 --> 00:24:23,853
Cose normali.
325
00:24:24,446 --> 00:24:25,710
Io suonavo.
326
00:24:25,885 --> 00:24:27,085
Mia dipingeva.
327
00:24:27,455 --> 00:24:28,544
Niska leggeva...
328
00:24:29,125 --> 00:24:30,429
e faceva sport.
329
00:24:31,666 --> 00:24:32,965
Lui collezionava foglie.
330
00:24:32,966 --> 00:24:35,743
Oh, sì, Tobe adorava
collezionare foglie, vero, Tobe?
331
00:24:36,635 --> 00:24:39,571
Non c'era così tanto da fare,
non potevamo muoverci di casa.
332
00:24:40,715 --> 00:24:42,320
Avete... mai giocato a calcio?
333
00:24:43,606 --> 00:24:44,711
Sì? Ho un pallone.
334
00:24:45,674 --> 00:24:46,674
Vieni.
335
00:24:47,255 --> 00:24:48,723
Il vostro giardino è esposto?
336
00:24:48,724 --> 00:24:50,880
No, le siepi sono alte.
Non ci sono problemi.
337
00:24:56,157 --> 00:24:57,401
Posso giocare anch'io?
338
00:25:09,985 --> 00:25:12,935
Eccoci, l'anno dovrebbe essere questo.
339
00:25:15,195 --> 00:25:18,049
Esatto. Voss, Karen.
340
00:25:21,374 --> 00:25:23,231
Diceva che lavorava già qui.
341
00:25:23,705 --> 00:25:26,257
- Se la ricorda?
- Sì, naturalmente.
342
00:25:26,665 --> 00:25:27,892
Perché "naturalmente"?
343
00:25:28,126 --> 00:25:30,528
Perché morì l'anno seguente.
344
00:25:30,665 --> 00:25:31,665
Linfoma.
345
00:25:32,176 --> 00:25:34,186
Mi scusi, pensavo lo sapesse.
346
00:25:59,664 --> 00:26:01,514
Puoi leggerne uno, se vuoi.
347
00:26:02,984 --> 00:26:04,434
Perché sei qui?
348
00:26:04,554 --> 00:26:07,274
Perché di sotto c'è troppa gente.
349
00:26:07,675 --> 00:26:09,547
E ora ce n'è troppa quassù.
350
00:26:09,765 --> 00:26:11,330
La gente non ti piace?
351
00:26:11,331 --> 00:26:13,107
E' che non ci sono abituata.
352
00:26:18,714 --> 00:26:20,481
Assomigli alla mia Arabella.
353
00:26:21,026 --> 00:26:24,347
- Non sono una bambola!
- Lo so. Ma avete i capelli uguali.
354
00:26:30,785 --> 00:26:32,435
Ho pensato avessi fame.
355
00:26:43,646 --> 00:26:46,045
Ci sono degli asciugamani
nell'armadio sul pianerottolo.
356
00:26:46,215 --> 00:26:49,666
- Puoi gettare i vestiti in lavatrice.
- Sai, solo perché hai visto...
357
00:26:49,755 --> 00:26:52,303
qui dentro, non significa
che mi conosci, d'accordo?
358
00:26:53,286 --> 00:26:54,750
Sto cercando di farlo.
359
00:26:58,526 --> 00:27:00,202
Quindi non puoi proprio dimenticare?
360
00:27:01,686 --> 00:27:02,768
Comodo.
361
00:27:03,904 --> 00:27:05,354
Tutto il contrario.
362
00:27:05,475 --> 00:27:07,256
Abbiamo bisogno di poter dimenticare.
363
00:27:07,606 --> 00:27:09,674
Cancellare le cose brutte,
migliorare quelle belle.
364
00:27:09,675 --> 00:27:12,194
Ma, nella mia mente,
ricordi brutti e belli sono...
365
00:27:12,195 --> 00:27:16,030
vividi come non mai, e non è una cosa
a cui siamo preparati, psicologicamente.
366
00:27:16,516 --> 00:27:18,317
E io ti ho costretto
a farmi vedere tutto.
367
00:27:20,525 --> 00:27:21,525
Scusa.
368
00:27:33,364 --> 00:27:34,372
Forse...
369
00:27:34,804 --> 00:27:36,938
mi ha fatto bene mostrarlo a qualcuno.
370
00:27:48,356 --> 00:27:50,590
Ora sono veramente stanchissima.
