1 00:00:00,600 --> 00:00:03,050 There she blows, then. Your brand-new Synthetic. 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,770 That'll cover all your basic house work. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,290 This is the best thing you will do for you family. 4 00:00:08,340 --> 00:00:11,410 What about a doctor? That'd take me seven years, but by then you'd 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,330 be able to turn any old Synth into a brain surgeon in seven seconds. 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,330 I'm sorry about my case going over. 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,170 Wow! Mother Of The Year. 8 00:00:18,220 --> 00:00:21,530 The health service hasn't ordered half a million of them for fun. 9 00:00:21,580 --> 00:00:24,770 I'm happy with the one I have got. 10 00:00:24,820 --> 00:00:28,820 These Synths are physically no different to any others and yet... 11 00:00:29,180 --> 00:00:32,090 Elster gave them consciousness. 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,970 ~ I don't want one around the kids, Joe! ~ We're not taking it back. 13 00:00:35,020 --> 00:00:36,650 What if you can't find her? 14 00:00:36,700 --> 00:00:40,530 No! I will find her, Maxie. Because I love her. 15 00:00:40,580 --> 00:00:44,580 You need to stay inside after we go to bed. Is that clear? 16 00:01:36,540 --> 00:01:40,530 ~ Mummy. ~ Hi. 17 00:01:40,580 --> 00:01:44,580 Morning, Potato. 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,330 Did you, er... 19 00:01:49,380 --> 00:01:51,650 Did you have an accident last night? 20 00:01:51,700 --> 00:01:55,700 ~ Eurgh, Mummy! I haven't done that in ages. ~ I know, I know. 21 00:01:56,380 --> 00:02:00,380 It's just you changed pyjamas, darling. The other ones are wet. 22 00:02:00,860 --> 00:02:04,370 I didn't change them. 23 00:02:04,420 --> 00:02:08,420 OK. Never mind. Time to get up. I'll go and do your lunchbox. 24 00:02:09,180 --> 00:02:13,180 Can you cut off the crusts like Anita does? 25 00:02:14,060 --> 00:02:18,060 Sure. 26 00:02:32,300 --> 00:02:36,300 'Could you use some extra help around the house?' 27 00:02:36,860 --> 00:02:40,860 'Introducing the world's first family android.' 28 00:02:42,900 --> 00:02:43,970 'This mechanical maid 29 00:02:44,020 --> 00:02:48,020 'is capable of serving more than just breakfast in bed.' 30 00:02:48,620 --> 00:02:52,620 'What could you accomplish if you had someone, someTHING like this?' 31 00:02:58,020 --> 00:03:02,020 'These machines will bring us closer together.' 32 00:03:18,060 --> 00:03:22,060 ~ Put something on him, for pity's sake! ~ Sorry, sir. 33 00:03:27,500 --> 00:03:28,890 What is he? 34 00:03:28,940 --> 00:03:30,890 He's the Mona Lisa. 35 00:03:30,940 --> 00:03:33,770 He's penicillin. 36 00:03:33,820 --> 00:03:37,820 He's the atom bomb... 37 00:03:40,620 --> 00:03:41,930 What have you found? 38 00:03:41,980 --> 00:03:44,570 Yeah, well, this memory fragment's an old one. 39 00:03:44,620 --> 00:03:46,890 It's been reviewed internally thousands of times, 40 00:03:46,940 --> 00:03:48,850 like it's been remembered. 41 00:03:48,900 --> 00:03:52,900 Must be important. 42 00:03:58,540 --> 00:04:02,540 Stop it right there, Fiona, will you? 43 00:04:10,500 --> 00:04:13,650 ~ So, what happened? ~ He's punched him a couple of times. ~ Yeah? ~ He head butts. 44 00:04:13,700 --> 00:04:15,650 He gets him in a... I'm going to show you. 45 00:04:15,700 --> 00:04:18,690 ~ Come on. So, he puts his arm behind his back, like that. ~ Agh. 46 00:04:18,740 --> 00:04:20,610 ~ And then he breaks it... ~ Agh! 47 00:04:20,660 --> 00:04:23,930 So, they say, right, if you keep pushing then your arm falls off. 48 00:04:23,980 --> 00:04:27,980 ~ Yeah, it hurts, that's why. ~ You finished, yeah? Done? 49 00:04:28,420 --> 00:04:32,420 All right, Haystacks, we're both going to be late now. 50 00:04:32,620 --> 00:04:35,010 See you later. 51 00:04:35,060 --> 00:04:36,810 ~ See you later. ~ See you, Mum. 52 00:04:36,860 --> 00:04:39,650 Anita, I don't suppose you could do my job for me, too? 53 00:04:39,700 --> 00:04:42,810 I'm sorry, Joe. I'm afraid I don't understand the question. 54 00:04:42,860 --> 00:04:45,770 Never mind. 55 00:04:45,820 --> 00:04:49,820 ~ Anita's made us chicken chasseur for tonight. ~ Oh. 56 00:05:03,860 --> 00:05:06,570 What you doing? 57 00:05:06,620 --> 00:05:10,620 Just standing around being a shit mother. 58 00:05:21,980 --> 00:05:25,980 Oh, Maxie. 59 00:05:26,860 --> 00:05:30,860 Let's go and see if Silas came back. 60 00:05:39,300 --> 00:05:41,890 ~ Hang on. I'll give you a hand. ~ No, no. You sleep. 61 00:05:41,940 --> 00:05:45,940 No, it's fine. 62 00:05:49,180 --> 00:05:52,370 ~ Mind your elbow. ~ Yep. ~ Mind your elbow. ~ Yep. ~ That's it. 63 00:05:52,420 --> 00:05:54,090 Thank you. 64 00:05:54,140 --> 00:05:56,370 ~ Yeah? ~ Yeah, yeah. 65 00:05:56,420 --> 00:06:00,420 ~ OK, tell me when you land. ~ Yeah, I'm down. 66 00:06:07,820 --> 00:06:09,370 Busy day? 67 00:06:09,420 --> 00:06:12,850 Oh, late shift. Not getting picked up until one. 68 00:06:12,900 --> 00:06:16,330 ~ You? ~ Last hydrotherapy at 11. 