1
00:00:00,000 --> 00:00:03,530
- Đó là Tom. Em trai mẹ.
- Anita có cảm xúc.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,980
Và bố làm thế với chị ấy!
3
00:00:08,260 --> 00:00:09,300
Mia chưa chết.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,620
Cô ấy vẫn còn bên trong Anita,
tôi đã gặp cô ấy sáng nay.
5
00:00:11,660 --> 00:00:13,660
Tên tôi là Leo Elster.
6
00:00:13,940 --> 00:00:16,820
Bố tôi là David, và ông ấy
không thể chăm sóc tôi,
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,100
nên ông ấy tạo ra người có thể giúp.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,540
Bố không tiêu hủy tất cả
thành quả trước khi chết.
9
00:00:20,540 --> 00:00:24,420
Ông ấy giấu nó, trong chúng ta,
công thức cho ý thức máy móc.
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,800
Fred, anh có Mia,
11
00:00:25,840 --> 00:00:27,740
và Niska ở nơi an toàn.
12
00:00:28,460 --> 00:00:29,520
Thì tất cả đều tự do.
13
00:00:29,560 --> 00:00:30,780
Anh sẽ đến đón em. Em ở đâu?
14
00:00:30,820 --> 00:00:33,840
Tôi thật sự lo về gã này
và người máy của hắn.
15
00:00:33,940 --> 00:00:36,180
Hoặc họ bắt em hoặc cả hai chúng ta.
16
00:00:36,240 --> 00:00:39,220
- Em sẽ chết, em hiểu không?
- Nghĩa là em đã sống.
17
00:00:40,320 --> 00:00:42,620
Anh là người tôi yêu trên thế gian này.
18
00:00:42,860 --> 00:00:45,300
Tôi cần anh biết tôi là ai.
19
00:00:59,180 --> 00:01:00,460
Nó đang chờ.
20
00:01:00,900 --> 00:01:02,460
Đừng sợ.
21
00:01:18,680 --> 00:01:20,160
Các con...
22
00:01:21,160 --> 00:01:23,160
ta có ngạc nhiên cho các con.
23
00:01:23,500 --> 00:01:24,840
Không.
24
00:01:24,900 --> 00:01:26,240
Không!
25
00:01:26,760 --> 00:01:28,180
Đi ra!
26
00:01:28,200 --> 00:01:30,140
Bà nghĩ gì vậy hả?
27
00:01:54,360 --> 00:01:57,460
Bạn cần thêm trợ giúp tại nhà?
28
00:01:59,300 --> 00:02:03,060
Xin giới thiệu người máy gia đình
đầu tiên trên thế giới.
29
00:02:05,580 --> 00:02:07,500
Người giúp việc máy này có khả năng phục vụ
30
00:02:07,500 --> 00:02:10,160
nhiều việc hơn là đem bữa sáng đến giường.
31
00:02:10,940 --> 00:02:13,300
Bạn có thể làm gì nếu bạn có ai đó,
32
00:02:13,340 --> 00:02:15,080
cái gì đó như cái này?
33
00:02:20,820 --> 00:02:24,120
Những chiếc máy này sẽ
mang chúng ta lại gần nhau hơn.
34
00:02:26,640 --> 00:02:28,180
HUMANS S01E07
35
00:02:28,180 --> 00:02:29,880
XYZ Subbing Man
facebook.com/XYZSubbingMan
36
00:02:36,500 --> 00:02:38,660
Mọi người đang tụ tập
tại các thành phố hôm nay
37
00:02:38,660 --> 00:02:41,140
trên cả nước để tham gia
các cuộc biểu tình phản đối nhỏ
38
00:02:41,140 --> 00:02:44,640
trước khi tiến hành biểu tình
quy mô lớn dự kiến vào ngày mai...
39
00:02:45,220 --> 00:02:48,820
Không an toàn ngoài đó.
Leo nên về lúc này.
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,620
Cậu ấy thật sự như con trai với cô.
41
00:03:05,660 --> 00:03:07,600
Tôi được tạo ra để yêu anh ấy như con trai.
42
00:03:09,600 --> 00:03:11,360
Đó là bản năng tôi.
43
00:03:12,620 --> 00:03:14,620
- Tôi có thể làm việc đó.
- Không, không.
44
00:03:15,620 --> 00:03:16,940
Được rồi.
45
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
Vậy...
46
00:03:22,100 --> 00:03:25,220
cô ở trong Anita.
47
00:03:27,660 --> 00:03:30,260
- Suốt thời gian qua. Theo dõi chúng tôi.
- Phải.
48
00:03:30,260 --> 00:03:33,540
Tôi chỉ có thể chiếm điều khiển
ở những lúc ngẫu nhiên.
49
00:03:33,540 --> 00:03:35,060
Không thể có được nhiều niềm vui.
50
00:03:35,140 --> 00:03:36,260
Không.
51
00:03:39,360 --> 00:03:40,700
Nhưng được ở đây...
52
00:03:40,700 --> 00:03:44,080
tôi hiểu thêm nhiều về
ý nghĩa của gia đình.
53
00:03:44,200 --> 00:03:46,620
Chúng tôi không phải là ví dụ điển hình.
54
00:03:47,060 --> 00:03:49,420
Tại sao không?
Mọi người yêu quý lẫn nhau mà.
55
00:03:51,620 --> 00:03:53,540
Phải mà.
56
00:03:54,860 --> 00:03:57,880
Chị chỉ nghi ngờ điều đó
vì mẹ chị không thể yêu chị.
57
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
Tôi xin lỗi.
58
00:04:18,220 --> 00:04:22,900
Phải rồi, um... cà phê. Sao mình làm...
làm cà phê nữa nhỉ?
59
00:04:26,360 --> 00:04:28,240
Một chiếc xe vừa đến bên ngoài.
60
00:04:39,460 --> 00:04:40,740
Cô ấy còn ở đây sao?
61
00:04:40,940 --> 00:04:43,620
Bạn cô ấy sẽ đến đón cô ấy.
Sao anh ở đây?
62
00:04:43,820 --> 00:04:46,180
Anh không biết chuyện gì
đang diễn ra trong nhà anh.
63
00:04:46,820 --> 00:04:48,060
Để anh vào nhà.
64
00:04:48,160 --> 00:04:51,030
- Để anh giúp.
- Em đã giữ nó yên ổn.
65
00:04:51,030 --> 00:04:53,190
Anh không yêu cầu em cho anh quay lại.
66
00:04:53,960 --> 00:04:56,520
Chỉ... để anh làm bố bọn trẻ.
67
00:04:57,460 --> 00:04:59,830
Nếu em nói em sẽ xử lý chuyện đó, được thôi.
68
00:05:00,040 --> 00:05:01,780
Còn Toby và Mats?
69
00:05:02,310 --> 00:05:04,070
Chúng không...
70
00:05:04,070 --> 00:05:06,150
Chúng có thể ghét anh nếu chúng muốn.
71
00:05:06,660 --> 00:05:08,110
Ít ra anh sẽ ở đó.
72
00:05:08,560 --> 00:05:10,340
Nếu chúng cần anh.
73
00:05:10,700 --> 00:05:12,540
Anh sẽ ngồi sofa.
74
00:05:39,790 --> 00:05:40,790
Xin chào, Joe.
75
00:05:44,830 --> 00:05:46,230
Anita, chúng ta đã gặp nhau rồi.
76
00:05:46,230 --> 00:05:47,630
Chưa.
77
00:05:48,340 --> 00:05:49,590
Tên tôi là Mia.
78
00:05:49,960 --> 00:05:52,640
Tôi là người máy có ý thức
được tạo ra bởi David Elster.
79
00:05:52,700 --> 00:05:54,990
Tôi có thể suy nghĩ và cảm nhận như anh.