371
00:27:50,755 --> 00:27:53,464
- Cosa ti va di fare?
- Non saprei, Arabella.
372
00:27:53,465 --> 00:27:55,340
Magari riposarci un po'?
373
00:27:55,735 --> 00:27:58,023
O andare in vacanza in America!
374
00:27:58,024 --> 00:28:00,975
Ma non ha senso, siamo appena tornate
da una vacanza in Spagna.
375
00:28:00,976 --> 00:28:02,780
Non sei brava a giocare.
376
00:28:03,565 --> 00:28:05,613
Ti avevo detto che non volevo farlo.
377
00:28:06,215 --> 00:28:08,103
Non hai mai giocato da piccola?
378
00:28:09,065 --> 00:28:10,382
Non sono mai stata piccola.
379
00:28:10,746 --> 00:28:12,093
Guarda, ti faccio vedere.
380
00:28:12,376 --> 00:28:13,676
La tua è una synth.
381
00:28:17,610 --> 00:28:20,971
ATTENZIONE
LIVELLI DI ENERGIA BASSI
382
00:29:01,684 --> 00:29:03,059
Beh, non è giusto, così.
383
00:29:03,456 --> 00:29:05,088
Sei programmato per essere bravo.
384
00:29:05,345 --> 00:29:06,520
Invece no.
385
00:29:06,795 --> 00:29:10,018
Nostro padre ci ha fatto imparare,
come fate voi con i vostri figli.
386
00:29:13,526 --> 00:29:14,692
Auguri, allora.
387
00:29:16,664 --> 00:29:18,973
Non mi vedo David Elster
che vi insegna a palleggiare.
388
00:29:18,974 --> 00:29:20,673
Ci ha insegnato molto poco.
389
00:29:22,186 --> 00:29:23,747
Subito dopo la nostra creazione...
390
00:29:24,014 --> 00:29:25,284
si stancò di noi.
391
00:29:26,056 --> 00:29:28,473
Come tutte le sue altre creazioni,
una volta completate...
392
00:29:28,536 --> 00:29:29,990
passava al progetto successivo.
393
00:29:30,315 --> 00:29:32,144
Però mi ha creato.
394
00:29:32,145 --> 00:29:33,805
Non posso non amarlo, per questo.
395
00:29:34,264 --> 00:29:35,720
Però non basta, no?
396
00:29:39,025 --> 00:29:40,137
In che senso?
397
00:29:41,234 --> 00:29:42,877
Beh, sono bravi tutti a far figli.
398
00:29:43,485 --> 00:29:45,233
L'importante è volergli bene.
399
00:29:47,435 --> 00:29:48,984
Quello, e non incasinare tutto.
400
00:30:06,184 --> 00:30:07,184
Ma ha...
401
00:30:08,375 --> 00:30:09,699
ha crashato?
402
00:30:10,306 --> 00:30:12,654
"Crashato"? Come sei anni '90.
403
00:30:17,965 --> 00:30:19,640
Per un attimo non eri con noi.
404
00:30:20,905 --> 00:30:21,905
Sto bene.
405
00:30:27,215 --> 00:30:28,828
Credo sia meglio rientrare.
406
00:30:51,844 --> 00:30:53,278
E' stato un incidente.
407
00:30:54,335 --> 00:30:55,666
Si è messo in mezzo.
408
00:30:57,356 --> 00:31:00,280
Lei è quella poliziotta del bordello.
409
00:31:01,285 --> 00:31:03,006
Non è per questo che mi conosci.
410
00:31:05,014 --> 00:31:06,160
Guarda meglio.
411
00:31:12,906 --> 00:31:14,860
- Beatrice?
- No.
412
00:31:15,744 --> 00:31:17,758
Mi ha creato per prenderne il posto.
413
00:31:20,060 --> 00:31:21,518
Sei una synth?
414
00:31:23,715 --> 00:31:25,566
Ma non sei con gli altri.
415
00:31:26,545 --> 00:31:27,714
Cosa vuoi?
416
00:31:28,035 --> 00:31:29,923
Sai cos'hanno in mente gli altri?
417
00:31:30,665 --> 00:31:32,841
Cosa potrebbe significare per il futuro?
418
00:31:34,115 --> 00:31:35,578
Devono essere fermati.
419
00:31:36,396 --> 00:31:37,600
Ti aiuterò.
420
00:31:38,155 --> 00:31:39,155
Perché mai?