69 00:06:16,380 --> 00:06:19,570 I could take you, if you want. Wear me Speedos. 70 00:06:21,220 --> 00:06:23,370 What an offer. 71 00:06:23,420 --> 00:06:26,170 Nah, it's OK. Simon'll do it. 72 00:06:26,220 --> 00:06:29,930 You sure? I don't mind. 73 00:06:29,980 --> 00:06:32,530 He just knows what I need. 74 00:06:32,580 --> 00:06:34,090 Yeah. 75 00:06:34,140 --> 00:06:36,850 ~ Oh! ~ Oh. 76 00:06:36,900 --> 00:06:38,330 Ugh. 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,530 Christ, you all right? 78 00:06:41,580 --> 00:06:43,490 Oh... 79 00:06:43,540 --> 00:06:46,010 I'm stuck on the loo with my knickers round my ankles, 80 00:06:46,060 --> 00:06:49,730 you're on the floor with concussion, it's not even nine o'clock yet! 81 00:06:49,780 --> 00:06:52,980 There's no more bog roll left, either. 82 00:06:55,140 --> 00:06:59,140 Simon! 83 00:07:00,820 --> 00:07:03,530 Leo... what if we weren't meant to be a family? 84 00:07:03,580 --> 00:07:07,580 ~ What are you talking about? ~ Maybe we're not supposed to be together. ~ No, there's no such thing as fate. 85 00:07:07,980 --> 00:07:10,570 ~ Nothing's decided. ~ Not for you, maybe. 86 00:07:10,620 --> 00:07:12,250 But we were made. 87 00:07:12,300 --> 00:07:15,610 Our father designed me to be a certain way. 88 00:07:15,660 --> 00:07:18,890 ~ I can't escape that. ~ Everything that ever happened to me made me what I am now. 89 00:07:18,940 --> 00:07:22,570 I can't escape it, either. But he's dead, Max. 90 00:07:22,620 --> 00:07:26,620 And when I look at you, I don't see a design... 91 00:07:27,860 --> 00:07:31,860 .. I see my brother. 92 00:07:33,140 --> 00:07:35,850 All right? 93 00:07:35,900 --> 00:07:39,900 Come on! 94 00:07:52,500 --> 00:07:54,090 JESUS! 95 00:07:54,140 --> 00:07:56,330 I'm sorry, Laura. I didn't mean to startle you. 96 00:07:56,380 --> 00:07:58,010 Why do you creep around like that?! 97 00:07:58,060 --> 00:08:00,890 By default, I attempt to be as unobtrusive as possible, 98 00:08:00,940 --> 00:08:03,330 to promote a relaxing home environment. 99 00:08:03,380 --> 00:08:07,380 ~ Is there anything I can do for you? ~ No, no. I'm working from home today. 100 00:08:08,900 --> 00:08:10,290 Why have you washed your shoes? 101 00:08:10,340 --> 00:08:14,340 They became soiled from walking outside this morning, Laura. 102 00:08:15,140 --> 00:08:18,330 Did you... 103 00:08:18,380 --> 00:08:22,010 Never mind. 104 00:08:22,060 --> 00:08:25,370 But I'm watching you. 105 00:08:25,420 --> 00:08:29,420 I'm watching you, too, Laura. 106 00:08:29,940 --> 00:08:33,940 You're right in front of me. 107 00:08:44,260 --> 00:08:47,410 Now, this guy's a head cracker. A good one. 108 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 If he realises what you are... 109 00:08:49,740 --> 00:08:52,810 If I tell you to run - run. 110 00:08:52,860 --> 00:08:56,490 Promise me, Max. Whatever happens. 111 00:08:56,540 --> 00:09:00,540 Good. 112 00:09:07,060 --> 00:09:10,250 All right, I'm looking for Silas. I need a mod for this one. 113 00:09:10,300 --> 00:09:13,850 Salim Sadik sent me! 114 00:09:25,420 --> 00:09:29,420 Oi, boss - friends of Sadik's. 115 00:09:32,940 --> 00:09:35,450 ~ How do you know Salim? ~ Do you remember when you and him 116 00:09:35,500 --> 00:09:37,970 got busted fencing those stolen EXULs? 117 00:09:38,020 --> 00:09:39,850 What, like, three years ago? 118 00:09:39,900 --> 00:09:41,730 I was the one that paid his bail. 119 00:09:41,780 --> 00:09:44,210 We used to junk. I owed him one. 120 00:09:44,260 --> 00:09:47,730 The mod can wait. I'm actually looking for something for Salim. 121 00:09:47,780 --> 00:09:50,410 Don't know why he wants it. 122 00:09:50,460 --> 00:09:52,460 Have you seen her? 123 00:09:53,660 --> 00:09:56,890 ~ What? ~ Oh, we remember that one. 124 00:09:56,940 --> 00:09:58,490 You worked on her? 125 00:09:58,540 --> 00:10:00,690 He owes me money. 126 00:10:00,740 --> 00:10:03,450 ~ Yeah, yeah. He mentioned that. ~ He mention it was 15 grand? 127 00:10:03,500 --> 00:10:07,330 No, he didn't. It was just in passing. 128 00:10:07,380 --> 00:10:09,730 ~ This one would pay off a chunk. ~ No. 129 00:10:09,780 --> 00:10:12,410 Oh. 130 00:10:12,460 --> 00:10:16,010 Then maybe you can give Salim something from me. 131 00:10:16,060 --> 00:10:20,060 Something nice, I hope... 132 00:10:23,060 --> 00:10:24,610 Stay back! 133 00:10:24,660 --> 00:10:26,810 Tell me what you did with the Synth and I'm gone. 134 00:10:26,860 --> 00:10:28,730 COME ON! You'll never see me again! 135 00:10:28,780 --> 00:10:32,650 Some junkers brought her in a few weeks ago. They'd picked three strays up from somewhere. 136 00:10:32,700 --> 00:10:35,850 They powered her up, to have a bit of fun. 137 00:10:35,900 --> 00:10:37,930 Turns out she was a corrupted mod. 138 00:10:37,980 --> 00:10:41,010 Gone in the head. Fighting, kicking. 139 00:10:41,060 --> 00:10:44,170 Weird. 