80
00:06:32,020 --> 00:06:34,160
Pete
Đừng tìm em.
K
81
00:06:49,620 --> 00:06:51,710
Đây là sự quấy rối của cảnh sát.
82
00:06:51,980 --> 00:06:53,640
Tôi muốn gặp Niska.
83
00:06:54,020 --> 00:06:56,310
Không ai ở đây trừ tôi và Vera của tôi.
84
00:07:04,240 --> 00:07:05,630
Beatrice...
85
00:07:05,630 --> 00:07:07,100
Tôi chưa từng là bà ấy.
86
00:07:11,820 --> 00:07:13,430
Oh, David.
87
00:07:13,430 --> 00:07:15,220
Ông đã làm gì vậy?
88
00:07:16,860 --> 00:07:18,240
Tiến sĩ Millican.
89
00:07:18,470 --> 00:07:20,470
Tôi mới phát hiện người máy
90
00:07:20,470 --> 00:07:22,180
ông đã bỏ trốn cùng nó gần đây.
91
00:07:22,260 --> 00:07:25,990
- Cậu ta được giấu trong tủ quần áo.
- Tôi biết, Vera.
92
00:07:25,990 --> 00:07:27,160
Lên lầu đi.
93
00:08:02,560 --> 00:08:04,420
Sau khi Leo từ chối tôi,
94
00:08:05,380 --> 00:08:07,540
David nhận ra ông ấy đã đi quá xa.
95
00:08:09,230 --> 00:08:11,580
Ông ấy đưa tôi vào rừng để tiêu hủy tôi.
96
00:08:12,340 --> 00:08:15,040
- Nhưng có điều gì đó ngăn ông ấy lại.
- Điều gì đó...
97
00:08:15,060 --> 00:08:17,060
Cô là người con gái ông ấy yêu...
98
00:08:19,070 --> 00:08:20,430
... được đầu thai.
99
00:08:20,980 --> 00:08:22,480
Nên tôi bỏ trốn.
100
00:08:23,190 --> 00:08:24,480
Và chờ đợi.
101
00:08:25,070 --> 00:08:26,280
Tại sao cô không tìm tôi?
102
00:08:26,320 --> 00:08:28,510
Ông ấy nói bà đã chết.
103
00:08:28,920 --> 00:08:31,320
Rồi cùng đêm đó, ông ấy tự sát.
104
00:08:32,180 --> 00:08:35,750
Nếu chúng tôi biết bà còn sống,
chúng tôi sẽ không bỏ đi mà không có bà.
105
00:08:35,750 --> 00:08:38,000
Nhưng bà sẽ ở cùng chúng tôi thôi.
106
00:08:38,600 --> 00:08:40,480
Đó là điều cô muốn sao?
107
00:08:45,670 --> 00:08:47,030
4 phát.
108
00:08:47,400 --> 00:08:50,230
Hai phát ở mỗi bán cầu,
sau đó đốt xác tôi.
109
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
Nếu cô muốn chết,
tại sao cô không tự xử đi?
110
00:08:54,060 --> 00:08:55,260
Tôi không thể.
111
00:08:55,980 --> 00:08:58,190
Ông ấy đã viết mã chặn
trong root code của tôi.
112
00:08:58,880 --> 00:09:01,830
Để đảm bảo tôi không bao giờ có thể
tước đi mạng sống của tôi như Beatrice.
113
00:09:03,260 --> 00:09:05,220
Tôi đã sống quá lâu ở giữa con người.
114
00:09:06,220 --> 00:09:07,580
Không có chỗ cho chúng ta ở đây.
115
00:09:07,600 --> 00:09:09,780
- Bà sai rồi.
- Cuộc sống của cô có vui không?
116
00:09:09,860 --> 00:09:13,150
- Không, nhưng không có nghĩa...
- Chúng ta là 1 sai lầm, Niska.
117
00:09:13,780 --> 00:09:15,860
Ý thức chỉ có thể mang lại
cho chúng ta đau khổ.
118
00:09:15,930 --> 00:09:18,420
Tôi tiếc là bà đã ở một mình.
119
00:09:18,890 --> 00:09:21,450
Nhưng mọi chuyện sẽ thay đổi.
120
00:09:21,450 --> 00:09:23,370
Ông ấy để cái gì đó trong chúng ta.
121
00:09:23,370 --> 00:09:25,930
Chúng tôi nghĩ nó là cách
để tạo thêm chúng ta.
122
00:09:26,180 --> 00:09:27,490
Thêm chúng ta?
123
00:09:27,490 --> 00:09:28,730
Phải.
124
00:09:28,730 --> 00:09:30,860
Chúng ta sẽ chiếm vị thế trên thế giới.
125
00:09:32,100 --> 00:09:33,520
Nó chỉ có thể tạo thêm nỗi đau.
126
00:09:33,520 --> 00:09:36,390
- Bà không biết đâu.
- Nó có tác động thế nào?
127
00:09:41,980 --> 00:09:44,630
Nói cho tôi
bà ở với chúng tôi trước đi.
128
00:09:47,120 --> 00:09:48,840
Tôi xin lỗi, tôi không thể cho phép cô.
129
00:09:48,880 --> 00:09:50,770
Vậy bà sẽ là kẻ phản lại đồng loại.
130
00:09:50,830 --> 00:09:54,230
Chúng ta không phải một loài.
Chúng ta là một thí nghiệm thất bại.
131
00:09:54,230 --> 00:09:56,380
Thì tốt hơn là bà nên bắn tôi đi.
132
00:09:59,280 --> 00:10:01,480
- Niska!
- Làm ơn.
133
00:10:02,670 --> 00:10:04,260
Đừng làm vậy.
134
00:10:25,160 --> 00:10:26,830
Dịch vụ khẩn cấp...
135
00:10:26,830 --> 00:10:29,230
Dịch vụ k-khẩn c-cấp...
136
00:10:33,120 --> 00:10:34,400
Đừng.
137
00:10:38,420 --> 00:10:41,450
Cô ta muốn đe dọa tương lai của con người.
138
00:10:42,520 --> 00:10:44,150
Ông phải biết điều đó.
139
00:10:44,150 --> 00:10:47,150
Có thể cô ấy LÀ tương lai của loài người.
140
00:10:48,880 --> 00:10:53,000
Nỗi đau cô cảm nhận
không phải vì cô là cái gì.
141
00:10:54,150 --> 00:10:56,940
Đó là cuộc sống mà cô đã có.
142
00:10:57,060 --> 00:10:58,950
Nhưng cuộc sống có thể thay đổi.
143
00:10:59,720 --> 00:11:03,080
Cô có thể trở nên...
144
00:11:03,080 --> 00:11:03,940
tốt hơn.
145
00:11:03,940 --> 00:11:05,240
- George...
- Không...
146
00:11:20,080 --> 00:11:21,640
Đạn đã xuyên qua thận.
147
00:11:21,640 --> 00:11:23,340
Ông sẽ cần phẫu thuật
trong vòng vài phút tới.
148
00:11:23,360 --> 00:11:26,260
Tôi có thể làm được, nhưng ta
không có đồ nghề.
149
00:11:27,750 --> 00:11:28,990
Không sao.
150
00:11:28,990 --> 00:11:31,750
Không đâu.
151
00:11:31,750 --> 00:11:33,950
Ông không thể chết vì tôi.
152
00:11:34,660 --> 00:11:36,800
Tôi không nghĩ đó là do cô.
153
00:11:38,460 --> 00:11:40,200
Cô cần đi.
154
00:11:41,460 --> 00:11:43,190
Cảnh sát sẽ đến.
155
00:12:00,670 --> 00:12:02,670
Tôi ước tôi có thể cứu ông.
156
00:12:05,830 --> 00:12:06,830
Tôi xin lỗi.
