1
00:00:00,010 --> 00:00:06,010
HUMANS (Season 1, Episode 5)
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,400
네가 뭘 봤는지 말해줘
3
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
나무
4
00:00:29,600 --> 00:00:33,800
나무를 만졌는데 느낌이 마치
생명같았어 -그게 뭘 하는것 같은데?
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,100
내생각엔 우리같은
로봇을 만드는 방법같아
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,600
아버지는 돌아가시기전에 연구한것들 없앤게
아니였어. 우리안에 숨겨놨던거야
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
로봇의 자각을 위한 공식을 말이야
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,900
우리같은 로봇들을 더 만들수있다면
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
그때는 인간들도 우리의 존재를
인정할수밖에 없을거야
10
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
우릴 더 두렵어 할걸
11
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
-난 다같이 사는 집을 원해
-아버지는 우리가 이것을 찾길 원하신거야 맥시
12
00:00:56,600 --> 00:00:58,300
프레드랑 미아를 찾아야돼
지금 어디에있어?
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
아니 넌 아냐 지금 살해혐의로
수배중이잖아 당분간은 잠자코있어
14
00:01:00,900 --> 00:01:03,200
-다시는 숨어살지않을거야
-네가 이것이 성공하길 바란다면
15
00:01:03,350 --> 00:01:05,950
숨어있어야만해 너를 잡으려는 사람들이
네 얼굴을 알아버렸으니까
16
00:01:07,100 --> 00:01:08,600
53 Park Drive, NW6.
17
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
내가 다른 애들을 찾을때동안
이곳에서 안전하게 지내
18
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
인간이랑 같이 지내라고?
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,100
이 인간은 괜찮아
20
00:01:16,300 --> 00:01:17,800
이틀만이야
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,500
좋아
22
00:01:20,700 --> 00:01:22,500
잠깐만 한가지더
23
00:01:22,637 --> 00:01:24,337
음 ... 좀
24
00:01:24,500 --> 00:01:25,900
착하게 굴어
25
00:01:25,923 --> 00:01:27,423
난 이미 착해
26
00:01:32,100 --> 00:01:33,600
내가 어떤 단어를 불러줄건데
27
00:01:33,700 --> 00:01:38,900
그게 너한테 어떤 의미가
있는지 말해줬으면 좋겠어 미아
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
뭐 떠오르는거 없어?
29
00:01:42,200 --> 00:01:43,700
아니요 매티
30
00:01:51,313 --> 00:01:53,113
로봇이 어떤 남자를 목졸라서 죽였데
31
00:01:53,400 --> 00:01:55,900
저거 다 개소리야
로봇은 고의로 사람을 해칠수없거든
32
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
아니타 저기로 가서 ...
다림질좀 마저 해줘
33
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
소피는 매티 옆에 가서 앉고
34
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
좋아 그럼...
35
00:02:08,800 --> 00:02:10,500
너희도 알다시피
엄마가 아니타가 ...
36
00:02:11,100 --> 00:02:12,800
조금 달라보인다고 그랬잖아
37
00:02:13,300 --> 00:02:15,800
그래서 아니타를 검사해봤는데
38
00:02:16,200 --> 00:02:17,300
그랬더니
39
00:02:18,600 --> 00:02:20,500
그녀가 신제품이 아니라는
결과가 나왔어
40
00:02:20,600 --> 00:02:26,000
사실 아니타는 정말 오래됐어
그리고 불법적으로 개조된것 같기도하고
41
00:02:26,000 --> 00:02:27,800
그간있었던 이상한일들도
이런 이유때문인것 같다
42
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
그래서
43
00:02:28,950 --> 00:02:31,950
네 엄마와 나는 아니타를 반품하기로 결정했다
-싫어요 -왜요?
44
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
우리는 새걸 사는 돈을 지불했는데
아니타는 완전 구형이잖니
45
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
무언가가 오래됐다는
이유만으로 버릴수는없어요
46
00:02:38,909 --> 00:02:40,909
아니타가 다른집에 가는건 싫다고요
47
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
-다른집에 가는게 아니라 폐기될걸
-그리고 아니타는 제 목숨도 구해줬어요
48
00:02:44,000 --> 00:02:45,700
그런데도 그냥 버려버리시겠다고요?
49
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
매티 네 생각은 어떠니?
50
00:02:49,200 --> 00:02:51,800
전 그냥 데리고 있었으면 좋겠어요
아니타에대해 알아내고 싶은게 있거든요
51
00:02:52,300 --> 00:02:53,800
나도 계속 데리고 있는거에 한표
52
00:02:53,900 --> 00:02:55,400
투표같은거 안할거야
53
00:02:56,300 --> 00:02:58,300
아니타가 오래되고 이상하다는
54
00:02:58,600 --> 00:03:01,100
이유만으로 폐기되야한다면
우리도 마찬가지거든
55
00:03:02,600 --> 00:03:04,300
죄송하지만 아빠
아니타도 우리 가족이에요
56
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
다른 사람거일수도 있지만 뭐...
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,500
K 뉴스 봤어??
58
00:04:05,100 --> 00:04:07,800
-젠장할 피트 사생활 좀 지키면서 살자!
-맞다 미안
59
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
가끔 니가 여자란 사실을 잊어서 말이지
음...
60
00:04:11,907 --> 00:04:14,107
난 그냥 부엌에가 있을께
방금한 짓을 반성하면서
61
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
어지럽히지 말고
62
00:04:43,000 --> 00:04:46,100
DI Voss 자네가 언론 브리핑을 맡도록
(여형사 K 의 풀네임은 DI karren Voss )
63
00:04:46,200 --> 00:04:49,600
그리고 로봇의 살인 의혹은
모두 부인하도록 하게
64
00:04:49,600 --> 00:04:54,000
사건 은폐에 대한것도 지금으로서는
우리가 유리하도록 해야하네
65
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
-더몬드
-네 서장님
66
00:04:55,500 --> 00:04:58,500
자네 자리로 다시 돌아가서
전화들을 추적해보고
67
00:04:58,550 --> 00:05:02,150
그리고 이 로봇이 누군가를
해치는 일이 또 벌어진다면
68
00:05:02,300 --> 00:05:08,300
보다 예쁘고 비용도 덜드는 로봇으로
대신해 버릴테니 그리알라고
69
00:05:14,400 --> 00:05:15,600
서장님?
70
00:05:15,600 --> 00:05:18,700
어젯밤 이곳으로 스매시클럽에서
긴급전화 온거 말입니다
71
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
아무런 대응이 없고
시스템에도 안뜨더라구요
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,300
누구한테서 들은건가?
