1
00:00:00,600 --> 00:00:03,050
Inilah dia.
Asisten barumu.
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,770
Dia akan menangani semua pekerjaan
dasar rumah tanggamu.
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,290
Ini adalah hal terbaik yang akan kau
lakukan untuk keluargamu.
4
00:00:08,340 --> 00:00:11,410
Bagaimana kalau dokter ?
Butuh waktu tujuh tahun buatku tapi,
5
00:00:11,460 --> 00:00:14,330
kemudian kamu bisa merubah Synth manapun
menjadi ahli bedah otak dalam hitungan detik.
6
00:00:14,380 --> 00:00:16,330
Ibu minta maaf, kasus yang ibu
tangani berantakan.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,170
Wow! Ibu Terbaik.
8
00:00:18,220 --> 00:00:21,530
Dinas kesehatan belum memerintahkan
setengah juta dari mereka untuk bersenang-senang.
9
00:00:21,580 --> 00:00:24,770
Aku senang dengan punyaku yang sekarang.
10
00:00:24,820 --> 00:00:28,820
Secara fisik para Synth ini tidak
berbeda dengan yang lain..
11
00:00:29,180 --> 00:00:32,090
..kemudian Elster memberi mereka kesadaran.
12
00:00:32,140 --> 00:00:34,970
- Aku tidak mau dia disekitar anak-anak, Joe?
- Kita tidak akan mengembalikannya.
13
00:00:35,020 --> 00:00:36,650
Bagaimana jika kamu tidak bisa menemukannya ?
14
00:00:36,700 --> 00:00:37,000
Tidak !
15
00:00:37,020 --> 00:00:40,530
Aku akan menemukannya, Maxie.
Karena aku mencintainya.
15
00:00:40,580 --> 00:00:44,100
Kamu harus berjaga di dalam
setelah kami pergi tidur.
16
00:00:44,230 --> 00:00:45,980
Jelas ?!
16
00:01:36,540 --> 00:01:40,530
- Ibu.
- Hai.
17
00:01:40,580 --> 00:01:44,580
Selamat pagi, sayang.
18
00:01:46,420 --> 00:01:49,330
Apakah kamu, er..
19
00:01:49,380 --> 00:01:51,650
Apakah kamu mengalami sesuatu semalam ?
20
00:01:51,700 --> 00:01:55,700
- Eurgh, Ibu! Aku tidak melakukan apapun.
- Ibu tahu, Ibu tahu.
21
00:01:56,380 --> 00:02:00,380
Apakah kamu mengganti baju tidurmu, sayang ?
Karena yang satunya basah.
22
00:02:00,860 --> 00:02:02,370
Tidak.
23
00:02:04,020 --> 00:02:08,820
Ok, Lupakan. Waktunya bangun.
Ibu akan menyiapkan bekal untukmu.
24
00:02:09,180 --> 00:02:13,180
Bisakah kamu memotong pinggirannya
seperti yang dilakukan Anita ?
25
00:02:14,060 --> 00:02:16,060
Tentu saja.
26
00:02:32,300 --> 00:02:36,300
Bisakah Anda menggunakan sebagian
bantuan tambahan di rumah ?
27
00:02:36,860 --> 00:02:40,860
Memperkenalkan Android Keluarga
pertama di dunia.
28
00:02:42,900 --> 00:02:44,910
Asisten Rumah Tangga ini tidak hanya..
29
00:02:44,920 --> 00:02:48,020
..mampu menyajikan sarapan di tempat tidur.
30
00:02:48,620 --> 00:02:52,620
Apa yang bisa Anda capai jika Anda
memiliki seseorang, "sesuatu" seperti ini ?
31
00:02:58,020 --> 00:03:02,020
Mesin-mesin ini akan menyatukan kita.
32
00:03:18,060 --> 00:03:22,060
- Ya, Tuhan. Pakaikan dia sesuatu !
- Maaf, pak.
33
00:03:27,500 --> 00:03:28,890
Siapa dia ?
34
00:03:28,940 --> 00:03:30,890
Dia adalah Mona Lisa.