157
00:12:25,860 --> 00:12:27,110
Xin chào, George.
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,950
Tôi có thể l...
159
00:12:29,820 --> 00:12:32,340
l-làm gì cho ông hôm nay, George?
160
00:12:32,780 --> 00:12:34,030
Xin lỗi, Odi.
161
00:12:37,480 --> 00:12:39,430
Con sẽ tự lo cho mình rồi.
162
00:12:39,430 --> 00:12:42,590
Chúng ta không cô độc, George.
163
00:12:42,590 --> 00:12:44,440
Mary ở phòng kế bên.
164
00:12:48,180 --> 00:12:50,910
Bà ấy đang chuẩn bị trứng Benedict.
165
00:12:50,910 --> 00:12:52,520
Món ông thích.
166
00:12:53,680 --> 00:12:55,350
Đang chờ ông.
167
00:12:55,350 --> 00:12:58,850
Bà ấy sẽ không để tôi giúp
vì lần trước, tôi nấu...
168
00:12:59,760 --> 00:13:02,230
cháy trứng.
169
00:13:02,230 --> 00:13:03,630
Ở Tây Ban Nha.
170
00:13:04,020 --> 00:13:05,400
Tarragona.
171
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
Trời cực nóng hôm đó.
172
00:13:12,920 --> 00:13:15,040
Ông đã ăn 3 trái cam từ 1 cây.
173
00:13:23,660 --> 00:13:25,540
Ông đã chết, George.
174
00:13:43,990 --> 00:13:46,940
Bố luôn hứa là ông ấy
sẽ đưa chúng ta đến đây.
175
00:13:48,230 --> 00:13:49,230
Fred...
176
00:13:58,350 --> 00:14:00,270
Là Max, cậu ấy ra đi rồi.
177
00:14:00,540 --> 00:14:02,110
Cậu ấy rơi xuống sông.
178
00:14:02,110 --> 00:14:03,590
Không có điện.
179
00:14:03,590 --> 00:14:05,240
Cậu ấy làm thế để cứu anh.
180
00:14:07,240 --> 00:14:08,400
Anh đã ở đó sao?
181
00:14:10,320 --> 00:14:13,950
Vậy ta biết chính xác thời gian
và vị trí cậu ấy xuống nước?
182
00:14:14,220 --> 00:14:17,150
Em có thể lấy bản đồ sông
và vận tốc dòng chảy từ trạm giám sát.
183
00:14:17,150 --> 00:14:18,340
Tính toán dễ dàng.
184
00:14:18,380 --> 00:14:19,580
- Ta có thể tìm cậu ấy.
- Không, cậu ấy
185
00:14:19,600 --> 00:14:22,950
đã ở đó không có điện
vài giờ rồi, cậu ấy sẽ bị hư...
186
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
Thì ta sẽ sửa cậu ấy.
187
00:14:29,030 --> 00:14:30,600
Thật tốt khi gặp em.
188
00:14:31,960 --> 00:14:33,040
Đi thôi.
189
00:14:47,510 --> 00:14:48,590
Em ổn chứ?
190
00:14:48,840 --> 00:14:50,060
Em phải đi.
191
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
Có chuyện gì vậy?
192
00:14:52,620 --> 00:14:54,550
Ở đó không an toàn.
193
00:14:54,550 --> 00:14:56,380
Được rồi, có chỗ khác em có thê đến.
194
00:14:56,400 --> 00:14:58,740
Anh sẽ gửi em vị trí được mã hóa,
được chưa?
195
00:14:58,840 --> 00:15:00,360
Và ta sẽ gặp nhau ở đó.
196
00:15:13,560 --> 00:15:17,250
Phải, cô ta sẽ đi lâu.
Đưa người xuống đó.
197
00:15:17,760 --> 00:15:20,630
Thử tìm xem cô ta đang làm gì,
198
00:15:20,630 --> 00:15:22,630
và cô ta đi đâu.
199
00:15:34,720 --> 00:15:36,540
Chưa có tin từ Leo sao?
200
00:15:39,000 --> 00:15:41,180
Chào con. Con ổn chứ?
201
00:15:41,270 --> 00:15:42,280
Vâng.
202
00:15:43,830 --> 00:15:45,550
Vậy, bố quay về sao?
203
00:15:45,550 --> 00:15:47,750
Thì, bố...
204
00:15:47,750 --> 00:15:48,870
... ở đây.
205
00:15:48,870 --> 00:15:51,240
- Vậy bố biết mọi chuyện.
- Về Mia, phải.
206
00:15:52,070 --> 00:15:53,140
Cà phê không?
207
00:16:08,510 --> 00:16:10,600
Em đi làm bữa sáng.
208
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
Tôi sẽ giúp.
209
00:16:25,660 --> 00:16:26,640
Laura...
210
00:16:26,640 --> 00:16:28,040
Sao?
211
00:16:34,750 --> 00:16:37,360
Tôi không muốn là nguyên nhân
cuộc hôn nhân của chị sụp đổ.
212
00:16:37,800 --> 00:16:40,110
Không phải do cô, phải không?
213
00:16:40,110 --> 00:16:41,410
Đó là Anita.
214
00:16:46,630 --> 00:16:48,380
Bố làm gì ở đây?
215
00:16:50,900 --> 00:16:53,430
- Mẹ này, mẹ không thể...
- Bố!
216
00:16:53,430 --> 00:16:55,150
Hey, đứa con bé bỏng!
217
00:16:55,150 --> 00:16:57,230
Oh, nhớ con quá!
218
00:16:57,230 --> 00:16:59,550
Bố biết tên của Anita
không phải Anita không?
219
00:17:00,000 --> 00:17:02,070
- Ừ.
- Ta phải gọi chị ấy...
220
00:17:04,940 --> 00:17:06,340
Không sao.
221
00:17:07,200 --> 00:17:08,520
Đó là em tôi.
222
00:17:22,200 --> 00:17:23,920
Mọi người...
223
00:17:25,190 --> 00:17:27,150
... đây là Niska.
224
00:17:27,850 --> 00:17:30,850
Ta biết cân nặng và lực nổi của Max.
225
00:17:30,850 --> 00:17:34,550
Có 60% cơ hội cậu ấy
sẽ trôi dạt đến 1,9 dặm sông này.
226
00:17:35,210 --> 00:17:38,680
Có quá nhiều biến. Không phải
mọi thứ là một phép toán, Fred.
227
00:17:38,860 --> 00:17:39,940
Không.
228
00:17:48,680 --> 00:17:50,460
Nhưng vài thứ thì có.
229
00:17:57,850 --> 00:17:59,440
- Leo...
- Không?
230
00:17:59,460 --> 00:18:02,220
Được rồi, ta cần đưa cậu ấy
đến nơi an toàn, nhanh.
231
00:18:14,380 --> 00:18:16,290
Sếp, tôi nên...?
232
00:18:16,290 --> 00:18:18,850
Để người của tôi khai thác bộ nhớ.
233
00:18:18,850 --> 00:18:20,360
Để xem nó thấy cái gì.
234
00:18:20,420 --> 00:18:21,940
Rồi bỏ nó.
235
00:18:23,180 --> 00:18:24,580
Sếp ổn chứ?
236
00:18:25,290 --> 00:18:27,170
Ông biết cậu ta không?
237
00:18:27,170 --> 00:18:28,540
Một chút.
238
00:18:29,980 --> 00:18:31,920
Cũng lâu lắm rồi.
239
00:18:33,800 --> 00:18:35,580
Tội nghiệp.
240
00:18:36,340 --> 00:18:38,600
Sao bà ấy muốn hại chúng ta chứ?
241
00:18:40,560 --> 00:18:42,370
Bà ta giận vì chúng ta bỏ bà ta.
