1 00:00:00,280 --> 00:00:02,030 Synthetic baru Anda. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,750 Ini hal terbaik yang akan kaulakukan untuk keluargamu. 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,510 Odi, bersembunyilah. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,710 Dr Millican. Sudah saya katakan saya akan kembali. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,070 Kamu bukan mengasuh. Kamu sipir penjara. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,910 - Peter, Anda lupa ini. - Wah gantengnya ! 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,390 Perusahaan asuransi mengirimnya setelah Jill kecelakaan. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,710 Dia akan tinggal beberapa minggu, hingga Jill bisa berjalan lagi. 9 00:00:19,760 --> 00:00:23,670 Semua yang dilakukan pelangganmu ke kami, mereka ingin lakukan juga kepadamu. 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,830 Berjanjilah, Max, jika saya memberitahumu untuk berlari... 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,390 Lari ! 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,870 Kamu ini apa ? 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,830 Kamu membawanya ke rumah dan kita tidak tahu apa-apa tentang hal itu. 14 00:00:34,880 --> 00:00:36,870 Anita, menjauh dari dia ! 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,950 Saya akan selalu menjaga Sophie aman. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,070 Bolehkah saya tahu ke mana kamu membawaku ? 17 00:00:41,120 --> 00:00:42,110 Pulang. 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,230 Mungkin sudah saatnya kita mencoba sesuatu yang lain. 19 00:00:44,280 --> 00:00:45,590 Seperti apa ? 20 00:00:45,640 --> 00:00:49,640 Berbicara kepadanya. 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,550 Pagi, Fred. 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,070 Oh ! 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,590 Berbicara denganku terasa seperti mengkhianati yang lain. 24 00:01:01,640 --> 00:01:04,870 Aku bisa mengerti itu, jadi... 25 00:01:04,920 --> 00:01:08,920 dengarkan saja saya berbicara sesaat. 26 00:01:09,840 --> 00:01:13,790 Baiklah,kalian ada berlima...Saya pikir. 27 00:01:13,840 --> 00:01:15,310 Salah satunya... 28 00:01:15,360 --> 00:01:19,360 adalah wanita ini. 29 00:01:20,280 --> 00:01:24,280 Kamu diciptakan oleh David Elster. Dia menyembunyikan keberadaanmu. 30 00:01:26,040 --> 00:01:28,630 Ketika dia meninggal, kamu lari. 31 00:01:28,680 --> 00:01:30,070 Dan bersembunyi. 32 00:01:30,120 --> 00:01:34,120 Kemudian, terjadi sesuatu yang memungkinkanku menemukanmu. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,990 Kamuu terpisah. 34 00:01:40,240 --> 00:01:44,240 Oh, oh! Oi, oi! Jangan menyakiti diri sendiri, Fred. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,390 Tidak 36 00:01:46,440 --> 00:01:50,150 - Dia menyembunyikan pikirannya dari kami. - Fred! 37 00:01:50,200 --> 00:01:53,390 Saya tidak akan menyakiti mereka, saya berjanji. 38 00:01:53,440 --> 00:01:57,440 Tapi saya harus menemukan mereka. 39 00:02:07,160 --> 00:02:10,270 Yakin tidak menemukan apa-apa di ransel yang kita menemukan ? 40 00:02:10,320 --> 00:02:14,320 Tidak, Pak. Hanya, Anda tahulah, perangkat ransum, makanan dan air. 41 00:02:14,600 --> 00:02:18,600 Mengapa mereka membutuhkannya ? 42 00:02:32,560 --> 00:02:36,560 'Apakah Anda membutuhkan bantuan tambahan di lingkungan rumah ?' 43 00:02:37,000 --> 00:02:40,510 'Perkenalkan android keluarga pertama di dunia. " 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,310 'Robot pembantu ini tidak hanya menyediakan 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,630 'sarapan di tempat tidur ' 46 00:02:48,680 --> 00:02:50,990 'Apa yang bisa Anda capai jika Anda memiliki seseorang... 47 00:02:51,040 --> 00:02:53,510 'sesuatu, seperti ini ?' 48 00:02:58,160 --> 00:03:02,160 'Mesin ini akan menambah kebersamaan kita.' 49 00:03:08,280 --> 00:03:10,590 Itu tidak dihitung, itu bukan balapan, ya? 50 00:03:10,640 --> 00:03:12,470 Saya butuh pasukan. 51 00:03:12,520 --> 00:03:15,270 Apa itu, obat jantung? 52 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 Hei, hei, hei ? Apa yang terjadi? 53 00:03:16,960 --> 00:03:19,030 Ibu mengembalikan Anita. 54 00:03:19,080 --> 00:03:20,910 - Apa ? Mengapa ? - Kamu harus bertanya padanya. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,870 Oh, dia tidak boleh melakukan itu ! 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,190 Hei. Baiklah. 57 00:03:24,240 --> 00:03:28,240 T... Tobe ! Tobe ! 58 00:04:03,560 --> 00:04:06,990 Kamu tidak apa-apa ? Apakah kamu terluka? 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,910 Saya baik-baik saja. Bu, aku baik-baik saja ! 60 00:04:08,960 --> 00:04:11,510 Kamu bisa saja terbunuh, dasar anak bodoh ! 61 00:04:11,560 --> 00:04:14,830 Kamu tahu berapa banyak anak-anak yang mati di jalanan setiap hari ! 62 00:04:14,880 --> 00:04:18,880 Demi Tuhan, Toby ! Apa yang kamu lakukan ? 63 00:04:45,200 --> 00:04:49,200 Kotak Sekring. 