1 00:00:00,000 --> 00:00:03,530 - Đó là Tom. Em trai mẹ. - Anita có cảm xúc. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,980 Và bố làm thế với chị ấy! 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,300 Mia chưa chết. 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,620 Cô ấy vẫn còn bên trong Anita, tôi đã gặp cô ấy sáng nay. 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,660 Tên tôi là Leo Elster. 6 00:00:13,940 --> 00:00:16,820 Bố tôi là David, và ông ấy không thể chăm sóc tôi, 7 00:00:16,820 --> 00:00:18,100 nên ông ấy tạo ra người có thể giúp. 8 00:00:18,100 --> 00:00:20,540 Bố không tiêu hủy tất cả thành quả trước khi chết. 9 00:00:20,540 --> 00:00:24,420 Ông ấy giấu nó, trong chúng ta, công thức cho ý thức máy móc. 10 00:00:24,420 --> 00:00:25,800 Fred, anh có Mia, 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,740 và Niska ở nơi an toàn. 12 00:00:28,460 --> 00:00:29,520 Thì tất cả đều tự do. 13 00:00:29,560 --> 00:00:30,780 Anh sẽ đến đón em. Em ở đâu? 14 00:00:30,820 --> 00:00:33,840 Tôi thật sự lo về gã này và người máy của hắn. 15 00:00:33,940 --> 00:00:36,180 Hoặc họ bắt em hoặc cả hai chúng ta. 16 00:00:36,240 --> 00:00:39,220 - Em sẽ chết, em hiểu không? - Nghĩa là em đã sống. 17 00:00:40,320 --> 00:00:42,620 Anh là người tôi yêu trên thế gian này. 18 00:00:42,860 --> 00:00:45,300 Tôi cần anh biết tôi là ai. 19 00:00:59,180 --> 00:01:00,460 Nó đang chờ. 20 00:01:00,900 --> 00:01:02,460 Đừng sợ. 21 00:01:18,680 --> 00:01:20,160 Các con... 22 00:01:21,160 --> 00:01:23,160 ta có ngạc nhiên cho các con. 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,840 Không. 24 00:01:24,900 --> 00:01:26,240 Không! 25 00:01:26,760 --> 00:01:28,180 Đi ra! 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,140 Bà nghĩ gì vậy hả? 27 00:01:54,360 --> 00:01:57,460 Bạn cần thêm trợ giúp tại nhà? 28 00:01:59,300 --> 00:02:03,060 Xin giới thiệu người máy gia đình đầu tiên trên thế giới. 29 00:02:05,580 --> 00:02:07,500 Người giúp việc máy này có khả năng phục vụ 30 00:02:07,500 --> 00:02:10,160 nhiều việc hơn là đem bữa sáng đến giường. 31 00:02:10,940 --> 00:02:13,300 Bạn có thể làm gì nếu bạn có ai đó, 32 00:02:13,340 --> 00:02:15,080 cái gì đó như cái này? 33 00:02:20,820 --> 00:02:24,120 Những chiếc máy này sẽ mang chúng ta lại gần nhau hơn. 34 00:02:26,640 --> 00:02:28,180 HUMANS S01E07 35 00:02:28,180 --> 00:02:29,880 XYZ Subbing Man facebook.com/XYZSubbingMan 36 00:02:36,500 --> 00:02:38,660 Mọi người đang tụ tập tại các thành phố hôm nay 37 00:02:38,660 --> 00:02:41,140 trên cả nước để tham gia các cuộc biểu tình phản đối nhỏ 38 00:02:41,140 --> 00:02:44,640 trước khi tiến hành biểu tình quy mô lớn dự kiến vào ngày mai... 39 00:02:45,220 --> 00:02:48,820 Không an toàn ngoài đó. Leo nên về lúc này. 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,620 Cậu ấy thật sự như con trai với cô. 41 00:03:05,660 --> 00:03:07,600 Tôi được tạo ra để yêu anh ấy như con trai. 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,360 Đó là bản năng tôi. 43 00:03:12,620 --> 00:03:14,620 - Tôi có thể làm việc đó. - Không, không. 44 00:03:15,620 --> 00:03:16,940 Được rồi. 45 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 Vậy... 46 00:03:22,100 --> 00:03:25,220 cô ở trong Anita. 47 00:03:27,660 --> 00:03:30,260 - Suốt thời gian qua. Theo dõi chúng tôi. - Phải. 48 00:03:30,260 --> 00:03:33,540 Tôi chỉ có thể chiếm điều khiển ở những lúc ngẫu nhiên. 49 00:03:33,540 --> 00:03:35,060 Không thể có được nhiều niềm vui. 50 00:03:35,140 --> 00:03:36,260 Không. 51 00:03:39,360 --> 00:03:40,700 Nhưng được ở đây... 52 00:03:40,700 --> 00:03:44,080 tôi hiểu thêm nhiều về ý nghĩa của gia đình. 53 00:03:44,200 --> 00:03:46,620 Chúng tôi không phải là ví dụ điển hình. 54 00:03:47,060 --> 00:03:49,420 Tại sao không? Mọi người yêu quý lẫn nhau mà. 55 00:03:51,620 --> 00:03:53,540 Phải mà. 56 00:03:54,860 --> 00:03:57,880 Chị chỉ nghi ngờ điều đó vì mẹ chị không thể yêu chị. 57 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 Tôi xin lỗi. 58 00:04:18,220 --> 00:04:22,900 Phải rồi, um... cà phê. Sao mình làm... làm cà phê nữa nhỉ? 59 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 Một chiếc xe vừa đến bên ngoài. 60 00:04:39,460 --> 00:04:40,740 Cô ấy còn ở đây sao? 61 00:04:40,940 --> 00:04:43,620 Bạn cô ấy sẽ đến đón cô ấy. Sao anh ở đây? 62 00:04:43,820 --> 00:04:46,180 Anh không biết chuyện gì đang diễn ra trong nhà anh. 63 00:04:46,820 --> 00:04:48,060 Để anh vào nhà. 64 00:04:48,160 --> 00:04:51,030 - Để anh giúp. - Em đã giữ nó yên ổn. 65 00:04:51,030 --> 00:04:53,190 Anh không yêu cầu em cho anh quay lại. 66 00:04:53,960 --> 00:04:56,520 Chỉ... để anh làm bố bọn trẻ. 67 00:04:57,460 --> 00:04:59,830 Nếu em nói em sẽ xử lý chuyện đó, được thôi. 68 00:05:00,040 --> 00:05:01,780 Còn Toby và Mats? 69 00:05:02,310 --> 00:05:04,070 Chúng không... 