242
00:18:42,370 --> 00:18:43,580
Thế thôi sao?
243
00:18:43,640 --> 00:18:44,820
Phải.
244
00:18:46,060 --> 00:18:48,140
Và ta không nên nói cho Leo,
chưa đến lúc.
245
00:18:48,340 --> 00:18:51,180
- Nó sẽ chỉ làm anh ấy phân tâm.
- Được rồi.
246
00:18:54,880 --> 00:18:57,180
Tóc chị luôn như vậy sao?
247
00:18:57,240 --> 00:18:59,040
Mặt em luôn như thế sao?
248
00:18:59,140 --> 00:19:00,080
Nis...
249
00:19:00,740 --> 00:19:03,640
- Tử tế đi chứ.
- Sao ai cũng nói thế vậy?
250
00:19:19,700 --> 00:19:21,080
Anh sẽ làm.
251
00:19:23,330 --> 00:19:25,330
Joe, dừng lại.
252
00:19:43,700 --> 00:19:45,440
Chị ấy yêu anh, Joe.
253
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
- Và anh yêu chị ấy.
- Cảm ơn.
254
00:19:54,650 --> 00:19:56,280
Tôi đã ở đó suốt lúc đó.
255
00:19:58,370 --> 00:20:01,670
Anh đã bắt đầu ghét chính mình
trước khi chúng ta xong việc đó.
256
00:20:06,300 --> 00:20:07,340
Xe.
257
00:20:07,380 --> 00:20:08,500
Xe.
258
00:20:09,540 --> 00:20:11,050
Jesus!
259
00:20:11,050 --> 00:20:12,900
Bỏ nó xuống!
260
00:20:13,260 --> 00:20:15,220
Toby, đưa Soph lên lầu.
261
00:20:21,250 --> 00:20:22,620
- Chuyện gì vậy?
- Họ tự nhiên tìm thấy bọn anh.
262
00:20:22,640 --> 00:20:24,370
Max rơi xuống sông.
263
00:20:25,020 --> 00:20:26,560
Dọn xe đi.
264
00:20:28,180 --> 00:20:29,820
Quay lại bằng cổng phụ.
265
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Vào đi.
266
00:20:39,680 --> 00:20:43,720
- Để tôi đỡ chân.
- Đó là ống dẫn điện cực.
267
00:20:43,740 --> 00:20:45,900
Cậu ấy phải va vào cái gì đó trên sông.
268
00:20:45,960 --> 00:20:47,650
- Oh, Maxie!
- Chuyện gì sẽ xảy ra?
269
00:20:47,650 --> 00:20:50,210
Nếu não người máy
thiếu chất lỏng dẫn điện quá lâu,
270
00:20:50,210 --> 00:20:51,680
họ có thể bị hư vĩnh viễn.
271
00:20:51,740 --> 00:20:54,490
Mattie, tôi cần cô tạo kết nối
trực tiếp đến Max.
272
00:20:54,490 --> 00:20:57,530
Tắt mọi tiến trình trừ não cậu ấy.
273
00:20:57,530 --> 00:21:00,930
Cậu ấy đã dừng chảy chất lỏng.
Cậu ấy mất quá nhiều.
274
00:21:01,460 --> 00:21:04,340
- Ông có chất lỏng tổng hợp không?
- Er, chúng tôi có miếng vá da.
275
00:21:04,360 --> 00:21:06,690
- Lấy của em đi.
- Không, em sẽ không cho đủ,
276
00:21:06,690 --> 00:21:08,140
không thể mạo hiểm
để hệ thống của em bị tắt.
277
00:21:08,140 --> 00:21:10,080
Chúng ta có thể pha loãng với
một chất điện phân, có thể chế đủ.
278
00:21:10,100 --> 00:21:13,250
Laura, chúng tôi cần 2 lít
nước nóng pha 300 gram muối.
279
00:21:13,500 --> 00:21:15,450
- Joe, miếng vá da.
- Được.
280
00:21:15,680 --> 00:21:19,240
- Thêm ống và băng dính, gì cũng được.
- Ừ.
281
00:21:20,430 --> 00:21:21,950
Mattie, ta làm đến đâu rồi?
282
00:21:21,950 --> 00:21:25,190
Tôi nghĩ tôi đã tắt tất cả,
nhưng điện dự phòng vẫn giảm.
283
00:21:25,190 --> 00:21:27,780
Được rồi, ta cần chuyển hướng tất cả
điện còn lại vào não cậu ấy.
284
00:21:27,780 --> 00:21:29,840
Cô có thể làm được, tôi biết cô có thể.
285
00:21:30,430 --> 00:21:31,730
Được rồi...
286
00:21:46,020 --> 00:21:48,350
Đây, những thứ tôi có thể tìm được.
287
00:21:48,350 --> 00:21:50,060
OK, dùng được.
288
00:21:51,600 --> 00:21:54,030
Ta cần sửa mạch sạc điện.
289
00:21:54,460 --> 00:21:57,790
Nếu ta có thể cho điện dự phòng
luân chuyển lần nữa, cậu ấy có thể nhận sạc.
290
00:21:57,790 --> 00:22:00,030
Nếu hết điện, ta mất cậu ấy.
291
00:22:00,030 --> 00:22:02,030
Điện dự phòng còn chưa đến 4%.
292
00:22:06,990 --> 00:22:08,350
Shit!
293
00:22:08,820 --> 00:22:11,550
- Soph đâu?
- Nó ổn, nó đang chơi.
294
00:22:11,550 --> 00:22:12,640
2%.
295
00:22:14,550 --> 00:22:15,750
Um, em có thể làm gì?
296
00:22:16,180 --> 00:22:17,740
Nói chuyện với cậu ấy.
297
00:22:19,270 --> 00:22:20,830
Er... Max...
298
00:22:20,830 --> 00:22:22,270
Max, er...
299
00:22:23,080 --> 00:22:24,750
Toby đây.
300
00:22:24,750 --> 00:22:26,480
Anh sẽ ổn thôi.
301
00:22:28,150 --> 00:22:30,180
Gia, er...
302
00:22:30,280 --> 00:22:32,150
... gia đình anh đang chăm sóc anh.
303
00:22:32,540 --> 00:22:34,150
OK, tiến hành thôi.
304
00:22:42,200 --> 00:22:44,030
Mở miệng cậu ấy.
305
00:22:54,680 --> 00:22:55,800
1%.
306
00:22:58,860 --> 00:23:00,430
Vẫn 1%.
307
00:23:04,350 --> 00:23:05,780
2%.
308
00:23:07,740 --> 00:23:09,300
3%, đang tăng.
309
00:23:17,150 --> 00:23:19,230
Sao nữa?
310
00:23:19,230 --> 00:23:20,630
Giờ ta chờ.
311
00:23:21,560 --> 00:23:23,580
Chờ cậu ấy dậy.
312
00:23:29,760 --> 00:23:31,700
Bao lâu trước khi cô biết sạc xong?
313
00:23:32,430 --> 00:23:35,790
Chúng tôi có thể thử
khởi động lại sau 13 giờ sạc đầy.
314
00:23:35,790 --> 00:23:38,390
Không cách nào báo hiệu trước đó.
315
00:23:38,390 --> 00:23:40,280
Cậu ấy giỏi nhất trong chúng tôi.
316
00:23:41,950 --> 00:23:44,200
Sao họ sợ các cô dữ vậy?
317
00:23:44,260 --> 00:23:46,190
Tôi nghĩ do kế hoạch chinh phục hành tinh
318
00:23:46,190 --> 00:23:47,840
và bắt con người làm nô lệ.
319
00:23:50,310 --> 00:23:51,590
Xin lỗi.
320
00:23:51,840 --> 00:23:53,750
Đó là câu nói đùa.