35
00:03:30,940 --> 00:03:33,770
Dia adalah penisilin.
36
00:03:33,820 --> 00:03:37,820
Dia adalah bom atom.
37
00:03:40,620 --> 00:03:41,930
Apa yang sudah kau temukan ?
38
00:03:41,980 --> 00:03:44,570
Yaa.. Potongan memori yang
ini adalah yang lama.
39
00:03:44,620 --> 00:03:46,890
Secara internal ini sudah
ditinjau ribuan kali
40
00:03:46,940 --> 00:03:48,850
seperti sudah diingatkan.
41
00:03:48,900 --> 00:03:52,900
Pasti sesuatu yang penting.
42
00:03:58,540 --> 00:04:02,540
Berhenti dibagian itu, Fiona.
43
00:04:10,500 --> 00:04:13,200
- Apa yang terjadi ?
- Dia memukulnya beberapa kali.
44
00:04:13,300 --> 00:04:15,650
Dia memperlakukannya seperti..
Biar kutunjukkan.
45
00:04:15,700 --> 00:04:18,690
- Dia menarik tangannya ke belakang seperti ini.
- Agh !
46
00:04:18,740 --> 00:04:20,610
- Kemudian dia mematahkannya..
- Agh !
47
00:04:20,660 --> 00:04:23,930
Mereka bilang, jika kamu terus menariknya
tanganmu bisa terlepas.
48
00:04:23,980 --> 00:04:27,980
- Ya, itu sakit. Itulah sebabnya.
- Sudah selesai? Ya? Selesai ?
49
00:04:28,420 --> 00:04:32,420
Baiklah, jagoan. Kita berdua
akan terlambat sekarang.
50
00:04:32,620 --> 00:04:35,010
Sampai jumpa.
51
00:04:35,060 --> 00:04:36,810
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Ibu.
52
00:04:36,860 --> 00:04:39,650
Anita, aku kira kamu tidak bisa melakukan
apa yang bisa kulakukan.
53
00:04:39,700 --> 00:04:42,810
Maaf, joe. Aku takut aku tidak
menegerti pertanyaannya.
54
00:04:42,860 --> 00:04:45,770
Lupakan.
55
00:04:45,820 --> 00:04:49,820
- Anita membuatkan kita ayam saos untuk malam ini.
- Oh.
56
00:05:03,860 --> 00:05:06,570
Apa yang Ibu lakukan ?
57
00:05:06,620 --> 00:05:10,620
Cuma berdiri menjadi ibu yang buruk.
58
00:05:21,980 --> 00:05:25,980
Oh, Maxie.
59
00:05:26,860 --> 00:05:30,860
Mari kita lihat apakah Silas sudah kembali.
60
00:05:39,300 --> 00:05:41,890
- Tunggu. Biar kubantu.
- Tidak usah. Tidurlah.
61
00:05:41,940 --> 00:05:45,940
Tidak, tidak apa.
62
00:05:49,180 --> 00:05:52,370
- Tolong sikutmu.
- Ya.
63
00:05:52,420 --> 00:05:54,090
Terima kasih.
64
00:05:54,140 --> 00:05:56,370
- Ya ?
- Ya, ya.
65
00:05:56,420 --> 00:06:00,420
- Katakan kalau sudah duduk.
- Ya, sudah.
66
00:06:07,820 --> 00:06:09,370
Hari yang sibuk ?
67
00:06:09,420 --> 00:06:12,850
Oh, tugas malam.
Tidak dijemput sampai jam satu.
68
00:06:12,900 --> 00:06:16,330
- Kamu ?
- Hidroterapi terakhir jam 11.
69
00:06:16,380 --> 00:06:19,570
Aku bisa mengantarmu kalau mau.
Pakaikan aku celana dalam.
70
00:06:21,220 --> 00:06:23,370
Tawaran yang bagus.
71
00:06:23,420 --> 00:06:26,170
Tapi tidak apa-apa.
Simon yang akan melakukannya.
72
00:06:26,220 --> 00:06:29,930
Kamu yakin ?
Aku tidak keberatan.