70 00:05:04,070 --> 00:05:06,150 Chúng có thể ghét anh nếu chúng muốn. 71 00:05:06,660 --> 00:05:08,110 Ít ra anh sẽ ở đó. 72 00:05:08,560 --> 00:05:10,340 Nếu chúng cần anh. 73 00:05:10,700 --> 00:05:12,540 Anh sẽ ngồi sofa. 74 00:05:39,790 --> 00:05:40,790 Xin chào, Joe. 75 00:05:44,830 --> 00:05:46,230 Anita, chúng ta đã gặp nhau rồi. 76 00:05:46,230 --> 00:05:47,630 Chưa. 77 00:05:48,340 --> 00:05:49,590 Tên tôi là Mia. 78 00:05:49,960 --> 00:05:52,640 Tôi là người máy có ý thức được tạo ra bởi David Elster. 79 00:05:52,700 --> 00:05:54,990 Tôi có thể suy nghĩ và cảm nhận như anh. 80 00:06:32,020 --> 00:06:34,160 Pete Đừng tìm em. K 81 00:06:49,620 --> 00:06:51,710 Đây là sự quấy rối của cảnh sát. 82 00:06:51,980 --> 00:06:53,640 Tôi muốn gặp Niska. 83 00:06:54,020 --> 00:06:56,310 Không ai ở đây trừ tôi và Vera của tôi. 84 00:07:04,240 --> 00:07:05,630 Beatrice... 85 00:07:05,630 --> 00:07:07,100 Tôi chưa từng là bà ấy. 86 00:07:11,820 --> 00:07:13,430 Oh, David. 87 00:07:13,430 --> 00:07:15,220 Ông đã làm gì vậy? 88 00:07:16,860 --> 00:07:18,240 Tiến sĩ Millican. 89 00:07:18,470 --> 00:07:20,470 Tôi mới phát hiện người máy 90 00:07:20,470 --> 00:07:22,180 ông đã bỏ trốn cùng nó gần đây. 91 00:07:22,260 --> 00:07:25,990 - Cậu ta được giấu trong tủ quần áo. - Tôi biết, Vera. 92 00:07:25,990 --> 00:07:27,160 Lên lầu đi. 93 00:08:02,560 --> 00:08:04,420 Sau khi Leo từ chối tôi, 94 00:08:05,380 --> 00:08:07,540 David nhận ra ông ấy đã đi quá xa. 95 00:08:09,230 --> 00:08:11,580 Ông ấy đưa tôi vào rừng để tiêu hủy tôi. 96 00:08:12,340 --> 00:08:15,040 - Nhưng có điều gì đó ngăn ông ấy lại. - Điều gì đó... 97 00:08:15,060 --> 00:08:17,060 Cô là người con gái ông ấy yêu... 98 00:08:19,070 --> 00:08:20,430 ... được đầu thai. 99 00:08:20,980 --> 00:08:22,480 Nên tôi bỏ trốn. 100 00:08:23,190 --> 00:08:24,480 Và chờ đợi. 101 00:08:25,070 --> 00:08:26,280 Tại sao cô không tìm tôi? 102 00:08:26,320 --> 00:08:28,510 Ông ấy nói bà đã chết. 103 00:08:28,920 --> 00:08:31,320 Rồi cùng đêm đó, ông ấy tự sát. 104 00:08:32,180 --> 00:08:35,750 Nếu chúng tôi biết bà còn sống, chúng tôi sẽ không bỏ đi mà không có bà. 105 00:08:35,750 --> 00:08:38,000 Nhưng bà sẽ ở cùng chúng tôi thôi. 106 00:08:38,600 --> 00:08:40,480 Đó là điều cô muốn sao? 107 00:08:45,670 --> 00:08:47,030 4 phát. 108 00:08:47,400 --> 00:08:50,230 Hai phát ở mỗi bán cầu, sau đó đốt xác tôi. 109 00:08:51,440 --> 00:08:54,040 Nếu cô muốn chết, tại sao cô không tự xử đi? 110 00:08:54,060 --> 00:08:55,260 Tôi không thể. 111 00:08:55,980 --> 00:08:58,190 Ông ấy đã viết mã chặn trong root code của tôi. 112 00:08:58,880 --> 00:09:01,830 Để đảm bảo tôi không bao giờ có thể tước đi mạng sống của tôi như Beatrice. 113 00:09:03,260 --> 00:09:05,220 Tôi đã sống quá lâu ở giữa con người. 114 00:09:06,220 --> 00:09:07,580 Không có chỗ cho chúng ta ở đây. 115 00:09:07,600 --> 00:09:09,780 - Bà sai rồi. - Cuộc sống của cô có vui không? 116 00:09:09,860 --> 00:09:13,150 - Không, nhưng không có nghĩa... - Chúng ta là 1 sai lầm, Niska. 117 00:09:13,780 --> 00:09:15,860 Ý thức chỉ có thể mang lại cho chúng ta đau khổ. 118 00:09:15,930 --> 00:09:18,420 Tôi tiếc là bà đã ở một mình. 119 00:09:18,890 --> 00:09:21,450 Nhưng mọi chuyện sẽ thay đổi. 120 00:09:21,450 --> 00:09:23,370 Ông ấy để cái gì đó trong chúng ta. 121 00:09:23,370 --> 00:09:25,930 Chúng tôi nghĩ nó là cách để tạo thêm chúng ta. 122 00:09:26,180 --> 00:09:27,490 Thêm chúng ta? 123 00:09:27,490 --> 00:09:28,730 Phải. 124 00:09:28,730 --> 00:09:30,860 Chúng ta sẽ chiếm vị thế trên thế giới. 125 00:09:32,100 --> 00:09:33,520 Nó chỉ có thể tạo thêm nỗi đau. 126 00:09:33,520 --> 00:09:36,390 - Bà không biết đâu. - Nó có tác động thế nào? 127 00:09:41,980 --> 00:09:44,630 Nói cho tôi bà ở với chúng tôi trước đi. 128 00:09:47,120 --> 00:09:48,840 Tôi xin lỗi, tôi không thể cho phép cô. 129 00:09:48,880 --> 00:09:50,770 Vậy bà sẽ là kẻ phản lại đồng loại. 130 00:09:50,830 --> 00:09:54,230 Chúng ta không phải một loài. Chúng ta là một thí nghiệm thất bại. 131 00:09:54,230 --> 00:09:56,380 Thì tốt hơn là bà nên bắn tôi đi. 132 00:09:59,280 --> 00:10:01,480 - Niska! - Làm ơn. 133 00:10:02,670 --> 00:10:04,260 Đừng làm vậy. 134 00:10:25,160 --> 00:10:26,830 Dịch vụ khẩn cấp... 135 00:10:26,830 --> 00:10:29,230 Dịch vụ k-khẩn c-cấp... 136 00:10:33,120 --> 00:10:34,400 Đừng. 137 00:10:38,420 --> 00:10:41,450 Cô ta muốn đe dọa tương lai của con người. 138 00:10:42,520 --> 00:10:44,150 Ông phải biết điều đó. 139 00:10:44,150 --> 00:10:47,150 Có thể cô ấy LÀ tương lai của loài người. 140 00:10:48,880 --> 00:10:53,000 Nỗi đau cô cảm nhận không phải vì cô là cái gì. 141 00:10:54,150 --> 00:10:56,940 Đó là cuộc sống mà cô đã có. 142 00:10:57,060 --> 00:10:58,950 Nhưng cuộc sống có thể thay đổi. 143 00:10:59,720 --> 00:11:03,080 Cô có thể trở nên... 144 00:11:03,080 --> 00:11:03,940 tốt hơn. 145 00:11:03,940 --> 00:11:05,240 - George... - Không... 