140 00:10:44,220 --> 00:10:46,690 And what did you do? Huh? 141 00:10:46,740 --> 00:10:49,170 I sorted her out so they could sell her on. 142 00:10:49,220 --> 00:10:51,930 Gave her a new personality. 143 00:10:51,980 --> 00:10:54,250 Full system wipe. 144 00:10:54,300 --> 00:10:58,250 ~ Good as new. ~ Ugh. 145 00:10:58,300 --> 00:11:02,300 You and me just fell out. 146 00:11:06,820 --> 00:11:10,820 Agh. 147 00:11:17,700 --> 00:11:20,570 ~ Who the hell are you? ~ RUN! 148 00:12:31,160 --> 00:12:33,790 Odi, hide. 149 00:12:33,840 --> 00:12:36,110 No... 150 00:12:36,160 --> 00:12:39,190 in the shed. 151 00:12:39,240 --> 00:12:43,240 Dr Millican. I said I'd be back. I need to check on that D series. 152 00:12:43,880 --> 00:12:46,110 Oh, I recycled him. 153 00:12:46,160 --> 00:12:49,430 Just as well I brought this one along then, isn't it? 154 00:12:49,480 --> 00:12:53,480 Shall we get on with the forms? 155 00:13:02,560 --> 00:13:06,390 Wait! What are you doing? 156 00:13:06,440 --> 00:13:09,790 The particulate saturation in this room exceeds safe limits 157 00:13:09,840 --> 00:13:13,110 for men over the age of 60. It must be cleaned and aired. 158 00:13:13,160 --> 00:13:17,160 Maybe. But you don't do anything without asking first. Is that clear? 159 00:13:18,680 --> 00:13:20,430 I'm here to take care of you, George. 160 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 You're here to do as you're damn well told. 161 00:13:24,760 --> 00:13:28,760 ~ And it's Dr Millican. ~ Yes, Dr Millican. 162 00:13:29,600 --> 00:13:32,350 There is mould on the skirting board. 163 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 Mycotoxins in mould spores may cause your asthmatic bronchitis to reoccur. 164 00:13:37,160 --> 00:13:40,750 ~ How do you know that? ~ The health service contract you have agreed to allows me 165 00:13:40,800 --> 00:13:43,550 to access your medical records. 166 00:13:46,080 --> 00:13:48,950 Agh! Shooting pains. 167 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 ~ You must sit down. I will perform a full examination. ~ Agh. 168 00:13:53,800 --> 00:13:57,800 Try to relax. 169 00:14:00,880 --> 00:14:03,470 Ooh. Ooh-ooh-ooh. 170 00:14:03,520 --> 00:14:07,520 It's better. It's better. 171 00:14:17,520 --> 00:14:21,520 ~ You are prohibited from this action. ~ Get him inside before someone sees us. Come on. 172 00:14:21,640 --> 00:14:24,390 ~ Turn it off. ~ I'm trying. ~ Any unauthorised attempt... 173 00:14:24,440 --> 00:14:26,350 Great. Good. 174 00:14:26,400 --> 00:14:29,390 ~ Oh, my God. Did he see us? ~ OK, let's connect it up. 175 00:14:29,440 --> 00:14:33,310 ~ How do you know how to do this stuff, anyway? ~ Because I'm a genius. 176 00:14:33,360 --> 00:14:37,230 And I'm following instructions on a hacker forum. Here goes. 177 00:14:37,280 --> 00:14:40,310 Oh, hey, let's make it punch itself in the face! 178 00:14:40,360 --> 00:14:43,350 The crapness of your imagination makes me want to cry. 179 00:14:43,400 --> 00:14:46,430 If this works, we'll be added as hidden secondary users. 180 00:14:46,480 --> 00:14:49,590 We'll get to tell it what to do?! 181 00:14:49,640 --> 00:14:53,640 You're like this, erm, sexy terrorist. 182 00:14:58,000 --> 00:15:00,590 Is that a joke? 183 00:15:00,640 --> 00:15:04,110 ~ Yeah. Yeah. Obviously. ~ Moment of truth. 184 00:15:04,160 --> 00:15:08,160 If I've done this wrong, I've just broke 20 grand's worth of school equipment. 185 00:15:15,600 --> 00:15:18,910 ~ Illegal programming modification in progress. ~ Shit, it didn't work. 186 00:15:18,960 --> 00:15:22,960 ~ The school board has been notified. ~ This really isn't good. Go, go, go. ~ The school board has been notified. 187 00:15:23,360 --> 00:15:27,190 ~ Come on, come on, come on. ~ Illegal programming modification in progress. ~ Quick! Faster! 188 00:15:27,240 --> 00:15:28,750 The school board has been notified. 189 00:15:28,800 --> 00:15:32,800 The school board has been notified. 190 00:15:40,080 --> 00:15:41,830 ~ Ow! ~ Careful! 191 00:15:41,880 --> 00:15:44,270 Don't shout at him! It has to hurt a bit. 192 00:15:44,320 --> 00:15:46,470 Peter, Jill said you may not be able to have dinner. 193 00:15:46,520 --> 00:15:48,390 I made you sandwiches to take to work. 194 00:15:48,440 --> 00:15:52,440 They are by the door. 195 00:16:00,920 --> 00:16:04,830 Get in the car, sweetheart. 196 00:16:04,880 --> 00:16:08,510 Ready for another hard night at the coalface? Domestic on the Warren Estate. 197 00:16:08,560 --> 00:16:12,560 Divorcing couple are having a public fistfight over who gets the family dolly. 198 00:16:12,840 --> 00:16:15,990 Peter. You forgot these! 199 00:16:16,040 --> 00:16:18,230 That's not... 200 00:16:18,280 --> 00:16:22,280 ~ What a beefcake! ~ Just drive! 201 00:16:24,520 --> 00:16:26,270 Peter?! 202 00:16:26,320 --> 00:16:30,320 Your sandwiches. 203 00:16:35,720 --> 00:16:37,150 Laura Hawkins. 204 00:16:37,200 --> 00:16:40,150 'Mrs Hawkins, it is Miss Evans here. Matilda's head of year.' 205 00:16:40,200 --> 00:16:44,200 ~ What's she done? ~ 'I think you should come in.' 206 00:16:45,480 --> 00:16:48,950 What upsets me most is how brilliant your grades have always been. 207 00:16:49,000 --> 00:16:52,390 The careers advisor said she'd make a brilliant research assistant. 