73
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
아무한테서도요
제가 사건 일지 훑어보는걸 좋아해서요
74
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
그때 아마 난 출장중이였을거네
그 전화가 왔을때 말이야
75
00:05:29,200 --> 00:05:33,600
시간낭비일 뿐이야
이제 그만 가게나, 기자들이 기다리고 있네
76
00:05:36,700 --> 00:05:38,900
STTF의 DI Voss 라고 합니다
이른시간에 죄송하지만
77
00:05:38,900 --> 00:05:40,400
어젯밤에 관제실에 계셨죠?
78
00:05:40,500 --> 00:05:42,700
스매쉬 클럽에서 일어난 사건에
대한 연락 받은거 없으세요? - 네 있어요
79
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
어떤사람이 신고를
취소해 달라고 부탁했나요? - 네
80
00:05:46,700 --> 00:05:49,033
누군지는 알려주시지 않아도 되고요
무슨말을 했는지만 알려주세요
81
00:05:59,200 --> 00:06:00,700
감사합니다
82
00:06:26,300 --> 00:06:27,800
여기서 내려주세요
83
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
누구요?
84
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
리오 엘스터가 보냈는데요
85
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
왜요?
86
00:06:40,500 --> 00:06:42,400
여기에 있으면
안전할거라고 그러던데요
87
00:06:45,300 --> 00:06:46,700
그가 실수한것같네요
88
00:06:46,800 --> 00:06:48,300
잠시만요
89
00:06:54,600 --> 00:06:56,300
차라도 한잔 마시시고 가슈
90
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
밖은 추우니까
91
00:06:58,900 --> 00:07:00,400
베라
92
00:07:00,800 --> 00:07:02,300
들어오슈
93
00:07:06,400 --> 00:07:08,100
이 여성분께 차한잔 데워서 주게나
94
00:07:08,300 --> 00:07:10,900
로봇은 음료를 마실수없습니다
맬리컨 박사님
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
에이 베라 인간이지 않나
96
00:07:15,500 --> 00:07:18,300
심장 박동이나
호흡활동이 감지되지 않습니다
97
00:07:19,300 --> 00:07:23,200
이 물체는 대신
전자파를 방출하고 있습니다
98
00:07:23,500 --> 00:07:27,900
로봇의 표준 기준에 부합하는
인식가능한 스펙트럼으로요
99
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
왜 공유하지 않는 것입니까?
100
00:07:29,600 --> 00:07:31,700
왜냐하면 난 로봇이 아니니까
101
00:07:37,973 --> 00:07:41,573
글쎄 자기입으로 로봇이 아니라고 하면
로봇일리 없지, 그렇지 않나?
102
00:07:42,400 --> 00:07:43,900
차를 내어오도록 하겠습니다
103
00:07:51,900 --> 00:07:53,400
넌 도데체 뭐냐?
104
00:07:53,700 --> 00:07:55,200
제이름은 니시카에요
105
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
데이비드 앨스터가 절 만들었어요
106
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
자각이 있는게냐?
107
00:08:07,100 --> 00:08:13,100
Hu-bot97 친구중 한명인데
얘를 찾으면 그 여자애도 찾을수있을거야
108
00:08:13,000 --> 00:08:15,600
다시 우리들 만의 집이 생긴다면
우리들 사진을 찍어서 간직해두고 싶어
109
00:08:15,700 --> 00:08:17,900
난 네옆에 항상 있을거야 맥스
사진 따위 필요없어
110
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
필요해 질걸
111
00:08:20,100 --> 00:08:21,800
네가 또 죽게된다면
112
00:08:26,700 --> 00:08:29,000
From user : Hu-bot97
미아에 대해 이야기 할 필요가 있을것 같네요
113
00:08:30,700 --> 00:08:33,100
아니타를 데리고 있을수는 없어
오늘아침에 이야기 나눈건 알아
114
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
근데 이번일은 얘들 말대로는
할수는 없을것 같아
115
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
아니타가 14살이나 된게
좋은점일 수도 있어
116
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
그래서 우리를 이렇게
잘 이해해주는거일수도 있잖아
117
00:08:39,800 --> 00:08:44,500
그게 어떻게 좋은점인데?
얼마나 많은 사람들 손을 거쳤겠어
118
00:08:44,500 --> 00:08:48,300
아니타 개조해가면서 말이야
내말은 당신도 뉴스 봤잖아?
119
00:08:49,330 --> 00:08:50,930
-개조된 로봇이 사람을 죽인거
-여보세요?
120
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
그래서 왜 갑자기
나랑 이야기 하고 싶어진건데?
121
00:08:53,977 --> 00:08:55,777
제가 아니타에 대해서
무언가를 알아냈거든요 - 다시 만나줄래? 제발
122
00:08:58,300 --> 00:09:00,100
-글쎄요
-왜 뭐가 문젠데?
123
00:09:00,700 --> 00:09:02,200
당신말이에요 당신 좀 수상하다고요
124
00:09:02,500 --> 00:09:04,400
아니거든
125
00:09:04,852 --> 00:09:07,852
진짜 이상하거든요
저번에 제가 가려는 것도 막은것도 그렇고 기억하죠?
126
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
있지 그 일이후로
나 예절 학교도 다니고있어
127
00:09:12,900 --> 00:09:14,400
톰
128
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
그놈은 누구야?
129
00:09:18,100 --> 00:09:23,500
무슨말을 하는지 모르겟는데
그게 아니타랑 무슨상관이야
130
00:09:23,700 --> 00:09:25,200
좋아
131
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
당신이 말해줄리 없지
132
00:09:28,800 --> 00:09:31,600
-아직도 거기 있어?
-네 근데 이만 끊어야 될것 같아요. 지금은 좀 곤란해요
133
00:09:31,778 --> 00:09:36,478
-그럼 내 위치를 보내줄테니까
마음이 바뀌었으면 좋겠다 -- 음..
134
00:09:44,000 --> 00:09:49,700
안녕하세요 로봇 반품을 처리하러 왔는데요
번호 901354982 인거요
135
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
재활용 하실건가요?
136
00:09:51,400 --> 00:09:52,900
조심스럽고 존엄성있게 말이죠
137
00:09:52,600 --> 00:09:54,100
재활용 할때에 참석하실수도 있어요
138
00:09:55,600 --> 00:09:57,900
조셉 호킨스씨 계신가요?
그분 따님인거 같은데
139
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
네 잠시만 기다려주세요
140
00:10:03,100 --> 00:10:04,900
아니타 넌 나 따라오고
141
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
아버지 곧 나오실거에요
142
00:10:16,400 --> 00:10:18,300
어 계세요
저기요?
