1 00:00:00,010 --> 00:00:06,010 HUMANS (Season 1, Episode 5) 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb 2 00:00:26,900 --> 00:00:28,400 네가 뭘 봤는지 말해줘 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 나무 4 00:00:29,600 --> 00:00:33,800 나무를 만졌는데 느낌이 마치 생명같았어 -그게 뭘 하는것 같은데? 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,100 내생각엔 우리같은 로봇을 만드는 방법같아 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,600 아버지는 돌아가시기전에 연구한것들 없앤게 아니였어. 우리안에 숨겨놨던거야 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 로봇의 자각을 위한 공식을 말이야 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,900 우리같은 로봇들을 더 만들수있다면 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,400 그때는 인간들도 우리의 존재를 인정할수밖에 없을거야 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,900 우릴 더 두렵어 할걸 11 00:00:53,900 --> 00:00:56,500 -난 다같이 사는 집을 원해 -아버지는 우리가 이것을 찾길 원하신거야 맥시 12 00:00:56,600 --> 00:00:58,300 프레드랑 미아를 찾아야돼 지금 어디에있어? 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,800 아니 넌 아냐 지금 살해혐의로 수배중이잖아 당분간은 잠자코있어 14 00:01:00,900 --> 00:01:03,200 -다시는 숨어살지않을거야 -네가 이것이 성공하길 바란다면 15 00:01:03,350 --> 00:01:05,950 숨어있어야만해 너를 잡으려는 사람들이 네 얼굴을 알아버렸으니까 16 00:01:07,100 --> 00:01:08,600 53 Park Drive, NW6. 17 00:01:10,100 --> 00:01:12,000 내가 다른 애들을 찾을때동안 이곳에서 안전하게 지내 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 인간이랑 같이 지내라고? 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,100 이 인간은 괜찮아 20 00:01:16,300 --> 00:01:17,800 이틀만이야 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 좋아 22 00:01:20,700 --> 00:01:22,500 잠깐만 한가지더 23 00:01:22,637 --> 00:01:24,337 음 ... 좀 24 00:01:24,500 --> 00:01:25,900 착하게 굴어 25 00:01:25,923 --> 00:01:27,423 난 이미 착해 26 00:01:32,100 --> 00:01:33,600 내가 어떤 단어를 불러줄건데 27 00:01:33,700 --> 00:01:38,900 그게 너한테 어떤 의미가 있는지 말해줬으면 좋겠어 미아 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 뭐 떠오르는거 없어? 29 00:01:42,200 --> 00:01:43,700 아니요 매티 30 00:01:51,313 --> 00:01:53,113 로봇이 어떤 남자를 목졸라서 죽였데 31 00:01:53,400 --> 00:01:55,900 저거 다 개소리야 로봇은 고의로 사람을 해칠수없거든 32 00:01:56,300 --> 00:02:00,000 아니타 저기로 가서 ... 다림질좀 마저 해줘 33 00:02:00,200 --> 00:02:01,700 소피는 매티 옆에 가서 앉고 34 00:02:07,200 --> 00:02:08,700 좋아 그럼... 35 00:02:08,800 --> 00:02:10,500 너희도 알다시피 엄마가 아니타가 ... 36 00:02:11,100 --> 00:02:12,800 조금 달라보인다고 그랬잖아 37 00:02:13,300 --> 00:02:15,800 그래서 아니타를 검사해봤는데 38 00:02:16,200 --> 00:02:17,300 그랬더니 39 00:02:18,600 --> 00:02:20,500 그녀가 신제품이 아니라는 결과가 나왔어 40 00:02:20,600 --> 00:02:26,000 사실 아니타는 정말 오래됐어 그리고 불법적으로 개조된것 같기도하고 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,800 그간있었던 이상한일들도 이런 이유때문인것 같다 42 00:02:27,950 --> 00:02:28,950 그래서 43 00:02:28,950 --> 00:02:31,950 네 엄마와 나는 아니타를 반품하기로 결정했다 -싫어요 -왜요? 44 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 우리는 새걸 사는 돈을 지불했는데 아니타는 완전 구형이잖니 45 00:02:36,200 --> 00:02:38,800 무언가가 오래됐다는 이유만으로 버릴수는없어요 46 00:02:38,909 --> 00:02:40,909 아니타가 다른집에 가는건 싫다고요 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 -다른집에 가는게 아니라 폐기될걸 -그리고 아니타는 제 목숨도 구해줬어요 48 00:02:44,000 --> 00:02:45,700 그런데도 그냥 버려버리시겠다고요? 49 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 매티 네 생각은 어떠니? 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,800 전 그냥 데리고 있었으면 좋겠어요 아니타에대해 알아내고 싶은게 있거든요 51 00:02:52,300 --> 00:02:53,800 나도 계속 데리고 있는거에 한표 52 00:02:53,900 --> 00:02:55,400 투표같은거 안할거야 53 00:02:56,300 --> 00:02:58,300 아니타가 오래되고 이상하다는 54 00:02:58,600 --> 00:03:01,100 이유만으로 폐기되야한다면 우리도 마찬가지거든 55 00:03:02,600 --> 00:03:04,300 죄송하지만 아빠 아니타도 우리 가족이에요 56 00:03:06,100 --> 00:03:08,000 다른 사람거일수도 있지만 뭐... 57 00:03:59,600 --> 00:04:01,500 K 뉴스 봤어?? 58 00:04:05,100 --> 00:04:07,800 -젠장할 피트 사생활 좀 지키면서 살자! -맞다 미안 59 00:04:07,900 --> 00:04:09,900 가끔 니가 여자란 사실을 잊어서 말이지 음... 60 00:04:11,907 --> 00:04:14,107 난 그냥 부엌에가 있을께 방금한 짓을 반성하면서 61 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 어지럽히지 말고 62 00:04:43,000 --> 00:04:46,100 DI Voss 자네가 언론 브리핑을 맡도록 (여형사 K 의 풀네임은 DI karren Voss ) 63 00:04:46,200 --> 00:04:49,600 그리고 로봇의 살인 의혹은 모두 부인하도록 하게 64 00:04:49,600 --> 00:04:54,000 사건 은폐에 대한것도 