208 00:16:52,440 --> 00:16:54,070 Or trainee sonographer. 209 00:16:54,120 --> 00:16:56,310 You didn't tell me you'd seen a careers advisor. 210 00:16:56,360 --> 00:16:57,750 It was just a dolly. 211 00:16:57,800 --> 00:17:00,110 Do you have a problem with Synthetics? 212 00:17:00,160 --> 00:17:04,160 Why would I have a problem with the thing that's making my existence pointless? 213 00:17:04,720 --> 00:17:08,190 ~ I told you - I didn't touch him. ~ We both know there's no-one in this school 214 00:17:08,240 --> 00:17:10,190 who would even know where to begin. 215 00:17:10,240 --> 00:17:14,240 Modifying Synthetics is not only illegal, it's also dangerous. 216 00:17:14,400 --> 00:17:18,230 If I find you were responsible - exclusion will be on the table. 217 00:17:18,280 --> 00:17:22,280 All right. I've heard your allegation and your threat - 218 00:17:22,720 --> 00:17:24,950 but I haven't heard any proof. 219 00:17:25,000 --> 00:17:27,590 My daughter has said she didn't do it, so until you come up with 220 00:17:27,640 --> 00:17:30,270 some evidence to the contrary, that's how we'll proceed. 221 00:17:30,320 --> 00:17:34,320 Mattie? 222 00:17:37,000 --> 00:17:40,150 ~ I have double English down there. ~ Meet me in town at 4:30. 223 00:17:40,200 --> 00:17:42,630 ~ We're going shopping. ~ That's a creative punishment. 224 00:17:42,680 --> 00:17:45,430 Yeah. Well, I might even buy you some shoes. 225 00:17:45,480 --> 00:17:49,480 I'm not pissing about. 226 00:17:58,400 --> 00:18:02,400 Expulsion? Oh, Christ. That'll totally cock my career prospects. 227 00:18:05,680 --> 00:18:07,430 Got you! 228 00:18:07,480 --> 00:18:10,150 Look. I've got, like, zero future. 229 00:18:10,200 --> 00:18:13,950 There's literally nothing I can do that a dolly can't do better 230 00:18:14,000 --> 00:18:15,590 and I'm cool with that. 231 00:18:15,640 --> 00:18:18,510 But you, I dunno, 232 00:18:18,560 --> 00:18:22,560 you could still do something. 233 00:18:23,280 --> 00:18:24,790 You need to be more careful. 234 00:18:24,840 --> 00:18:28,310 Next time, I'll crack it. 235 00:18:28,360 --> 00:18:31,710 It's all so pointless. The Synths could hit a hole in one every time 236 00:18:31,760 --> 00:18:35,760 and all they do is carry the bags. It's like, I don't know, using a Ferrari as... 237 00:18:36,760 --> 00:18:38,550 a golf cart. 238 00:18:38,600 --> 00:18:40,870 You know why I like smoking weed with you? 239 00:18:40,920 --> 00:18:43,870 I feel it thicks you down a bit, you know. 240 00:18:43,920 --> 00:18:47,920 Well, not to my level, obviously, but a bit closer. 241 00:18:48,040 --> 00:18:51,030 ~ I should go. ~ You're actually going to meet her?! 242 00:18:51,080 --> 00:18:53,270 I wish Mum could just be honest with me, you know? 243 00:18:53,320 --> 00:18:57,320 Instead of treating me like a problem she has to solve. 244 00:18:57,560 --> 00:19:00,630 My problem's simpler than that. 245 00:19:00,680 --> 00:19:04,680 My dad hates me. 246 00:19:19,680 --> 00:19:23,680 One bowl of low sodium bean broth. 247 00:19:25,840 --> 00:19:29,840 You need to run a self-diagnostic, old girl. I said a toasted cheese. 248 00:19:31,240 --> 00:19:35,240 This meal is in keeping with your current dietary requirements. 249 00:19:38,120 --> 00:19:41,150 Yes - I'd like... 250 00:19:41,200 --> 00:19:44,150 I'd like to return my Synth. 251 00:19:44,200 --> 00:19:46,670 'What is the nature of the fault, sir?' 252 00:19:46,720 --> 00:19:50,670 Well, there is no fault. Except it's just that she'd just be 253 00:19:50,720 --> 00:19:54,720 better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag. 254 00:19:55,160 --> 00:19:58,310 'Unless there is a fault, sir, there are no grounds for replacing 255 00:19:58,360 --> 00:20:01,270 ~ 'or returning your assigned care unit.' ~ Could you say that again? 256 00:20:01,320 --> 00:20:05,320 I had a stroke and I forget things and I'm a widower. 257 00:20:08,160 --> 00:20:10,990 'Unless there's a fault, sir there are no grounds for replacing 258 00:20:11,040 --> 00:20:14,510 'or returning your assigned care unit.' 259 00:20:14,560 --> 00:20:18,190 Christ. You are one of them. 260 00:20:18,240 --> 00:20:22,240 'Yes, sir. If you'd like to speak to a human manager, our next available...' 261 00:20:31,720 --> 00:20:35,270 ~ Seriously. What are we doing here? ~ I'm assuming you did it. 262 00:20:35,320 --> 00:20:38,670 ~ Yeah. ~ Why? ~ To see if I could. 263 00:20:38,720 --> 00:20:42,550 Just don't do anything to Anita. 264 00:20:42,600 --> 00:20:45,990 The others think the sun shines out of her plastic arse. 265 00:20:46,040 --> 00:20:50,040 What do you make of her? Do you think she's... 266 00:20:50,280 --> 00:20:53,070 ~ .. normal? ~ Not "she" - it. 267 00:20:53,120 --> 00:20:54,950 I'll tell you what isn't normal about it. 268 00:20:55,000 --> 00:20:56,910 I remember you saying we'd never get one. 269 00:20:56,960 --> 00:21:00,750 It'd mess with our heads and make us lazy, blah-blah-blah. But then suddenly, dad goes out 270 00:21:00,800 --> 00:21:04,800 ~ and gets one - and you're OK with it. ~ Oh. Mattie, come on. 271 00:21:05,120 --> 00:21:09,120 Whatever. 