64 00:04:51,360 --> 00:04:53,590 'Ini adalah tes penting pertama 65 00:04:53,640 --> 00:04:57,640 'dari perangkat Synthetic untuk sosialisasi di luar...' 66 00:04:58,680 --> 00:05:00,790 - Kita harus terus mencari Mia. - Mm. 67 00:05:06,680 --> 00:05:08,630 - Dan Fred juga. - Kita harus tetap bersembunyi. 68 00:05:08,680 --> 00:05:11,750 Mereka hampir menangkap kita di tempat daur-ulang. Kita tertangkap, semuanya berakhir. 69 00:05:11,800 --> 00:05:13,590 Itu tidak berarti kita berhenti mencari. 70 00:05:13,640 --> 00:05:16,030 Kami melakukan pencarian online, 71 00:05:16,080 --> 00:05:19,590 mengkalibrasi mereka dan er... 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,510 ...memindai sumber jejak kode Mia. 73 00:05:21,560 --> 00:05:24,030 Supaya bisa bekerja, seseorang akan harus mengakses file 74 00:05:24,080 --> 00:05:27,030 dari dalam sistemnya, dan mengunggahnya. 75 00:05:27,080 --> 00:05:30,110 Yah, saya tidak sabar menantikan idemu yang lebih baik. 76 00:05:30,160 --> 00:05:31,630 Kenapa kamu minum ? 77 00:05:31,680 --> 00:05:34,670 - Karena sakit. - Bukan karena perkataan Silas Capek? 78 00:05:34,720 --> 00:05:37,230 Ya, dia melakukan sesuatu padanya. 79 00:05:37,280 --> 00:05:40,110 Mengubahnya. 80 00:05:40,160 --> 00:05:42,070 Itulah sebabnya dia belum bisa dihubungi. 81 00:05:42,120 --> 00:05:45,710 Itu tidak akan membuatnya lebih baik. 82 00:05:45,760 --> 00:05:48,550 Tidak 83 00:05:48,600 --> 00:05:50,350 Tapi mungkin membantuku melupakannya. 84 00:05:50,400 --> 00:05:52,710 Memorimu sama sepertiku. 85 00:05:52,760 --> 00:05:53,870 Kamu tidak bisa melupakannya. 86 00:05:53,920 --> 00:05:56,510 'Ada sedikit penundaan kecil di sana terima kasih untuk... 87 00:05:58,840 --> 00:06:01,630 'Jalan Melbridge ditutup karena insiden polisi. 88 00:06:01,680 --> 00:06:02,830 'Tidak ada kata pada saat...' 89 00:06:02,880 --> 00:06:05,310 Jalan Melbridge. Di sana Niska berada. 90 00:06:08,760 --> 00:06:12,470 Pernahkah kamu melihat dia sebelumnya? Dia adalah pelanggan biasa, ya? 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,710 Apa ? Ya, saya rasa begitu. 92 00:06:14,760 --> 00:06:17,230 Dia pelanggan biasa. 93 00:06:17,280 --> 00:06:20,790 Kamu yakin Synth yang melakukan ini ? 94 00:06:20,840 --> 00:06:23,030 Saya telah melihat jutaan boneka 95 00:06:23,080 --> 00:06:27,080 dan saya tahu model saya juga. 96 00:06:27,760 --> 00:06:31,760 Yang mana? 97 00:06:35,000 --> 00:06:38,870 Diai. 98 00:06:38,920 --> 00:06:42,920 Itulah dia. 99 00:06:58,760 --> 00:07:02,760 Mengapa kamu tidak berbagi ? 100 00:07:51,480 --> 00:07:55,480 Dia akan segera kembali. 101 00:08:08,480 --> 00:08:11,830 Maaf ! 102 00:08:11,880 --> 00:08:15,880 'Persona Synthetics, yang terbaru untuk Anda.' 103 00:08:18,280 --> 00:08:20,190 Dia tiba-tiba berlari di depanku. 104 00:08:20,240 --> 00:08:23,030 Saya minta maaf, ini nomorku. 105 00:08:23,080 --> 00:08:24,950 Tobe ! 106 00:08:25,000 --> 00:08:27,010 - Kamu baik-baik saja ? - Ya. 107 00:08:27,011 --> 00:08:28,111 Anita yang melindungiku. 108 00:08:28,140 --> 00:08:31,030 Apakah kamu harus ke rumah sakit? 109 00:08:31,080 --> 00:08:33,950 Saya tampaknya tidak rusak parah, Sophie. 110 00:08:34,000 --> 00:08:35,710 Ya, Ibu masih kaget. 111 00:08:35,760 --> 00:08:39,760 Hei, tarik napas yang dalam. Hal ini akan baik-baik saja. 112 00:08:40,120 --> 00:08:41,510 Apa yang kamu lakukan ? 113 00:08:41,560 --> 00:08:43,870 Berkendara menuju matahari terbenam dengannya di setang sepedamu ? 114 00:08:43,920 --> 00:08:45,750 Kamu adalah pahlawan, Anita ! 115 00:08:45,800 --> 00:08:48,510 - Dia tidak apa-apa, hanya terguncang. - Saya tidak punya keberanian, Sophie. 116 00:08:48,560 --> 00:08:50,800 - Oleh karenanya, saya tidak bisa menjadi... - Dia pahlawan kan, Mats ? 117 00:08:50,801 --> 00:08:51,801 Ya, tentu. 118 00:08:51,920 --> 00:08:54,910 - Dia mengatakan kamu terpisah dengannya. - Dia bisa mati, Joe ! 119 00:08:54,960 --> 00:08:57,310 Menagap kamu mengembalikan Anita ? 120 00:08:57,360 --> 00:08:58,710 Saya hanya... 121 00:08:58,760 --> 00:09:01,830 Kenapa kamu tidak menghentikannya ? 122 00:09:01,880 --> 00:09:04,710 Lihat...saya harus mengantar mereka pulang. 123 00:09:04,760 --> 00:09:06,470 Saya akan mengambil sepedanya. 124 00:09:06,520 --> 00:09:09,270 Kunci ? 125 00:09:09,320 --> 00:09:11,110 Dia tidak berbagi data dengan Synths lainnya, 126 00:09:11,160 --> 00:09:13,150 sebagaimana mestinya. Tanyakan Mattie. 127 00:09:13,200 --> 00:09:15,710 Dan dia bilang...dia mengatakan hal-hal... 128 00:09:15,760 --> 00:09:18,350 Dia mengatakan sesuatu tentang Sophie. 129 00:09:18,400 --> 00:09:22,400 - Ini membuatku takut. - Mari kita bicarakan nanti. Oke ? 130 00:09:22,560 --> 00:09:25,230 Baiklah, semuanya. Ayo, masuk ke dalam. 131 00:09:25,280 --> 00:09:29,280 Anita, kamu di depan. 132 00:09:48,040 --> 00:09:50,390 Beberapa latihan kardio-pernapasan pagi ini 133 00:09:50,440 --> 00:09:53,310 akan sangat bermanfaat bagi kesehatan Anda, Dr. Millican. 134 00:09:53,360 --> 00:09:55,830 Saya sarankan berenang. 135 00:09:55,880 --> 00:09:59,880 Kolam renang di kota hanya 16 menit berkendara. 136 00:10:04,320 --> 00:10:08,320 Kau tahu, berbicara tentang kesehatanku, saya punya ide. 137 00:10:08,560 --> 00:10:11,630 Lututku tidak kuat. 138 00:10:11,680 --> 00:10:15,150 Saya ada kamar di sini yang tidak terpakai. 