143
00:10:19,500 --> 00:10:22,100
이 행동을 다시 한번 재고해 주세요 매티
이것은 매우 위험합니다
144
00:10:23,686 --> 00:10:25,186
그래
145
00:10:28,900 --> 00:10:30,400
매티!
146
00:10:41,000 --> 00:10:43,600
그렇게 돌아다닌다고 해서
미아가 빨리오거나 하진 않거든?
147
00:10:57,500 --> 00:11:01,400
부적절한 신체접촉은
제 주사용자에게 보고됩니다
148
00:11:08,600 --> 00:11:10,500
안돼 안돼....
149
00:11:10,800 --> 00:11:14,200
날 알아보는거 같지는 않네
새 프로그램이 설치된거야
150
00:11:14,700 --> 00:11:16,200
아뇨 저기 안에 무언가 있어요
151
00:11:17,000 --> 00:11:18,500
정말로요 제가 본적있어요
152
00:11:18,500 --> 00:11:22,100
미아를 데려와줘서
정말 고마워 난 리오라고해
153
00:11:22,500 --> 00:11:24,300
넌 어디에 있는거니?
154
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
매티 이곳은 부적절한 환경인것 같습니다
155
00:11:28,400 --> 00:11:31,800
내 친구들이야 아니타 그냥
학교 과학 수행평가만 잠시만 도와주면돼
156
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
여기 와서 앉아볼래 아니타?
157
00:11:38,700 --> 00:11:42,600
데이터 연결을 마운트하는것은
바람직하지 않습니다. -괜찮아 아니타
158
00:11:44,000 --> 00:11:45,300
리오
159
00:11:46,800 --> 00:11:49,400
-이건 미아가 아니잖아
-아니지 하지만 이 안어딘가에 있어
160
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
우리가 그녀를 찾아서
표면위로 다시 끌어올리기만하면돼
161
00:11:51,688 --> 00:11:53,188
호수 처럼?
162
00:11:53,600 --> 00:11:55,100
그래
163
00:11:57,600 --> 00:11:59,300
-미아를 본적있다고 그랬지 -네
164
00:11:59,300 --> 00:12:01,800
그 코드들을 찾아냈을때
아니타 의 머릿속에 있었거든요
165
00:12:01,800 --> 00:12:05,400
그런데 갑자기 아니타가 흥분하더니
소리지르고 그리고 표정이 마치 ... 인간같았어요
166
00:12:06,300 --> 00:12:08,900
-소름끼쳤다고요
-정확히 뭘했는데? - 그냥 별거아니였어요
167
00:12:09,000 --> 00:12:12,300
파일 비밀번호를 복사해서
아니타의 루트 시스템에 접근한것 뿐이였어요
168
00:12:12,900 --> 00:12:14,600
그럼 일단 그걸 시도해 봐야겠다
169
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
그래서 넌 해커인거야?
-저요?
170
00:12:17,600 --> 00:12:21,700
아뇨 그냥 해커 지망생 정도
아주 특별했어
171
00:12:21,900 --> 00:12:23,900
안되네 직접 접근하는건 소용없어
172
00:12:26,400 --> 00:12:28,700
아마도 미아는 구조 내부 깊은 곳으로 들어간것 같아
173
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
부모님께서 걱정하시지 않을까요?
174
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
당신을 그리워할겁니다
175
00:12:38,552 --> 00:12:40,552
-없어
-오 세상에
176
00:12:40,600 --> 00:12:42,400
이쯤되면 경찰을 불러야 되지 않을까?
177
00:12:43,100 --> 00:12:46,600
-매티는 돌아올거야 괜찮을거라고
- 매티는 운전하는법 배운적 없잖아 조
178
00:12:46,900 --> 00:12:49,400
다른 차랑 사고라도 나면?
누군가를 치면 어떡해?
179
00:12:51,000 --> 00:12:52,700
아니타가 있으니까 괜찮겠지
180
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
아니타가 위험하다고 한게 누구더라
181
00:12:56,200 --> 00:12:57,700
왜 이래
182
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
우리가 싸우지만 않았어라도
이런일은 없었을텐데
183
00:13:01,500 --> 00:13:07,200
여보 여보 이리와 이리와
괜찮을거야, 다 괜찮을거라고
184
00:13:11,200 --> 00:13:16,000
계속 쳐다봐도 모르실거에요
저랑 다른 로봇들이랑 신체적 차이는 없거든요
185
00:13:19,400 --> 00:13:23,800
" 한번 깨어나면 영원히 깨어있으리라"
186
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
짜라투스트라는 이렇게 말했다
전 이구절을 항상 좋아했어요
187
00:13:27,200 --> 00:13:28,700
니체를 좋아하는구나
188
00:13:30,800 --> 00:13:32,300
이해가 되는걸
189
00:13:33,000 --> 00:13:39,400
신체적...
차이가 없다면 앨스터는 어떻게 한거지?
190
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
17000 페이지의 고유한 코드가
191
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
제 루트 디렉토리를 형성해서
자각이 있게 하는거에요
192
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
앨스터가 불가사의한 인간의 의식을
193
00:13:48,200 --> 00:13:51,600
고작 17000 코드 페이지로 압축해 놓았다고?
194
00:13:53,500 --> 00:13:55,000
그래 그럼 다른 질문을 하지
195
00:13:55,291 --> 00:13:58,291
얼마나 많은 천사들이 옷핀 위에서 춤을 출 수 있을것 같니?
(무언가의 논쟁이 무의미함을 나타낼때 하는 질문 )
196
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
지금 느낌은 어떠니?
197
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
그 질문 때문에 지루하고요
198
00:14:03,100 --> 00:14:05,900
우리들을 파괴할 사람들에 대한 분노
199
00:14:05,916 --> 00:14:08,316
저같은 로봇들의 미래에 대한 희망
200
00:14:08,800 --> 00:14:14,500
여기 있는다는 것에대한 초조함
그리고 당신에 대한 짜증남이요
201
00:14:16,100 --> 00:14:17,600
너가 된다는건 어떠한 느낌이니?
202
00:14:18,700 --> 00:14:20,600
그건 대답할 수 없는 질문이네요
203
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
아무도 남과 자신을
비교할수 있는 기준이 없으니까요
204
00:14:24,800 --> 00:14:29,500
경험은 지극히 주관적인 것이죠
당신이 되는건 어떤데요?
205
00:14:32,400 --> 00:14:40,200
요즘은 그리 좋지않아
며칠전만해도 꽤 괜찮았지만
206
00:14:42,200 --> 00:14:43,700
누가 널 파괴하고 싶어하는거니?