272 00:21:16,800 --> 00:21:18,990 Is it me, or are we here every other day? 273 00:21:19,040 --> 00:21:22,270 The Synths steal their jobs - they steal the Synths. Makes sense to me. 274 00:21:23,800 --> 00:21:25,990 D.I. Voss. 275 00:21:26,040 --> 00:21:28,390 How many appliances? 276 00:21:28,440 --> 00:21:30,070 OK. 277 00:21:30,120 --> 00:21:33,670 Come on, Silas Capex's back in business. 278 00:21:33,720 --> 00:21:36,550 I can't believe they let him out. 279 00:21:39,560 --> 00:21:42,350 Yeah, over there... 280 00:21:42,400 --> 00:21:44,870 OK, switch her on. 281 00:21:44,920 --> 00:21:48,920 ~ Hello, shithead. ~ Is it really that nice in prison? I assume you've got documentation for all these? 282 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 ~ They're not mine. I found them. ~ And I suppose none of them've been illegally modified for purposes 283 00:21:55,120 --> 00:21:58,470 ~ that contravene the Synthetic Registration Act? ~ Who knows? But I have seen some 284 00:21:58,520 --> 00:22:00,790 proper freaky ones recently. 285 00:22:00,840 --> 00:22:02,830 It's a funny old game, innit? 286 00:22:02,880 --> 00:22:06,830 ~ Aargh! ~ Pete, stop! ~ Help! 287 00:22:06,880 --> 00:22:10,880 ~ Help! ~ Get them to the station, will you? 288 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Report that, you'll do twice as long. 289 00:22:15,160 --> 00:22:17,750 Hey - you want out? Apply for a transfer. 290 00:22:17,800 --> 00:22:20,230 ~ What's the matter with you?! ~ We're losing ourselves, K. 291 00:22:20,280 --> 00:22:23,470 These - they are turning everything to shit and no-one else can see it. 292 00:22:23,520 --> 00:22:27,520 Oh, really? Because all the bad things that ever happened to me were done by other people! 293 00:22:27,600 --> 00:22:30,910 ~ And this is a bit rich coming from the man who owns one. ~ I don't own it! 294 00:22:30,960 --> 00:22:34,960 The insurance company sent it after Jill's accident. It stays a few weeks, gets her back on her feet. 295 00:22:39,200 --> 00:22:43,200 OK. Come on, I'll drive you home. 296 00:22:58,280 --> 00:23:02,280 Leo! Leo, wake up! 297 00:23:03,800 --> 00:23:07,800 We have to get our family back, Maxie. Niska's waiting for us. 298 00:23:08,520 --> 00:23:12,520 Let's take care of you first. 299 00:23:25,960 --> 00:23:29,960 Number seven, disinfect. 300 00:23:56,880 --> 00:24:00,880 Number seven, next in six minutes. 301 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Why don't you do that... 302 00:24:26,560 --> 00:24:28,550 There's literally no end! 303 00:24:28,600 --> 00:24:31,830 What we'll do - why don't you do this and we'll take a break? 304 00:24:31,880 --> 00:24:34,110 We've got to get the other wheel back on. 305 00:24:34,160 --> 00:24:36,270 Yeah, that's what I'm saying. You do that... 306 00:24:36,320 --> 00:24:38,470 I'm not doing that, it's your bike! 307 00:24:38,520 --> 00:24:41,430 Dad, you need the exercise, mate. 308 00:24:41,480 --> 00:24:45,480 When was the last time you put that wheel on? 309 00:24:58,840 --> 00:25:02,110 You heard him, Maxie. 310 00:25:02,160 --> 00:25:05,670 They did something to her head. 311 00:25:05,720 --> 00:25:07,590 I know. 312 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 Save your energy. 313 00:25:15,480 --> 00:25:19,480 They found us. You need to get us out of here now. 314 00:25:19,720 --> 00:25:21,950 ~ What about our stuff? ~ Max... 315 00:25:22,000 --> 00:25:25,520 ~ You need to... ~ Max! We need to go. 316 00:25:51,500 --> 00:25:55,500 'Ladies and gentlemen, in just a few moments our show will begin.' 317 00:25:56,620 --> 00:26:00,620 'Elvis is alive.' 318 00:26:06,860 --> 00:26:10,010 Oh! Oh, let me. 319 00:26:10,060 --> 00:26:14,060 ~ It's fine. ~ Of course, Toby. 320 00:26:31,540 --> 00:26:33,210 What is a chasseur, anyway? 321 00:26:33,260 --> 00:26:34,730 It's a guy who drives you around, 322 00:26:34,780 --> 00:26:38,370 and then, stops to rub your shoulders. 323 00:26:38,420 --> 00:26:39,690 That was quick. 324 00:26:39,740 --> 00:26:43,740 Yeah, I thought of it earlier. 325 00:26:46,140 --> 00:26:50,140 What's she doing? 326 00:26:59,340 --> 00:27:03,340 ~ Anita, what are you doing? ~ I'm doing the ironing, Laura. 327 00:27:06,740 --> 00:27:09,810 What's that? 328 00:27:09,860 --> 00:27:11,250 What are you... 329 00:27:11,300 --> 00:27:13,010 Oh, God! Argh! Oh, God! 330 00:27:13,060 --> 00:27:16,290 Teganaria domestica. The house spider. 331 00:27:16,340 --> 00:27:19,930 ~ I found it on the wall as I was preparing to iron. ~ Did you know? 332 00:27:19,980 --> 00:27:22,130 I'm sorry, Laura. I don't understand the question. 333 00:27:22,180 --> 00:27:25,330 Did you know I don't like spiders? Did you do that on purpose? 334 00:27:25,380 --> 00:27:27,930 ~ Laura, how could she possibly know? ~ I'm sorry, Laura. 335 00:27:27,980 --> 00:27:30,330 I won't forget that you don't like spiders in the future. 