421
00:31:40,045 --> 00:31:42,107
Perché non saremmo mai dovuti esistere.
422
00:31:45,924 --> 00:31:47,684
Puoi scoprire dove si trovano?
423
00:31:48,125 --> 00:31:50,546
Ho i miei mezzi, lo saprò presto.
424
00:31:51,325 --> 00:31:52,750
Ho una condizione.
425
00:31:52,955 --> 00:31:55,312
Dopo gli altri,
dovrai distruggere anche me.
426
00:31:57,054 --> 00:31:58,196
Promettimelo.
427
00:32:00,555 --> 00:32:01,655
Lo prometto.
428
00:32:12,786 --> 00:32:14,664
Oh, no, perderemo l'aereo!
429
00:32:14,665 --> 00:32:17,259
Rallenta, devo ricaricarmi.
430
00:32:23,405 --> 00:32:24,925
Vorrei essere una synth.
431
00:32:25,534 --> 00:32:28,170
- Perché?
- Perché i synth non sono mai tristi.
432
00:32:28,475 --> 00:32:29,665
Cosa te lo fa pensare?
433
00:32:29,666 --> 00:32:32,418
- Non piangono mai.
- Non possono piangere.
434
00:32:32,484 --> 00:32:34,591
Ma non significa
che non possano essere tristi.
435
00:32:35,835 --> 00:32:38,964
Oh, no! Abbiamo perso l'aereo!
436
00:32:38,965 --> 00:32:41,775
No, aspetta è ancora sulla pista.
Possiamo farcela!
437
00:32:41,776 --> 00:32:42,826
Ho un'idea.
438
00:32:44,166 --> 00:32:45,795
- Salta su.
- Sì.
439
00:32:45,796 --> 00:32:47,900
- Ce la faremo!
- Evviva!
440
00:32:52,066 --> 00:32:54,870
Sto cercando di hackerarlo,
ma il sistema continua a bloccarmi.
441
00:32:54,995 --> 00:32:56,143
Fammi vedere.
442
00:32:57,295 --> 00:32:59,626
Oh, sì, devi creare
un nuovo percorso per il file.
443
00:33:01,115 --> 00:33:02,145
A caso...
444
00:33:02,189 --> 00:33:03,927
Non avevo nemmeno trovato
il problema del file...
445
00:33:03,993 --> 00:33:06,084
figurati se pensavo a cambiare percorso.
446
00:33:06,254 --> 00:33:07,875
Scusa, sono stupida.
447
00:33:09,397 --> 00:33:10,555
No, non lo sei.
448
00:33:28,006 --> 00:33:29,006
Polizia.
449
00:33:31,027 --> 00:33:32,290
Okay...
450
00:33:32,596 --> 00:33:34,414
mantenete tutti la calma.
451
00:33:34,848 --> 00:33:35,784
Laura?
452
00:33:35,785 --> 00:33:37,585
- Che succede?
- C'è la polizia.
453
00:33:39,118 --> 00:33:41,683
- Ho visto la macchina.
- Ce n'è uno all'entrata.
454
00:33:41,804 --> 00:33:42,735
Non andate.
455
00:33:42,736 --> 00:33:45,361
- Posso occuparmene io.
- Vado io.
456
00:33:45,362 --> 00:33:48,151
Le parlo da solo. Voi altri, basta che...
457
00:33:48,162 --> 00:33:49,904
stiate tranquilli.
458
00:33:51,614 --> 00:33:53,752
E' la loro casa, non la nostra.
459
00:33:57,254 --> 00:33:58,645
Joseph Hawkins?
460
00:33:58,958 --> 00:34:01,507
- Sì.
- Sto controllando una chiamata fatta ieri
461
00:34:01,508 --> 00:34:04,295
su un uomo sospetto con
il suo synth fuori casa sua.
462
00:34:06,164 --> 00:34:07,947
Cos'è successo dopo?
463
00:34:09,721 --> 00:34:10,721
Niente...
464
00:34:12,026 --> 00:34:13,578
se ne sono andati... in macchina.
465
00:34:13,703 --> 00:34:15,818
E non ha più rivisto il giovane?
466
00:34:15,925 --> 00:34:16,925
No.
467
00:34:18,949 --> 00:34:22,321
Va bene. Se li rivede, ce lo dica.
Dobbiamo parlare col giovane.
468
00:34:23,561 --> 00:34:24,561
Certo.