207
00:14:43,700 --> 00:14:45,400
우리에 대해 아는 누구든지요
208
00:14:45,700 --> 00:14:47,300
우리가 무엇이 될수 있는지 알고 있는거죠
209
00:14:47,300 --> 00:14:49,700
우린 인간보다 더 강하고
지능도 더 뛰어나니까
210
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
그들이 우릴 위험하게
생각하는것도 당연하죠
211
00:14:52,200 --> 00:14:54,100
맞아 나도 그랬거든
212
00:14:54,600 --> 00:14:59,900
데이비드가 나를 MIT에서 여기로 불러들였는데
그때가 벌써 25년 전이구나
213
00:15:01,700 --> 00:15:05,800
최초의 로봇의 몸을 설계하는 것을
도와달라면서 말이야
214
00:15:05,800 --> 00:15:09,800
그 당시 우리가 했던일은 역사적인 것이였어
세상을 바꾸어놓았지
215
00:15:10,000 --> 00:15:12,700
그러다가 나는 앨스터의 다음 목표가
216
00:15:16,300 --> 00:15:18,800
너인것을 알게되었지
217
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
난 그에게 멈춰달라고 했어
218
00:15:24,500 --> 00:15:32,000
그리고 생각해보라고
그것이 인류에게 어떤 영향을 미칠지에 대해서..
219
00:15:32,100 --> 00:15:40,300
그말이 앨스터에겐 모독적이었고
그는 나를 내쫓았고 그렇게 된거지
220
00:15:40,900 --> 00:15:42,900
실망시켜드려서 죄송하네요
221
00:15:43,100 --> 00:15:46,000
실망하지 않았어 난 과학자잖냐
222
00:15:46,000 --> 00:15:49,500
그리고 인류역사상 가장 놀라운 발명품이
내 소파에 앉아있는데
223
00:15:53,500 --> 00:15:58,600
나에게 넌 두려운 존재지
그렇긴 하지만
224
00:16:00,100 --> 00:16:02,300
네가 기적이라는 사실은 부정하지 않겠다
225
00:16:03,700 --> 00:16:07,800
리오가 나에게 메세지를 보여줬는데
데이비드에게서 온
226
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
그건 뭐냐?
227
00:16:10,500 --> 00:16:12,300
그건 미래로 통하는 열쇠에요
228
00:16:13,300 --> 00:16:15,600
당신이 그에게 경고한건
잘한일이였을수도 있겠네요
229
00:16:16,400 --> 00:16:18,300
그는 널 열심히 만들었나봐
그렇지?
230
00:16:18,500 --> 00:16:20,000
정말 창의력 없는 생각이네요
231
00:16:20,700 --> 00:16:24,800
저의 경험이 제 성격을 만든거에요
당신도 그러하듯
232
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
무슨 경험이?
233
00:16:31,400 --> 00:16:32,900
말해 보렴
234
00:16:33,900 --> 00:16:35,800
충전을 해야될것 같아요
235
00:16:37,900 --> 00:16:41,500
이제 아니타 소프트웨어의
주의를 다른곳으로 끌어줘야해
236
00:16:44,000 --> 00:16:46,600
좋아 구체적인 질문을 해봐
237
00:16:46,800 --> 00:16:48,600
아니타 우리가 널 데려온날
무슨일이 있었어?
238
00:16:49,500 --> 00:16:52,600
24일이였습니다 -시작한다
조 호킨스는 제 주사용자입니다
239
00:16:52,650 --> 00:16:56,550
소피, 토비, 매티는 제 부사용자 입니다
-당신을 허용하지 않네요
240
00:16:58,400 --> 00:17:02,800
안녕하세요 당신이 로라이군요
여기 위쪽부터는 아무것도 없어
241
00:17:02,900 --> 00:17:05,600
- 비가 내리고 있습니다
- 비사용자 접근을 시도해보세요
242
00:17:05,610 --> 00:17:08,710
그녀가 있는 호스트쪽으로요
- 안돼 그건 너무 단순한 방법이야
243
00:17:09,500 --> 00:17:12,500
24일입니다
저는 이제 안전모드로 설정되었습니다
244
00:17:12,800 --> 00:17:15,400
아니타 AN 호킨스 , 제가 당신을 언제나 안전하게
지켜줄것입니다 비가내립니다
245
00:17:15,400 --> 00:17:23,100
24일 저는 안전모드로...
24일 저는 이제 ....
246
00:17:25,700 --> 00:17:28,600
그만 그만 꺼버려 꺼버리라고
247
00:17:31,700 --> 00:17:33,200
된것 같아요?
248
00:17:34,100 --> 00:17:35,600
맥스?
249
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
너인거야?
250
00:17:57,600 --> 00:18:02,000
승인되지 않은 수정이 이루어졌습니다
새를 보러 가길 원하십니까?
251
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
이제 곧 저녁 먹을 시간입니다 마틸다
252
00:18:17,900 --> 00:18:19,600
어디 있는거야 미아?
253
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
저도 잘 모르겠습니다.
254
00:18:23,600 --> 00:18:25,500
허용되지 않은 모임인것 같습니다
255
00:18:26,800 --> 00:18:30,100
제 이름은 아니타 입니다
이제 저녁 준비하도록 하겠습니다
256
00:18:32,900 --> 00:18:35,500
-전 집에있었어요 못봤어요
- 네 스매쉬 클럽 따위는 신경 안써
257
00:18:35,510 --> 00:18:37,010
그냥 무슨일이 있었는지 말해
258
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
금발여자가 와서 돈을내고서는 미쳐버렸어요
259
00:18:42,200 --> 00:18:46,500
뼈가 부러지고 두개골도 아작나고
근데 로봇은 건드리도 않더라구요
260
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
누군가 죽을것 같아서 경찰을 불렀는데
오지 않더라구요
261
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
그녀의 외모에서
특별한 점은 없었습니까?
262
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
-아니요
-동영상이 있나요?
263
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
업로드 했더니 곧 삭제됬어요
264
00:19:09,200 --> 00:19:14,400
그녀는 탈출하기전 11명을 다치게 했습니다
사건현장에서 그녀가 전화를 한통 받았는데
265
00:19:14,400 --> 00:19:18,500
운좋게도 그걸 가로챌수 있었습니다
대부분의 통화내용을요
266
00:19:18,600 --> 00:19:24,200
- 라이프 프로그램, 이건 진짜야
-리오 뭐라고? -맹세해
267
00:19:24,200 --> 00:19:26,500
그렇지만 이걸 작동하기 위해서는
우리 모두가 필요해 모두가
268
00:19:26,700 --> 00:19:28,200
누구와 대화하고 있는겁니까?