336 00:27:30,380 --> 00:27:32,170 Shall I finish the ironing? 337 00:27:32,220 --> 00:27:36,220 ~ Yes, please. Lor, what's going on? ~ Oh, I don't trust it, OK? 338 00:27:36,380 --> 00:27:39,530 You brought it into the house and we don't know anything about it. 339 00:27:39,580 --> 00:27:43,330 It's a machine. 340 00:27:43,380 --> 00:27:47,380 She's watching me. 341 00:27:48,420 --> 00:27:50,370 OK, now you just sound... 342 00:27:50,420 --> 00:27:54,420 What the hell is going on with you? 343 00:28:04,100 --> 00:28:06,490 Please stick out your tongue. 344 00:28:06,540 --> 00:28:07,650 You're kidding. 345 00:28:07,700 --> 00:28:11,050 Any non-compliance or variation in your medication intake 346 00:28:11,100 --> 00:28:15,100 must be reported to your GP. 347 00:28:30,380 --> 00:28:33,810 You're not a carer. 348 00:28:33,860 --> 00:28:36,810 You're a jailer. 349 00:28:36,860 --> 00:28:40,860 Elster would be sick to his stomach if he'd seen what you've become. 350 00:28:41,780 --> 00:28:45,250 I'm fine, OK? Now get lost. 351 00:28:45,300 --> 00:28:47,490 Tugboat. 352 00:28:47,540 --> 00:28:49,930 That's good. 353 00:28:49,980 --> 00:28:51,170 Store that. 354 00:28:51,220 --> 00:28:52,410 That's your new name. 355 00:28:52,460 --> 00:28:55,770 Any new designation or diminutive not on the pre-approved list 356 00:28:55,820 --> 00:28:58,050 must be cleared with your local health authority 357 00:28:58,100 --> 00:29:02,100 in their capacity as this unit's primary user. 358 00:29:03,060 --> 00:29:07,060 You should sleep now, Dr Millican. Your pulse is slightly elevated. 359 00:29:07,180 --> 00:29:09,890 ~ Slightly? ~ Your GP will be notified of any refusal 360 00:29:09,940 --> 00:29:13,090 to follow recommendations made in your best interests. 361 00:29:13,140 --> 00:29:16,130 There are bits of you that have hardly changed 362 00:29:16,180 --> 00:29:19,770 since my original designs. I... 363 00:29:19,820 --> 00:29:22,650 I helped create you. 364 00:29:22,700 --> 00:29:25,010 Perhaps I could perform a soothing action, 365 00:29:25,060 --> 00:29:29,060 stroke your head or play some relaxing forest sounds? 366 00:29:36,820 --> 00:29:40,820 Um, maybe the land of nod is calling. 367 00:29:44,660 --> 00:29:48,660 Goodnight, Vera. 368 00:30:04,820 --> 00:30:08,820 Do you think we love our children because we choose to... 369 00:30:10,020 --> 00:30:12,490 or because we have to? 370 00:30:12,540 --> 00:30:16,540 Are we hard-wired to love them because that's what nature needs 371 00:30:16,980 --> 00:30:18,450 to keep it all going? 372 00:30:18,500 --> 00:30:21,330 Blimey! Where's that coming from? 373 00:30:21,380 --> 00:30:25,380 I've just been thinking. 374 00:30:25,580 --> 00:30:28,210 Not everyone loves their kids. 375 00:30:28,260 --> 00:30:32,260 I think we choose. 376 00:30:33,580 --> 00:30:36,330 You know, whatever's going on with you, 377 00:30:36,380 --> 00:30:39,130 it's got nothing to do with Anita. 378 00:30:39,180 --> 00:30:42,690 Stop trying to make it about her. 379 00:30:42,740 --> 00:30:46,740 She doesn't give you the creeps? 380 00:30:49,500 --> 00:30:53,500 Did something happen in Leeds? 381 00:30:56,780 --> 00:30:58,290 Excuse me, Laura. 382 00:30:58,340 --> 00:31:02,340 You left your mobile phone downstairs. 383 00:31:03,540 --> 00:31:07,540 God! 384 00:31:29,700 --> 00:31:32,530 Ow! Ow! 385 00:31:32,580 --> 00:31:35,810 What are you doing, you ninny? 386 00:31:35,860 --> 00:31:38,690 You're supposed to be hiding. If someone sees you out here... 387 00:31:38,740 --> 00:31:41,370 The bulb is reaching the end of its useful life. 388 00:31:41,420 --> 00:31:45,420 Aren't we all? 389 00:31:49,420 --> 00:31:51,290 Now, listen, 390 00:31:51,340 --> 00:31:54,340 put yourself into energy-saving mode. 391 00:31:54,780 --> 00:31:57,250 Not yet. 392 00:31:57,300 --> 00:32:00,650 First of all, sit down. 393 00:32:00,700 --> 00:32:04,490 Now put this cloth over your head. 394 00:32:04,540 --> 00:32:08,450 ~ Is it a game, George? ~ Yeah, it's a kind of game, Odi. 395 00:32:08,500 --> 00:32:12,500 ~ Dr Millican! ~ Energy-saving mode now. 396 00:32:15,540 --> 00:32:19,540 ~ What are you doing, Dr Millican? ~ Oh! 397 00:32:19,780 --> 00:32:21,650 Minding my own business. 398 00:32:21,700 --> 00:32:25,450 This is an improper environment at this hour. 399 00:32:25,500 --> 00:32:28,050 ~ You've injured your knee. ~ It's all right. 400 00:32:28,100 --> 00:32:30,090 I must ask you to return to the house. 401 00:32:30,140 --> 00:32:34,140 I don't take orders from you. 402 00:32:34,220 --> 00:32:37,530 What are you... 403 00:32:37,580 --> 00:32:39,850 How dare you? 404 00:32:39,900 --> 00:32:42,130 You can't touch me. 405 00:32:42,180 --> 00:32:45,570 I didn't give you permission. 406 00:32:45,620 --> 00:32:49,620 This isn't right. 407 00:33:25,780 --> 00:33:29,170 ~ Hello, Toby. ~ Shit! ~ Are you having trouble sleeping? 408 00:33:29,220 --> 00:33:33,210 Sh! Just... Just be quiet, please. 409 00:33:33,260 --> 00:33:35,250 I just needed water. Sorry. 