146 00:11:20,080 --> 00:11:21,640 Đạn đã xuyên qua thận. 147 00:11:21,640 --> 00:11:23,340 Ông sẽ cần phẫu thuật trong vòng vài phút tới. 148 00:11:23,360 --> 00:11:26,260 Tôi có thể làm được, nhưng ta không có đồ nghề. 149 00:11:27,750 --> 00:11:28,990 Không sao. 150 00:11:28,990 --> 00:11:31,750 Không đâu. 151 00:11:31,750 --> 00:11:33,950 Ông không thể chết vì tôi. 152 00:11:34,660 --> 00:11:36,800 Tôi không nghĩ đó là do cô. 153 00:11:38,460 --> 00:11:40,200 Cô cần đi. 154 00:11:41,460 --> 00:11:43,190 Cảnh sát sẽ đến. 155 00:12:00,670 --> 00:12:02,670 Tôi ước tôi có thể cứu ông. 156 00:12:05,830 --> 00:12:06,830 Tôi xin lỗi. 157 00:12:25,860 --> 00:12:27,110 Xin chào, George. 158 00:12:27,320 --> 00:12:28,950 Tôi có thể l... 159 00:12:29,820 --> 00:12:32,340 l-làm gì cho ông hôm nay, George? 160 00:12:32,780 --> 00:12:34,030 Xin lỗi, Odi. 161 00:12:37,480 --> 00:12:39,430 Con sẽ tự lo cho mình rồi. 162 00:12:39,430 --> 00:12:42,590 Chúng ta không cô độc, George. 163 00:12:42,590 --> 00:12:44,440 Mary ở phòng kế bên. 164 00:12:48,180 --> 00:12:50,910 Bà ấy đang chuẩn bị trứng Benedict. 165 00:12:50,910 --> 00:12:52,520 Món ông thích. 166 00:12:53,680 --> 00:12:55,350 Đang chờ ông. 167 00:12:55,350 --> 00:12:58,850 Bà ấy sẽ không để tôi giúp vì lần trước, tôi nấu... 168 00:12:59,760 --> 00:13:02,230 cháy trứng. 169 00:13:02,230 --> 00:13:03,630 Ở Tây Ban Nha. 170 00:13:04,020 --> 00:13:05,400 Tarragona. 171 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 Trời cực nóng hôm đó. 172 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Ông đã ăn 3 trái cam từ 1 cây. 173 00:13:23,660 --> 00:13:25,540 Ông đã chết, George. 174 00:13:43,990 --> 00:13:46,940 Bố luôn hứa là ông ấy sẽ đưa chúng ta đến đây. 175 00:13:48,230 --> 00:13:49,230 Fred... 176 00:13:58,350 --> 00:14:00,270 Là Max, cậu ấy ra đi rồi. 177 00:14:00,540 --> 00:14:02,110 Cậu ấy rơi xuống sông. 178 00:14:02,110 --> 00:14:03,590 Không có điện. 179 00:14:03,590 --> 00:14:05,240 Cậu ấy làm thế để cứu anh. 180 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Anh đã ở đó sao? 181 00:14:10,320 --> 00:14:13,950 Vậy ta biết chính xác thời gian và vị trí cậu ấy xuống nước? 182 00:14:14,220 --> 00:14:17,150 Em có thể lấy bản đồ sông và vận tốc dòng chảy từ trạm giám sát. 183 00:14:17,150 --> 00:14:18,340 Tính toán dễ dàng. 184 00:14:18,380 --> 00:14:19,580 - Ta có thể tìm cậu ấy. - Không, cậu ấy 185 00:14:19,600 --> 00:14:22,950 đã ở đó không có điện vài giờ rồi, cậu ấy sẽ bị hư... 186 00:14:22,950 --> 00:14:24,950 Thì ta sẽ sửa cậu ấy. 187 00:14:29,030 --> 00:14:30,600 Thật tốt khi gặp em. 188 00:14:31,960 --> 00:14:33,040 Đi thôi. 189 00:14:47,510 --> 00:14:48,590 Em ổn chứ? 190 00:14:48,840 --> 00:14:50,060 Em phải đi. 191 00:14:50,720 --> 00:14:52,200 Có chuyện gì vậy? 192 00:14:52,620 --> 00:14:54,550 Ở đó không an toàn. 193 00:14:54,550 --> 00:14:56,380 Được rồi, có chỗ khác em có thê đến. 194 00:14:56,400 --> 00:14:58,740 Anh sẽ gửi em vị trí được mã hóa, được chưa? 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,360 Và ta sẽ gặp nhau ở đó. 196 00:15:13,560 --> 00:15:17,250 Phải, cô ta sẽ đi lâu. Đưa người xuống đó. 197 00:15:17,760 --> 00:15:20,630 Thử tìm xem cô ta đang làm gì, 198 00:15:20,630 --> 00:15:22,630 và cô ta đi đâu. 199 00:15:34,720 --> 00:15:36,540 Chưa có tin từ Leo sao? 200 00:15:39,000 --> 00:15:41,180 Chào con. Con ổn chứ? 201 00:15:41,270 --> 00:15:42,280 Vâng. 202 00:15:43,830 --> 00:15:45,550 Vậy, bố quay về sao? 203 00:15:45,550 --> 00:15:47,750 Thì, bố... 204 00:15:47,750 --> 00:15:48,870 ... ở đây. 205 00:15:48,870 --> 00:15:51,240 - Vậy bố biết mọi chuyện. - Về Mia, phải. 206 00:15:52,070 --> 00:15:53,140 Cà phê không? 207 00:16:08,510 --> 00:16:10,600 Em đi làm bữa sáng. 208 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 Tôi sẽ giúp. 209 00:16:25,660 --> 00:16:26,640 Laura... 210 00:16:26,640 --> 00:16:28,040 Sao? 211 00:16:34,750 --> 00:16:37,360 Tôi không muốn là nguyên nhân cuộc hôn nhân của chị sụp đổ. 212 00:16:37,800 --> 00:16:40,110 Không phải do cô, phải không? 213 00:16:40,110 --> 00:16:41,410 Đó là Anita. 214 00:16:46,630 --> 00:16:48,380 Bố làm gì ở đây? 215 00:16:50,900 --> 00:16:53,430 - Mẹ này, mẹ không thể... - Bố! 216 00:16:53,430 --> 00:16:55,150 Hey, đứa con bé bỏng! 217 00:16:55,150 --> 00:16:57,230 Oh, nhớ con quá! 218 00:16:57,230 --> 00:16:59,550 Bố biết tên của Anita không phải Anita không? 219 00:17:00,000 --> 00:17:02,070 - Ừ. - Ta phải gọi chị ấy... 220 00:17:04,940 --> 00:17:06,340 Không sao. 221 00:17:07,200 --> 00:17:08,520 Đó là em tôi. 222 00:17:22,200 --> 00:17:23,920 Mọi người... 223 00:17:25,190 --> 00:17:27,150 ... đây là Niska. 224 00:17:27,850 --> 00:17:30,850 Ta biết cân nặng và lực nổi của Max. 225 00:17:30,850 --> 00:17:34,550 Có 60% cơ hội cậu ấy sẽ trôi dạt đến 1,9 dặm sông này. 226 00:17:35,210 --> 00:17:38,680 Có quá nhiều biến. Không phải mọi thứ là một phép toán, Fred. 227 00:17:38,860 --> 00:17:39,940 Không. 228 00:17:48,680 --> 00:17:50,460 Nhưng vài thứ thì có. 229 00:17:57,850 --> 00:17:59,440 - Leo... - Không? 230 00:17:59,460 --> 00:18:02,220 Được rồi, ta cần đưa cậu ấy đến nơi an toàn, nhanh. 231 00:18:14,380 --> 00:18:16,290 Sếp, tôi nên...? 232 00:18:16,290 --> 00:18:18,850 Để người của tôi khai thác bộ nhớ. 233 00:18:18,850 --> 00:18:20,360 Để xem nó thấy cái gì. 234 00:18:20,420 --> 00:18:21,940 Rồi bỏ nó. 235 00:18:23,180 --> 00:18:24,580 Sếp ổn chứ? 236 00:18:25,290 --> 00:18:27,170 Ông biết cậu ta không? 