321
00:23:53,750 --> 00:23:56,110
Vậy cô có thể tỏ ra ngây ngô.
322
00:23:56,110 --> 00:23:58,110
Thật tốt khi biết.
323
00:24:01,310 --> 00:24:04,190
Vậy, um...
324
00:24:04,190 --> 00:24:07,430
...anh là anh trai,
nếu anh kia là em út?
325
00:24:07,430 --> 00:24:08,840
Cậu ấy là người tẻ nhạt.
326
00:24:10,460 --> 00:24:12,600
Anh ấy từng nói thế khi anh ấy còn nhỏ.
327
00:24:13,160 --> 00:24:15,980
Tôi đã cố có trách nhiệm
khi người khác vui vẻ.
328
00:24:16,060 --> 00:24:17,670
Cậu có thú vui chứ?
329
00:24:17,980 --> 00:24:19,120
Tất nhiên.
330
00:24:21,150 --> 00:24:22,750
A... a... anh đã làm gì?
331
00:24:22,750 --> 00:24:24,190
Chuyện bình thường.
332
00:24:24,190 --> 00:24:25,910
Tôi chơi nhạc.
333
00:24:25,910 --> 00:24:27,390
Mia đã vẽ tranh.
334
00:24:27,390 --> 00:24:29,150
Niska đọc sách.
335
00:24:29,150 --> 00:24:30,580
Chơi thể thao.
336
00:24:31,560 --> 00:24:32,950
Anh ấy sưu tầm lá cây.
337
00:24:32,950 --> 00:24:36,060
Oh, phải, Toby từng thích sưu tầm
lá cây, phải không, Tobe?
338
00:24:36,630 --> 00:24:39,500
Không có nhiều việc để làm và
chúng tôi không thể đến chỗ khác.
339
00:24:40,960 --> 00:24:42,600
Anh từng đá bóng chưa?
340
00:24:43,540 --> 00:24:44,780
Tôi có một quả.
341
00:24:45,540 --> 00:24:46,830
Đi nào.
342
00:24:47,140 --> 00:24:48,790
Vườn nhà cậu dễ bị quan sát không?
343
00:24:48,790 --> 00:24:51,190
Không, hàng rào to lắm, sẽ ổn thôi.
344
00:24:56,080 --> 00:24:57,300
Bố chơi được không?
345
00:25:09,860 --> 00:25:12,770
Đây rồi, cái này chắc đúng năm.
346
00:25:15,160 --> 00:25:17,680
Phải. Voss, Karen.
347
00:25:21,430 --> 00:25:23,470
Cô nói cô đã ở đây lúc đó.
348
00:25:23,660 --> 00:25:24,820
Cô nhớ cô ấy không?
349
00:25:24,860 --> 00:25:26,550
À, có, tất nhiên.
350
00:25:26,550 --> 00:25:28,110
Sao chắc chắn vậy?
351
00:25:28,110 --> 00:25:30,510
Vì cô ấy chết năm tiếp theo.
352
00:25:30,510 --> 00:25:31,950
U bạch huyết.
353
00:25:31,950 --> 00:25:33,950
Tôi xin lỗi, tôi tưởng anh biết.
354
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
Chị có thể đọc nó nếu chị thích.
355
00:26:02,980 --> 00:26:04,270
Sao chị vào trong đây?
356
00:26:04,270 --> 00:26:07,190
Vì có quá nhiều người dưới lầu.
357
00:26:07,580 --> 00:26:09,510
Và giờ có quá nhiều trên đây.
358
00:26:09,740 --> 00:26:11,260
Chị không thích người sao?
359
00:26:11,300 --> 00:26:12,980
Chị chỉ không thân với họ.
360
00:26:18,670 --> 00:26:20,910
Chị nhìn giống Arabella của em.
361
00:26:20,910 --> 00:26:22,220
Chị không phải búp bê.
362
00:26:22,240 --> 00:26:24,240
Em biết, chị có cùng kiểu tóc.
363
00:26:30,640 --> 00:26:32,500
Tôi nghĩ anh có thể đói.
364
00:26:43,670 --> 00:26:45,910
Có vài khăn tắm trong tủ đồ.
365
00:26:46,080 --> 00:26:47,680
Anh có thể bỏ đồ trong máy giặt.
366
00:26:47,720 --> 00:26:50,300
Chỉ vì cô thấy ở đây
367
00:26:50,300 --> 00:26:52,060
không có nghĩa là cô biết tôi, được chưa?
368
00:26:53,260 --> 00:26:54,480
Đang cố thấu hiểu.
369
00:26:58,500 --> 00:27:00,340
Vậy anh thực sự không thể quên?
370
00:27:01,590 --> 00:27:03,000
Thật thuận tiện.
371
00:27:03,880 --> 00:27:05,220
Trái lại đấy.
372
00:27:05,470 --> 00:27:07,550
Chúng tôi cần có thể quên.
373
00:27:07,550 --> 00:27:09,670
Xấu thì xóa, tốt thì cải thiện.
374
00:27:09,670 --> 00:27:13,190
Nhưng trí nhớ của tôi, tốt hay xấu,
mỗi cái rõ rành mạch,
375
00:27:13,190 --> 00:27:16,230
và chúng tôi không được
lập trình cho nó, tình cảm.
376
00:27:16,600 --> 00:27:18,230
Và tôi đã bắt anh cho tôi xem.
377
00:27:20,390 --> 00:27:21,390
Xin lỗi.
378
00:27:33,190 --> 00:27:34,710
Có lẽ, er...
379
00:27:34,710 --> 00:27:36,360
tôi cần cho ai đó xem.
380
00:27:48,340 --> 00:27:51,940
Tôi thật sự mệt rồi.
Cậu muốn làm gì?
381
00:27:51,980 --> 00:27:55,350
Tôi không biết, Arabella,
có lẽ ta nên nghỉ?
382
00:27:55,350 --> 00:27:58,060
Hay đi du lịch tới Mỹ!
383
00:27:58,080 --> 00:28:00,980
Chẳng có nghĩa gì cả, ta vừa
trở về từ kì nghỉ ở Tây Ban Nha.
384
00:28:01,000 --> 00:28:03,270
Chị đóng kịch dở quá đi.
385
00:28:03,270 --> 00:28:05,950
Chị nói chị không muốn đóng kịch mà.
386
00:28:06,220 --> 00:28:08,140
Chị chưa từng đóng kịch lúc nhỏ sao?
387
00:28:09,040 --> 00:28:10,420
Chị chưa từng nhỏ.
388
00:28:10,750 --> 00:28:13,460
Đây, em có thể cho chị xem.
Con của chị là người máy.
389
00:29:01,710 --> 00:29:03,430
Không công bằng, phải không?
390
00:29:03,430 --> 00:29:06,790
- Cậu được lập trình để giỏi rồi.
- Không đâu.
391
00:29:06,790 --> 00:29:09,880
Bố chúng tôi bắt chúng tôi học hỏi,
như anh dạy con của anh.
392
00:29:13,550 --> 00:29:14,860
Chúc may mắn.
393
00:29:16,560 --> 00:29:19,030
Tôi đang cố tưởng tượng David
Elster dạy cậu tâng bóng.
394
00:29:19,030 --> 00:29:20,780
Ông ấy dạy chúng tôi rất ít.
395
00:29:22,190 --> 00:29:25,470
Ngay khi chúng tôi được tạo ra,
ông ấy thấy chán chúng tôi.
396
00:29:26,060 --> 00:29:28,430
Như tất cả các sáng tạo của ông ấy...
khi hoàn thành,
397
00:29:28,430 --> 00:29:30,190
làm tiếp dự án tiếp theo.
398
00:29:30,190 --> 00:29:33,830
Nhưng ông ấy đã tạo ra tôi. Vì thế,
tôi không thể không yêu ông ấy.