469
00:34:30,285 --> 00:34:32,509
Hai chiamato la polizia?
470
00:34:32,510 --> 00:34:33,510
Sì.
471
00:34:34,320 --> 00:34:38,783
- Non sapevo chi foste. Ero preoccupato...
- Max potrebbe morire per questo.
472
00:34:38,784 --> 00:34:41,229
Non possiamo fidarci
né di lui né degli altri.
473
00:34:41,230 --> 00:34:43,362
Volevo proteggere la mia famiglia.
474
00:34:44,595 --> 00:34:47,633
- Voi cosa avreste fatto?
- Avreste fatto esattamente la stessa cosa.
475
00:34:48,105 --> 00:34:49,893
Lui farebbe di tutto per noi.
476
00:34:50,349 --> 00:34:51,782
E' sempre stato così.
477
00:34:57,484 --> 00:34:59,550
Ce ne andiamo appena Max si ricarica.
478
00:35:05,535 --> 00:35:07,470
Ti avevo detto che me ne stavo occupando.
479
00:35:07,990 --> 00:35:09,835
Hai solo peggiorato le cose.
480
00:35:09,948 --> 00:35:13,679
Quando ho chiamato
non sapevo chi fossero.
481
00:35:14,017 --> 00:35:15,017
Laura!
482
00:35:16,333 --> 00:35:17,727
Non lo sapevo!
483
00:35:25,066 --> 00:35:26,654
Posso farti una domanda?
484
00:35:29,447 --> 00:35:31,254
Se tu non conoscessi...
485
00:35:32,209 --> 00:35:34,410
la vera me...
486
00:35:34,792 --> 00:35:37,051
e Joe ti avesse detto
cosa avevamo fatto...
487
00:35:38,159 --> 00:35:40,704
- gli crederesti?
- Non lo so.
488
00:35:43,566 --> 00:35:45,028
Probabilmente no.
489
00:35:45,373 --> 00:35:47,505
Saresti confusa.
490
00:35:48,440 --> 00:35:51,928
- Forse chiameresti la polizia.
- D'accordo, ho capito.
491
00:35:52,271 --> 00:35:55,670
Ma sei l'ultima persona che mi può
fare da consulente matrimoniale.
492
00:35:58,280 --> 00:36:00,982
Penso che gli dovresti dire
quello che hai detto a Mattie.
493
00:36:01,999 --> 00:36:03,553
Riguardo a tuo fratello.
494
00:36:06,925 --> 00:36:08,184
Perché dovrei?
495
00:36:08,444 --> 00:36:10,405
Lo percepisce, penso.
496
00:36:10,942 --> 00:36:12,663
Vi separa.
497
00:36:13,802 --> 00:36:16,285
Non ha niente ha che
fare con quello che ha fatto.
498
00:36:16,286 --> 00:36:17,800
Ma lui vuole starti più vicino.
499
00:36:17,801 --> 00:36:20,885
Quindi dovrei dirgli tutto
e farlo tornare, giusto?
500
00:36:21,562 --> 00:36:23,456
Mi dispiace Mia, ma tu...
501
00:36:23,761 --> 00:36:27,412
tu non ci capisci tanto quanto pensi.
502
00:36:31,270 --> 00:36:33,309
Ma mi hai frainteso.
503
00:36:35,425 --> 00:36:38,014
Penso che glielo dovresti
dire in ogni caso.
504
00:36:42,695 --> 00:36:44,650
Di' a tutti che la cena è pronta.
505
00:36:58,718 --> 00:37:01,663
Se siete tutti fratello e sorella,
e avete lo stesso papà...
506
00:37:01,716 --> 00:37:03,959
come fate a essere così diversi?
507
00:37:06,564 --> 00:37:10,028
Nostro padre, l'uomo che ci ha creati...
508
00:37:10,236 --> 00:37:12,336
non pensava che l'aspetto
fosse importante.
509
00:37:12,729 --> 00:37:14,464
Quindi ci ha scelti a caso.
510
00:37:14,708 --> 00:37:16,372
Quindi ve ne andrete e basta?
511
00:37:18,055 --> 00:37:20,341
Sperando che Max si ricarichi presto.
512
00:37:20,824 --> 00:37:22,306
Cosa farete?
513
00:37:22,600 --> 00:37:23,876
Scapperete ancora?
514
00:37:23,982 --> 00:37:25,860
E' l'unica soluzione.