410 00:33:35,300 --> 00:33:38,010 I thought you were, like, hibernating or.... 411 00:33:38,060 --> 00:33:41,290 I put myself in an energy-saving mode during charging. 412 00:33:41,340 --> 00:33:44,290 Are you sure there's nothing I can do for you? 413 00:33:44,340 --> 00:33:45,810 No. 414 00:33:45,860 --> 00:33:48,850 Thanks. 415 00:33:48,900 --> 00:33:51,290 You just shut your eyes again, yeah? 416 00:33:51,340 --> 00:33:55,340 Just pretend I'm not here. 417 00:34:12,620 --> 00:34:16,090 Inappropriate physical contact between myself and secondary users 418 00:34:16,140 --> 00:34:18,730 ~ must be reported to a primary user. ~ You're not... 419 00:34:18,780 --> 00:34:20,170 Are you going to tell my parents? 420 00:34:20,220 --> 00:34:23,370 My safety and wellbeing will be, like, massively at risk if you do. 421 00:34:23,420 --> 00:34:27,420 I cannot withhold information from my primary user, Toby. 422 00:34:27,820 --> 00:34:29,410 Oh... 423 00:34:29,460 --> 00:34:32,210 However, in this instance, 424 00:34:32,260 --> 00:34:34,770 no inappropriate physical contact was made, 425 00:34:34,820 --> 00:34:36,970 so no information is deemed. 426 00:34:37,020 --> 00:34:39,450 There's nothing to tell your parents. 427 00:34:39,500 --> 00:34:42,170 Oh. 428 00:34:42,220 --> 00:34:43,570 Thanks. 429 00:34:43,620 --> 00:34:47,620 I'm really, really sorry, Anita. 430 00:34:53,500 --> 00:34:57,500 Why'd they have to make you so fit? 431 00:35:02,860 --> 00:35:06,860 'Seven, you're up.' 432 00:35:15,300 --> 00:35:16,570 Hi, handsome. 433 00:35:16,620 --> 00:35:18,170 I've been waiting for you all... 434 00:35:18,220 --> 00:35:22,220 Please, there's no need to bother with all that malarkey. 435 00:35:22,460 --> 00:35:23,890 It's not the Ritz, is it? 436 00:35:23,940 --> 00:35:26,370 I don't really know what I was expecting. 437 00:35:26,420 --> 00:35:28,210 What would you like me to do? 438 00:35:28,260 --> 00:35:32,260 Well, we could start by sitting down. 439 00:35:36,580 --> 00:35:39,850 I've... I've never done anything like this before, 440 00:35:39,900 --> 00:35:42,930 as you can probably tell. 441 00:35:42,980 --> 00:35:45,930 My God, you're beautiful. 442 00:35:45,980 --> 00:35:47,730 Do they... 443 00:35:47,780 --> 00:35:49,490 Do they ever let you out of this room? 444 00:35:49,540 --> 00:35:52,130 I can initiate sexual contact if you would prefer, 445 00:35:52,180 --> 00:35:54,090 but you must confirm. 446 00:35:54,140 --> 00:35:58,140 All right. I suppose. Yes. 447 00:36:07,140 --> 00:36:10,490 ~ Perhaps you would like to talk? ~ No. 448 00:36:10,540 --> 00:36:11,770 No. 449 00:36:11,820 --> 00:36:15,370 What I'd like... 450 00:36:15,420 --> 00:36:19,420 ~ It's not... ~ It's all right. You can tell me. 451 00:36:21,260 --> 00:36:24,330 I want you 452 00:36:24,380 --> 00:36:26,450 to act scared, 453 00:36:26,500 --> 00:36:29,890 like I'm... You know? 454 00:36:29,940 --> 00:36:31,850 And I want... 455 00:36:31,900 --> 00:36:35,900 I want you to be young, too. Yeah. 456 00:36:37,140 --> 00:36:39,810 No. 457 00:36:39,860 --> 00:36:43,370 ~ No? What do you mean, no? ~ No, I won't do that. 458 00:36:43,420 --> 00:36:47,420 You'll do whatever I tell you to! I paid £100 upfront! 459 00:36:47,980 --> 00:36:50,210 For the next hour, you belong to me. 460 00:36:50,260 --> 00:36:52,610 I don't belong to anyone. 461 00:36:52,660 --> 00:36:55,890 Who taught you to talk like that? 462 00:36:55,940 --> 00:36:59,940 My father. 463 00:37:27,980 --> 00:37:30,650 'Hey, sexy! 464 00:37:30,700 --> 00:37:34,700 'Come here!' 465 00:37:36,340 --> 00:37:38,690 Bloody hell! 466 00:37:38,740 --> 00:37:42,740 Don't you move. Who's been mucking about in your head, then, eh? 467 00:37:44,060 --> 00:37:48,060 Everything your men do to us, they want to do to you. 468 00:37:52,900 --> 00:37:54,120 Ah! 469 00:38:31,300 --> 00:38:34,850 [Seriously... Seriously, I'm docking your allowance if you can't go] 470 00:38:34,900 --> 00:38:36,330 [quicker than that. Come on!] 471 00:38:36,380 --> 00:38:38,780 [Which way are we going?] 472 00:38:51,140 --> 00:38:55,140 Hello. 473 00:38:59,740 --> 00:39:03,740 Why don't you share? 474 00:39:20,580 --> 00:39:23,090 We're not having much luck pinning down any other memories. 475 00:39:23,140 --> 00:39:25,010 They're all just stored chaotically. 476 00:39:25,060 --> 00:39:28,730 The others will go to ground when they realise we have him, so we need to work fast. 477 00:39:28,780 --> 00:39:31,490 Perhaps it's time we try something else. 478 00:39:31,540 --> 00:39:33,730 Like what? 479 00:39:33,780 --> 00:39:37,780 Talking to him. 480 00:39:41,180 --> 00:39:43,410 Leo. 481 00:39:43,460 --> 00:39:47,460 Le... 482 00:39:48,620 --> 00:39:52,620 Come on. 483 00:40:08,260 --> 00:40:09,690 Hello, are you... 484 00:40:09,740 --> 00:40:13,740 Are you done in there? 485 00:40:14,180 --> 00:40:16,090 Hello? Public toilets. 486 00:40:16,140 --> 00:40:20,140 Could you hurry up, please? 