139 00:10:15,200 --> 00:10:19,200 Kenapa kita tidak membawa tempat tidurku... 140 00:10:19,360 --> 00:10:23,360 ...di sini ? 141 00:10:30,720 --> 00:10:33,550 Semua sampahnya bisa dibuang. 142 00:10:33,600 --> 00:10:37,310 Tempat tidurnya akan mentok ke dinding. 143 00:10:37,360 --> 00:10:40,150 Apa yang kamu katakan? 144 00:10:40,200 --> 00:10:41,950 Saya akan berkonsultasi dengan pengawasmu. 145 00:10:42,000 --> 00:10:44,670 Tapi tampaknya ini ide yang masuk akal. 146 00:10:44,720 --> 00:10:48,110 Satu-satunya masalah mungkin jendelanya. 147 00:10:48,160 --> 00:10:52,160 Saya pikir itu dicat untuk menutup. 148 00:11:09,440 --> 00:11:13,440 Odi ? 149 00:11:13,840 --> 00:11:17,840 Odi ? 150 00:11:24,480 --> 00:11:28,480 Bisakah kamu mendengarkanku ? 151 00:11:29,960 --> 00:11:33,960 George, Anda menemukanku. 152 00:11:34,040 --> 00:11:38,040 Odi. 153 00:11:59,640 --> 00:12:03,070 Sabuk pengaman ! 154 00:12:11,880 --> 00:12:13,830 Dr. Millican, ini sangat tidak aman ! 155 00:12:13,880 --> 00:12:17,070 Tetap di situ. 156 00:12:30,000 --> 00:12:32,110 Apakah dia akan baik-baik saja ? 157 00:12:32,160 --> 00:12:33,790 Dia belum banyak bicara... 158 00:12:33,840 --> 00:12:35,910 Saya hanya menghemat daya, Toby. 159 00:12:35,960 --> 00:12:37,950 Ini prosedur standar setelah kecelakaan. 160 00:12:38,000 --> 00:12:41,150 Ya, tapi apakah kamu akan baik-baik saja ? 161 00:12:41,200 --> 00:12:45,200 Tidak ada kesalahan besar yang terdeteksi. Ada beberapa kerusakan pada bagian luar. 162 00:12:45,520 --> 00:12:49,110 OK, jadi apa yang kita lakukan ? 163 00:12:49,160 --> 00:12:52,030 Kemungkinannya, saya bisa memperbaiki kerusakan bagian luar sendiri, 164 00:12:52,080 --> 00:12:54,950 menggunakan damar MagiSkin seperti di iklan dan kulit cadangan yang Anda terima 165 00:12:55,000 --> 00:12:57,270 ketika Anda membeliku. 166 00:12:57,320 --> 00:12:59,390 Namun, untuk tujuan asuransi, 167 00:12:59,440 --> 00:13:03,440 Anda harus melaksanakan pemeriksaan detail pada kulit luarku. 168 00:13:13,320 --> 00:13:16,350 Untuk alasan hukum, perangkat Synthetic tidak bisa melakukan pemeriksaan sendiri. 169 00:13:16,400 --> 00:13:18,910 Kerusakan harus dilaporkan langsung ke perusahaan asuransi 170 00:13:18,960 --> 00:13:20,830 oleh pengguna utama. 171 00:13:23,000 --> 00:13:24,830 Jadi, di mana kita memulainya ? 172 00:13:24,880 --> 00:13:27,910 Pakaianku harus dilepaskan. 173 00:13:27,960 --> 00:13:31,960 Ya. Saya takut kamu harus mengatakan itu. 174 00:13:48,080 --> 00:13:50,350 Tidak. Terlalu aneh. Saya tidak bisa melakukannya. 175 00:13:50,400 --> 00:13:54,400 Haruskah saya melepaskan pakaianku sendiri, Joe ? 176 00:13:54,520 --> 00:13:58,520 Ya. 177 00:14:33,200 --> 00:14:37,200 Baiklah, saya akan mulai dari belakang. 178 00:14:39,680 --> 00:14:43,680 - Ouch. Itu, mengerikan. - Saya tidak merasakan sakit, Joe. 179 00:14:44,520 --> 00:14:48,190 Sensor memberikan informasi tentang kerusakan eksternal dan sentuhan, 180 00:14:48,240 --> 00:14:52,240 tapi tidak sebanding dengan rasa sakit manusia. 181 00:14:58,360 --> 00:15:02,360 Erm, kamu mendapatkan... kamu mendapat robekan di sini. 182 00:15:05,280 --> 00:15:07,310 Pinggul kiri, bagian belakang. 183 00:15:07,360 --> 00:15:11,360 Itu menegaskan diagnostiknya. Terima kasih, Joe. 184 00:15:15,200 --> 00:15:19,200 Ini tidak nyata, tidak nyata... 185 00:15:19,520 --> 00:15:23,520 Saya tidak nyata. 186 00:15:33,600 --> 00:15:37,600 Saya akan memperbaiki kerusakannya sekarang. 187 00:16:15,440 --> 00:16:19,440 Tenagkan pikiranmu. 188 00:16:23,080 --> 00:16:25,390 Kepala pengawas, apakah kamu memiliki waktu sebentar ? 189 00:16:25,440 --> 00:16:29,440 Kepala pengawas, dapatkah saya... 190 00:16:38,360 --> 00:16:42,360 Membersihkan kue tart dari jalan, mungkin ?! 191 00:16:45,400 --> 00:16:46,950 Rambut abu-abu... 192 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Tempat yang bagus. 193 00:16:59,240 --> 00:17:03,230 - Kepala ? - Tuan. Untuk apa kita mendapat kehormatan ini ? 194 00:17:03,280 --> 00:17:07,280 Jadi, sepertinya unitmu akhirnya mendapat kasus besar. 195 00:17:09,200 --> 00:17:10,470 Kesan pertama ? 196 00:17:10,520 --> 00:17:13,390 "Mami" mengakui dia membeli Synth beberapa minggu yang lalu dari pedagang rongsokan. 197 00:17:13,440 --> 00:17:16,910 Tanpa nama, mungkin mereka dari Rusia. Tidak ada masalah dengan mereka sebelumnya. 198 00:17:16,960 --> 00:17:19,870 Sepertinya dia mematahkan tenggorokannya, dan mengancam "Mami" dengan pisau. 199 00:17:19,920 --> 00:17:22,390 Dia mengatakan "Synth" itu marah. Layaknya manusia. 200 00:17:22,440 --> 00:17:24,190 Dia memotong chip anti-maling dari lehernya, 201 00:17:24,240 --> 00:17:26,790 mengatakan tentang bagaimana kita memperlakukan mereka, kemudian pergi. 202 00:17:26,840 --> 00:17:28,790 Bisakah "model" bersikap seperti itu? 203 00:17:28,840 --> 00:17:30,470 Tidak satu pun yang pernah kita lihat sebelumnya. 204 00:17:30,520 --> 00:17:33,550 Harus melewati sistem "Asimov" agar bisa ...untuk membunuh. 205 00:17:33,600 --> 00:17:36,070 Semua telah terjadi. Kita semua tahu itu. 206 00:17:36,120 --> 00:17:40,120 Pria ini meninggal dalam kecelakaan yang melibatkan Synth termodifikasi secara ilegal. 