269
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
리오 앨스터요
270
00:19:30,200 --> 00:19:32,733
-데이비드 앨스터 아들말이에요? 어릴때 죽은걸로 아는데요
-맞습니다
271
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
익사했죠 병원기록은 뇌사로 나와있더군요
272
00:19:37,100 --> 00:19:41,900
데이비드의 개인적인 관리아래 있다가
몇주뒤에 죽었죠
273
00:19:42,000 --> 00:19:43,800
아님 그렇게 알려졌다거나요
274
00:19:43,800 --> 00:19:46,300
이들이 말하는게 뭔가요?
뭐가 이들 안에 숨겨져 있나요?
275
00:19:46,300 --> 00:19:48,700
제가 말할수있는것은
데이비드가 진짜 인공지능을 만드는걸
276
00:19:48,700 --> 00:19:51,500
성공했다는것이 전부입니다
277
00:19:51,500 --> 00:19:56,800
저는 한순간도 그가 4개의 기계만으로 만족할거고
생각하지 않았습니다
278
00:19:56,900 --> 00:19:58,400
최악의 시나리오는?
279
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
자각이있는 로봇들이 늘어나는거죠
280
00:20:02,700 --> 00:20:06,300
만약에 당신이 말한것이 사실이라면
전국적 국제적으로 위험해집니다
281
00:20:07,400 --> 00:20:11,800
이걸 작동하기 위해서는
모두가 함께있어야된다고 그랬죠
282
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
그게 뭐든
그럼 해결책은 간단하네요
283
00:20:13,700 --> 00:20:15,900
당신이 가지고 있는 로봇을
없애버리세요. 오늘
284
00:20:48,100 --> 00:20:49,600
그녀는 없어
285
00:20:51,200 --> 00:20:52,700
뭐?
286
00:20:54,600 --> 00:20:58,400
미아는 저안에 없다고
미아는 간거야 맥스, 죽었다고
287
00:20:59,000 --> 00:21:01,300
아니에요 당신이 틀렸어요
전 그녀를 본적있다구요
288
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
아니 네가 본건 잔상일 뿐이야
289
00:21:04,000 --> 00:21:06,500
아니타의 인격이
잠시 옛날 데이터와 접촉한거지
290
00:21:06,500 --> 00:21:09,800
그녀의 흔적은 어디에도 없어
모든걸 시도해봤는데
291
00:21:09,900 --> 00:21:11,700
그렇지않아요
제가 한번 해봐도 될까요?
292
00:21:11,700 --> 00:21:13,900
내가 할수 없는걸
어떻게 네가 할수 있다는건데!
293
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
넌 우리에대해
아무것도 모르잖아
294
00:21:18,000 --> 00:21:20,100
그냥 저거 챙겨서
집에나가
295
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
저건 당신거잖아요
296
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
아니 이젠 아니야
297
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
마틸다?
당신의 친구가 옳습니다
298
00:21:33,500 --> 00:21:35,600
우리는 이제 집으로 가야합니다
299
00:21:35,600 --> 00:21:37,100
알겠어
300
00:21:42,500 --> 00:21:43,800
죄송해요
301
00:22:10,900 --> 00:22:12,800
넌 아직도 그안에 있어
난알아
302
00:22:35,300 --> 00:22:36,900
담배피지 술마시지
303
00:22:36,900 --> 00:22:40,000
가족 자동차를 훔치지 않나
완전 전형적인 사춘기잖아
304
00:22:41,700 --> 00:22:43,400
부모님이 너 아직도 찾고있는거 아냐?
305
00:22:47,600 --> 00:22:49,300
이 쪼매난 변태새끼
306
00:22:51,300 --> 00:22:52,600
좋은 대화였다
307
00:22:52,600 --> 00:22:55,600
-너 걔랑 섹스했지
-그랬으면 좋겠는데
308
00:22:55,600 --> 00:22:57,100
- 누구랑? -아니타
- 뭐라고?
309
00:22:57,300 --> 00:22:58,800
여태까지 어디있었어!?
310
00:22:59,400 --> 00:23:01,300
- 도데제 왜 그런건데?!
- 그만해 미쳤어
311
00:23:01,400 --> 00:23:05,000
파티에서 그여자애는 퇴짜놓고선
집에와서 아니타랑 해? -아니
312
00:23:05,000 --> 00:23:08,200
-왜 그러는 거야
-섹스모드가 토요일에 작동했어요
313
00:23:08,200 --> 00:23:10,900
난 아무것도 안했다고
그냥 네가 야단 안맞을려고 이러는거잖아
314
00:23:10,900 --> 00:23:13,400
가족들 차 훔친건 얘라구요 엄마 기억해둬요!
315
00:23:13,500 --> 00:23:15,000
오 아니타는 어떡하지
316
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
- 네가 이런거니?
- 아니요!
317
00:23:19,500 --> 00:23:21,400
18살이 되야되잖아요 하려면...
못한다고요
318
00:23:21,700 --> 00:23:24,100
이 거짓말쟁이 같으니라고
319
00:23:24,150 --> 00:23:26,450
그냥 오류겠지 가게에 전화해 볼께
320
00:23:45,100 --> 00:23:48,100
오류난거 아니에요 죄송해요
그랬으면 안됐었는데
321
00:23:48,900 --> 00:23:52,400
- 오 토비 어떻게 그럴수있니!?
-역겹다 진짜
322
00:23:53,600 --> 00:23:55,400
일단 나가있어 넌 나중에 보자
323
00:24:05,700 --> 00:24:07,600
너한테 무슨말을 해야될지 모르겠다
324
00:24:08,900 --> 00:24:10,200
죄송해요
325
00:24:14,100 --> 00:24:18,000
일단 가서 자
내일 얘기하도록 하자
326
00:24:30,800 --> 00:24:32,500
매티는 괜찮아?
327
00:24:32,700 --> 00:24:35,200
으응 그냥 아니타를
돌려보내고 싶지 않아서 그랬데
328
00:24:35,600 --> 00:24:37,100
차는 멀쩡해
329
00:24:40,300 --> 00:24:41,800
당신 괜찮아?
330
00:24:42,400 --> 00:24:44,300
우리 아들이 로봇이랑 섹스를 했어
331
00:24:48,400 --> 00:24:49,900
뭐라고?
332
00:24:51,000 --> 00:24:52,900
퍼소나 (로봇생산회사) 리포트에 나와있었어
333
00:24:53,300 --> 00:24:55,200
성인 모드 활성화 인가 뭔가
334
00:24:57,500 --> 00:25:01,200
그럼 당신
그거에 대해 아들하고 이야기는 해봤고?