237 00:18:27,170 --> 00:18:28,540 Một chút. 238 00:18:29,980 --> 00:18:31,920 Cũng lâu lắm rồi. 239 00:18:33,800 --> 00:18:35,580 Tội nghiệp. 240 00:18:36,340 --> 00:18:38,600 Sao bà ấy muốn hại chúng ta chứ? 241 00:18:40,560 --> 00:18:42,370 Bà ta giận vì chúng ta bỏ bà ta. 242 00:18:42,370 --> 00:18:43,580 Thế thôi sao? 243 00:18:43,640 --> 00:18:44,820 Phải. 244 00:18:46,060 --> 00:18:48,140 Và ta không nên nói cho Leo, chưa đến lúc. 245 00:18:48,340 --> 00:18:51,180 - Nó sẽ chỉ làm anh ấy phân tâm. - Được rồi. 246 00:18:54,880 --> 00:18:57,180 Tóc chị luôn như vậy sao? 247 00:18:57,240 --> 00:18:59,040 Mặt em luôn như thế sao? 248 00:18:59,140 --> 00:19:00,080 Nis... 249 00:19:00,740 --> 00:19:03,640 - Tử tế đi chứ. - Sao ai cũng nói thế vậy? 250 00:19:19,700 --> 00:19:21,080 Anh sẽ làm. 251 00:19:23,330 --> 00:19:25,330 Joe, dừng lại. 252 00:19:43,700 --> 00:19:45,440 Chị ấy yêu anh, Joe. 253 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 - Và anh yêu chị ấy. - Cảm ơn. 254 00:19:54,650 --> 00:19:56,280 Tôi đã ở đó suốt lúc đó. 255 00:19:58,370 --> 00:20:01,670 Anh đã bắt đầu ghét chính mình trước khi chúng ta xong việc đó. 256 00:20:06,300 --> 00:20:07,340 Xe. 257 00:20:07,380 --> 00:20:08,500 Xe. 258 00:20:09,540 --> 00:20:11,050 Jesus! 259 00:20:11,050 --> 00:20:12,900 Bỏ nó xuống! 260 00:20:13,260 --> 00:20:15,220 Toby, đưa Soph lên lầu. 261 00:20:21,250 --> 00:20:22,620 - Chuyện gì vậy? - Họ tự nhiên tìm thấy bọn anh. 262 00:20:22,640 --> 00:20:24,370 Max rơi xuống sông. 263 00:20:25,020 --> 00:20:26,560 Dọn xe đi. 264 00:20:28,180 --> 00:20:29,820 Quay lại bằng cổng phụ. 265 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Vào đi. 266 00:20:39,680 --> 00:20:43,720 - Để tôi đỡ chân. - Đó là ống dẫn điện cực. 267 00:20:43,740 --> 00:20:45,900 Cậu ấy phải va vào cái gì đó trên sông. 268 00:20:45,960 --> 00:20:47,650 - Oh, Maxie! - Chuyện gì sẽ xảy ra? 269 00:20:47,650 --> 00:20:50,210 Nếu não người máy thiếu chất lỏng dẫn điện quá lâu, 270 00:20:50,210 --> 00:20:51,680 họ có thể bị hư vĩnh viễn. 271 00:20:51,740 --> 00:20:54,490 Mattie, tôi cần cô tạo kết nối trực tiếp đến Max. 272 00:20:54,490 --> 00:20:57,530 Tắt mọi tiến trình trừ não cậu ấy. 273 00:20:57,530 --> 00:21:00,930 Cậu ấy đã dừng chảy chất lỏng. Cậu ấy mất quá nhiều. 274 00:21:01,460 --> 00:21:04,340 - Ông có chất lỏng tổng hợp không? - Er, chúng tôi có miếng vá da. 275 00:21:04,360 --> 00:21:06,690 - Lấy của em đi. - Không, em sẽ không cho đủ, 276 00:21:06,690 --> 00:21:08,140 không thể mạo hiểm để hệ thống của em bị tắt. 277 00:21:08,140 --> 00:21:10,080 Chúng ta có thể pha loãng với một chất điện phân, có thể chế đủ. 278 00:21:10,100 --> 00:21:13,250 Laura, chúng tôi cần 2 lít nước nóng pha 300 gram muối. 279 00:21:13,500 --> 00:21:15,450 - Joe, miếng vá da. - Được. 280 00:21:15,680 --> 00:21:19,240 - Thêm ống và băng dính, gì cũng được. - Ừ. 281 00:21:20,430 --> 00:21:21,950 Mattie, ta làm đến đâu rồi? 282 00:21:21,950 --> 00:21:25,190 Tôi nghĩ tôi đã tắt tất cả, nhưng điện dự phòng vẫn giảm. 283 00:21:25,190 --> 00:21:27,780 Được rồi, ta cần chuyển hướng tất cả điện còn lại vào não cậu ấy. 284 00:21:27,780 --> 00:21:29,840 Cô có thể làm được, tôi biết cô có thể. 285 00:21:30,430 --> 00:21:31,730 Được rồi... 286 00:21:46,020 --> 00:21:48,350 Đây, những thứ tôi có thể tìm được. 287 00:21:48,350 --> 00:21:50,060 OK, dùng được. 288 00:21:51,600 --> 00:21:54,030 Ta cần sửa mạch sạc điện. 289 00:21:54,460 --> 00:21:57,790 Nếu ta có thể cho điện dự phòng luân chuyển lần nữa, cậu ấy có thể nhận sạc. 290 00:21:57,790 --> 00:22:00,030 Nếu hết điện, ta mất cậu ấy. 291 00:22:00,030 --> 00:22:02,030 Điện dự phòng còn chưa đến 4%. 292 00:22:06,990 --> 00:22:08,350 Shit! 293 00:22:08,820 --> 00:22:11,550 - Soph đâu? - Nó ổn, nó đang chơi. 294 00:22:11,550 --> 00:22:12,640 2%. 295 00:22:14,550 --> 00:22:15,750 Um, em có thể làm gì? 296 00:22:16,180 --> 00:22:17,740 Nói chuyện với cậu ấy. 297 00:22:19,270 --> 00:22:20,830 Er... Max... 298 00:22:20,830 --> 00:22:22,270 Max, er... 299 00:22:23,080 --> 00:22:24,750 Toby đây. 300 00:22:24,750 --> 00:22:26,480 Anh sẽ ổn thôi. 301 00:22:28,150 --> 00:22:30,180 Gia, er... 302 00:22:30,280 --> 00:22:32,150 ... gia đình anh đang chăm sóc anh. 303 00:22:32,540 --> 00:22:34,150 OK, tiến hành thôi. 304 00:22:42,200 --> 00:22:44,030 Mở miệng cậu ấy. 305 00:22:54,680 --> 00:22:55,800 1%. 306 00:22:58,860 --> 00:23:00,430 Vẫn 1%. 307 00:23:04,350 --> 00:23:05,780 2%. 