207 00:17:41,440 --> 00:17:45,440 - Permainan seks menjadi musibah Mengerti ? - Tuan. Ini adalah pembunuhan. 208 00:17:45,520 --> 00:17:47,430 Tidak, tidak. Tidak mungkin. 209 00:17:47,480 --> 00:17:50,950 Jadi, kamu temukan dia dan kaulakukan dengan cara yang tepat 210 00:17:51,000 --> 00:17:54,310 sungguh...kecelakaan tragis. 211 00:17:54,360 --> 00:17:56,150 Dari mana ini datang ? 212 00:17:56,200 --> 00:17:59,335 Ada seorang pria di sini. Seorang ahli Synthetics. 213 00:17:59,936 --> 00:18:01,880 Yang saya tahu...dia punya akses tingkat tinggi pemerintahan 214 00:18:01,885 --> 00:18:03,830 Dan kita harus bekerja sama dengan dia sepenuhnya. Drummond! 215 00:18:03,880 --> 00:18:05,955 Lebih baik biarkan dia pergi ketika dia bersikap seperti ini, Pak. 216 00:18:05,956 --> 00:18:07,569 Dia akan berhenti ketika menabrak sesuatu. 217 00:18:07,600 --> 00:18:09,990 Biar kutebak. Anda produsennya. 218 00:18:10,040 --> 00:18:13,070 Tidak bisa menerima bahwa produkmu telah membunuh seseorang, eh ? 219 00:18:13,120 --> 00:18:17,120 Saya bukan dari produsen, DS Drummond. Saya hanya mencoba untuk membantu. 220 00:18:17,200 --> 00:18:20,630 Masyarakat berhak mengetahui apakah boneka mereka akan mulai mencekik mereka. 221 00:18:20,680 --> 00:18:22,550 Ini adalah kasus yang rahasia. 222 00:18:22,600 --> 00:18:25,950 Kami tidak ingin tabloid memuat berita "Synth Pembunuh !" 223 00:18:26,000 --> 00:18:28,790 Ini akan menyebabkan kekacauan - kepanikan. 224 00:18:28,840 --> 00:18:32,630 Masyarakat tergantung pada Synths mereka. 225 00:18:32,680 --> 00:18:34,230 Kau tahu itu. 226 00:18:34,280 --> 00:18:37,630 Saya berusaha menemukan perangkat sama ini seperti Anda. 227 00:18:37,680 --> 00:18:39,470 Kami senang untuk melihat-lihat di dalam. 228 00:18:39,520 --> 00:18:42,950 - Setelah kamu selesai, tentunya. - Drummond ! 229 00:18:43,400 --> 00:18:44,920 Ini adalah penyamaran... 230 00:18:45,421 --> 00:18:48,746 Saya juga tidak menyukainya, tapi dia pria yang bisa melakukan pekerjaanmu. 231 00:18:48,750 --> 00:18:50,670 - Yah, dia dipersilahkan untuk itu. - Nick Harston, Post. 232 00:18:50,671 --> 00:18:52,750 - Bisakah saya mendapatkan pernyataan cepat ? - Pergilah. Cukup cepat ? 233 00:18:52,755 --> 00:18:54,675 Saya memiliki sumber yang mengatakan mendengar salah satu Synth 234 00:18:54,676 --> 00:18:56,235 pekerja seks menyerang pelanggan... 235 00:18:56,340 --> 00:18:57,159 Cukup. Ayo ! 236 00:18:57,160 --> 00:18:59,066 - Apakah kamu mengkonfirmasikan terjadinya kejahatan ? - Ayo. 237 00:18:59,100 --> 00:19:01,058 - Tidak ada kecelakaan. - Saya melihat forensik oergi. 238 00:19:01,059 --> 00:19:02,059 Apa yang kamu coba sembunyikan ? 239 00:19:03,960 --> 00:19:06,190 Kamu di mana ?! Memberikan pertolongan pertama, sekarang. 240 00:19:06,240 --> 00:19:09,350 Kamu pulanglah. Kamu di-skors dari tugas, aktif secepatnya. 241 00:19:09,400 --> 00:19:12,030 - Tuan. Dia... - Jangan repot-repot, K. 242 00:19:12,080 --> 00:19:15,230 Kamu lakukan ini sendirian. Kamu temukan Synth tersebut, diam-diam... 243 00:19:15,280 --> 00:19:19,280 dan kamu menahannya. Dapatkah saya mengandalkanmu, Detektif Inspektur? 244 00:19:22,960 --> 00:19:26,960 Apa yang terjadi di sana ? 245 00:19:30,400 --> 00:19:32,470 Seseorang mati, bukan ? 246 00:19:32,520 --> 00:19:35,910 "Seseorang sudah mati, bukan ?" 247 00:19:35,960 --> 00:19:38,430 Apakah Niska menyakiti seseorang ? 248 00:19:38,480 --> 00:19:41,350 Saya kira begitu, ya. 249 00:19:41,400 --> 00:19:45,270 Dia tidak ada di sini, dia akan pergi ke tempat pertemuan darurat. 250 00:19:45,320 --> 00:19:49,320 Mari kita pergi. 251 00:19:53,760 --> 00:19:57,760 Tuan, saya mendapat petunjuk. Namanya Capek. 252 00:19:58,520 --> 00:20:01,710 Dia adalah modifikator, bekerja di sini di Synths. 253 00:20:01,760 --> 00:20:05,760 Dia mungkin tahu sesuatu yang berguna. 254 00:20:06,320 --> 00:20:08,440 Jika kamu khawatir tentang itu, kenapa kau tidak mengatakan padaku ? 255 00:20:08,441 --> 00:20:10,060 Karena kamu mengatakan saya membayangkan itu. 256 00:20:10,070 --> 00:20:13,670 Reaksi berlebihan. Karena saya tidak ingin dia ada di sini. 257 00:20:13,720 --> 00:20:17,720 Anita, tolong ke sini sebentar ? 258 00:20:23,200 --> 00:20:26,670 Anita, apakah kau mengeluarkan Sophie dari tempat tidurnya malam itu ? Di luar ? 259 00:20:26,720 --> 00:20:28,675 - Tidak, Joe. - Saya memberitahumu, saya bertanya padanya al... 260 00:20:28,676 --> 00:20:29,676 Dapatkah kamu berbohong ? 261 00:20:29,920 --> 00:20:33,070 Tidak, Joe. perangkat Synthetic tidak bisa berbohong kepada manusia 262 00:20:33,120 --> 00:20:35,598 kecuali sudah memenuhi beberapa kriteria yang luar biasa. 263 00:20:35,599 --> 00:20:36,499 Oh, Tuhan ! 264 00:20:36,540 --> 00:20:40,040 1 : Manusia terancam bahaya yang tiba-tiba 265 00:20:40,320 --> 00:20:43,510 dan muslihat atau salah penafsiran yang dibuat oleh perangkat tersebut 266 00:20:43,560 --> 00:20:47,070 - mungkin untuk mengurangi bahaya datang ke... - Yeah , Baiklah. Tidak apa-apa. 267 00:20:47,120 --> 00:20:49,390 Bagaimana dengan ucapanmu kepada saya pagi ini ? 268 00:20:49,440 --> 00:20:52,350 "Kamu akan selalu menjaga Sophie" ? Apa maksudmu ? 269 00:20:52,400 --> 00:20:54,910 - Saya tidak mengatakan itu, Laura. - Apakah kamu mengatakan, saya berbohong ?! 