515
00:37:26,475 --> 00:37:28,437
Cosa farete quando vi romperete?
516
00:37:28,557 --> 00:37:30,453
Non potete durare per sempre.
517
00:37:32,507 --> 00:37:33,656
E...
518
00:37:35,000 --> 00:37:36,246
lui morirà.
519
00:37:36,303 --> 00:37:39,468
- Tutti muoiono.
- Ma nessuno saprà mai di voi.
520
00:37:42,465 --> 00:37:43,643
Voi sì.
521
00:37:45,949 --> 00:37:49,053
Non abbiamo geni da trasmettere.
522
00:37:49,565 --> 00:37:51,943
Una specie da mandare avanti...
523
00:37:51,994 --> 00:37:54,486
- una spinta biologica.
- Forse sì.
524
00:38:04,897 --> 00:38:08,443
Abbiamo in testa qualcosa
che può funzionare solo se ci siamo tutti.
525
00:38:11,326 --> 00:38:12,622
Cosa?
526
00:38:13,704 --> 00:38:15,250
Cosa, Leo?
527
00:38:18,775 --> 00:38:21,650
Credo sia un modo per creare
altri synth coscienti.
528
00:38:28,041 --> 00:38:29,322
Andiamo.
529
00:38:32,323 --> 00:38:34,127
Quando me l'avresti detto?
530
00:38:35,708 --> 00:38:37,988
Il prima possibile.
531
00:38:38,126 --> 00:38:40,970
Puoi immaginare altri di loro?
532
00:38:40,971 --> 00:38:43,450
- Voglio dire, questo... cambia tutto.
- Davvero?
533
00:38:44,096 --> 00:38:47,994
Se accettiamo che siano come noi,
non possiamo vietargli di riprodursi, no?
534
00:38:48,042 --> 00:38:50,183
Ci vogliono aiutare. Adesso
ci credono dei bugiardi.
535
00:38:50,184 --> 00:38:52,557
Hanno già chiamato la polizia una volta.
536
00:38:52,996 --> 00:38:55,041
Non possiamo permettergli di fermarci.
537
00:38:55,555 --> 00:38:58,121
Nis, che intendi?
538
00:38:58,669 --> 00:39:03,769
Voglio dire, cinque mostri come noi
vanno bene, non siamo una minaccia.
539
00:39:04,017 --> 00:39:07,081
Siamo una novità. Ma cinquemila?
540
00:39:07,394 --> 00:39:08,790
Cinque milioni?
541
00:39:10,445 --> 00:39:12,357
Non dico di far loro del male...
542
00:39:12,358 --> 00:39:15,047
solo di andarcene
prima che ci consegnino.
543
00:39:15,458 --> 00:39:17,878
Appena Max sarà completamente carico.
544
00:39:38,093 --> 00:39:41,994
Sono passate tredici ore.
O si accende adesso, o non lo farà mai più.
545
00:39:41,995 --> 00:39:43,389
Sta meglio?
546
00:39:49,060 --> 00:39:50,060
Max?
547
00:39:51,812 --> 00:39:52,812
Max?
548
00:39:54,252 --> 00:39:55,280
Maxie!
549
00:39:58,530 --> 00:39:59,763
Mi senti?
550
00:40:01,252 --> 00:40:02,252
Ciao.
551
00:40:04,816 --> 00:40:05,907
Ciao.
552
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Aiuto.
553
00:40:14,977 --> 00:40:17,230
Mi riconosci, Max?
554
00:40:20,211 --> 00:40:21,728
Che succede?
555
00:40:30,659 --> 00:40:31,926
Max...
556
00:40:33,989 --> 00:40:35,902
No, no, no, no.
557
00:40:36,643 --> 00:40:40,215
No, ci sono buchi in tutto il suo codice
sorgente. La sua mente sta cedendo.
558
00:40:40,216 --> 00:40:43,097
- E' stato senza energia troppo a lungo.
- Ma Mia l'abbiamo salvata.
559
00:40:43,098 --> 00:40:46,694
E' diverso. Il loro codice si evolve
mentre imparano, pensano, e provano.
560
00:40:46,695 --> 00:40:49,569
Senza energia non si evolve. Degenera.
561
00:40:58,392 --> 00:41:00,268
Ormai è andato. Sta morendo.
562
00:41:14,283 --> 00:41:15,909
Il segreto nella nostra testa...
563
00:41:15,910 --> 00:41:17,712
Proviamo adesso che è carico!