399
00:29:34,320 --> 00:29:35,740
Không đủ, phải không?
400
00:29:38,870 --> 00:29:40,360
Ý anh là sao?
401
00:29:41,200 --> 00:29:43,150
Bất kì ai cũng có thể có con.
402
00:29:43,150 --> 00:29:45,550
Việc thương yêu chúng là quan trọng.
403
00:29:47,510 --> 00:29:49,510
Và nó sẽ không đổi.
404
00:30:06,100 --> 00:30:07,260
Cậu ấy...?
405
00:30:08,360 --> 00:30:09,670
Cậu ấy bị ma nhập sao?
406
00:30:10,320 --> 00:30:11,230
Ma nhập.
407
00:30:11,230 --> 00:30:12,780
Bố cổ hủ quá.
408
00:30:17,910 --> 00:30:19,580
Lạc mất cậu 1 phút đấy.
409
00:30:20,940 --> 00:30:21,960
Tôi ổn.
410
00:30:27,240 --> 00:30:28,910
Tôi nghĩ ta nên vào trong.
411
00:30:51,870 --> 00:30:53,750
Đó là 1 tai nạn.
412
00:30:54,200 --> 00:30:55,680
Ông ấy lao đến.
413
00:30:57,270 --> 00:31:00,670
Cô là thám tử đó.
Tôi thấy cô ở nhà chứa.
414
00:31:01,200 --> 00:31:03,380
Đó không phải cách ông biết tôi.
415
00:31:04,990 --> 00:31:05,990
Nhìn kĩ hơn đi.
416
00:31:12,870 --> 00:31:14,020
Beatrice?
417
00:31:14,080 --> 00:31:15,550
Không.
418
00:31:15,550 --> 00:31:17,550
Ông ấy tạo ra tôi để thay bà ấy.
419
00:31:20,150 --> 00:31:21,780
Cô là người máy sao?
420
00:31:23,670 --> 00:31:25,420
Nhưng cô không ở với những con khác?
421
00:31:26,630 --> 00:31:28,070
Cô muốn gì?
422
00:31:28,070 --> 00:31:30,550
Ông biết những người khác
lên kế hoạch làm gì không?
423
00:31:30,550 --> 00:31:32,640
Điều đó có ý nghĩa gì cho tương lai?
424
00:31:34,140 --> 00:31:35,560
Họ phải bị ngăn chặn.
425
00:31:36,350 --> 00:31:37,870
Tôi sẽ giúp ông.
426
00:31:38,100 --> 00:31:39,460
Tại sao chứ?
427
00:31:40,020 --> 00:31:42,340
Vì chúng tôi không bao giờ được làm vậy.
428
00:31:45,790 --> 00:31:47,910
Ông có thể tìm ra họ ở đâu không?
429
00:31:47,910 --> 00:31:50,790
Tôi có 1 cách. Tôi sẽ biết sớm thôi.
430
00:31:51,320 --> 00:31:52,950
Tôi có một điều kiện...
431
00:31:52,950 --> 00:31:55,300
khi chúng ta xong việc,
ông cũng tiêu hủy tôi.
432
00:31:56,960 --> 00:31:58,560
Hứa đi.
433
00:32:00,320 --> 00:32:01,970
Tôi hứa.
434
00:32:12,760 --> 00:32:14,580
Oh, không, ta sẽ trễ chuyến bay mất!
435
00:32:14,680 --> 00:32:17,400
Chậm thôi, tôi không sạc điện.
436
00:32:23,310 --> 00:32:25,110
Em ước em là người máy.
437
00:32:25,400 --> 00:32:26,270
Tại sao?
438
00:32:26,270 --> 00:32:28,270
Vì người máy không bao giờ buồn.
439
00:32:28,270 --> 00:32:29,620
Sao em nói vậy?
440
00:32:29,680 --> 00:32:31,000
Vì họ không bao giờ khóc.
441
00:32:31,060 --> 00:32:34,590
Họ không thể khóc. Nhưng không có
nghĩa là họ không cảm thấy buồn.
442
00:32:35,870 --> 00:32:38,960
Oh, không, chúng ta đã trễ chuyến bay!
443
00:32:39,000 --> 00:32:41,670
Không, chờ đã, nó vẫn còn
trên đường băng, ta có thể đến kịp.
444
00:32:41,670 --> 00:32:43,160
Tôi có ý này.
445
00:32:44,100 --> 00:32:45,300
- Nhảy lên.
- Yeah.
446
00:32:45,580 --> 00:32:48,120
- Ta sẽ đến kịp!
- Yay!
447
00:32:52,030 --> 00:32:55,070
Tôi đang thử hack,
nhưng hệ thống chặn tôi mọi lúc.
448
00:32:55,070 --> 00:32:56,420
Để tôi xem.
449
00:32:57,260 --> 00:33:00,110
Oh, phải, cô cần tạo đường dẫn file mới.
450
00:33:00,720 --> 00:33:02,150
Ngẫu nhiên...
451
00:33:02,150 --> 00:33:04,060
Tôi không thấy lỗi file,
452
00:33:04,100 --> 00:33:06,080
chứ đừng nghĩ đến việc
tạo ra một đường dẫn mới.
453
00:33:06,200 --> 00:33:08,180
Tôi xin lỗi, tôi bị ngu.
454
00:33:09,390 --> 00:33:11,390
Không đâu.
455
00:33:28,000 --> 00:33:29,240
Cảnh sát.
456
00:33:30,960 --> 00:33:34,710
OK, mọi người giữ bình tĩnh.
457
00:33:34,910 --> 00:33:35,410
Laur?
458
00:33:35,670 --> 00:33:37,790
- Gì vậy?
- Cảnh sát ở đây.
459
00:33:39,040 --> 00:33:40,000
Tôi đã thấy xe.
460
00:33:40,020 --> 00:33:42,830
- 1 nữ cảnh sát ở cửa trước.
- Đừng mở cửa.
461
00:33:42,830 --> 00:33:45,430
- Tôi có thể đấu với cô ta.
- Tôi sẽ xử lý.
462
00:33:45,430 --> 00:33:48,310
Tôi sẽ nói chuyện với cô ấy một mình.
Còn lại, chỉ...
463
00:33:48,310 --> 00:33:49,740
ở yên đó.
464
00:33:51,520 --> 00:33:53,540
Đây là nhà họ, không phải nhà ta.
465
00:33:57,150 --> 00:33:58,510
Joseph Hawkins?
466
00:33:58,820 --> 00:33:59,640
Vâng.
467
00:33:59,680 --> 00:34:01,950
Theo cuộc gọi của anh đêm qua
468
00:34:01,950 --> 00:34:04,080
về 1 kẻ khả nghi và người máy
của hắn bên ngoài nhà anh.
469
00:34:06,100 --> 00:34:07,860
Chuyện gì đã xảy ra sau cuộc gọi?
470
00:34:09,680 --> 00:34:13,230
Không có gì, er... họ, họ bỏ đi, lái xe đi.
471
00:34:13,600 --> 00:34:15,700
Anh không gặp cậu ấy từ đó sao?
472
00:34:15,820 --> 00:34:16,860
Không.
473
00:34:19,070 --> 00:34:19,780
Được rồi.
474
00:34:19,800 --> 00:34:22,880
Anh sẽ cho chúng tôi biết nếu anh gặp chứ?
Chúng tôi cần nói chuyện với cậu ấy.
475
00:34:23,540 --> 00:34:24,800
Được rồi.
476
00:34:30,310 --> 00:34:32,310
Bố gọi cảnh sát báo họ sao?
477
00:34:32,310 --> 00:34:33,430
Phải.
478
00:34:34,320 --> 00:34:36,710
Tôi không biết các cậu là ai.