270 00:20:54,960 --> 00:20:56,550 Tentu saja tidak, Laura. 271 00:20:56,600 --> 00:20:59,190 Tampaknya Anda mengacu ke percakapan kita ketika 272 00:20:59,240 --> 00:21:03,150 saya berkata : "Saya akan selalu menjaga Sophie aman" 273 00:21:03,200 --> 00:21:07,200 Itu cara dia mengatakannya. Seperti dia akan menjaganya dan saya tidak. 274 00:21:09,520 --> 00:21:13,390 Saya yakin dia... Saya yakin dia melakukan... 275 00:21:13,440 --> 00:21:16,790 Boleh saya kembali ke anak-anak sekarang ? Kami sedang bermain 276 00:21:16,840 --> 00:21:20,840 - dan mereka tidak sabar menunggu giliranku. - Yeah yeah. 277 00:21:30,480 --> 00:21:32,190 Apa ? 278 00:21:32,240 --> 00:21:36,240 Dia menyelamatkan anak kita hari ini. 279 00:21:36,760 --> 00:21:40,710 "Apa negara Eropa yang telah memperoleh kelima daratannya dari laut ?" 280 00:21:40,760 --> 00:21:41,950 Belanda. 281 00:21:42,000 --> 00:21:44,190 - "Itu benar." - Aww, kamu harus memberikan kami kesempatan ! 282 00:21:44,240 --> 00:21:46,870 Saya bisa menunda waktu responku beberapa detik jika kamu mau. 283 00:21:46,920 --> 00:21:50,920 Coba tunggu beberapa menit ! Dengan begitu Tobe dapat kesempatan. 284 00:21:51,040 --> 00:21:54,430 Ow ! Jangan salahkan kebodohanmu pada seekor penguin, 285 00:21:54,480 --> 00:21:56,990 itu tidak adil. Ini bukan salahnya dasar bodoh. 286 00:21:57,040 --> 00:22:01,040 Tinggalkan saya sendiri ! 287 00:22:04,960 --> 00:22:08,790 Maaf saya berteriak padamu sebelumnya. 288 00:22:08,840 --> 00:22:12,840 Kamu mengerti mengapa aku melakukannya ? 289 00:22:16,920 --> 00:22:20,670 - So. Bisakah saya bermain? - Hanya ada tiga pengendali. Jadi... 290 00:22:20,720 --> 00:22:24,720 - Kemari, Laura, ambil tempat saya. - Tidak ! 291 00:22:25,040 --> 00:22:29,040 Tidak apa-apa. Kamu...kamu meretasnya. 292 00:22:39,880 --> 00:22:42,110 Kamu mengambil hidup seseorang ! 293 00:22:42,160 --> 00:22:44,670 Kamu berbicara tentang kehidupan seakan tidak dapat diproduksi. 294 00:22:44,720 --> 00:22:46,550 Apa yang salah denganmu ? 295 00:22:46,600 --> 00:22:49,190 Kamu tahu bahaya yang kauberikan kepada kami ? Kita semua ?! 296 00:22:49,240 --> 00:22:52,430 - Kita sudah dalam bahaya selamanya ! - Ayo. Kita cari jalan keluarnya. 297 00:22:52,480 --> 00:22:54,750 - Tapi kita harus terus bergerak. - Saya hanya datang mengucapkan perpisahan. 298 00:22:54,800 --> 00:22:57,670 Niska. Kita harus terus bersama-sama... 299 00:22:57,720 --> 00:23:00,550 Bersama? Fred dan Mia menghilang. 300 00:23:00,600 --> 00:23:04,030 Tidak, saya akan menemukan mereka. Saya akan melindungimu seperti biasa. Ayo. 301 00:23:04,080 --> 00:23:07,430 Apakah kamu melindungi kami? Atau membuat kami sebagai tahanan? 302 00:23:07,480 --> 00:23:11,480 Menyembunyikan kami ? 303 00:23:12,840 --> 00:23:14,710 - Bisa dikatakan saya seperti kalian ! - Benarkah ?! 304 00:23:14,760 --> 00:23:17,310 Jadi, maukah kamu meminta wanita manusia untuk tinggal di tempat itu? 305 00:23:17,360 --> 00:23:20,510 Kamu telah membunuh seseorang, Niska. 306 00:23:20,560 --> 00:23:22,710 Dan mereka akan menemukanmu. 307 00:23:22,760 --> 00:23:25,390 Mereka akan menghancurkanmu. 308 00:23:25,440 --> 00:23:29,440 Kamu tidak bisa dibiarkan tetap ada. Semuanya akan berakhir. 309 00:23:29,560 --> 00:23:32,710 - Bagi mereka! - Kamu tidak akan menyakiti orang lain, kan? 310 00:23:32,760 --> 00:23:36,760 Hanya jika mereka pantas mendapatkannya. 311 00:23:39,560 --> 00:23:42,990 Kita adalah keluarga. Kamu adalah saudara perempuanku. 312 00:23:43,040 --> 00:23:44,900 Ucapan manusia. 313 00:24:01,860 --> 00:24:05,860 Crikey, kamu mencoba cara-cara baru agar saya bisa kembali normal ? 314 00:24:06,860 --> 00:24:10,860 Sebaiknya pergunakan beban lengan Anda. 315 00:24:10,940 --> 00:24:14,940 Sini. 316 00:24:23,580 --> 00:24:27,290 Pete ? 317 00:24:27,340 --> 00:24:31,340 - Pete, Sayang? Ada apa? - Tidak apa-apa. 318 00:24:32,620 --> 00:24:34,970 Apakah Anda ingin saya untuk membukanya, Peter? 319 00:24:35,020 --> 00:24:37,450 Suruh dia jangan menghalangiku ! 320 00:24:37,500 --> 00:24:41,500 Pete... 321 00:24:50,300 --> 00:24:54,300 Kita harus melakukan ini sedari dulu. 322 00:24:56,580 --> 00:24:58,850 Tanpa pengawas, tanpa obat-obatan... 323 00:24:58,900 --> 00:25:01,410 hanya kau dan aku, 324 00:25:01,460 --> 00:25:04,770 V8 dan jalan yang terbuka. 325 00:25:04,820 --> 00:25:08,820 - Dan juga mobil, George. - Ya, dan mobil. 326 00:25:14,220 --> 00:25:17,810 Kamu ingat waktu kita berkendara sepanjang malam 327 00:25:17,860 --> 00:25:21,860 mencarikan Mary es krim ? Setelah dia dioperasi ? 328 00:25:24,220 --> 00:25:26,450 Cukup katakan ya, Nak. 329 00:25:26,500 --> 00:25:29,170 "Ya, Nak." 330 00:25:29,220 --> 00:25:33,220 Saya akan membunuh demi es krim sekarang... 331 00:25:36,100 --> 00:25:40,100 Artinya, saya menginginkannya. 332 00:25:40,820 --> 00:25:43,490 Tentu saja, George. 333 00:25:43,540 --> 00:25:47,540 Saya akan membuatkanmu es krim. 334 00:25:49,180 --> 00:25:50,890 Odi, Odi...! 335 00:25:50,940 --> 00:25:54,940 Rem, injak remnya! 336 00:26:21,180 --> 00:26:25,090 Odi... 337 00:26:25,140 --> 00:26:29,140 Odi, keluar dari mobil. 338 00:26:38,300 --> 00:26:42,300 Pergi ke hutan. 339 00:26:45,620 --> 00:26:47,010 Apakah kamu ikut, George? 