335
00:25:02,600 --> 00:25:05,100
죄송하다고 다신안그러겠다고 하더라
336
00:25:06,900 --> 00:25:09,500
아니타는 걔가 차에 치이는걸 막았는데
걔는 아니타에게 그걸하다니
337
00:25:10,700 --> 00:25:12,600
그게 사춘기 남자애잖아 ...
338
00:25:15,700 --> 00:25:17,800
그게 별거 아니란 말은 아니야
339
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
-내가 올라가서 이야기해볼까?
-아니야
340
00:25:23,400 --> 00:25:25,100
내가 내일 이야기 해보자고 했어
341
00:25:26,700 --> 00:25:28,200
알겠어
342
00:25:30,300 --> 00:25:33,000
내가 해볼께
그게 나을것같다
343
00:25:34,200 --> 00:25:35,500
좋아
344
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
남자를 묘사해 주시겠습니까
345
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
어떤 긴급상황 입니까?
346
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
제 얘기는 그들은 당신을 해치지않을거에요
347
00:26:16,500 --> 00:26:21,600
시리얼 넘버를 읽어주시겠어요
아랫입술 안쪽에 있을겁니다.. 네 그거요 네
348
00:26:22,600 --> 00:26:26,200
알겠습니다 음..
이제 그대로 두시면 됩니다
349
00:26:27,100 --> 00:26:32,000
그럼 누군가가 가지러 올겁니다
네 감사드립니다 - 안녕히 계세요
350
00:26:33,600 --> 00:26:35,900
로봇유닛이 이것을 수습하도록 할까요?
351
00:26:35,900 --> 00:26:38,000
아니 내가 개인적으로 처리하겠다
352
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
내가 통화할때는 엿듣지 말라니까
353
00:26:40,200 --> 00:26:42,900
더몬드씨 당신은 이곳에 있으셔야 합니다.
최근...
354
00:26:43,000 --> 00:26:44,500
개소리 좀 그만하지
355
00:26:46,800 --> 00:26:50,200
살인에 대해 뭐라했어요
뉴스에도 나오고해서 신고하기로 했죠
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
옳은 일을 하신겁니다
357
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
사실 이 로봇 사건을
전에 한번 다룬적있었는데요
358
00:26:54,800 --> 00:26:56,700
구형모델인데 오래전에
재활용 되어야했어요
359
00:26:57,800 --> 00:26:59,300
바로 저쪽입니다
360
00:27:02,200 --> 00:27:03,700
어 뭐지 여기 있었었는데
361
00:27:12,500 --> 00:27:14,000
리오
362
00:27:33,500 --> 00:27:35,000
잠시만 나도 같이갈께
363
00:27:36,300 --> 00:27:37,800
안돼
364
00:27:39,200 --> 00:27:40,700
어디 가는데?
365
00:27:40,900 --> 00:27:43,500
나도 모르겠다
미아는 죽었지 프레드도 사라졌고
366
00:27:44,100 --> 00:27:46,500
다 끝났어 이제 너 스스로
사는법도 알아야지
367
00:27:46,500 --> 00:27:48,400
-하지만 우린 가족이잖아
-아니 아니야
368
00:27:49,500 --> 00:27:52,900
니시카가 맞았어
너는 내가 없는게 더 나을거야
369
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
내가 너에게 보여준 삶을봐
동물처럼 사냥당하고 숨기만했잖아
370
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
넌 언제나 최선을 다했어
371
00:27:58,100 --> 00:27:59,850
언제나 우리를 지켜주기 위해 노력했잖아
372
00:27:59,900 --> 00:28:02,322
그리고....
난 실패했어
373
00:28:02,600 --> 00:28:04,100
아니야 맥스
374
00:28:04,500 --> 00:28:06,000
제발 나좀 내버려둬!
375
00:28:30,500 --> 00:28:32,100
준비가 다 되었습니다
376
00:28:32,200 --> 00:28:33,900
그럼 시작하지
377
00:28:38,000 --> 00:28:41,100
정말 진심으로 미안하다
378
00:29:14,600 --> 00:29:16,700
엄마가 얘기론
379
00:29:17,000 --> 00:29:19,400
네가 아니타와 잤다며?
380
00:29:20,100 --> 00:29:21,800
거짓말 한거에요
381
00:29:24,300 --> 00:29:25,800
왜 그랬어?
382
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
저야 모르죠 아빠가 말해주세요
383
00:29:32,400 --> 00:29:33,900
그럴줄 알았어요
384
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
아빠가 그런거잖아요
385
00:29:37,200 --> 00:29:38,700
왜 엄마한테 네가 그랬다고 한거야?
386
00:29:38,800 --> 00:29:40,700
엄마가 진실을 모르게 할려구요
387
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
두분은...
388
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
맨날 싸우시지만 근데
389
00:29:46,500 --> 00:29:48,200
요즘 더 심해졌다구요
390
00:29:48,300 --> 00:29:50,100
엄마는 맨날 일만하고
391
00:29:52,604 --> 00:29:55,604
아빠는 모든게 괜찮은듯이 굴지만 ...
아니잖아요
392
00:29:56,600 --> 00:29:58,300
그래서 아빠가 그런거고요
393
00:30:02,500 --> 00:30:04,200
무슨말이라도 해보세요
394
00:30:06,800 --> 00:30:09,600
제 아빠잖아요!
무슨말이라도 해보라고요!
395
00:30:24,000 --> 00:30:25,300
니시카....
396
00:30:25,900 --> 00:30:27,400
아무일 없지?
397
00:30:46,600 --> 00:30:48,900
데이비드가 고통을 느낄수 있게 만든거니?
398
00:30:49,800 --> 00:30:53,800
진정한 의식은
고통없이는 이루어질수 없어요
399
00:30:54,200 --> 00:30:55,700
즐거움도요
400
00:30:56,200 --> 00:30:57,700
고통이 두렵니?
401
00:30:58,300 --> 00:30:59,800
무시하려고는 해요
402
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
죽음은 어때?
403
00:31:04,800 --> 00:31:06,900
그것에 대해서는 어떻게 생각하니
404
00:31:07,200 --> 00:31:09,100
아뇨 그건 느끼지 않아요
405
00:31:09,600 --> 00:31:11,800
그점이 절 다른 인간보다
더 강하게 만드는거죠
406
00:31:12,300 --> 00:31:13,900
그것에 대해서는 네가 틀렸다
407
00:31:15,100 --> 00:31:16,200
만약
408
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
네가 죽음이 두렵지 않다면
넌 정말로 살아가고 있는게 아니야
409
00:31:22,300 --> 00:31:23,900
그냥 존재하는것 뿐이지
410
00:31:32,500 --> 00:31:35,600
혹시 다른사람한테
제가 여기있다고 말했나요?