73
00:06:29,980 --> 00:06:32,530
Dia tahu apa yang kubutuhkan.
74
00:06:32,580 --> 00:06:34,090
Ya.
75
00:06:34,140 --> 00:06:36,850
- Oh !
- Oh.
76
00:06:36,900 --> 00:06:38,330
Ugh.
77
00:06:39,580 --> 00:06:41,530
Ya Tuhan, kau tidak apa-apa ?
78
00:06:41,580 --> 00:06:43,490
Oh...
79
00:06:43,540 --> 00:06:46,010
Aku terjebak di WC dengan
celana dalam di kakiku
80
00:06:46,060 --> 00:06:49,730
kau dilantai kesakitan,
bahkan ini belum jam sembilan.
81
00:06:49,780 --> 00:06:52,980
Dan juga tisunya habis.
82
00:06:55,140 --> 00:06:59,140
Simon !
83
00:07:00,820 --> 00:07:03,530
Leo... Bagaimana kalau kita bukan diciptakan
untuk menjadi sebuah keluarga ?
84
00:07:03,580 --> 00:07:07,580
- Apa yang kamu bicarakan ?
- Mungkin kita tidak seharusnya bersama.
- Tidak. Tidak ada yang namanya nasib.
85
00:07:07,980 --> 00:07:10,570
- Tidak ada yang memutuskan.
- Tidak untukmu, mungkin.
86
00:07:10,620 --> 00:07:12,250
Tapi kami diciptakan.
87
00:07:12,300 --> 00:07:15,610
Ayah kami merancangku
sedemikian rupa.
88
00:07:15,660 --> 00:07:18,890
- Aku tidak bisa menolaknya.
- Semua yang terjadi padaku menjadikanku seperti ini.
89
00:07:18,940 --> 00:07:22,570
Aku juga tidak bisa menolaknya.
Tapi dia sudah mati, Max.
90
00:07:22,620 --> 00:07:26,620
Dan ketika aku melihatmu,
Aku tidak melihat sebuah rancangan..,..
91
00:07:27,860 --> 00:07:31,860
..Aku melihat saudaraku.
92
00:07:33,140 --> 00:07:35,850
Ya ?
93
00:07:35,900 --> 00:07:39,900
Ayo !
94
00:07:52,500 --> 00:07:54,090
JESUS !
95
00:07:54,140 --> 00:07:56,330
Maafkan aku, Laura.
Aku tidak bermaksud mengagetkanmu.
96
00:07:56,380 --> 00:07:58,010
Mengapa kamu menyelinap seperti itu ?!
97
00:07:58,060 --> 00:08:00,890
Sudah dari sananya. Aku mencoba untuk
tidak mengganggu sebisa mungkin
98
00:08:00,940 --> 00:08:03,330
untuk menciptakan suasana
rumah sesantai mungkin.
99
00:08:03,380 --> 00:08:07,680
- Ada lagi yang bisa kulakukan untukmu ?
- Tidak. Aku bekerja dari rumah hari ini.
100
00:08:08,900 --> 00:08:10,290
Kenapa kamu mencuci sepatumu ?
101
00:08:10,340 --> 00:08:14,340
Sepatuku kotor karena aku jalan-jalan
tadi pagi, Laura.
102
00:08:15,140 --> 00:08:18,330
Apakah kamu...
103
00:08:18,380 --> 00:08:22,010
Lupakan.
104
00:08:22,060 --> 00:08:25,370
Tapi aku memeperhatikanmu.
105
00:08:25,420 --> 00:08:29,420
Aku juga memperhatikanmu, Laura.
106
00:08:29,940 --> 00:08:33,940
Kamu tepat di hadapanku.
107
00:08:44,260 --> 00:08:47,410
Sekarang, pria ini seorang pemimpin.
Cukup hebat.
108
00:08:47,460 --> 00:08:49,690
Jika dia menyadari siapa kau sebenarnya..
109
00:08:49,740 --> 00:08:52,810
Kalau kubilang lari, larilah.
110
00:08:52,860 --> 00:08:56,490
Berjanjilah padaku, Max.