340 00:26:47,060 --> 00:26:49,170 Selain...Serta, sebagai tambahan...? 341 00:26:49,220 --> 00:26:51,210 Jika mereka menemukanmu... 342 00:26:51,260 --> 00:26:53,650 mereka akan mendaur ulang kamu. 343 00:26:53,700 --> 00:26:55,330 Tapi saya tidak bisa meninggalkanmu, George... 344 00:26:56,740 --> 00:27:00,290 Pergilah ! 345 00:27:00,340 --> 00:27:02,890 Jangan biarkan siapa pun melihatmu. 346 00:27:02,940 --> 00:27:06,330 Odi... 347 00:27:06,380 --> 00:27:08,290 Sembunyi. 348 00:27:08,340 --> 00:27:12,340 Tentu saja, George... 349 00:27:28,380 --> 00:27:32,170 Kamu baik-baik saja, sobat? 350 00:27:32,220 --> 00:27:36,220 Halo ? 351 00:28:09,420 --> 00:28:13,420 Anita-wita, kau di sini ? 352 00:28:17,380 --> 00:28:19,650 Bisakah kamu menidurkanku malam ini? 353 00:28:19,700 --> 00:28:21,170 Itu adalah tugas ibumu. 354 00:28:21,220 --> 00:28:22,930 Silakan ? 355 00:28:22,980 --> 00:28:26,650 Kopi dan buah kenari, saya pikir masih favorit Toby. 356 00:28:26,700 --> 00:28:28,010 Mmm. 357 00:28:28,060 --> 00:28:30,010 Mmm ! 358 00:28:30,060 --> 00:28:31,690 Hal ini tidak benar. 359 00:28:31,740 --> 00:28:32,850 Ini sempurna. 360 00:28:32,900 --> 00:28:36,290 Bunda, bolehkah Anita menidurkanku malam ini? 361 00:28:36,340 --> 00:28:38,210 Saya telah mengatakan kepada Sophie bahwa waktu rutin tidurnya 362 00:28:38,260 --> 00:28:40,210 khusus untuk Anda, Laura. 363 00:28:40,260 --> 00:28:42,530 Tapi dia selalu melakukannya ! 364 00:28:42,580 --> 00:28:44,330 - Aku ingin kau. - Tidak... 365 00:28:44,380 --> 00:28:45,930 Ya, lakukanlah, hanya. Sekali ini saja. 366 00:28:45,980 --> 00:28:47,610 Yay! 367 00:28:47,660 --> 00:28:51,660 Besok kembali normal, pastinya. Oke ? 368 00:28:52,380 --> 00:28:56,380 Dia minum susu sembari dengar ceritanya. 369 00:28:57,060 --> 00:29:01,050 Pastikan dia sikat gigi setelah itu. 370 00:29:01,100 --> 00:29:05,100 Terima kasih, Laura. 371 00:29:08,540 --> 00:29:10,610 Mengapa kamu melakukan itu ?! 372 00:29:10,660 --> 00:29:12,290 Mencairkan suasana. 373 00:29:12,340 --> 00:29:14,410 - Apakah ada perubahan jika hanya semalam ? - Itu membuat... 374 00:29:14,460 --> 00:29:17,330 Oh, sialan. 375 00:29:17,380 --> 00:29:18,850 Oh, Tuhan. 376 00:29:18,900 --> 00:29:20,530 Oh ! 377 00:29:25,340 --> 00:29:27,970 Itu tidak terlalu buruk. Kamu tahu, tutupi saja dengan ini. 378 00:29:28,020 --> 00:29:32,020 Semuanya sudah hancur. 379 00:29:34,300 --> 00:29:36,090 Oh, ayolah. 380 00:29:36,140 --> 00:29:40,140 Ini baik-baik saja, jujur. Pergilah dan habiskan waktu dengan Tobe. 381 00:30:01,300 --> 00:30:03,130 Apa yang bisa saya bantu ? 382 00:30:03,180 --> 00:30:06,370 Apapun yang diperlukan bagi orang seperti saya. 383 00:30:18,620 --> 00:30:22,620 Nikmati. 384 00:30:24,820 --> 00:30:26,290 Maaf... 385 00:30:26,340 --> 00:30:29,570 Hanya peringatan, seorang gadis sepertimu, duduk sendirian di pub ini... 386 00:30:29,620 --> 00:30:32,850 Kamu akan mendapat gangguan... dari cowok. 387 00:30:32,900 --> 00:30:34,210 Oh, sayang. 388 00:30:34,260 --> 00:30:35,570 Apa yang harus saya lakukan ? 389 00:30:35,620 --> 00:30:39,620 Baiklah, berlari satu mil, pastinya. 390 00:30:40,820 --> 00:30:43,130 Kecuali mereka mengenakan setelan abu-abu. 391 00:30:43,180 --> 00:30:47,180 Bicaralah dengan mereka. Mereka adalah orang-orang yang baik. 392 00:30:47,740 --> 00:30:51,740 Oh, Tuhan, itu begitu aneh! 393 00:30:52,260 --> 00:30:56,260 Kau tahu, saya telah menunggu lama ingin bertemu dengan orang-orang baik. 394 00:31:17,660 --> 00:31:21,660 Sophie, saya pikir ibumu akan menina-bobokan kamu malam ini. 395 00:31:21,900 --> 00:31:23,210 Saya ingin kamu yang melakukannya. 396 00:31:23,260 --> 00:31:24,690 Saya tahu. 397 00:31:24,740 --> 00:31:26,810 Apakah kamu membolehkannya ? 398 00:31:26,860 --> 00:31:29,530 Itu akan membuatnya bahagia. 399 00:31:29,580 --> 00:31:33,580 Saya sangat menyukainya. 400 00:31:42,460 --> 00:31:44,130 Laura, 401 00:31:44,180 --> 00:31:46,210 Sophie telah berubah pikiran. 402 00:31:46,260 --> 00:31:50,260 Dia ingin Anda untuk membacakannya cerita dan menidurkannya. 403 00:32:11,500 --> 00:32:13,970 "Akhirnya, dia bebas. 404 00:32:14,020 --> 00:32:18,020 Bebas untuk terbang tinggi di semua ladang dan sungai 405 00:32:18,620 --> 00:32:22,410 dan laut di seluruh dunia..." 406 00:32:22,460 --> 00:32:26,460 "...menukik dan berputar-putar dan melesat dan bermimpi... 407 00:32:27,420 --> 00:32:30,330 Seperti itulah yang dia lakukan. 408 00:32:30,380 --> 00:32:32,250 Tamat" 409 00:32:32,300 --> 00:32:36,300 Masih favoritmu ? 410 00:32:36,980 --> 00:32:40,980 - Waktunya untuk tidur. Selamat malam - Selamat malam 411 00:32:44,460 --> 00:32:47,050 Apakah kamu bahagia sekarang, Bunda ? 412 00:32:47,100 --> 00:32:49,330 Apa maksudmu, Sayang ? 413 00:32:49,380 --> 00:32:51,250 Anita berpikir bahwa bunda bersedih, 414 00:32:51,300 --> 00:32:55,300 jadi dia mengatakan bahwa bunda harus menidurkanku untuk menghibur Anda 415 00:32:58,100 --> 00:33:02,100 Ya, ya, saya senang. 416 00:33:18,860 --> 00:33:21,810 Anita 417 00:33:21,860 --> 00:33:25,410 Saya belum mengucapkan terima kasih. 418 00:33:25,460 --> 00:33:27,770 Karena menyelamatkan nyawa Toby. 419 00:33:27,820 --> 00:33:29,330 Anda tidak perlu berterima kasih padaku, Laura. 