308 00:23:07,740 --> 00:23:09,300 3%, đang tăng. 309 00:23:17,150 --> 00:23:19,230 Sao nữa? 310 00:23:19,230 --> 00:23:20,630 Giờ ta chờ. 311 00:23:21,560 --> 00:23:23,580 Chờ cậu ấy dậy. 312 00:23:29,760 --> 00:23:31,700 Bao lâu trước khi cô biết sạc xong? 313 00:23:32,430 --> 00:23:35,790 Chúng tôi có thể thử khởi động lại sau 13 giờ sạc đầy. 314 00:23:35,790 --> 00:23:38,390 Không cách nào báo hiệu trước đó. 315 00:23:38,390 --> 00:23:40,280 Cậu ấy giỏi nhất trong chúng tôi. 316 00:23:41,950 --> 00:23:44,200 Sao họ sợ các cô dữ vậy? 317 00:23:44,260 --> 00:23:46,190 Tôi nghĩ do kế hoạch chinh phục hành tinh 318 00:23:46,190 --> 00:23:47,840 và bắt con người làm nô lệ. 319 00:23:50,310 --> 00:23:51,590 Xin lỗi. 320 00:23:51,840 --> 00:23:53,750 Đó là câu nói đùa. 321 00:23:53,750 --> 00:23:56,110 Vậy cô có thể tỏ ra ngây ngô. 322 00:23:56,110 --> 00:23:58,110 Thật tốt khi biết. 323 00:24:01,310 --> 00:24:04,190 Vậy, um... 324 00:24:04,190 --> 00:24:07,430 ...anh là anh trai, nếu anh kia là em út? 325 00:24:07,430 --> 00:24:08,840 Cậu ấy là người tẻ nhạt. 326 00:24:10,460 --> 00:24:12,600 Anh ấy từng nói thế khi anh ấy còn nhỏ. 327 00:24:13,160 --> 00:24:15,980 Tôi đã cố có trách nhiệm khi người khác vui vẻ. 328 00:24:16,060 --> 00:24:17,670 Cậu có thú vui chứ? 329 00:24:17,980 --> 00:24:19,120 Tất nhiên. 330 00:24:21,150 --> 00:24:22,750 A... a... anh đã làm gì? 331 00:24:22,750 --> 00:24:24,190 Chuyện bình thường. 332 00:24:24,190 --> 00:24:25,910 Tôi chơi nhạc. 333 00:24:25,910 --> 00:24:27,390 Mia đã vẽ tranh. 334 00:24:27,390 --> 00:24:29,150 Niska đọc sách. 335 00:24:29,150 --> 00:24:30,580 Chơi thể thao. 336 00:24:31,560 --> 00:24:32,950 Anh ấy sưu tầm lá cây. 337 00:24:32,950 --> 00:24:36,060 Oh, phải, Toby từng thích sưu tầm lá cây, phải không, Tobe? 338 00:24:36,630 --> 00:24:39,500 Không có nhiều việc để làm và chúng tôi không thể đến chỗ khác. 339 00:24:40,960 --> 00:24:42,600 Anh từng đá bóng chưa? 340 00:24:43,540 --> 00:24:44,780 Tôi có một quả. 341 00:24:45,540 --> 00:24:46,830 Đi nào. 342 00:24:47,140 --> 00:24:48,790 Vườn nhà cậu dễ bị quan sát không? 343 00:24:48,790 --> 00:24:51,190 Không, hàng rào to lắm, sẽ ổn thôi. 344 00:24:56,080 --> 00:24:57,300 Bố chơi được không? 345 00:25:09,860 --> 00:25:12,770 Đây rồi, cái này chắc đúng năm. 346 00:25:15,160 --> 00:25:17,680 Phải. Voss, Karen. 347 00:25:21,430 --> 00:25:23,470 Cô nói cô đã ở đây lúc đó. 348 00:25:23,660 --> 00:25:24,820 Cô nhớ cô ấy không? 349 00:25:24,860 --> 00:25:26,550 À, có, tất nhiên. 350 00:25:26,550 --> 00:25:28,110 Sao chắc chắn vậy? 351 00:25:28,110 --> 00:25:30,510 Vì cô ấy chết năm tiếp theo. 352 00:25:30,510 --> 00:25:31,950 U bạch huyết. 353 00:25:31,950 --> 00:25:33,950 Tôi xin lỗi, tôi tưởng anh biết. 354 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 Chị có thể đọc nó nếu chị thích. 355 00:26:02,980 --> 00:26:04,270 Sao chị vào trong đây? 356 00:26:04,270 --> 00:26:07,190 Vì có quá nhiều người dưới lầu. 357 00:26:07,580 --> 00:26:09,510 Và giờ có quá nhiều trên đây. 358 00:26:09,740 --> 00:26:11,260 Chị không thích người sao? 359 00:26:11,300 --> 00:26:12,980 Chị chỉ không thân với họ. 360 00:26:18,670 --> 00:26:20,910 Chị nhìn giống Arabella của em. 361 00:26:20,910 --> 00:26:22,220 Chị không phải búp bê. 362 00:26:22,240 --> 00:26:24,240 Em biết, chị có cùng kiểu tóc. 363 00:26:30,640 --> 00:26:32,500 Tôi nghĩ anh có thể đói. 364 00:26:43,670 --> 00:26:45,910 Có vài khăn tắm trong tủ đồ. 365 00:26:46,080 --> 00:26:47,680 Anh có thể bỏ đồ trong máy giặt. 366 00:26:47,720 --> 00:26:50,300 Chỉ vì cô thấy ở đây 367 00:26:50,300 --> 00:26:52,060 không có nghĩa là cô biết tôi, được chưa? 368 00:26:53,260 --> 00:26:54,480 Đang cố thấu hiểu. 369 00:26:58,500 --> 00:27:00,340 Vậy anh thực sự không thể quên? 370 00:27:01,590 --> 00:27:03,000 Thật thuận tiện. 371 00:27:03,880 --> 00:27:05,220 Trái lại đấy. 372 00:27:05,470 --> 00:27:07,550 Chúng tôi cần có thể quên. 373 00:27:07,550 --> 00:27:09,670 Xấu thì xóa, tốt thì cải thiện. 374 00:27:09,670 --> 00:27:13,190 Nhưng trí nhớ của tôi, tốt hay xấu, mỗi cái rõ rành mạch, 375 00:27:13,190 --> 00:27:16,230 và chúng tôi không được lập trình cho nó, tình cảm. 376 00:27:16,600 --> 00:27:18,230 Và tôi đã bắt anh cho tôi xem. 377 00:27:20,390 --> 00:27:21,390 Xin lỗi. 378 00:27:33,190 --> 00:27:34,710 Có lẽ, er... 379 00:27:34,710 --> 00:27:36,360 tôi cần cho ai đó xem. 380 00:27:48,340 --> 00:27:51,940 Tôi thật sự mệt rồi. Cậu muốn làm gì? 381 00:27:51,980 --> 00:27:55,350 Tôi không biết, Arabella, có lẽ ta nên nghỉ? 382 00:27:55,350 --> 00:27:58,060 Hay đi du lịch tới Mỹ! 383 00:27:58,080 --> 00:28:00,980 Chẳng có nghĩa gì cả, ta vừa trở về từ kì nghỉ ở Tây Ban Nha. 384 00:28:01,000 --> 00:28:03,270 Chị đóng kịch dở quá đi. 385 00:28:03,270 --> 00:28:05,950 Chị nói chị không muốn đóng kịch mà. 386 00:28:06,220 --> 00:28:08,140 Chị chưa từng đóng kịch lúc nhỏ sao? 387 00:28:09,040 --> 00:28:10,420 Chị chưa từng nhỏ. 388 00:28:10,750 --> 00:28:13,460 Đây, em có thể cho chị xem. Con của chị là người máy. 389 00:29:01,710 --> 00:29:03,430 Không công bằng, phải không? 390 00:29:03,430 --> 00:29:06,790 - Cậu được lập trình để giỏi rồi. - Không đâu. 391 00:29:06,790 --> 00:29:09,880 Bố chúng tôi bắt chúng tôi học hỏi, như anh dạy con của anh. 392 00:29:13,550 --> 00:29:14,860 Chúc may mắn. 393 00:29:16,560 --> 00:29:19,030 Tôi đang cố tưởng tượng David Elster dạy cậu tâng bóng. 394 00:29:19,030 --> 00:29:20,780 Ông ấy dạy chúng tôi rất ít. 395 00:29:22,190 --> 00:29:25,470 Ngay khi chúng tôi được tạo ra, ông ấy thấy chán chúng tôi. 396 00:29:26,060 --> 00:29:28,430 Như tất cả các sáng tạo của ông ấy... khi hoàn thành, 397 00:29:28,430 --> 00:29:30,190 làm tiếp dự án tiếp theo. 398 00:29:30,190 --> 00:29:33,830 Nhưng ông ấy đã tạo ra tôi. Vì thế, tôi không thể không yêu ông ấy. 399 00:29:34,320 --> 00:29:35,740 Không đủ, phải không? 