564
00:41:19,079 --> 00:41:20,945
- Cosa?
- Se abbiamo ragione,
565
00:41:20,946 --> 00:41:23,755
se questa è la chiave
per creare altri synth coscienti...
566
00:41:24,109 --> 00:41:25,964
potrebbe ritornare.
567
00:41:27,496 --> 00:41:29,405
Impegniamoci, condividiamo...
568
00:41:30,235 --> 00:41:33,025
poi colleghiamo e connettiamo
le nostre menti...
569
00:41:35,266 --> 00:41:38,068
Potrei cambiare i parametri di Max...
570
00:41:41,669 --> 00:41:44,577
... si vede il Sintetico
prostituta responsabile...
571
00:41:44,578 --> 00:41:47,180
della morte di un uomo
in un bordello di Londra.
572
00:41:47,181 --> 00:41:50,054
Nel video, ci sono alcune parti tagliate
perché troppo violente...
573
00:41:50,055 --> 00:41:52,430
il Sintetico si avventa brutalmente...
574
00:41:57,886 --> 00:41:59,543
Sophie, vieni qui, tesoro.
575
00:41:59,544 --> 00:42:01,316
- Perché?
- Soph...
576
00:42:11,034 --> 00:42:12,322
Sophie, vai in camera tua.
577
00:42:12,323 --> 00:42:14,224
- Perché?
- Perché lo dico io.
578
00:42:20,170 --> 00:42:22,905
- Dovete andarvene, tutti.
- E Max?
579
00:42:22,906 --> 00:42:26,550
Possiamo finire di aiutarlo? La prossima
volta potrebbe essere troppo tardi.
580
00:42:26,562 --> 00:42:27,688
No.
581
00:42:27,812 --> 00:42:31,352
- Ma papà, sono in pericolo là fuori.
- Noi siamo in pericolo qua dentro.
582
00:42:31,641 --> 00:42:34,793
Senti, so che quello
che ho fatto è sbagliato.
583
00:42:34,794 --> 00:42:36,546
Allora costituisciti.
584
00:42:37,189 --> 00:42:39,324
Mi avrebbero soppressa, come un cane.
585
00:42:42,449 --> 00:42:43,618
D'accordo.
586
00:42:46,353 --> 00:42:47,536
Ce ne andremo.
587
00:43:03,291 --> 00:43:04,681
Prendo le mie cose.
588
00:43:14,554 --> 00:43:15,667
Leo?
589
00:43:28,166 --> 00:43:29,539
Va tutto bene.
590
00:43:31,951 --> 00:43:33,602
Non aver paura.
591
00:43:34,768 --> 00:43:35,929
Non sei...
592
00:43:40,164 --> 00:43:41,201
Non sei lei.
593
00:43:41,239 --> 00:43:44,154
Conosco un modo
per metterci tutti al sicuro.
594
00:43:48,804 --> 00:43:50,103
Venite con me.
595
00:43:57,573 --> 00:43:59,438
Le somigli così tanto.
596
00:44:21,504 --> 00:44:22,504
Leo!
597
00:44:26,923 --> 00:44:29,241
- Chi è lei?
- Vuole farci del male.
598
00:44:29,294 --> 00:44:30,473
- Cos...
- No.
599
00:44:30,546 --> 00:44:33,302
Prima mi sbagliavo.
Voglio che veniate con me.
600
00:44:33,303 --> 00:44:35,975
- So dove possiamo essere al sicuro.
- Mente.
601
00:44:36,248 --> 00:44:40,232
Ha provato a uccidermi. Non te l'ho detto
prima per non farti preoccupare.
602
00:44:40,403 --> 00:44:42,006
Non è una di noi.
603
00:44:42,398 --> 00:44:44,481
- Non puoi fidarti di lei.
- Leo.
604
00:44:45,076 --> 00:44:47,240
- Ha ragione.
- Leo...
605
00:44:48,441 --> 00:44:50,543
Possiamo stare tutti insieme.
606
00:44:50,544 --> 00:44:51,680
No, è una trappola.
607
00:44:52,016 --> 00:44:53,461
Tutti giù!
608
00:44:54,195 --> 00:44:55,612
A terra! Adesso!
609
00:44:56,975 --> 00:44:58,873
Tutti a terra, adesso!
610
00:45:28,053 --> 00:45:29,993
Joe! No!
611
00:45:33,959 --> 00:45:38,495
www.subsfactory.it