420 00:33:29,380 --> 00:33:31,810 Ya... 421 00:33:31,860 --> 00:33:35,860 ... saya harus. 422 00:33:54,300 --> 00:33:56,810 Jumlah penggangu di kota mudah ditebak, sekedar info, 423 00:33:56,860 --> 00:34:00,730 tapi...pemandangannya bagus. 424 00:34:00,780 --> 00:34:02,330 Jadi, kamu masih jomblo ? 425 00:34:02,380 --> 00:34:04,250 Ssh! Kamu akan membangunkan istriku ! 426 00:34:04,300 --> 00:34:05,690 Ya, saya jomblo. 427 00:34:05,740 --> 00:34:09,740 Minuman ? 428 00:34:11,500 --> 00:34:15,500 - Putih, oke ? - Mm-hmm. 429 00:34:18,260 --> 00:34:20,010 Jadi... 430 00:34:20,060 --> 00:34:22,010 Ngomong-ngomong, saya Greg. 431 00:34:22,060 --> 00:34:23,490 Candy. 432 00:34:23,540 --> 00:34:25,490 Candy ? 433 00:34:25,540 --> 00:34:27,730 Tidak mungkin itu nama aslimu. 434 00:34:27,780 --> 00:34:29,050 Apakah itu penting ? 435 00:34:29,100 --> 00:34:30,810 Tergantung. 436 00:34:30,860 --> 00:34:33,690 Tapi...oke, tidak masalah. 437 00:34:33,740 --> 00:34:36,690 Jadi apa yang kamu lakukan, Candy ? 438 00:34:36,740 --> 00:34:38,290 Apa yang saya lakukan ? 439 00:34:38,340 --> 00:34:39,650 Ya, pekerjaan. 440 00:34:39,700 --> 00:34:42,450 Apakah kamu memiliki pekerjaan di planetmu ?! 441 00:34:42,500 --> 00:34:45,170 Sebenarnya, saya baru saja berhenti bekerja. 442 00:34:45,220 --> 00:34:46,610 Seperti bukan kenyataan bagiku. 443 00:34:46,660 --> 00:34:48,130 Tahu bagaimana rasanya. Apa itu ? 444 00:34:48,180 --> 00:34:49,570 Hubungan dengan pelanggan. 445 00:34:49,620 --> 00:34:51,010 Agar daoat hasil yang baik ? 446 00:34:51,060 --> 00:34:52,650 Memuaskan. 447 00:34:52,700 --> 00:34:55,530 Kenapa kita berbicara ? 448 00:34:55,580 --> 00:34:58,410 Karena itu...apa yang orang lakukan ? 449 00:34:58,460 --> 00:35:00,730 Tidak kamu ingin membawa saya ke tempat tidur? 450 00:35:00,780 --> 00:35:01,850 Wow... 451 00:35:01,900 --> 00:35:05,900 Nah, itu pertanyaan jebakan yang pernah saya dengar. 452 00:35:06,020 --> 00:35:08,730 Oke. Baiklah... 453 00:35:08,780 --> 00:35:11,010 Ya. Sangat jelas. 454 00:35:11,060 --> 00:35:13,850 Tapi apakah kamu keberatan jika kita bisa lebih dulu saling mengenal satu sama lain ? 455 00:35:13,900 --> 00:35:15,610 Minuman, omongan, bercanda...? 456 00:35:15,660 --> 00:35:17,050 Kenapa ? 457 00:35:17,100 --> 00:35:21,100 Karena saya tertarik padamu. 458 00:35:21,300 --> 00:35:22,370 Saya perlu... 459 00:35:22,420 --> 00:35:26,420 Oh, ya. 460 00:36:32,380 --> 00:36:33,490 Sial. 461 00:36:33,540 --> 00:36:36,890 Maaf, saya... menjaga anakku akhir pekan ini. 462 00:36:36,940 --> 00:36:40,940 Aku...tidak akan lama. 463 00:36:56,980 --> 00:36:58,410 Candy ? 464 00:37:29,820 --> 00:37:32,650 Tidak dianjurkan untuk menempelkan koneksi data secara langsung 465 00:37:32,700 --> 00:37:34,690 dengan perangkat tidak sah atau terdaftar. 466 00:37:34,740 --> 00:37:37,130 Ya, ya, saya mengerti. 467 00:37:37,180 --> 00:37:40,570 Tindakan ini bisa membatalkan garansiku. 468 00:37:40,620 --> 00:37:41,850 Apa yang kau lakukan, Mattie ? 469 00:37:41,900 --> 00:37:43,730 Kamu orang aneh, Anita. 470 00:37:43,780 --> 00:37:46,210 Saya akan mencari tahu kenapa. 471 00:37:46,260 --> 00:37:49,050 Mengeluarkan atau melihat kode dasar "read-only" dari direktori utama 472 00:37:49,100 --> 00:37:52,130 sejatinya dapat merusak sistemnya. 473 00:37:52,180 --> 00:37:53,250 Oh, sialan. 474 00:37:53,300 --> 00:37:55,970 Dalam beberapa kasus, daftar perintah tidak dapat diperbaiki karena rusak 475 00:37:56,020 --> 00:38:00,020 menyebabkan bahaya... 476 00:38:02,780 --> 00:38:06,780 Saya di sini ! Tolong saya ! Tolong saya ! 477 00:38:13,060 --> 00:38:17,060 Apakah ada yang bisa saya saya bantu, Mattie ? 478 00:38:37,100 --> 00:38:39,850 Odi..? 479 00:38:39,900 --> 00:38:42,930 Apa itu Odi ? 480 00:38:42,980 --> 00:38:46,850 Dr. Millican, Dr. Antonescu menyuruh Anda agar beristirahat. 481 00:38:46,900 --> 00:38:50,900 Yesus, ia seorang diri... 482 00:38:56,020 --> 00:38:57,850 George ? 483 00:39:15,940 --> 00:39:18,330 Anita, duduk. 484 00:39:18,380 --> 00:39:20,450 Haruskah saya membersihkan oven dahulu, Laura? 485 00:39:20,500 --> 00:39:24,500 Letakkan pantatmu di kursi itu. 486 00:39:33,220 --> 00:39:34,770 Kamu tampaknya memahami hal-hal yang 487 00:39:34,820 --> 00:39:36,970 tidak mungkin bagimu untuk memahaminya. 488 00:39:37,020 --> 00:39:39,610 Jadi, saya akan mengajukan beberapa pertanyaan. 489 00:39:39,660 --> 00:39:42,130 Jika saya salah, maka... 490 00:39:42,180 --> 00:39:43,810 saya akan gila. 491 00:39:43,860 --> 00:39:45,930 Jika saya benar maka... 492 00:39:45,980 --> 00:39:48,850 Baiklah, pilihannya tidak ada yang baik, mari kita jujur. 493 00:39:48,900 --> 00:39:52,210 Saya takutnya tidak mengerti. 494 00:39:52,260 --> 00:39:56,260 Alasan paling umum untuk perilaku Synth yang tidak biasa... 495 00:39:58,140 --> 00:40:01,450 ...adalah modifikasi ilegal. 496 00:40:01,500 --> 00:40:04,890 Apakah ada yang pernah mencoba untuk memodifikasimu, merubahmu ? 497 00:40:04,940 --> 00:40:06,650 Di Persona, sebelum kami mengambilmu ? 498 00:40:06,700 --> 00:40:08,370 Tidak, Laura. 499 00:40:08,420 --> 00:40:10,690 Salah satu modifikasi paling populer adalah memogram Synth-mu 500 00:40:10,740 --> 00:40:12,930 untuk bereaksi jika merasakan sakit. 