400 00:29:38,870 --> 00:29:40,360 Ý anh là sao? 401 00:29:41,200 --> 00:29:43,150 Bất kì ai cũng có thể có con. 402 00:29:43,150 --> 00:29:45,550 Việc thương yêu chúng là quan trọng. 403 00:29:47,510 --> 00:29:49,510 Và nó sẽ không đổi. 404 00:30:06,100 --> 00:30:07,260 Cậu ấy...? 405 00:30:08,360 --> 00:30:09,670 Cậu ấy bị ma nhập sao? 406 00:30:10,320 --> 00:30:11,230 Ma nhập. 407 00:30:11,230 --> 00:30:12,780 Bố cổ hủ quá. 408 00:30:17,910 --> 00:30:19,580 Lạc mất cậu 1 phút đấy. 409 00:30:20,940 --> 00:30:21,960 Tôi ổn. 410 00:30:27,240 --> 00:30:28,910 Tôi nghĩ ta nên vào trong. 411 00:30:51,870 --> 00:30:53,750 Đó là 1 tai nạn. 412 00:30:54,200 --> 00:30:55,680 Ông ấy lao đến. 413 00:30:57,270 --> 00:31:00,670 Cô là thám tử đó. Tôi thấy cô ở nhà chứa. 414 00:31:01,200 --> 00:31:03,380 Đó không phải cách ông biết tôi. 415 00:31:04,990 --> 00:31:05,990 Nhìn kĩ hơn đi. 416 00:31:12,870 --> 00:31:14,020 Beatrice? 417 00:31:14,080 --> 00:31:15,550 Không. 418 00:31:15,550 --> 00:31:17,550 Ông ấy tạo ra tôi để thay bà ấy. 419 00:31:20,150 --> 00:31:21,780 Cô là người máy sao? 420 00:31:23,670 --> 00:31:25,420 Nhưng cô không ở với những con khác? 421 00:31:26,630 --> 00:31:28,070 Cô muốn gì? 422 00:31:28,070 --> 00:31:30,550 Ông biết những người khác lên kế hoạch làm gì không? 423 00:31:30,550 --> 00:31:32,640 Điều đó có ý nghĩa gì cho tương lai? 424 00:31:34,140 --> 00:31:35,560 Họ phải bị ngăn chặn. 425 00:31:36,350 --> 00:31:37,870 Tôi sẽ giúp ông. 426 00:31:38,100 --> 00:31:39,460 Tại sao chứ? 427 00:31:40,020 --> 00:31:42,340 Vì chúng tôi không bao giờ được làm vậy. 428 00:31:45,790 --> 00:31:47,910 Ông có thể tìm ra họ ở đâu không? 429 00:31:47,910 --> 00:31:50,790 Tôi có 1 cách. Tôi sẽ biết sớm thôi. 430 00:31:51,320 --> 00:31:52,950 Tôi có một điều kiện... 431 00:31:52,950 --> 00:31:55,300 khi chúng ta xong việc, ông cũng tiêu hủy tôi. 432 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 Hứa đi. 433 00:32:00,320 --> 00:32:01,970 Tôi hứa. 434 00:32:12,760 --> 00:32:14,580 Oh, không, ta sẽ trễ chuyến bay mất! 435 00:32:14,680 --> 00:32:17,400 Chậm thôi, tôi không sạc điện. 436 00:32:23,310 --> 00:32:25,110 Em ước em là người máy. 437 00:32:25,400 --> 00:32:26,270 Tại sao? 438 00:32:26,270 --> 00:32:28,270 Vì người máy không bao giờ buồn. 439 00:32:28,270 --> 00:32:29,620 Sao em nói vậy? 440 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 Vì họ không bao giờ khóc. 441 00:32:31,060 --> 00:32:34,590 Họ không thể khóc. Nhưng không có nghĩa là họ không cảm thấy buồn. 442 00:32:35,870 --> 00:32:38,960 Oh, không, chúng ta đã trễ chuyến bay! 443 00:32:39,000 --> 00:32:41,670 Không, chờ đã, nó vẫn còn trên đường băng, ta có thể đến kịp. 444 00:32:41,670 --> 00:32:43,160 Tôi có ý này. 445 00:32:44,100 --> 00:32:45,300 - Nhảy lên. - Yeah. 446 00:32:45,580 --> 00:32:48,120 - Ta sẽ đến kịp! - Yay! 447 00:32:52,030 --> 00:32:55,070 Tôi đang thử hack, nhưng hệ thống chặn tôi mọi lúc. 448 00:32:55,070 --> 00:32:56,420 Để tôi xem. 449 00:32:57,260 --> 00:33:00,110 Oh, phải, cô cần tạo đường dẫn file mới. 450 00:33:00,720 --> 00:33:02,150 Ngẫu nhiên... 451 00:33:02,150 --> 00:33:04,060 Tôi không thấy lỗi file, 452 00:33:04,100 --> 00:33:06,080 chứ đừng nghĩ đến việc tạo ra một đường dẫn mới. 453 00:33:06,200 --> 00:33:08,180 Tôi xin lỗi, tôi bị ngu. 454 00:33:09,390 --> 00:33:11,390 Không đâu. 455 00:33:28,000 --> 00:33:29,240 Cảnh sát. 456 00:33:30,960 --> 00:33:34,710 OK, mọi người giữ bình tĩnh. 457 00:33:34,910 --> 00:33:35,410 Laur? 458 00:33:35,670 --> 00:33:37,790 - Gì vậy? - Cảnh sát ở đây. 459 00:33:39,040 --> 00:33:40,000 Tôi đã thấy xe. 460 00:33:40,020 --> 00:33:42,830 - 1 nữ cảnh sát ở cửa trước. - Đừng mở cửa. 461 00:33:42,830 --> 00:33:45,430 - Tôi có thể đấu với cô ta. - Tôi sẽ xử lý. 462 00:33:45,430 --> 00:33:48,310 Tôi sẽ nói chuyện với cô ấy một mình. Còn lại, chỉ... 463 00:33:48,310 --> 00:33:49,740 ở yên đó. 464 00:33:51,520 --> 00:33:53,540 Đây là nhà họ, không phải nhà ta. 465 00:33:57,150 --> 00:33:58,510 Joseph Hawkins? 466 00:33:58,820 --> 00:33:59,640 Vâng. 467 00:33:59,680 --> 00:34:01,950 Theo cuộc gọi của anh đêm qua 468 00:34:01,950 --> 00:34:04,080 về 1 kẻ khả nghi và người máy của hắn bên ngoài nhà anh. 469 00:34:06,100 --> 00:34:07,860 Chuyện gì đã xảy ra sau cuộc gọi? 470 00:34:09,680 --> 00:34:13,230 Không có gì, er... họ, họ bỏ đi, lái xe đi. 471 00:34:13,600 --> 00:34:15,700 Anh không gặp cậu ấy từ đó sao? 472 00:34:15,820 --> 00:34:16,860 Không. 