지금으로서는 우리가 유리하도록 해야하네 65 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 -더몬드 -네 서장님 66 00:04:55,500 --> 00:04:58,500 자네 자리로 다시 돌아가서 전화들을 추적해보고 67 00:04:58,550 --> 00:05:02,150 그리고 이 로봇이 누군가를 해치는 일이 또 벌어진다면 68 00:05:02,300 --> 00:05:08,300 보다 예쁘고 비용도 덜드는 로봇으로 대신해 버릴테니 그리알라고 69 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 서장님? 70 00:05:15,600 --> 00:05:18,700 어젯밤 이곳으로 스매시클럽에서 긴급전화 온거 말입니다 71 00:05:18,900 --> 00:05:21,000 아무런 대응이 없고 시스템에도 안뜨더라구요 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,300 누구한테서 들은건가? 73 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 아무한테서도요 제가 사건 일지 훑어보는걸 좋아해서요 74 00:05:25,400 --> 00:05:28,400 그때 아마 난 출장중이였을거네 그 전화가 왔을때 말이야 75 00:05:29,200 --> 00:05:33,600 시간낭비일 뿐이야 이제 그만 가게나, 기자들이 기다리고 있네 76 00:05:36,700 --> 00:05:38,900 STTF의 DI Voss 라고 합니다 이른시간에 죄송하지만 77 00:05:38,900 --> 00:05:40,400 어젯밤에 관제실에 계셨죠? 78 00:05:40,500 --> 00:05:42,700 스매쉬 클럽에서 일어난 사건에 대한 연락 받은거 없으세요? - 네 있어요 79 00:05:44,500 --> 00:05:46,100 어떤사람이 신고를 취소해 달라고 부탁했나요? - 네 80 00:05:46,700 --> 00:05:49,033 누군지는 알려주시지 않아도 되고요 무슨말을 했는지만 알려주세요 81 00:05:59,200 --> 00:06:00,700 감사합니다 82 00:06:26,300 --> 00:06:27,800 여기서 내려주세요 83 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 누구요? 84 00:06:36,100 --> 00:06:37,900 리오 엘스터가 보냈는데요 85 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 왜요? 86 00:06:40,500 --> 00:06:42,400 여기에 있으면 안전할거라고 그러던데요 87 00:06:45,300 --> 00:06:46,700 그가 실수한것같네요 88 00:06:46,800 --> 00:06:48,300 잠시만요 89 00:06:54,600 --> 00:06:56,300 차라도 한잔 마시시고 가슈 90 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 밖은 추우니까 91 00:06:58,900 --> 00:07:00,400 베라 92 00:07:00,800 --> 00:07:02,300 들어오슈 93 00:07:06,400 --> 00:07:08,100 이 여성분께 차한잔 데워서 주게나 94 00:07:08,300 --> 00:07:10,900 로봇은 음료를 마실수없습니다 맬리컨 박사님 95 00:07:11,000 --> 00:07:12,500 에이 베라 인간이지 않나 96 00:07:15,500 --> 00:07:18,300 심장 박동이나 호흡활동이 감지되지 않습니다 97 00:07:19,300 --> 00:07:23,200 이 물체는 대신 전자파를 방출하고 있습니다 98 00:07:23,500 --> 00:07:27,900 로봇의 표준 기준에 부합하는 인식가능한 스펙트럼으로요 99 00:07:27,900 --> 00:07:29,400 왜 공유하지 않는 것입니까? 100 00:07:29,600 --> 00:07:31,700 왜냐하면 난 로봇이 아니니까 101 00:07:37,973 --> 00:07:41,573 글쎄 자기입으로 로봇이 아니라고 하면 로봇일리 없지, 그렇지 않나? 102 00:07:42,400 --> 00:07:43,900 차를 내어오도록 하겠습니다 103 00:07:51,900 --> 00:07:53,400 넌 도데체 뭐냐? 104 00:07:53,700 --> 00:07:55,200 제이름은 니시카에요 105 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 데이비드 앨스터가 절 만들었어요 106 00:07:58,700 --> 00:08:00,200 자각이 있는게냐? 107 00:08:07,100 --> 00:08:13,100 Hu-bot97 친구중 한명인데 얘를 찾으면 그 여자애도 찾을수있을거야 108 00:08:13,000 --> 00:08:15,600 다시 우리들 만의 집이 생긴다면 우리들 사진을 찍어서 간직해두고 싶어 109 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 난 네옆에 항상 있을거야 맥스 사진 따위 필요없어 110 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 필요해 질걸 111 00:08:20,100 --> 00:08:21,800 네가 또 죽게된다면 112 00:08:26,700 --> 00:08:29,000 From user : Hu-bot97 미아에 대해 이야기 할 필요가 있을것 같네요 113 00:08:30,700 --> 00:08:33,100 아니타를 데리고 있을수는 없어 오늘아침에 이야기 나눈건 알아 114 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 근데 이번일은 얘들 말대로는 할수는 없을것 같아 115 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 아니타가 14살이나 된게 좋은점일 수도 있어 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 그래서 우리를 이렇게 잘 이해해주는거일수도 있잖아 117 00:08:39,800 --> 00:08:44,500 그게 어떻게 좋은점인데? 얼마나 많은 사람들 손을 거쳤겠어 118 00:08:44,500 --> 00:08:48,300 아니타 개조해가면서 말이야 내말은 당신도 뉴스 봤잖아? 119 00:08:49,330 --> 00:08:50,930 -개조된 로봇이 사람을 죽인거 -여보세요? 120 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 그래서 왜 갑자기 나랑 이야기 하고 싶어진건데? 121 00:08:53,977 --> 00:08:55,777 제가 아니타에 대해서 무언가를 알아냈거든요 - 다시 만나줄래? 제발 122 00:08:58,300 --> 00:09:00,100 -글쎄요 -왜 뭐가 문젠데? 123 00:09:00,700 --> 00:09:02,200 당신말이에요 당신 좀 수상하다고요 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,400 아니거든 125 00:09:04,852 --> 00:09:07,852 진짜 이상하거든요 저번에 제가 가려는 것도 막은것도 그렇고 기억하죠? 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 있지 그 일이후로 나 예절 학교도 다니고있어 127 00:09:12,900 --> 00:09:14,400 톰 128 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 그놈은 누구야? 129 00:09:18,100 --> 00:09:23,500 무슨말을 하는지 모르겟는데 그게 아니타랑 무슨상관이야 130 00:09:23,700 --> 00:09:25,200 좋아 131 00:09:27,100 --> 00:09:28,800 당신이 말해줄리 없지 132 00:09:28,800 --> 00:09:31,600 -아직도 거기 있어? -네 근데 이만 끊어야 될것 같아요. 