411
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
아니
412
00:31:42,300 --> 00:31:44,000
여기에 있거라
413
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
저 기억나세요?
414
00:31:48,000 --> 00:31:51,200
특수 기술 부서의 더몬드인데
415
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
들어와서 한 말씀 드려도 될까요?
416
00:31:54,400 --> 00:31:57,000
맬리컨 박사님의 편의를 봐드려서
417
00:31:57,500 --> 00:32:00,240
박사님께서 직접 구형 모델로봇을
재활용하시도록 했는데
418
00:32:00,310 --> 00:32:02,610
그걸 숲에다 버리는 것으로 갚으시다니
419
00:32:02,660 --> 00:32:05,390
죄송하지만 175파운드의 벌금을 내셔야 합니다
(약 31만원)
420
00:32:05,420 --> 00:32:07,950
-오디를 찾은건가요?
-누구놀리세요
421
00:32:09,750 --> 00:32:11,170
누군가 집안에 있나요?
422
00:32:11,460 --> 00:32:14,240
내가 새로운 케어 모델을 들여서요
423
00:32:14,350 --> 00:32:16,190
알겠습니다 그것과 대화해봐도 괜찮겠죠?
424
00:32:17,100 --> 00:32:19,640
마트에 잠깐 갔는데...
425
00:32:19,700 --> 00:32:22,900
그 빌어먹을 D 시리즈가 여기없다고
말해주세요 제발
426
00:32:22,960 --> 00:32:24,060
있었으면 좋겠소
427
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
좀 둘러봐도 괜찮죠?
428
00:32:26,708 --> 00:32:28,108
우리집 지붕에
429
00:32:29,520 --> 00:32:31,860
새들이 둥지를 터서말이야
430
00:32:32,330 --> 00:32:33,830
만약에 제가 그 로봇을 찾으면
431
00:32:34,640 --> 00:32:37,019
공무집행 방해가 됩니다
432
00:32:37,390 --> 00:32:42,980
로봇을 숨기는 사람들을 봤거든요
당신이 인류를 불쌍하게 여길정도의 장소에다가요
433
00:32:46,447 --> 00:32:47,947
내 베라가
434
00:32:49,071 --> 00:32:50,571
충전포트에 결함이있어서
435
00:32:51,500 --> 00:32:54,180
좀 새더라고
436
00:33:10,700 --> 00:33:13,700
자네 왜 그러나
437
00:33:25,400 --> 00:33:26,900
베라에요
438
00:33:29,700 --> 00:33:31,200
베라
439
00:33:32,480 --> 00:33:33,980
여긴 경찰관이셔
440
00:33:34,100 --> 00:33:37,050
최근에 집안에서
다른 로봇을 본적 있나요?
441
00:33:37,240 --> 00:33:40,510
D시리즈 로봇이
3일전에 나타났었습니다
442
00:33:40,530 --> 00:33:42,680
맬리컨 박사님을 차에 태우고 떠나더니
443
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
헨선 숲에서
나무와 충돌했습니다
444
00:33:45,975 --> 00:33:49,075
그리고 맬리컨 박사님은
머리부분의 작은 부상을 입어 치료받았습니다
445
00:33:49,560 --> 00:33:51,760
그로봇은 그 이후론 나타나지 않았습니다
446
00:33:56,400 --> 00:34:00,400
맬리컨 박사님 이 누군지 압니다
전에 앨스터 박사와 일하셨죠
447
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
요즘 뉴스보다보면 자랑스러우시겠어요
448
00:34:03,640 --> 00:34:05,140
왜?
무슨일이 일어났습니까?
449
00:34:27,700 --> 00:34:29,200
감자튀김?
450
00:34:29,830 --> 00:34:31,780
보통 악당들을 놓쳤다는걸 의미하는데
451
00:34:31,800 --> 00:34:37,400
가끔 정말로 이런거 다 그만두고
백만장자 여자의 플레이보이가 되버리고싶다니까
452
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
내가 뭘 찾았어
우리가 찾고있는 로봇에 대한걸 말이야
453
00:34:44,500 --> 00:34:46,700
그런데 우리 비밀로 해야돼
- 뭐 길래
454
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
내생각엔 그 로봇이 인간인척 하는것 같아
455
00:34:48,880 --> 00:34:51,391
눈 색깔도 바꾸고 인간이 입는옷을 입었더라고
456
00:34:51,462 --> 00:34:52,962
그게 어떻게 가능해?
457
00:34:52,980 --> 00:34:55,247
모르지 하지만 그게 우리가
그 로봇을 지금껏 못찾았던 이유야
458
00:34:55,379 --> 00:34:57,861
로봇이아니라 우리는 여성을 수배했어야 됐었어
459
00:34:57,991 --> 00:34:59,089
언제 찾은거야?
460
00:34:59,100 --> 00:35:02,600
그 로봇이 스매시 클럽에 가서
사람들을 폭행했다더라
461
00:35:02,700 --> 00:35:06,300
아무도 그게 로봇이 그런거라고 믿지않을걸
뉴스가 뭐라고 해도 말이지
462
00:35:06,600 --> 00:35:09,200
네가 그녀에 대해
조용히 알아와줬으면 좋겠어
463
00:35:09,270 --> 00:35:14,470
뭐든지 도시전체로
서장님은 그 정부에서 나온작자에게 다 보고할거야
464
00:35:15,400 --> 00:35:19,100
만약에 우리가 그 사람보다 로봇을 먼저 찾고 싶다면
너랑 나랑 만 해야해
465
00:35:19,530 --> 00:35:23,230
그들이 이제 우리처럼 행동할수있다면
모든게 달라지는거야
466
00:35:59,447 --> 00:36:03,338
우리는 우리를 조각조각 떼어 주고있습니다
467
00:36:03,384 --> 00:36:07,421
우리가 누군지를 만들어준 것들을 넘겨주고있습니다
아님 우리가 누구였는지를요
468
00:36:07,437 --> 00:36:10,811
우리의 책임입니다 -옳소
우리의 존엄성입니다 -옳소
469
00:36:10,896 --> 00:36:12,396
주위를 둘러보세요
470
00:36:12,704 --> 00:36:15,413
이곳은 사람들로 붐비곤 했습니다
471
00:36:15,585 --> 00:36:20,045
일하는 사람들로요 다 함께
고안하며 짓고 만들었습니다
472
00:36:20,104 --> 00:36:22,080
사회에서 저희의 벌이를 하던 공간이었습니다
473
00:36:22,096 --> 00:36:24,335
저 사람들은 그저 그들의
직업만 잃은것이 아닙니다
474
00:36:24,390 --> 00:36:28,444
그들은 삶의 목표도 잃어버렸습니다
일뿐만이 아닙니다
475
00:36:28,499 --> 00:36:31,955
로봇이 할수있는데
아이는 왜 키웁니까?