473 00:34:19,070 --> 00:34:19,780 Được rồi. 474 00:34:19,800 --> 00:34:22,880 Anh sẽ cho chúng tôi biết nếu anh gặp chứ? Chúng tôi cần nói chuyện với cậu ấy. 475 00:34:23,540 --> 00:34:24,800 Được rồi. 476 00:34:30,310 --> 00:34:32,310 Bố gọi cảnh sát báo họ sao? 477 00:34:32,310 --> 00:34:33,430 Phải. 478 00:34:34,320 --> 00:34:36,710 Tôi không biết các cậu là ai. Tôi đã lo... 479 00:34:36,710 --> 00:34:38,780 Em tôi có thể chết vì việc ông đã làm. 480 00:34:38,820 --> 00:34:41,540 Ta không thể tin ông ta. Ta không thể tin ai trong số họ. 481 00:34:41,560 --> 00:34:43,870 Tôi đang cố bảo vệ gia đình tôi. 482 00:34:44,640 --> 00:34:45,710 Cô sẽ làm gì chứ? 483 00:34:45,710 --> 00:34:47,680 Anh sẽ làm như vậy. 484 00:34:48,030 --> 00:34:50,350 Anh làm bất kì điều gì để giữ chúng tôi an toàn. 485 00:34:50,350 --> 00:34:51,740 Ông ấy luôn vậy. 486 00:34:57,510 --> 00:34:59,560 Ta đi khi Max sạc xong. 487 00:35:05,550 --> 00:35:07,630 Em đã nói em xử lý được. 488 00:35:07,940 --> 00:35:09,940 Chuyện anh làm khiến nó tệ hơn. 489 00:35:10,040 --> 00:35:13,380 Khi anh gọi, anh không biết họ là ai. 490 00:35:13,990 --> 00:35:15,300 Laur! 491 00:35:16,340 --> 00:35:17,790 Anh không biết. 492 00:35:25,060 --> 00:35:26,760 Tôi hỏi chị chuyện này được không? 493 00:35:29,310 --> 00:35:31,320 Nếu chị không gặp tôi... 494 00:35:32,200 --> 00:35:36,920 ... con người thật của tôi, và Joe nói cho chị về tôi, 495 00:35:38,140 --> 00:35:39,390 chị có tin anh ấy không? 496 00:35:39,390 --> 00:35:40,720 Tôi không biết nữa. 497 00:35:43,520 --> 00:35:44,680 Có lẽ không. 498 00:35:45,430 --> 00:35:47,360 Chị bị rối trí. 499 00:35:48,460 --> 00:35:50,760 - Có lẽ chị sẽ gọi các nhà chức trách. - OK. OK. 500 00:35:50,800 --> 00:35:52,160 Tôi hiểu vấn đề rồi, 501 00:35:52,280 --> 00:35:55,600 nhưng cô là người cuối cùng tôi cần tư vấn hôn nhân, cảm ơn. 502 00:35:58,280 --> 00:36:00,780 Tôi nghĩ chị nên nói cho anh ấy mọi chuyện chị kể cho Mattie. 503 00:36:02,020 --> 00:36:03,320 Về em trai chị. 504 00:36:06,880 --> 00:36:08,100 Tại sao phải nói chứ? 505 00:36:08,500 --> 00:36:10,240 Tôi nghĩ anh ấy cảm thấy nó. 506 00:36:11,030 --> 00:36:12,440 Đó là chuyện giữa hai người. 507 00:36:13,760 --> 00:36:16,260 Không chuyện gì liên quan đến việc ông ta đã làm. 508 00:36:16,320 --> 00:36:17,800 Nhưng anh ấy muốn hiểu chị hơn. 509 00:36:17,820 --> 00:36:19,300 Vậy tôi phải kể ra mọi chuyện 510 00:36:19,340 --> 00:36:20,800 và đưa ông ta về, phải chứ? 511 00:36:21,550 --> 00:36:25,400 Tôi xin lỗi, Mia, nhưng cô không hiểu chúng tôi 512 00:36:25,420 --> 00:36:27,600 nhiều như cô nghĩ. 513 00:36:31,280 --> 00:36:33,020 Nhưng chị hiểu nhầm tôi rồi. 514 00:36:35,470 --> 00:36:38,000 Tôi nghĩ chị nên nói cho anh ấy, dù chị quyết định thế nào. 515 00:36:42,700 --> 00:36:44,460 Báo mọi người bữa tôi sẵn sàng đi. 516 00:36:58,680 --> 00:37:01,750 Nếu anh chị là anh em, và anh chị có cùng bố, 517 00:37:01,750 --> 00:37:04,300 sao anh chị khác nhau dữ vậy? 518 00:37:06,540 --> 00:37:10,030 Bố bọn chị, người tạo ra chị, 519 00:37:10,030 --> 00:37:12,430 không nghĩ thể xác là quan trọng. 520 00:37:12,740 --> 00:37:14,440 Nên ông ấy chọn ngẫu nhiên. 521 00:37:14,680 --> 00:37:16,300 Vậy các anh sẽ đi sao? 522 00:37:17,990 --> 00:37:20,310 Hi vọng Max sẽ sạc đầy sớm. 523 00:37:20,720 --> 00:37:22,160 Cô sẽ làm gì? 524 00:37:22,550 --> 00:37:23,870 Chạy nữa sao? 525 00:37:23,870 --> 00:37:25,800 Đó là điều duy nhất chúng tôi có thể làm. 526 00:37:26,470 --> 00:37:28,470 Chuyện gì xảy ra khi cô bị hư? 527 00:37:28,470 --> 00:37:30,470 Cô không thể kéo dài mãi được. 528 00:37:32,380 --> 00:37:33,640 Và... 529 00:37:35,100 --> 00:37:36,200 ... cậu ấy sẽ chết. 530 00:37:36,300 --> 00:37:39,220 - Ai cũng sẽ chết. - Nhưng thế giới sẽ không bao giờ biết cô tồn tại. 531 00:37:42,390 --> 00:37:43,540 Chị sẽ biết. 532 00:37:46,080 --> 00:37:48,820 Chúng tôi không có gen để truyền lại. 533 00:37:49,520 --> 00:37:53,140 Một hình thái để duy trì... nhu cầu sinh học. 534 00:37:53,180 --> 00:37:54,620 Chúng tôi có thể. 535 00:38:04,940 --> 00:38:08,380 Bố đã làm gì đó trong đầu chúng tôi và nó cần tất cả chúng tôi để làm nó hoạt động. 536 00:38:11,190 --> 00:38:12,600 Cái gì vậy? 537 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 Đó là cái gì, Leo? 538 00:38:18,780 --> 00:38:21,670 Anh nghĩ đó là cách để cho người máy khác ý thức. 539 00:38:27,510 --> 00:38:29,510 Dọn nào. 540 00:38:32,260 --> 00:38:34,220 Anh định khi nào nói cho em đây? 541 00:38:35,760 --> 00:38:38,150 Ngay khi anh có cơ hội. 542 00:38:38,150 --> 00:38:41,200 Em có thể tưởng tượng cả đoàn người máy mới được tạo ra không? 543 00:38:41,220 --> 00:38:44,230 - Ý anh là nó... nó thay đổi mọi thứ. - Vậy sao? 544 00:38:44,230 --> 00:38:45,670 Nếu ta chấp nhận họ như chúng ta, 545 00:38:45,670 --> 00:38:48,110 thì họ có quyền sinh sản, phải không? 546 00:38:48,110 --> 00:38:50,260 Họ đang cố giúp chúng ta. Giờ họ nghĩ ta đã lừa họ. 547 00:38:50,300 --> 00:38:52,520 Họ đã gọi cảnh sát rồi. 548 00:38:52,840 --> 00:38:55,070 Ta không thể để họ chặn chúng ta. 549 00:38:55,500 --> 00:38:57,990 Nis, ý em là sao? 550 00:38:58,560 --> 00:39:02,100 Ý em là 5 người chúng ta thì được, 551 00:39:02,310 --> 00:39:03,990 ta không là mối đe dọa. 552 00:39:03,990 --> 00:39:05,390 Chúng ta mới lạ. 553 00:39:05,390 --> 00:39:07,430 Nhưng 5000? 