지금은 좀 곤란해요 133 00:09:31,778 --> 00:09:36,478 -그럼 내 위치를 보내줄테니까 마음이 바뀌었으면 좋겠다 -- 음.. 134 00:09:44,000 --> 00:09:49,700 안녕하세요 로봇 반품을 처리하러 왔는데요 번호 901354982 인거요 135 00:09:49,900 --> 00:09:51,300 재활용 하실건가요? 136 00:09:51,400 --> 00:09:52,900 조심스럽고 존엄성있게 말이죠 137 00:09:52,600 --> 00:09:54,100 재활용 할때에 참석하실수도 있어요 138 00:09:55,600 --> 00:09:57,900 조셉 호킨스씨 계신가요? 그분 따님인거 같은데 139 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 네 잠시만 기다려주세요 140 00:10:03,100 --> 00:10:04,900 아니타 넌 나 따라오고 141 00:10:07,500 --> 00:10:09,300 아버지 곧 나오실거에요 142 00:10:16,400 --> 00:10:18,300 어 계세요 저기요? 143 00:10:19,500 --> 00:10:22,100 이 행동을 다시 한번 재고해 주세요 매티 이것은 매우 위험합니다 144 00:10:23,686 --> 00:10:25,186 그래 145 00:10:28,900 --> 00:10:30,400 매티! 146 00:10:41,000 --> 00:10:43,600 그렇게 돌아다닌다고 해서 미아가 빨리오거나 하진 않거든? 147 00:10:57,500 --> 00:11:01,400 부적절한 신체접촉은 제 주사용자에게 보고됩니다 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,500 안돼 안돼.... 149 00:11:10,800 --> 00:11:14,200 날 알아보는거 같지는 않네 새 프로그램이 설치된거야 150 00:11:14,700 --> 00:11:16,200 아뇨 저기 안에 무언가 있어요 151 00:11:17,000 --> 00:11:18,500 정말로요 제가 본적있어요 152 00:11:18,500 --> 00:11:22,100 미아를 데려와줘서 정말 고마워 난 리오라고해 153 00:11:22,500 --> 00:11:24,300 넌 어디에 있는거니? 154 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 매티 이곳은 부적절한 환경인것 같습니다 155 00:11:28,400 --> 00:11:31,800 내 친구들이야 아니타 그냥 학교 과학 수행평가만 잠시만 도와주면돼 156 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 여기 와서 앉아볼래 아니타? 157 00:11:38,700 --> 00:11:42,600 데이터 연결을 마운트하는것은 바람직하지 않습니다. -괜찮아 아니타 158 00:11:44,000 --> 00:11:45,300 리오 159 00:11:46,800 --> 00:11:49,400 -이건 미아가 아니잖아 -아니지 하지만 이 안어딘가에 있어 160 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 우리가 그녀를 찾아서 표면위로 다시 끌어올리기만하면돼 161 00:11:51,688 --> 00:11:53,188 호수 처럼? 162 00:11:53,600 --> 00:11:55,100 그래 163 00:11:57,600 --> 00:11:59,300 -미아를 본적있다고 그랬지 -네 164 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 그 코드들을 찾아냈을때 아니타 의 머릿속에 있었거든요 165 00:12:01,800 --> 00:12:05,400 그런데 갑자기 아니타가 흥분하더니 소리지르고 그리고 표정이 마치 ... 인간같았어요 166 00:12:06,300 --> 00:12:08,900 -소름끼쳤다고요 -정확히 뭘했는데? - 그냥 별거아니였어요 167 00:12:09,000 --> 00:12:12,300 파일 비밀번호를 복사해서 아니타의 루트 시스템에 접근한것 뿐이였어요 168 00:12:12,900 --> 00:12:14,600 그럼 일단 그걸 시도해 봐야겠다 169 00:12:15,000 --> 00:12:17,400 그래서 넌 해커인거야? -저요? 170 00:12:17,600 --> 00:12:21,700 아뇨 그냥 해커 지망생 정도 아주 특별했어 171 00:12:21,900 --> 00:12:23,900 안되네 직접 접근하는건 소용없어 172 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 아마도 미아는 구조 내부 깊은 곳으로 들어간것 같아 173 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 부모님께서 걱정하시지 않을까요? 174 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 당신을 그리워할겁니다 175 00:12:38,552 --> 00:12:40,552 -없어 -오 세상에 176 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 이쯤되면 경찰을 불러야 되지 않을까? 177 00:12:43,100 --> 00:12:46,600 -매티는 돌아올거야 괜찮을거라고 - 매티는 운전하는법 배운적 없잖아 조 178 00:12:46,900 --> 00:12:49,400 다른 차랑 사고라도 나면? 누군가를 치면 어떡해? 179 00:12:51,000 --> 00:12:52,700 아니타가 있으니까 괜찮겠지 180 00:12:53,500 --> 00:12:55,300 아니타가 위험하다고 한게 누구더라 181 00:12:56,200 --> 00:12:57,700 왜 이래 182 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 우리가 싸우지만 않았어라도 이런일은 없었을텐데 183 00:13:01,500 --> 00:13:07,200 여보 여보 이리와 이리와 괜찮을거야, 다 괜찮을거라고 184 00:13:11,200 --> 00:13:16,000 계속 쳐다봐도 모르실거에요 저랑 다른 로봇들이랑 신체적 차이는 없거든요 185 00:13:19,400 --> 00:13:23,800 " 한번 깨어나면 영원히 깨어있으리라" 186 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 짜라투스트라는 이렇게 말했다 전 이구절을 항상 좋아했어요 187 00:13:27,200 --> 00:13:28,700 니체를 좋아하는구나 188 00:13:30,800 --> 00:13:32,300 이해가 되는걸 189 00:13:33,000 --> 00:13:39,400 신체적... 