476
00:36:32,605 --> 00:36:35,542
로봇이 할수있는데
왜 가족들에게 밥을 차려줍니까?
477
00:36:35,585 --> 00:36:38,831
데이트는 왜합니까?
왜 누군가를 알아가려고 합니까?
478
00:36:38,894 --> 00:36:40,755
돈을주고 로봇과 섹스를 할수있는데
479
00:36:40,779 --> 00:36:44,621
인간의 삶 곳곳에 로봇이 침투하고있습니다
480
00:36:44,711 --> 00:36:48,035
우리는 우리 서로 지내지 않고
로봇들과만 접촉합니다
481
00:36:48,102 --> 00:36:52,356
그리고 이제는 그들이 우리를
해치지 않을 것이라는 것도 확신할수 없습니다
482
00:36:53,196 --> 00:36:57,436
우리는 비틀거리며 절벽을 향해 내몰리고있습니다
그것도 자지해서 전력질주로 ..
483
00:36:57,452 --> 00:37:00,897
얼굴엔 웃음기를 띄고
로봇을 손에 쥔채 말이죠
484
00:37:00,913 --> 00:37:03,014
맞습니다
우리는 사람입니다
485
00:37:03,046 --> 00:37:05,872
We are people!
We are people! * n
486
00:37:12,801 --> 00:37:14,301
토비랑 이야기해 봤어?
487
00:37:17,054 --> 00:37:19,033
그게 말이지...
488
00:37:21,327 --> 00:37:22,827
토비가 그런게 아니야
489
00:37:32,330 --> 00:37:34,763
와인을 몇잔 마셨는데 그리고...
490
00:37:36,569 --> 00:37:38,459
당신에게 화도 나있었고
491
00:37:39,895 --> 00:37:42,535
그냥 장난으로 그저
492
00:37:44,020 --> 00:37:46,121
무슨일이 일어날지 알고싶었어
493
00:37:50,977 --> 00:37:53,906
그저 사고였어
내가 깨닫기도 전에 일어난
494
00:37:56,972 --> 00:37:58,472
네가 깨닫기전에 뭘했는데?
495
00:38:00,682 --> 00:38:02,182
알았어
496
00:38:05,598 --> 00:38:07,286
내가 아니타랑 잤어
497
00:38:08,014 --> 00:38:09,352
미안해
498
00:38:10,189 --> 00:38:12,135
정말 어리석은 짓이였어
499
00:38:12,331 --> 00:38:16,908
무의미했고 아무것도 아니였어
정말 완전 멍청했던 순간이였어
500
00:38:24,145 --> 00:38:28,511
우리 사이에 문제가 있다는것은 알았지만
절대로 단 한번도
501
00:38:29,066 --> 00:38:31,309
당신이 바람필줄은 몰랐어
502
00:38:31,469 --> 00:38:33,453
왜 그래 ...
503
00:38:33,800 --> 00:38:35,300
바람핀건 아니잖아
504
00:38:38,719 --> 00:38:40,219
뭐라고?
505
00:38:40,674 --> 00:38:42,174
그냥 기계일 뿐이였는데
506
00:38:42,448 --> 00:38:44,272
사람도 아니였고 ....
507
00:38:44,737 --> 00:38:47,981
그래 맞아 역겹지...난 끔직해....
508
00:38:48,630 --> 00:38:52,028
그래도 그냥 섹스토이일 뿐이잖아
인간도 아니고
509
00:38:52,062 --> 00:38:53,882
아니타는 우리집에서 살고있잖아
510
00:38:55,121 --> 00:38:57,551
우리 아이들을 돌보고있다고
511
00:38:58,228 --> 00:39:01,568
우리 아들 목숨도 살렸어
512
00:39:01,806 --> 00:39:05,914
그런데도 아니타를 섹스토이라고만 부르는거야?
513
00:39:08,182 --> 00:39:11,053
이걸 정말로 정당화 하는거야?
514
00:39:11,613 --> 00:39:13,113
맙소사
515
00:39:13,627 --> 00:39:16,642
그래서 아니타를 그렇게 없애버리고 싶어했구나 그렇지?
516
00:39:17,617 --> 00:39:19,117
당신 도대체 누구야?
517
00:39:20,797 --> 00:39:22,297
내가 누구냐고?
518
00:39:24,202 --> 00:39:25,702
넌 누군데?
519
00:39:27,883 --> 00:39:29,383
그리고 씨발 톰은 또 누군데?
520
00:39:31,599 --> 00:39:33,099
세상에
521
00:39:36,539 --> 00:39:38,039
로라...로라...
522
00:39:39,660 --> 00:39:41,160
나가!
523
00:39:43,012 --> 00:39:44,512
나가라고!
524
00:40:35,950 --> 00:40:37,450
이 사람 누구에요?
525
00:40:37,945 --> 00:40:39,925
에드윈 홉 교수란다
526
00:40:40,700 --> 00:40:44,340
그도 최초의 로봇을 만들때
데이비드의 핵심 팀에 있었지
527
00:40:44,367 --> 00:40:45,867
이 사람도 저희를 만드는데 참여했나요?
528
00:40:46,600 --> 00:40:49,600
아니 데이비드도 그사람도 나처럼 내쫓았단다
529
00:40:49,701 --> 00:40:51,201
이유는 모르겠다만
530
00:40:51,282 --> 00:40:52,782
지난 몇년간은...
531
00:40:54,348 --> 00:40:56,038
데이비드 혼자 연구한거지
532
00:40:57,140 --> 00:41:01,940
호흡이 빨라지셨네요
박동수도 올라갔고요
533
00:41:02,200 --> 00:41:04,800
동공도 확장됬고요
뭐가 문제인거죠?
534
00:41:05,468 --> 00:41:06,968
그냥 약이 필요한것 뿐이야
535
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
지금 거짓말 하시는거죠?
536
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
(AI)기술적 가치가 엄청날텐데
537
00:41:33,200 --> 00:41:35,900
파괴해 달라고 하셨잖아요
확실 방법이라면
538
00:41:35,900 --> 00:41:38,700
칭얼거리지마 로버트
밖에는 이런것들이 더있어 맞죠? -으 흠
539
00:41:38,800 --> 00:41:41,650
다른 기회가 또 올거야
540
00:41:41,750 --> 00:41:45,850
이건 그냥 걱정 거리
하나 줄이려는것 뿐이야