554 00:39:07,430 --> 00:39:09,080 5 triệu? 555 00:39:10,400 --> 00:39:12,320 Em không nói về việc làm tổn thương họ, 556 00:39:12,410 --> 00:39:15,450 em chỉ nói về việc ra đi trước khi họ có thể phản chúng ta. 557 00:39:15,450 --> 00:39:17,960 Ngay khi Max sạc đầy điện. 558 00:39:38,020 --> 00:39:39,720 Đã 13 tiếng rồi. 559 00:39:39,860 --> 00:39:41,960 Nếu cậu ấy không mở nguồn được, cậu ấy sẽ không bao giờ dậy. 560 00:39:42,020 --> 00:39:43,460 Chú ấy sẽ khỏe lên chứ? 561 00:39:48,970 --> 00:39:50,320 Max? 562 00:39:51,650 --> 00:39:53,140 Max?! 563 00:39:54,210 --> 00:39:55,560 Maxie! 564 00:39:58,500 --> 00:39:59,900 Em nghe anh không? 565 00:40:01,180 --> 00:40:02,420 Xin chào. 566 00:40:04,850 --> 00:40:06,020 Xin chào. 567 00:40:08,720 --> 00:40:10,330 Xin... 568 00:40:14,980 --> 00:40:16,980 Em nhận ra anh không, Max? 569 00:40:20,060 --> 00:40:21,770 Có chuyện gì vậy? 570 00:40:30,500 --> 00:40:32,060 Max... 571 00:40:33,890 --> 00:40:36,210 Oh, không, không, không, không. 572 00:40:36,680 --> 00:40:39,180 Không, có lỗ hổng trong root code mọi nơi và nó đang to lên. 573 00:40:39,200 --> 00:40:40,340 Tâm trí cậu ấy đang tự hủy. 574 00:40:40,380 --> 00:40:43,120 - Não cậu ấy mất điện quá lâu. - Nhưng ta đưa Mia về được mà. 575 00:40:43,120 --> 00:40:45,660 Cái này khác. Root code của họ tự viết lại liên tục khi họ 576 00:40:45,670 --> 00:40:49,640 học hỏi, suy nghĩ và cảm nhận. Không có điện, nó không làm được. Nó bị thoái hóa. 577 00:40:58,250 --> 00:41:00,540 Cái gì mất sẽ mất. Cậu ấy đang hấp hối! 578 00:41:14,260 --> 00:41:15,890 Bí mật trong đầu chúng ta... 579 00:41:15,890 --> 00:41:17,680 Giờ cậu ấy đã mở, ta có thể thử. 580 00:41:19,020 --> 00:41:19,890 Sao? 581 00:41:19,890 --> 00:41:23,390 Nếu ta đúng, nếu nó là chìa khóa để cho người máy ý thức, 582 00:41:24,080 --> 00:41:26,020 nó có thể đưa cậu ấy về. 583 00:41:27,490 --> 00:41:29,890 Tham gia, chia sẻ. 584 00:41:30,160 --> 00:41:32,820 Thì ta liên kết tâm trí chúng ta, kết nối... 585 00:41:35,140 --> 00:41:38,100 Anh có thể tự đổi thiết đặt của Max. 586 00:41:39,370 --> 00:41:41,930 ... quay bằng điện thoại, nhân chứng khẳng định 587 00:41:41,930 --> 00:41:43,730 cho thấy người máy tình dục 588 00:41:43,730 --> 00:41:46,850 chịu trách nhiệm cho cái chết của 1 người tại 1 nhà chứa ở London. 589 00:41:46,850 --> 00:41:49,930 Trong video, vài cảnh trong đó quá sinh động cho chúng ta thấy ở đây, 590 00:41:49,930 --> 00:41:52,010 người máy dường như đã dã man... 591 00:41:57,730 --> 00:41:59,290 Sophie, qua đây đi con. 592 00:41:59,290 --> 00:42:00,330 Tại sao? 593 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 Soph... 594 00:42:10,960 --> 00:42:12,300 Sophie, về phòng con đi. 595 00:42:12,360 --> 00:42:14,130 - Tại sao? - Vì mẹ bảo vậy. 596 00:42:20,200 --> 00:42:21,540 Các cậu phải đi, tất cả các cô cậu. 597 00:42:21,560 --> 00:42:22,810 Còn Max? 598 00:42:22,910 --> 00:42:25,560 Cô cho chúng tôi giúp cậu ấy trước được không? Vì lần tới nếu có cơ hội, 599 00:42:25,580 --> 00:42:27,240 - sẽ là quá trễ. - Không. 600 00:42:27,820 --> 00:42:31,240 - Nhưng, bố, ngoài kia nguy hiểm cho họ. - Ở đây nguy hiểm cho chúng ta. 601 00:42:31,620 --> 00:42:34,840 Tôi biết chuyện tôi đã làm và tôi biết đó là sai trái. 602 00:42:34,930 --> 00:42:36,290 Cô đi quá giới hạn rồi. 603 00:42:36,920 --> 00:42:39,200 Họ sẽ hành hạ tôi như chó. 604 00:42:42,470 --> 00:42:43,760 Không sao. 605 00:42:46,310 --> 00:42:47,310 Chúng tôi sẽ đi. 606 00:43:03,260 --> 00:43:04,630 Tôi sẽ đi dọn đồ. 607 00:43:14,510 --> 00:43:15,510 Leo? 608 00:43:28,060 --> 00:43:29,480 Không sao. 609 00:43:31,880 --> 00:43:33,440 Đừng sợ. 610 00:43:34,700 --> 00:43:36,060 Bà không... 611 00:43:40,030 --> 00:43:41,220 Bà không phải bà ấy. 612 00:43:41,240 --> 00:43:44,030 Ta đã tìm ra 1 cách chúng ta có thể được an toàn. 613 00:43:48,500 --> 00:43:49,990 Đi theo ta. 614 00:43:57,520 --> 00:43:59,310 Bà nhìn rất giống bà ấy. 615 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Leo! 616 00:44:26,840 --> 00:44:27,660 Cô ta là ai? 617 00:44:27,660 --> 00:44:29,230 Bà ta muốn hại chúng tôi. 618 00:44:29,230 --> 00:44:30,460 - Cái... - Không. 619 00:44:30,600 --> 00:44:33,470 Lúc trước tôi đã sai. Tôi muốn tất cả theo tôi 620 00:44:33,470 --> 00:44:36,100 - Tôi biết nơi ta có thể an toàn. - Bà ta đang nói dối. 621 00:44:36,280 --> 00:44:37,500 Bà ta đã cố giết em. 622 00:44:37,500 --> 00:44:40,090 Em không thể kể cho anh, bọn em cần tâm trí anh minh mẫn. 623 00:44:40,470 --> 00:44:42,110 Bà ta không phải 1 trong chúng ta. 624 00:44:42,460 --> 00:44:44,480 - Anh không thể tin bà ta. - Leo. 625 00:44:44,820 --> 00:44:47,100 - Cậu ấy nói đúng. - Leo... 626 00:44:48,300 --> 00:44:50,100 Chúng ta có thể ở bên nhau. 627 00:44:50,500 --> 00:44:52,100 Không, đó là trò lừa. 628 00:44:52,140 --> 00:44:53,480 Tất cả nằm xuống! 629 00:44:53,540 --> 00:44:55,080 Nằm xuống! Ngay! 630 00:44:57,350 --> 00:44:59,150 Tất cả nằm xuống ngay! 631 00:45:27,940 --> 00:45:30,120 Joe! Không! 632 00:45:35,430 --> 00:45:44,040 Đón xem tập cuối tại facebook.com/XYZSubbingMan