차이가 없다면 앨스터는 어떻게 한거지? 190 00:13:39,400 --> 00:13:41,200 17000 페이지의 고유한 코드가 191 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 제 루트 디렉토리를 형성해서 자각이 있게 하는거에요 192 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 앨스터가 불가사의한 인간의 의식을 193 00:13:48,200 --> 00:13:51,600 고작 17000 코드 페이지로 압축해 놓았다고? 194 00:13:53,500 --> 00:13:55,000 그래 그럼 다른 질문을 하지 195 00:13:55,291 --> 00:13:58,291 얼마나 많은 천사들이 옷핀 위에서 춤을 출 수 있을것 같니? (무언가의 논쟁이 무의미함을 나타낼때 하는 질문 ) 196 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 지금 느낌은 어떠니? 197 00:14:00,800 --> 00:14:02,500 그 질문 때문에 지루하고요 198 00:14:03,100 --> 00:14:05,900 우리들을 파괴할 사람들에 대한 분노 199 00:14:05,916 --> 00:14:08,316 저같은 로봇들의 미래에 대한 희망 200 00:14:08,800 --> 00:14:14,500 여기 있는다는 것에대한 초조함 그리고 당신에 대한 짜증남이요 201 00:14:16,100 --> 00:14:17,600 너가 된다는건 어떠한 느낌이니? 202 00:14:18,700 --> 00:14:20,600 그건 대답할 수 없는 질문이네요 203 00:14:21,200 --> 00:14:24,200 아무도 남과 자신을 비교할수 있는 기준이 없으니까요 204 00:14:24,800 --> 00:14:29,500 경험은 지극히 주관적인 것이죠 당신이 되는건 어떤데요? 205 00:14:32,400 --> 00:14:40,200 요즘은 그리 좋지않아 며칠전만해도 꽤 괜찮았지만 206 00:14:42,200 --> 00:14:43,700 누가 널 파괴하고 싶어하는거니? 207 00:14:43,700 --> 00:14:45,400 우리에 대해 아는 누구든지요 208 00:14:45,700 --> 00:14:47,300 우리가 무엇이 될수 있는지 알고 있는거죠 209 00:14:47,300 --> 00:14:49,700 우린 인간보다 더 강하고 지능도 더 뛰어나니까 210 00:14:49,700 --> 00:14:51,900 그들이 우릴 위험하게 생각하는것도 당연하죠 211 00:14:52,200 --> 00:14:54,100 맞아 나도 그랬거든 212 00:14:54,600 --> 00:14:59,900 데이비드가 나를 MIT에서 여기로 불러들였는데 그때가 벌써 25년 전이구나 213 00:15:01,700 --> 00:15:05,800 최초의 로봇의 몸을 설계하는 것을 도와달라면서 말이야 214 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 그 당시 우리가 했던일은 역사적인 것이였어 세상을 바꾸어놓았지 215 00:15:10,000 --> 00:15:12,700 그러다가 나는 앨스터의 다음 목표가 216 00:15:16,300 --> 00:15:18,800 너인것을 알게되었지 217 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 난 그에게 멈춰달라고 했어 218 00:15:24,500 --> 00:15:32,000 그리고 생각해보라고 그것이 인류에게 어떤 영향을 미칠지에 대해서.. 219 00:15:32,100 --> 00:15:40,300 그말이 앨스터에겐 모독적이었고 그는 나를 내쫓았고 그렇게 된거지 220 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 실망시켜드려서 죄송하네요 221 00:15:43,100 --> 00:15:46,000 실망하지 않았어 난 과학자잖냐 222 00:15:46,000 --> 00:15:49,500 그리고 인류역사상 가장 놀라운 발명품이 내 소파에 앉아있는데 223 00:15:53,500 --> 00:15:58,600 나에게 넌 두려운 존재지 그렇긴 하지만 224 00:16:00,100 --> 00:16:02,300 네가 기적이라는 사실은 부정하지 않겠다 225 00:16:03,700 --> 00:16:07,800 리오가 나에게 메세지를 보여줬는데 데이비드에게서 온 226 00:16:09,000 --> 00:16:10,500 그건 뭐냐? 227 00:16:10,500 --> 00:16:12,300 그건 미래로 통하는 열쇠에요 228 00:16:13,300 --> 00:16:15,600 당신이 그에게 경고한건 잘한일이였을수도 있겠네요 229 00:16:16,400 --> 00:16:18,300 그는 널 열심히 만들었나봐 그렇지? 230 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 정말 창의력 없는 생각이네요 231 00:16:20,700 --> 00:16:24,800 저의 경험이 제 성격을 만든거에요 당신도 그러하듯 232 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 무슨 경험이? 233 00:16:31,400 --> 00:16:32,900 말해 보렴 234 00:16:33,900 --> 00:16:35,800 충전을 해야될것 같아요 235 00:16:37,900 --> 00:16:41,500 이제 아니타 소프트웨어의 주의를 다른곳으로 끌어줘야해 236 00:16:44,000 --> 00:16:46,600 좋아 구체적인 질문을 해봐 237 00:16:46,800 --> 00:16:48,600 아니타 우리가 널 데려온날 무슨일이 있었어? 238 00:16:49,500 --> 00:16:52,600 24일이였습니다 -시작한다 조 호킨스는 제 주사용자입니다 239 00:16:52,650 --> 00:16:56,550 소피, 토비, 매티는 제 부사용자 입니다 -당신을 허용하지 않네요 240 00:16:58,400 --> 00:17:02,800 안녕하세요 당신이 로라이군요 여기 위쪽부터는 아무것도 없어 241 00:17:02,900 --> 00:17:05,600 - 비가 내리고 있습니다 - 비사용자 접근을 시도해보세요 242 00:17:05,610 --> 00:17:08,710 그녀가 있는 호스트쪽으로요 - 안돼 그건 너무 단순한 방법이야 243 00:17:09,500 --> 00:17:12,500 24일입니다 저는 이제 안전모드로 설정되었습니다 244 00:17:12,800 --> 00:17:15,400 아니타 AN 호킨스 , 제가 당신을 언제나 안전하게 지켜줄것입니다 비가내립니다 245 00:17:15,400 --> 00:17:23,100 24일 저는 안전모드로... 24일 저는 이제 .... 246 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 그만 그만 꺼버려 꺼버리라고 247 00:17:31,700 --> 00:17:33,200 된것 같아요? 248 00:17:34,100 --> 00:17:35,600 맥스? 249 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 너인거야? 250 00:17:57,600 --> 00:18:02,000 승인되지 않은 수정이 이루어졌습니다 새를 보러 가길 원하십니까? 251 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 이제 곧 저녁 먹을 시간입니다 마틸다 252 00:18:17,900 --> 00:18:19,600 어디 있는거야 미아? 253 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 저도 잘 모르겠습니다. 254 00:18:23,600 --> 00:18:25,500 허용되지 않은 모임인것 같습니다 255 00:18:26,800 --> 00:18:30,100 제 이름은 아니타 입니다 이제 저녁 준비하도록 하겠습니다 256 00:18:32,900 --> 00:18:35,500 -전 집에있었어요 못봤어요 - 네 스매쉬 클럽 따위는 신경 안써 257 00:18:35,510 --> 00:18:37,010 그냥 무슨일이 있었는지 말해 258 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 금발여자가 와서 돈을내고서는 미쳐버렸어요 259 00:18:42,200 --> 00:18:46,500 뼈가 부러지고 두개골도 아작나고 근데 로봇은 건드리도 않더라구요 260 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 누군가 죽을것 같아서 경찰을 불렀는데 오지 않더라구요 261 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 그녀의 외모에서 특별한 점은 없었습니까? 