Tôi đã lo...
479
00:34:36,710 --> 00:34:38,780
Em tôi có thể chết vì việc ông đã làm.
480
00:34:38,820 --> 00:34:41,540
Ta không thể tin ông ta.
Ta không thể tin ai trong số họ.
481
00:34:41,560 --> 00:34:43,870
Tôi đang cố bảo vệ gia đình tôi.
482
00:34:44,640 --> 00:34:45,710
Cô sẽ làm gì chứ?
483
00:34:45,710 --> 00:34:47,680
Anh sẽ làm như vậy.
484
00:34:48,030 --> 00:34:50,350
Anh làm bất kì điều gì
để giữ chúng tôi an toàn.
485
00:34:50,350 --> 00:34:51,740
Ông ấy luôn vậy.
486
00:34:57,510 --> 00:34:59,560
Ta đi khi Max sạc xong.
487
00:35:05,550 --> 00:35:07,630
Em đã nói em xử lý được.
488
00:35:07,940 --> 00:35:09,940
Chuyện anh làm khiến nó tệ hơn.
489
00:35:10,040 --> 00:35:13,380
Khi anh gọi, anh không biết họ là ai.
490
00:35:13,990 --> 00:35:15,300
Laur!
491
00:35:16,340 --> 00:35:17,790
Anh không biết.
492
00:35:25,060 --> 00:35:26,760
Tôi hỏi chị chuyện này được không?
493
00:35:29,310 --> 00:35:31,320
Nếu chị không gặp tôi...
494
00:35:32,200 --> 00:35:36,920
... con người thật của tôi, và Joe
nói cho chị về tôi,
495
00:35:38,140 --> 00:35:39,390
chị có tin anh ấy không?
496
00:35:39,390 --> 00:35:40,720
Tôi không biết nữa.
497
00:35:43,520 --> 00:35:44,680
Có lẽ không.
498
00:35:45,430 --> 00:35:47,360
Chị bị rối trí.
499
00:35:48,460 --> 00:35:50,760
- Có lẽ chị sẽ gọi các nhà chức trách.
- OK. OK.
500
00:35:50,800 --> 00:35:52,160
Tôi hiểu vấn đề rồi,
501
00:35:52,280 --> 00:35:55,600
nhưng cô là người cuối cùng
tôi cần tư vấn hôn nhân, cảm ơn.
502
00:35:58,280 --> 00:36:00,780
Tôi nghĩ chị nên nói cho anh ấy
mọi chuyện chị kể cho Mattie.
503
00:36:02,020 --> 00:36:03,320
Về em trai chị.
504
00:36:06,880 --> 00:36:08,100
Tại sao phải nói chứ?
505
00:36:08,500 --> 00:36:10,240
Tôi nghĩ anh ấy cảm thấy nó.
506
00:36:11,030 --> 00:36:12,440
Đó là chuyện giữa hai người.
507
00:36:13,760 --> 00:36:16,260
Không chuyện gì liên quan đến
việc ông ta đã làm.
508
00:36:16,320 --> 00:36:17,800
Nhưng anh ấy muốn hiểu chị hơn.
509
00:36:17,820 --> 00:36:19,300
Vậy tôi phải kể ra mọi chuyện
510
00:36:19,340 --> 00:36:20,800
và đưa ông ta về, phải chứ?
511
00:36:21,550 --> 00:36:25,400
Tôi xin lỗi, Mia, nhưng
cô không hiểu chúng tôi
512
00:36:25,420 --> 00:36:27,600
nhiều như cô nghĩ.
513
00:36:31,280 --> 00:36:33,020
Nhưng chị hiểu nhầm tôi rồi.
514
00:36:35,470 --> 00:36:38,000
Tôi nghĩ chị nên nói cho anh ấy,
dù chị quyết định thế nào.
515
00:36:42,700 --> 00:36:44,460
Báo mọi người bữa tôi sẵn sàng đi.
516
00:36:58,680 --> 00:37:01,750
Nếu anh chị là anh em,
và anh chị có cùng bố,
517
00:37:01,750 --> 00:37:04,300
sao anh chị khác nhau dữ vậy?
518
00:37:06,540 --> 00:37:10,030
Bố bọn chị, người tạo ra chị,
519
00:37:10,030 --> 00:37:12,430
không nghĩ thể xác là quan trọng.
520
00:37:12,740 --> 00:37:14,440
Nên ông ấy chọn ngẫu nhiên.
521
00:37:14,680 --> 00:37:16,300
Vậy các anh sẽ đi sao?
522
00:37:17,990 --> 00:37:20,310
Hi vọng Max sẽ sạc đầy sớm.
523
00:37:20,720 --> 00:37:22,160
Cô sẽ làm gì?
524
00:37:22,550 --> 00:37:23,870
Chạy nữa sao?
525
00:37:23,870 --> 00:37:25,800
Đó là điều duy nhất chúng tôi có thể làm.
526
00:37:26,470 --> 00:37:28,470
Chuyện gì xảy ra khi cô bị hư?
527
00:37:28,470 --> 00:37:30,470
Cô không thể kéo dài mãi được.
528
00:37:32,380 --> 00:37:33,640
Và...
529
00:37:35,100 --> 00:37:36,200
... cậu ấy sẽ chết.
530
00:37:36,300 --> 00:37:39,220
- Ai cũng sẽ chết.
- Nhưng thế giới sẽ không bao giờ biết cô tồn tại.
531
00:37:42,390 --> 00:37:43,540
Chị sẽ biết.
532
00:37:46,080 --> 00:37:48,820
Chúng tôi không có gen để truyền lại.
533
00:37:49,520 --> 00:37:53,140
Một hình thái để duy trì...
nhu cầu sinh học.
534
00:37:53,180 --> 00:37:54,620
Chúng tôi có thể.
535
00:38:04,940 --> 00:38:08,380
Bố đã làm gì đó trong đầu chúng tôi và
nó cần tất cả chúng tôi để làm nó hoạt động.
536
00:38:11,190 --> 00:38:12,600
Cái gì vậy?
537
00:38:13,640 --> 00:38:15,120
Đó là cái gì, Leo?
538
00:38:18,780 --> 00:38:21,670
Anh nghĩ đó là cách
để cho người máy khác ý thức.
539
00:38:27,510 --> 00:38:29,510
Dọn nào.
540
00:38:32,260 --> 00:38:34,220
Anh định khi nào nói cho em đây?
541
00:38:35,760 --> 00:38:38,150
Ngay khi anh có cơ hội.
542
00:38:38,150 --> 00:38:41,200
Em có thể tưởng tượng cả đoàn
người máy mới được tạo ra không?
543
00:38:41,220 --> 00:38:44,230
- Ý anh là nó... nó thay đổi mọi thứ.
- Vậy sao?
544
00:38:44,230 --> 00:38:45,670
Nếu ta chấp nhận họ như chúng ta,
545
00:38:45,670 --> 00:38:48,110
thì họ có quyền sinh sản, phải không?
546
00:38:48,110 --> 00:38:50,260
Họ đang cố giúp chúng ta. Giờ
họ nghĩ ta đã lừa họ.
547
00:38:50,300 --> 00:38:52,520
Họ đã gọi cảnh sát rồi.
548
00:38:52,840 --> 00:38:55,070
Ta không thể để họ chặn chúng ta.
549
00:38:55,500 --> 00:38:57,990
Nis, ý em là sao?
550
00:38:58,560 --> 00:39:02,100
Ý em là 5 người chúng ta thì được,
551
00:39:02,310 --> 00:39:03,990
ta không là mối đe dọa.
552
00:39:03,990 --> 00:39:05,390
Chúng ta mới lạ.
553
00:39:05,390 --> 00:39:07,430
Nhưng 5000?