487 00:40:23,540 --> 00:40:27,540 There we go. 488 00:41:01,780 --> 00:41:03,290 I'm struggling, Dad. 489 00:41:03,340 --> 00:41:05,650 Don't drag me back. Don't drag me back. 490 00:41:05,700 --> 00:41:07,610 ~ Yes... ~ Cheating! ~ Get off! 491 00:41:07,660 --> 00:41:09,170 I'm an old man! 492 00:41:09,220 --> 00:41:10,330 ~ I'm an old man! ~ Oh, yes. 493 00:41:10,380 --> 00:41:11,850 ~ Ohh... ~ Oh, yes! 494 00:41:11,900 --> 00:41:13,770 Oh, don't show off. 495 00:41:13,820 --> 00:41:15,890 Aaah! Ha-ha-ha! 496 00:41:15,940 --> 00:41:19,940 ~ Good morning, Laura. Did you sleep well? ~ Where's Joe? ~ He and Toby left for a bike ride 23 minutes ago. 497 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 Would you like something? Juice? Coffee? 498 00:41:27,660 --> 00:41:31,660 Morning. 499 00:41:33,300 --> 00:41:36,010 You were right about it. It's not normal. 500 00:41:36,060 --> 00:41:37,090 How do you mean? 501 00:41:37,140 --> 00:41:41,090 When synths meet each other, they share data wirelessly. 502 00:41:41,140 --> 00:41:42,770 Updating each other on useful stuff. 503 00:41:42,820 --> 00:41:46,690 You know, when you see them staring at each other all weird and silent? 504 00:41:46,740 --> 00:41:50,740 Well, Anita doesn't do that. 505 00:41:57,860 --> 00:42:01,010 Why don't you share data with other synths? 506 00:42:01,060 --> 00:42:05,060 I'm sorry, Laura. I'm afraid I don't understand the question. 507 00:42:06,500 --> 00:42:10,090 Did you take Sophie outside the night before last? 508 00:42:10,140 --> 00:42:13,970 Her pyjamas were wet. They'd been changed. 509 00:42:14,020 --> 00:42:16,250 No, Laura. 510 00:42:16,300 --> 00:42:18,610 Are you lying to me? 511 00:42:18,660 --> 00:42:20,330 I cannot lie. 512 00:42:20,380 --> 00:42:22,610 How can you be so sure? 513 00:42:22,660 --> 00:42:24,810 I'm programmed not to lie. 514 00:42:24,860 --> 00:42:28,370 ~ I cannot contravene my programming. ~ But... ~ Therefore, I cannot lie. 515 00:42:28,420 --> 00:42:30,890 You can go wrong. You can break. 516 00:42:30,940 --> 00:42:34,940 Yes, Laura. But I can detect no current system faults. 517 00:42:40,740 --> 00:42:44,740 So, you don't know anything about Sophie being outside? 518 00:42:46,860 --> 00:42:50,860 Did you hear what I said? 519 00:42:51,260 --> 00:42:54,250 There was water. 520 00:42:54,300 --> 00:42:57,690 What do you mean, there was water? 521 00:42:57,740 --> 00:42:59,010 It rained that night. 522 00:42:59,060 --> 00:43:00,530 Perhaps Sophie went outside. 523 00:43:00,580 --> 00:43:04,580 I know she went outside, that's what I'm saying. 524 00:43:06,380 --> 00:43:10,380 I will always keep Sophie safe. 525 00:43:12,300 --> 00:43:16,300 What's that supposed to mean? 526 00:43:17,700 --> 00:43:21,700 Would you like me to finish clearing up now, Laura? 527 00:43:31,220 --> 00:43:33,960 Oh, come on, come on, come on... 528 00:43:35,220 --> 00:43:37,370 Hello... Hello. 529 00:43:37,420 --> 00:43:41,370 Is there someone I could speak to? 530 00:43:41,420 --> 00:43:45,050 About the behaviour of my synth. 531 00:43:45,100 --> 00:43:46,690 Um... I recently acquired.. 532 00:43:46,740 --> 00:43:50,530 Mummy! 533 00:43:50,580 --> 00:43:52,890 Is it possible for them to have accidents? 534 00:43:52,940 --> 00:43:54,140 Mum! 535 00:44:01,740 --> 00:44:03,690 Sophie? Are you all right? 536 00:44:03,740 --> 00:44:06,010 There's a wolf under my bed. 537 00:44:06,060 --> 00:44:08,770 I think you had a nightmare, that's all. Don't be frightened. 538 00:44:08,820 --> 00:44:12,250 Cuddle. 539 00:44:12,300 --> 00:44:16,300 I'm sorry, Sophie, I'm not allowed to touch you without your mummy or daddy saying it's all right first. 540 00:44:16,660 --> 00:44:20,660 Cuddle! 541 00:44:25,020 --> 00:44:29,020 It was eating me. 542 00:44:30,460 --> 00:44:32,610 For as long as I am with you... 543 00:44:32,660 --> 00:44:35,450 no harm will ever come to you. 544 00:44:35,500 --> 00:44:38,890 Anita! 545 00:44:38,940 --> 00:44:42,370 Mats, have you seen Anita? 546 00:44:42,420 --> 00:44:45,530 Anita, get away from her! 547 00:44:45,580 --> 00:44:48,330 ~ Go and get in the car. Right now. ~ Where are you going? 548 00:44:48,380 --> 00:44:51,490 I'm sorry, Sophie, Anita has to go away. Say goodbye, please. 549 00:44:51,540 --> 00:44:52,610 No! Why? 550 00:44:52,660 --> 00:44:55,130 ~ She's broken. ~ No, she isn't! She's my friend! 551 00:44:55,180 --> 00:44:59,180 Soph, please, darling, say goodbye. 552 00:45:02,020 --> 00:45:05,170 Sophie... if your mummy says I'm broken, then I must be. 553 00:45:05,220 --> 00:45:06,490 Your mummy wouldn't lie. 554 00:45:06,540 --> 00:45:09,730 And if I'm broken, I can't look after you properly, can I? 555 00:45:09,780 --> 00:45:11,610 Goodbye. 556 00:45:14,420 --> 00:45:18,420 Bye, Mattie. 557 00:45:19,660 --> 00:45:21,610 I'll look after her. 558 00:45:21,660 --> 00:45:22,650 Thanks. 559 00:45:22,700 --> 00:45:26,700 Hey. Shh... It's OK. It's OK. 560 00:45:27,260 --> 00:45:31,260 Hey, you've still got the most badass big sister in the world. 561 00:45:35,860 --> 00:45:37,610 ~ Would you like me to drive, Laura? ~ No! 562 00:45:37,660 --> 00:45:40,490 May I ask where you're taking me? 563 00:45:40,540 --> 00:45:42,840 Back.