262 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 -아니요 -동영상이 있나요? 263 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 업로드 했더니 곧 삭제됬어요 264 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 그녀는 탈출하기전 11명을 다치게 했습니다 사건현장에서 그녀가 전화를 한통 받았는데 265 00:19:14,400 --> 00:19:18,500 운좋게도 그걸 가로챌수 있었습니다 대부분의 통화내용을요 266 00:19:18,600 --> 00:19:24,200 - 라이프 프로그램, 이건 진짜야 -리오 뭐라고? -맹세해 267 00:19:24,200 --> 00:19:26,500 그렇지만 이걸 작동하기 위해서는 우리 모두가 필요해 모두가 268 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 누구와 대화하고 있는겁니까? 269 00:19:29,000 --> 00:19:30,200 리오 앨스터요 270 00:19:30,200 --> 00:19:32,733 -데이비드 앨스터 아들말이에요? 어릴때 죽은걸로 아는데요 -맞습니다 271 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 익사했죠 병원기록은 뇌사로 나와있더군요 272 00:19:37,100 --> 00:19:41,900 데이비드의 개인적인 관리아래 있다가 몇주뒤에 죽었죠 273 00:19:42,000 --> 00:19:43,800 아님 그렇게 알려졌다거나요 274 00:19:43,800 --> 00:19:46,300 이들이 말하는게 뭔가요? 뭐가 이들 안에 숨겨져 있나요? 275 00:19:46,300 --> 00:19:48,700 제가 말할수있는것은 데이비드가 진짜 인공지능을 만드는걸 276 00:19:48,700 --> 00:19:51,500 성공했다는것이 전부입니다 277 00:19:51,500 --> 00:19:56,800 저는 한순간도 그가 4개의 기계만으로 만족할거고 생각하지 않았습니다 278 00:19:56,900 --> 00:19:58,400 최악의 시나리오는? 279 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 자각이있는 로봇들이 늘어나는거죠 280 00:20:02,700 --> 00:20:06,300 만약에 당신이 말한것이 사실이라면 전국적 국제적으로 위험해집니다 281 00:20:07,400 --> 00:20:11,800 이걸 작동하기 위해서는 모두가 함께있어야된다고 그랬죠 282 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 그게 뭐든 그럼 해결책은 간단하네요 283 00:20:13,700 --> 00:20:15,900 당신이 가지고 있는 로봇을 없애버리세요. 오늘 284 00:20:48,100 --> 00:20:49,600 그녀는 없어 285 00:20:51,200 --> 00:20:52,700 뭐? 286 00:20:54,600 --> 00:20:58,400 미아는 저안에 없다고 미아는 간거야 맥스, 죽었다고 287 00:20:59,000 --> 00:21:01,300 아니에요 당신이 틀렸어요 전 그녀를 본적있다구요 288 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 아니 네가 본건 잔상일 뿐이야 289 00:21:04,000 --> 00:21:06,500 아니타의 인격이 잠시 옛날 데이터와 접촉한거지 290 00:21:06,500 --> 00:21:09,800 그녀의 흔적은 어디에도 없어 모든걸 시도해봤는데 291 00:21:09,900 --> 00:21:11,700 그렇지않아요 제가 한번 해봐도 될까요? 292 00:21:11,700 --> 00:21:13,900 내가 할수 없는걸 어떻게 네가 할수 있다는건데! 293 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 넌 우리에대해 아무것도 모르잖아 294 00:21:18,000 --> 00:21:20,100 그냥 저거 챙겨서 집에나가 295 00:21:21,000 --> 00:21:22,500 저건 당신거잖아요 296 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 아니 이젠 아니야 297 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 마틸다? 당신의 친구가 옳습니다 298 00:21:33,500 --> 00:21:35,600 우리는 이제 집으로 가야합니다 299 00:21:35,600 --> 00:21:37,100 알겠어 300 00:21:42,500 --> 00:21:43,800 죄송해요 301 00:22:10,900 --> 00:22:12,800 넌 아직도 그안에 있어 난알아 302 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 담배피지 술마시지 303 00:22:36,900 --> 00:22:40,000 가족 자동차를 훔치지 않나 완전 전형적인 사춘기잖아 304 00:22:41,700 --> 00:22:43,400 부모님이 너 아직도 찾고있는거 아냐? 305 00:22:47,600 --> 00:22:49,300 이 쪼매난 변태새끼 306 00:22:51,300 --> 00:22:52,600 좋은 대화였다 307 00:22:52,600 --> 00:22:55,600 -너 걔랑 섹스했지 -그랬으면 좋겠는데 308 00:22:55,600 --> 00:22:57,100 - 누구랑? -아니타 - 뭐라고? 309 00:22:57,300 --> 00:22:58,800 여태까지 어디있었어!? 310 00:22:59,400 --> 00:23:01,300 - 도데제 왜 그런건데?! - 그만해 미쳤어 311 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 파티에서 그여자애는 퇴짜놓고선 집에와서 아니타랑 해? -아니 312 00:23:05,000 --> 00:23:08,200 -왜 그러는 거야 -섹스모드가 토요일에 작동했어요 313 00:23:08,200 --> 00:23:10,900 난 아무것도 안했다고 그냥 네가 야단 안맞을려고 이러는거잖아 314 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 가족들 차 훔친건 얘라구요 엄마 기억해둬요! 315 00:23:13,500 --> 00:23:15,000 오 아니타는 어떡하지 316 00:23:16,700 --> 00:23:18,700 - 네가 이런거니? - 아니요! 317 00:23:19,500 --> 00:23:21,400 18살이 되야되잖아요 하려면... 