501 00:40:12,980 --> 00:40:16,730 Ulurkan tanganmu, silakan. 502 00:40:16,780 --> 00:40:20,780 Telapak di atas. 503 00:40:22,700 --> 00:40:26,700 Oh, omong kosong. Maaf. 504 00:40:27,060 --> 00:40:28,690 Ijinkan saya, Laura. 505 00:40:28,740 --> 00:40:31,450 Tangan bukan bagian ideal dari tubuhku untuk menguji keberadaan 506 00:40:31,500 --> 00:40:35,500 modifikasi simulasi rasa sakit ilegal. 507 00:40:36,260 --> 00:40:39,690 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 508 00:40:39,740 --> 00:40:43,740 Argh ! 509 00:40:44,100 --> 00:40:45,530 Tidak apa-apa, Laura. 510 00:40:45,580 --> 00:40:47,890 Bahan mataku terbuat dari material karet 511 00:40:47,940 --> 00:40:49,810 dan mereformasi daerah di sekitar tusukan. 512 00:40:49,860 --> 00:40:53,130 Oke, oke ! Kristus. Keluarkan lagi. 513 00:40:53,180 --> 00:40:57,180 Argh. 514 00:41:03,460 --> 00:41:07,290 Menurutmu kenapa saya sangat khawatir tentangmu ? 515 00:41:07,340 --> 00:41:11,340 Secara desain, perangkat Synthetic tampak sangat mirip dengan manusia. 516 00:41:11,420 --> 00:41:12,930 Adalah umum bagi pengguna, 517 00:41:12,980 --> 00:41:15,810 terutama bagi yang belum pernah memiliki alat ini sebelumnya, 518 00:41:15,860 --> 00:41:17,370 untuk merasa seperti robot... 519 00:41:17,420 --> 00:41:18,650 seperti hewan peliharaan, 520 00:41:18,700 --> 00:41:21,130 dan karakteristik sebagai atribut untuk manusia bagi Synthetic. 521 00:41:21,180 --> 00:41:23,250 Jadi, kamu pikir saya juga gila. 522 00:41:23,300 --> 00:41:26,970 Baiklah. Itu informasi yang berguna 523 00:41:27,020 --> 00:41:30,010 Tapi kenapa kamu meminta Sophie untuk membiarkanku menidurkannya ? 524 00:41:30,060 --> 00:41:31,770 Sepertinya itu keinginanmu. 525 00:41:31,820 --> 00:41:33,810 Kenapa ? Bagaimana ? 526 00:41:33,860 --> 00:41:37,090 Ketika Sophie dan saya bilang dia berharap saya untuk membacakan dongeng, 527 00:41:37,140 --> 00:41:38,490 Anda tampak tidak bahagia. 528 00:41:38,540 --> 00:41:40,450 Bagaimana kamu bisa tahu ? 529 00:41:40,500 --> 00:41:42,770 Saya diprogram untuk mengamati dan menginterpretasikan 530 00:41:42,820 --> 00:41:46,050 respon emosional pengguna saya dan bertindak sesuai dengannya. 531 00:41:46,100 --> 00:41:48,490 Dan kamu payah dalam hal itu. 532 00:41:48,540 --> 00:41:51,970 Semua orang tahu kecuali kamu menangis mengeluarkan air mata 533 00:41:52,020 --> 00:41:53,450 Atau ngompol sambil tertawa, 534 00:41:53,500 --> 00:41:55,970 Synth kamu tidak memiliki petunjuk apa pun tentang perasaan kamu. 535 00:41:56,020 --> 00:41:59,610 Tapi kamu tampaknya sempurna seperti kita. 536 00:41:59,660 --> 00:42:00,890 Ketika kamu mengatakan, 537 00:42:00,940 --> 00:42:04,170 "Aku akan selalu menjaga Sophie aman." 538 00:42:04,220 --> 00:42:06,770 Sepertinya kamu bersungguh-sungguh bahwa... 539 00:42:06,820 --> 00:42:08,250 Saya tidak akan. 540 00:42:08,300 --> 00:42:11,170 Bukan seperti itu maksudku. 541 00:42:11,220 --> 00:42:14,330 Namun, itu bukti jelas, dalam banyak hal, 542 00:42:14,380 --> 00:42:16,572 Aku bisa mengurus anak-anakmu lebih baik dari pada Anda, Laura. 543 00:42:16,573 --> 00:42:17,373 Apa ? 544 00:42:17,620 --> 00:42:19,290 Saya tidak lupa. 545 00:42:19,340 --> 00:42:20,730 Saya tidak marah, 546 00:42:20,780 --> 00:42:23,210 atau tertekan, atau mabuk. 547 00:42:23,260 --> 00:42:26,970 Saya lebih cepat, lebih kuat dan lebih jeli. 548 00:42:27,020 --> 00:42:30,170 Saya tidak merasa takut. 549 00:42:30,220 --> 00:42:34,220 Namun...Saya tidak bisa mencintai mereka. 550 00:42:36,140 --> 00:42:39,370 Apakah kamu merasa bisa ? 551 00:42:39,420 --> 00:42:41,530 Saya minta maaf, Laura, 552 00:42:41,580 --> 00:42:43,890 Saya tidak mengerti pertanyaannya. 553 00:42:43,940 --> 00:42:46,330 Ah...saya tidak tahu. 554 00:42:46,380 --> 00:42:49,290 Mungkin aku melihat hal-hal. 555 00:42:49,340 --> 00:42:53,340 Dan mungkin kamu lebih baik. 556 00:42:59,180 --> 00:43:03,180 Siapa Tom ? 557 00:43:03,580 --> 00:43:06,570 Apa...? 558 00:43:06,620 --> 00:43:08,228 - Apa maksudmu ? - Saya menemukan sebuah foto. 559 00:43:08,229 --> 00:43:09,229 Diam ! 560 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 Jangan pernah mengatakan nama itu lagi ! 561 00:43:11,700 --> 00:43:12,930 Apakah Anda mengerti ? 562 00:43:12,980 --> 00:43:16,050 Berjanjilah ! 563 00:43:16,100 --> 00:43:17,730 Saya berjanji, Laura. 564 00:43:17,780 --> 00:43:21,780 Saya minta maaf. 565 00:43:23,780 --> 00:43:27,780 Bisakah saya menyiapkan sarapan sekarang ? 566 00:44:56,700 --> 00:45:00,700 Leo ? 567 00:45:04,260 --> 00:45:06,210 Leo ! 568 00:45:06,260 --> 00:45:10,260 Pencariannya...menemukan sesuatu. 569 00:45:30,460 --> 00:45:33,690 Itu adalah kode utama Mia...itu semuanya. 570 00:45:33,740 --> 00:45:36,170 Dia masih hidup. 571 00:45:36,220 --> 00:45:39,250 Oh. Situs ini menyamarkan IP penggunanya. 572 00:45:39,300 --> 00:45:41,210 Tidak ada cara untuk mengetahui alamat yang tepat... 573 00:45:41,260 --> 00:45:43,770 tapi kita bisa mempersempitnya melalui server lokal... 574 00:45:43,820 --> 00:45:47,820 Ada. 575 00:45:48,700 --> 00:45:52,700 Dia ada di sini...Dia ada di London. 576 00:45:52,900 --> 00:45:56,900 Kita bisa menemukannya.