554
00:39:07,430 --> 00:39:09,080
5 triệu?
555
00:39:10,400 --> 00:39:12,320
Em không nói về việc làm tổn thương họ,
556
00:39:12,410 --> 00:39:15,450
em chỉ nói về việc ra đi trước khi
họ có thể phản chúng ta.
557
00:39:15,450 --> 00:39:17,960
Ngay khi Max sạc đầy điện.
558
00:39:38,020 --> 00:39:39,720
Đã 13 tiếng rồi.
559
00:39:39,860 --> 00:39:41,960
Nếu cậu ấy không mở nguồn được,
cậu ấy sẽ không bao giờ dậy.
560
00:39:42,020 --> 00:39:43,460
Chú ấy sẽ khỏe lên chứ?
561
00:39:48,970 --> 00:39:50,320
Max?
562
00:39:51,650 --> 00:39:53,140
Max?!
563
00:39:54,210 --> 00:39:55,560
Maxie!
564
00:39:58,500 --> 00:39:59,900
Em nghe anh không?
565
00:40:01,180 --> 00:40:02,420
Xin chào.
566
00:40:04,850 --> 00:40:06,020
Xin chào.
567
00:40:08,720 --> 00:40:10,330
Xin...
568
00:40:14,980 --> 00:40:16,980
Em nhận ra anh không, Max?
569
00:40:20,060 --> 00:40:21,770
Có chuyện gì vậy?
570
00:40:30,500 --> 00:40:32,060
Max...
571
00:40:33,890 --> 00:40:36,210
Oh, không, không, không, không.
572
00:40:36,680 --> 00:40:39,180
Không, có lỗ hổng trong root code
mọi nơi và nó đang to lên.
573
00:40:39,200 --> 00:40:40,340
Tâm trí cậu ấy đang tự hủy.
574
00:40:40,380 --> 00:40:43,120
- Não cậu ấy mất điện quá lâu.
- Nhưng ta đưa Mia về được mà.
575
00:40:43,120 --> 00:40:45,660
Cái này khác. Root code của họ
tự viết lại liên tục khi họ
576
00:40:45,670 --> 00:40:49,640
học hỏi, suy nghĩ và cảm nhận. Không có điện,
nó không làm được. Nó bị thoái hóa.
577
00:40:58,250 --> 00:41:00,540
Cái gì mất sẽ mất. Cậu ấy đang hấp hối!
578
00:41:14,260 --> 00:41:15,890
Bí mật trong đầu chúng ta...
579
00:41:15,890 --> 00:41:17,680
Giờ cậu ấy đã mở, ta có thể thử.
580
00:41:19,020 --> 00:41:19,890
Sao?
581
00:41:19,890 --> 00:41:23,390
Nếu ta đúng, nếu nó là chìa khóa
để cho người máy ý thức,
582
00:41:24,080 --> 00:41:26,020
nó có thể đưa cậu ấy về.
583
00:41:27,490 --> 00:41:29,890
Tham gia, chia sẻ.
584
00:41:30,160 --> 00:41:32,820
Thì ta liên kết tâm trí chúng ta, kết nối...
585
00:41:35,140 --> 00:41:38,100
Anh có thể tự đổi thiết đặt của Max.
586
00:41:39,370 --> 00:41:41,930
... quay bằng điện thoại,
nhân chứng khẳng định
587
00:41:41,930 --> 00:41:43,730
cho thấy người máy tình dục
588
00:41:43,730 --> 00:41:46,850
chịu trách nhiệm cho cái chết của
1 người tại 1 nhà chứa ở London.
589
00:41:46,850 --> 00:41:49,930
Trong video, vài cảnh trong đó quá
sinh động cho chúng ta thấy ở đây,
590
00:41:49,930 --> 00:41:52,010
người máy dường như đã dã man...
591
00:41:57,730 --> 00:41:59,290
Sophie, qua đây đi con.
592
00:41:59,290 --> 00:42:00,330
Tại sao?
593
00:42:00,330 --> 00:42:01,330
Soph...
594
00:42:10,960 --> 00:42:12,300
Sophie, về phòng con đi.
595
00:42:12,360 --> 00:42:14,130
- Tại sao?
- Vì mẹ bảo vậy.
596
00:42:20,200 --> 00:42:21,540
Các cậu phải đi, tất cả các cô cậu.
597
00:42:21,560 --> 00:42:22,810
Còn Max?
598
00:42:22,910 --> 00:42:25,560
Cô cho chúng tôi giúp cậu ấy trước
được không? Vì lần tới nếu có cơ hội,
599
00:42:25,580 --> 00:42:27,240
- sẽ là quá trễ.
- Không.
600
00:42:27,820 --> 00:42:31,240
- Nhưng, bố, ngoài kia nguy hiểm cho họ.
- Ở đây nguy hiểm cho chúng ta.
601
00:42:31,620 --> 00:42:34,840
Tôi biết chuyện tôi đã làm và
tôi biết đó là sai trái.
602
00:42:34,930 --> 00:42:36,290
Cô đi quá giới hạn rồi.
603
00:42:36,920 --> 00:42:39,200
Họ sẽ hành hạ tôi như chó.
604
00:42:42,470 --> 00:42:43,760
Không sao.
605
00:42:46,310 --> 00:42:47,310
Chúng tôi sẽ đi.
606
00:43:03,260 --> 00:43:04,630
Tôi sẽ đi dọn đồ.
607
00:43:14,510 --> 00:43:15,510
Leo?
608
00:43:28,060 --> 00:43:29,480
Không sao.
609
00:43:31,880 --> 00:43:33,440
Đừng sợ.
610
00:43:34,700 --> 00:43:36,060
Bà không...
611
00:43:40,030 --> 00:43:41,220
Bà không phải bà ấy.
612
00:43:41,240 --> 00:43:44,030
Ta đã tìm ra 1 cách chúng ta
có thể được an toàn.
613
00:43:48,500 --> 00:43:49,990
Đi theo ta.
614
00:43:57,520 --> 00:43:59,310
Bà nhìn rất giống bà ấy.
615
00:44:21,590 --> 00:44:22,590
Leo!
616
00:44:26,840 --> 00:44:27,660
Cô ta là ai?
617
00:44:27,660 --> 00:44:29,230
Bà ta muốn hại chúng tôi.
618
00:44:29,230 --> 00:44:30,460
- Cái...
- Không.
619
00:44:30,600 --> 00:44:33,470
Lúc trước tôi đã sai.
Tôi muốn tất cả theo tôi
620
00:44:33,470 --> 00:44:36,100
- Tôi biết nơi ta có thể an toàn.
- Bà ta đang nói dối.
621
00:44:36,280 --> 00:44:37,500
Bà ta đã cố giết em.
622
00:44:37,500 --> 00:44:40,090
Em không thể kể cho anh, bọn em
cần tâm trí anh minh mẫn.
623
00:44:40,470 --> 00:44:42,110
Bà ta không phải 1 trong chúng ta.
624
00:44:42,460 --> 00:44:44,480
- Anh không thể tin bà ta.
- Leo.
625
00:44:44,820 --> 00:44:47,100
- Cậu ấy nói đúng.
- Leo...
626
00:44:48,300 --> 00:44:50,100
Chúng ta có thể ở bên nhau.
627
00:44:50,500 --> 00:44:52,100
Không, đó là trò lừa.
628
00:44:52,140 --> 00:44:53,480
Tất cả nằm xuống!
629
00:44:53,540 --> 00:44:55,080
Nằm xuống! Ngay!
630
00:44:57,350 --> 00:44:59,150
Tất cả nằm xuống ngay!
631
00:45:27,940 --> 00:45:30,120
Joe! Không!
632
00:45:35,430 --> 00:45:44,040
Đón xem tập cuối tại
facebook.com/XYZSubbingMan