못한다고요 318 00:23:21,700 --> 00:23:24,100 이 거짓말쟁이 같으니라고 319 00:23:24,150 --> 00:23:26,450 그냥 오류겠지 가게에 전화해 볼께 320 00:23:45,100 --> 00:23:48,100 오류난거 아니에요 죄송해요 그랬으면 안됐었는데 321 00:23:48,900 --> 00:23:52,400 - 오 토비 어떻게 그럴수있니!? -역겹다 진짜 322 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 일단 나가있어 넌 나중에 보자 323 00:24:05,700 --> 00:24:07,600 너한테 무슨말을 해야될지 모르겠다 324 00:24:08,900 --> 00:24:10,200 죄송해요 325 00:24:14,100 --> 00:24:18,000 일단 가서 자 내일 얘기하도록 하자 326 00:24:30,800 --> 00:24:32,500 매티는 괜찮아? 327 00:24:32,700 --> 00:24:35,200 으응 그냥 아니타를 돌려보내고 싶지 않아서 그랬데 328 00:24:35,600 --> 00:24:37,100 차는 멀쩡해 329 00:24:40,300 --> 00:24:41,800 당신 괜찮아? 330 00:24:42,400 --> 00:24:44,300 우리 아들이 로봇이랑 섹스를 했어 331 00:24:48,400 --> 00:24:49,900 뭐라고? 332 00:24:51,000 --> 00:24:52,900 퍼소나 (로봇생산회사) 리포트에 나와있었어 333 00:24:53,300 --> 00:24:55,200 성인 모드 활성화 인가 뭔가 334 00:24:57,500 --> 00:25:01,200 그럼 당신 그거에 대해 아들하고 이야기는 해봤고? 335 00:25:02,600 --> 00:25:05,100 죄송하다고 다신안그러겠다고 하더라 336 00:25:06,900 --> 00:25:09,500 아니타는 걔가 차에 치이는걸 막았는데 걔는 아니타에게 그걸하다니 337 00:25:10,700 --> 00:25:12,600 그게 사춘기 남자애잖아 ... 338 00:25:15,700 --> 00:25:17,800 그게 별거 아니란 말은 아니야 339 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 -내가 올라가서 이야기해볼까? -아니야 340 00:25:23,400 --> 00:25:25,100 내가 내일 이야기 해보자고 했어 341 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 알겠어 342 00:25:30,300 --> 00:25:33,000 내가 해볼께 그게 나을것같다 343 00:25:34,200 --> 00:25:35,500 좋아 344 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 남자를 묘사해 주시겠습니까 345 00:26:11,400 --> 00:26:12,900 어떤 긴급상황 입니까? 346 00:26:13,400 --> 00:26:14,900 제 얘기는 그들은 당신을 해치지않을거에요 347 00:26:16,500 --> 00:26:21,600 시리얼 넘버를 읽어주시겠어요 아랫입술 안쪽에 있을겁니다.. 네 그거요 네 348 00:26:22,600 --> 00:26:26,200 알겠습니다 음.. 이제 그대로 두시면 됩니다 349 00:26:27,100 --> 00:26:32,000 그럼 누군가가 가지러 올겁니다 네 감사드립니다 - 안녕히 계세요 350 00:26:33,600 --> 00:26:35,900 로봇유닛이 이것을 수습하도록 할까요? 351 00:26:35,900 --> 00:26:38,000 아니 내가 개인적으로 처리하겠다 352 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 내가 통화할때는 엿듣지 말라니까 353 00:26:40,200 --> 00:26:42,900 더몬드씨 당신은 이곳에 있으셔야 합니다. 최근... 354 00:26:43,000 --> 00:26:44,500 개소리 좀 그만하지 355 00:26:46,800 --> 00:26:50,200 살인에 대해 뭐라했어요 뉴스에도 나오고해서 신고하기로 했죠 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 옳은 일을 하신겁니다 357 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 사실 이 로봇 사건을 전에 한번 다룬적있었는데요 358 00:26:54,800 --> 00:26:56,700 구형모델인데 오래전에 재활용 되어야했어요 359 00:26:57,800 --> 00:26:59,300 바로 저쪽입니다 360 00:27:02,200 --> 00:27:03,700 어 뭐지 여기 있었었는데 361 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 리오 362 00:27:33,500 --> 00:27:35,000 잠시만 나도 같이갈께 363 00:27:36,300 --> 00:27:37,800 안돼 364 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 어디 가는데? 365 00:27:40,900 --> 00:27:43,500 나도 모르겠다 미아는 죽었지 프레드도 사라졌고 366 00:27:44,100 --> 00:27:46,500 다 끝났어 이제 너 스스로 사는법도 알아야지 367 00:27:46,500 --> 00:27:48,400 -하지만 우린 가족이잖아 -아니 아니야 368 00:27:49,500 --> 00:27:52,900 니시카가 맞았어 너는 내가 없는게 더 나을거야 369 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 내가 너에게 보여준 삶을봐 동물처럼 사냥당하고 숨기만했잖아 370 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 넌 언제나 최선을 다했어 371 00:27:58,100 --> 00:27:59,850 언제나 우리를 지켜주기 위해 노력했잖아 372 00:27:59,900 --> 00:28:02,322 그리고.... 난 실패했어 373 00:28:02,600 --> 00:28:04,100 아니야 맥스 374 00:28:04,500 --> 00:28:06,000 제발 나좀 내버려둬! 375 00:28:30,500 --> 00:28:32,100 준비가 다 되었습니다 376 00:28:32,200 --> 00:28:33,900 그럼 시작하지 377 00:28:38,000 --> 00:28:41,100 정말 진심으로 미안하다 378 00:29:14,600 --> 00:29:16,700 엄마가 얘기론 379 00:29:17,000 --> 00:29:19,400 네가 아니타와 잤다며? 380 00:29:20,100 --> 00:29:21,800 거짓말 한거에요 381 00:29:24,300 --> 00:29:25,800 왜 그랬어? 382 00:29:26,200 --> 00:29:28,400 저야 모르죠 아빠가 말해주세요 383 00:29:32,400 --> 00:29:33,900 그럴줄 알았어요 384 00:29:35,200 --> 00:29:37,000 아빠가 그런거잖아요 385 00:29:37,200 --> 00:29:38,700 왜 엄마한테 네가 그랬다고 한거야? 386 00:29:38,800 --> 00:29:40,700 엄마가 진실을 모르게 할려구요 387 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 두분은... 388 00:29:44,700 --> 00:29:46,300 맨날 싸우시지만 근데 389 00:29:46,500 --> 00:29:48,200 요즘 더 심해졌다구요 390 00:29:48,300 --> 00:29:50,100 엄마는 맨날 일만하고 391 00:29:52,604 --> 00:29:55,604 아빠는 모든게 괜찮은듯이 굴지만 ... 아니잖아요 392 00:29:56,600 --> 00:29:58,300 그래서 아빠가 그런거고요 393 00:30:02,500 --> 00:30:04,200 무슨말이라도 해보세요 394 00:30:06,800 --> 00:30:09,600 제 아빠잖아요! 무슨말이라도 해보라고요! 395 00:30:24,000 --> 00:30:25,300 니시카.... 396 00:30:25,900 --> 00:30:27,400 아무일 없지? 397 00:30:46,600 --> 00:30:48,900 데이비드가 고통을 느낄수 있게 만든거니? 398 00:30:49,800 --> 00:30:53,800 진정한 의식은 고통없이는 이루어질수 없어요 399 00:30:54,200 --> 00:30:55,700 즐거움도요 400 00:30:56,200 --> 00:30:57,700 고통이 두렵니? 401 00:30:58,300 --> 00:30:59,800 무시하려고는 해요 402 00:31:02,500 --> 00:31:04,000 죽음은 어때? 403 00:31:04,800 --> 00:31:06,900 그것에 대해서는 어떻게 생각하니 404 00:31:07,200 --> 00:31:09,100 아뇨 그건 느끼지 않아요 405 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 그점이 절 다른 인간보다 더 강하게 만드는거죠 406 00:31:12,300 --> 00:31:13,900 그것에 대해서는 네가 틀렸다 407 00:31:15,100 --> 00:31:16,200 만약 408 00:31:17,400 --> 00:31:20,500 네가 죽음이 두렵지 않다면 넌 정말로 살아가고 있는게 아니야 409 00:31:22,300 --> 00:31:23,900 그냥 존재하는것 뿐이지 410 00:31:32,500 --> 00:31:35,600 혹시 다른사람한테 제가 여기있다고 말했나요? 411 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 아니 412 00:31:42,300 --> 00:31:44,000 여기에 있거라 413 00:31:46,280 --> 00:31:47,880 저 기억나세요? 414 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 특수 기술 부서의 더몬드인데 415 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 들어와서 한 말씀 드려도 될까요? 416 00:31:54,400 --> 00:31:57,000 맬리컨 박사님의 편의를 봐드려서 417 00:31:57,500 --> 00:32:00,240 박사님께서 직접 구형 모델로봇을 재활용하시도록 했는데 418 00:32:00,310 --> 00:32:02,610 그걸 숲에다 버리는 것으로 갚으시다니 419 00:32:02,660 --> 00:32:05,390 죄송하지만 175파운드의 벌금을 내셔야 합니다 (약 31만원) 420 00:32:05,420 --> 00:32:07,950 -오디를 찾은건가요? -누구놀리세요 421 00:32:09,750 --> 00:32:11,170 누군가 집안에 있나요? 422 00:32:11,460 --> 00:32:14,240 내가 새로운 케어 모델을 들여서요 423 00:32:14,350 --> 00:32:16,190 알겠습니다 그것과 대화해봐도 괜찮겠죠? 424 00:32:17,100 --> 00:32:19,640 마트에 잠깐 갔는데... 425 00:32:19,700 --> 00:32:22,900 그 빌어먹을 D 시리즈가 여기없다고 말해주세요 제발 426 00:32:22,960 --> 00:32:24,060 있었으면 좋겠소 427 00:32:24,300 --> 00:32:25,800 좀 둘러봐도 괜찮죠? 428 00:32:26,708 --> 00:32:28,108 우리집 지붕에 429 00:32:29,520 --> 00:32:31,860 새들이 둥지를 터서말이야 430 00:32:32,330 --> 00:32:33,830 만약에 제가 그 로봇을 찾으면 431 00:32:34,640 --> 00:32:37,019 공무집행 방해가 됩니다 432 00:32:37,390 --> 00:32:42,980 로봇을 숨기는 사람들을 봤거든요 당신이 인류를 불쌍하게 여길정도의 장소에다가요 433 00:32:46,447 --> 00:32:47,947 내 베라가 434 00:32:49,071 --> 00:32:50,571 충전포트에 결함이있어서 435 00:32:51,500 --> 00:32:54,180 좀 새더라고 436 00:33:10,700 --> 00:33:13,700 자네 왜 그러나 437 00:33:25,400 --> 00:33:26,900 베라에요 438 00:33:29,700 --> 00:33:31,200 베라 439 00:33:32,480 --> 00:33:33,980 여긴 경찰관이셔 440 00:33:34,100 --> 00:33:37,050 최근에 집안에서 다른 로봇을 본적 있나요? 441 00:33:37,240 --> 00:33:40,510 D시리즈 로봇이 3일전에 나타났었습니다 442 00:33:40,530 --> 00:33:42,680 맬리컨 박사님을 차에 태우고 떠나더니 443 00:33:43,200 --> 00:33:45,800 헨선 숲에서 나무와 충돌했습니다 444 00:33:45,975 --> 00:33:49,075 그리고 맬리컨 박사님은 머리부분의 작은 부상을 입어 치료받았습니다 445 00:33:49,560 --> 00:33:51,760 그로봇은 그 이후론 나타나지 않았습니다 446 00:33:56,400 --> 00:34:00,400 맬리컨 박사님 이 누군지 압니다 전에 앨스터 박사와 일하셨죠 447 00:34:00,400 --> 00:34:03,000 요즘 뉴스보다보면 자랑스러우시겠어요 448 00:34:03,640 --> 00:34:05,140 왜? 무슨일이 일어났습니까? 449 00:34:27,700 --> 00:34:29,200 감자튀김? 450 00:34:29,830 --> 00:34:31,780 보통 악당들을 놓쳤다는걸 의미하는데 451 00:34:31,800 --> 00:34:37,400 가끔 정말로 이런거 다 그만두고 백만장자 여자의 플레이보이가 되버리고싶다니까 452 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 내가 뭘 찾았어 우리가 찾고있는 로봇에 대한걸 말이야 453 00:34:44,500 --> 00:34:46,700 그런데 우리 비밀로 해야돼 - 뭐 길래 454 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 내생각엔 그 로봇이 인간인척 하는것 같아 455 00:34:48,880 --> 00:34:51,391 눈 색깔도 바꾸고 인간이 입는옷을 입었더라고 456 00:34:51,462 --> 00:34:52,962 그게 어떻게 가능해? 457 00:34:52,980 --> 00:34:55,247 모르지 하지만 그게 우리가 그 로봇을 지금껏 못찾았던 이유야 458 00:34:55,379 --> 00:34:57,861 로봇이아니라 우리는 여성을 수배했어야 됐었어 459 00:34:57,991 --> 00:34:59,089 언제 찾은거야? 460 00:34:59,100 --> 00:35:02,600 그 로봇이 스매시 클럽에 가서 사람들을 폭행했다더라 461 00:35:02,700 --> 00:35:06,300 아무도 그게 로봇이 그런거라고 믿지않을걸 뉴스가 뭐라고 해도 말이지 462 00:35:06,600 --> 00:35:09,200 네가 그녀에 대해 조용히 알아와줬으면 좋겠어 463 00:35:09,270 --> 00:35:14,470 뭐든지 도시전체로 서장님은 그 정부에서 나온작자에게 다 보고할거야 464 00:35:15,400 --> 00:35:19,100 만약에 우리가 그 사람보다 로봇을 먼저 찾고 싶다면 너랑 나랑 만 해야해 465 00:35:19,530 --> 00:35:23,230 그들이 이제 우리처럼 행동할수있다면 모든게 달라지는거야 466 00:35:59,447 --> 00:36:03,338 우리는 우리를 조각조각 떼어 주고있습니다 467 00:36:03,384 --> 00:36:07,421 우리가 누군지를 만들어준 것들을 넘겨주고있습니다 아님 우리가 누구였는지를요 468 00:36:07,437 --> 00:36:10,811 우리의 책임입니다 -옳소 우리의 존엄성입니다 -옳소 469 00:36:10,896 --> 00:36:12,396 주위를 둘러보세요 470 00:36:12,704 --> 00:36:15,413 이곳은 사람들로 붐비곤 했습니다 471 00:36:15,585 --> 00:36:20,045 일하는 사람들로요 다 함께 고안하며 짓고 만들었습니다 472 00:36:20,104 --> 00:36:22,080 사회에서 저희의 벌이를 하던 공간이었습니다 473 00:36:22,096 --> 00:36:24,335 저 사람들은 그저 그들의 직업만 잃은것이 아닙니다 474 00:36:24,390 --> 00:36:28,444 그들은 삶의 목표도 잃어버렸습니다 일뿐만이 아닙니다 475 00:36:28,499 --> 00:36:31,955 로봇이 할수있는데 아이는 왜 키웁니까? 476 00:36:32,605 --> 00:36:35,542 로봇이 할수있는데 왜 가족들에게 밥을 차려줍니까? 477 00:36:35,585 --> 00:36:38,831 데이트는 왜합니까? 왜 누군가를 알아가려고 합니까? 478 00:36:38,894 --> 00:36:40,755 돈을주고 로봇과 섹스를 할수있는데 479 00:36:40,779 --> 00:36:44,621 인간의 삶 곳곳에 로봇이 침투하고있습니다 480 00:36:44,711 --> 00:36:48,035 우리는 우리 서로 지내지 않고 로봇들과만 접촉합니다 481 00:36:48,102 --> 00:36:52,356 그리고 이제는 그들이 우리를 해치지 않을 것이라는 것도 확신할수 없습니다 482 00:36:53,196 --> 00:36:57,436 우리는 비틀거리며 절벽을 향해 내몰리고있습니다 그것도 자지해서 전력질주로 .. 483 00:36:57,452 --> 00:37:00,897 얼굴엔 웃음기를 띄고 로봇을 손에 쥔채 말이죠 484 00:37:00,913 --> 00:37:03,014 맞습니다 우리는 사람입니다 485 00:37:03,046 --> 00:37:05,872 We are people! We are people! * n 486 00:37:12,801 --> 00:37:14,301 토비랑 이야기해 봤어? 487 00:37:17,054 --> 00:37:19,033 그게 말이지... 488 00:37:21,327 --> 00:37:22,827 토비가 그런게 아니야 489 00:37:32,330 --> 00:37:34,763 와인을 몇잔 마셨는데 그리고... 490 00:37:36,569 --> 00:37:38,459 당신에게 화도 나있었고 491 00:37:39,895 --> 00:37:42,535 그냥 장난으로 그저 492 00:37:44,020 --> 00:37:46,121 무슨일이 일어날지 알고싶었어 493 00:37:50,977 --> 00:37:53,906 그저 사고였어 내가 깨닫기도 전에 일어난 494 00:37:56,972 --> 00:37:58,472 네가 깨닫기전에 뭘했는데? 495 00:38:00,682 --> 00:38:02,182 알았어 496 00:38:05,598 --> 00:38:07,286 내가 아니타랑 잤어 497 00:38:08,014 --> 00:38:09,352 미안해 498 00:38:10,189 --> 00:38:12,135 정말 어리석은 짓이였어 499 00:38:12,331 --> 00:38:16,908 무의미했고 아무것도 아니였어 정말 완전 멍청했던 순간이였어 500 00:38:24,145 --> 00:38:28,511 우리 사이에 문제가 있다는것은 알았지만 절대로 단 한번도 501 00:38:29,066 --> 00:38:31,309 당신이 바람필줄은 몰랐어 502 00:38:31,469 --> 00:38:33,453 왜 그래 ... 503 00:38:33,800 --> 00:38:35,300 바람핀건 아니잖아 504 00:38:38,719 --> 00:38:40,219 뭐라고? 505 00:38:40,674 --> 00:38:42,174 그냥 기계일 뿐이였는데 506 00:38:42,448 --> 00:38:44,272 사람도 아니였고 .... 507 00:38:44,737 --> 00:38:47,981 그래 맞아 역겹지...난 끔직해.... 508 00:38:48,630 --> 00:38:52,028 그래도 그냥 섹스토이일 뿐이잖아 인간도 아니고 509 00:38:52,062 --> 00:38:53,882 아니타는 우리집에서 살고있잖아 510 00:38:55,121 --> 00:38:57,551 우리 아이들을 돌보고있다고 511 00:38:58,228 --> 00:39:01,568 우리 아들 목숨도 살렸어 512 00:39:01,806 --> 00:39:05,914 그런데도 아니타를 섹스토이라고만 부르는거야? 513 00:39:08,182 --> 00:39:11,053 이걸 정말로 정당화 하는거야? 514 00:39:11,613 --> 00:39:13,113 맙소사 515 00:39:13,627 --> 00:39:16,642 그래서 아니타를 그렇게 없애버리고 싶어했구나 그렇지? 516 00:39:17,617 --> 00:39:19,117 당신 도대체 누구야? 517 00:39:20,797 --> 00:39:22,297 내가 누구냐고? 518 00:39:24,202 --> 00:39:25,702 넌 누군데? 519 00:39:27,883 --> 00:39:29,383 그리고 씨발 톰은 또 누군데? 520 00:39:31,599 --> 00:39:33,099 세상에 521 00:39:36,539 --> 00:39:38,039 로라...로라... 522 00:39:39,660 --> 00:39:41,160 나가! 523 00:39:43,012 --> 00:39:44,512 나가라고! 524 00:40:35,950 --> 00:40:37,450 이 사람 누구에요? 525 00:40:37,945 --> 00:40:39,925 에드윈 홉 교수란다 526 00:40:40,700 --> 00:40:44,340 그도 최초의 로봇을 만들때 데이비드의 핵심 팀에 있었지 527 00:40:44,367 --> 00:40:45,867 이 사람도 저희를 만드는데 참여했나요? 528 00:40:46,600 --> 00:40:49,600 아니 데이비드도 그사람도 나처럼 내쫓았단다 529 00:40:49,701 --> 00:40:51,201 이유는 모르겠다만 530 00:40:51,282 --> 00:40:52,782 지난 몇년간은... 531 00:40:54,348 --> 00:40:56,038 데이비드 혼자 연구한거지 532 00:40:57,140 --> 00:41:01,940 호흡이 빨라지셨네요 박동수도 올라갔고요 533 00:41:02,200 --> 00:41:04,800 동공도 확장됬고요 뭐가 문제인거죠? 534 00:41:05,468 --> 00:41:06,968 그냥 약이 필요한것 뿐이야 535 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 지금 거짓말 하시는거죠? 536 00:41:31,000 --> 00:41:33,200 (AI)기술적 가치가 엄청날텐데 537 00:41:33,200 --> 00:41:35,900 파괴해 달라고 하셨잖아요 확실 방법이라면 538 00:41:35,900 --> 00:41:38,700 칭얼거리지마 로버트 밖에는 이런것들이 더있어 맞죠? -으 흠 539 00:41:38,800 --> 00:41:41,650 다른 기회가 또 올거야 540 00:41:41,750 --> 00:41:45,850 이건 그냥 걱정 거리 하나 줄이려는것 뿐이야