Apapun yang terjadi.
111
00:08:56,540 --> 00:08:58,540
Bagus.
112
00:09:07,060 --> 00:09:10,250
Baiklah, aku mencari Silas.
Aku ingin memperbaharui yang satu ini.
113
00:09:10,300 --> 00:09:13,850
Salim Sadik yang mengirimku.
114
00:09:25,420 --> 00:09:29,420
Oi, boss.
Temannya Sadik.
115
00:09:32,940 --> 00:09:35,450
- Bagaimana kau mengenal Salim ?
- Ingatkah kau ketika kalian
116
00:09:35,500 --> 00:09:37,970
tertangkap menadah EXUL curian itu ?
117
00:09:38,020 --> 00:09:39,850
Sekitar tiga tahun yang lalu ?
118
00:09:39,900 --> 00:09:41,730
Akulah salah satu yang
membayar jaminan itu.
119
00:09:41,780 --> 00:09:44,210
Kami dulu sampah.
Aku berhutang padanya.
120
00:09:44,260 --> 00:09:47,730
Memperbaharuinya bisa nanti.
Sebetulnya aku mencari sesuatu untuk Salim.
121
00:09:47,780 --> 00:09:50,410
Tak tahu kenapa dia menginginkannya.
122
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
Pernah melihatnya ?
123
00:09:53,660 --> 00:09:56,890
- Apa ?
- Oh, kami ingat yang satu itu.
124
00:09:56,940 --> 00:09:58,490
Kau bekerja untuknya ?
125
00:09:58,540 --> 00:10:00,690
Dia hutang uang padaku.
126
00:10:00,740 --> 00:10:03,450
- Ya.. ya. Dia juga berkata demikian.
- Dia bilang 15 ribu ?
127
00:10:03,500 --> 00:10:07,330
Tidak segitu.
Dia bilang lebih dari itu.
128
00:10:07,380 --> 00:10:09,730
- Ini akan membayar sebagian.
- Tidak.
129
00:10:09,780 --> 00:10:12,410
Oh.
130
00:10:12,460 --> 00:10:16,010
Kalau begitu kamu bisa memberikan
sesuatu untuk Salim dariku.
131
00:10:16,060 --> 00:10:18,060
Semoga sesuatu yang bagus.
132
00:10:23,060 --> 00:10:24,610
Mundur !
133
00:10:24,660 --> 00:10:26,810
Beritahu aku apa yang kau lakukan kepada
Synth itu dan aku akan pergi.
134
00:10:26,860 --> 00:10:28,730
CEPAT !
Kau tak akan pernah melihatku lagi !
135
00:10:28,780 --> 00:10:32,650
Beberapa pemulung membawanya beberapa minggu lalu.
Mereka memungut ketiganya entah dari mana.
136
00:10:32,700 --> 00:10:35,850
Mereka menyalakannya,
untuk bersenang-senang.
137
00:10:35,900 --> 00:10:37,930
Mengetahui dia adalah sebuah
sistem yang rusak.
138
00:10:37,980 --> 00:10:41,010
Hilang akal.
Berkelahi, menendang.
139
00:10:41,060 --> 00:10:44,170
Aneh.
140
00:10:44,220 --> 00:10:46,690
Dan apa yang telah kau lakukan, hah ?!
141
00:10:46,740 --> 00:10:49,170
Aku bereskan dia jadi
mereka bisa menjualnya.
142
00:10:49,220 --> 00:10:51,930
Memberikannya kepribadian baru.
143
00:10:51,980 --> 00:10:54,250
Menghapus sistemnya.
144
00:10:54,300 --> 00:10:58,250
- Menjadi baru lagi.
- Ugh.
145
00:10:58,300 --> 00:11:02,300
Kau dan aku baru saja menyeleweng.
146
00:11:06,820 --> 00:11:10,820
Agh.
147
00:11:17,700 --> 00:11:20,570
- Siapa kau ?
- LARI !
148
00:12:31,160 --> 00:12:33,790
Odi, sembunyi.
149
00:12:33,840 --> 00:12:36,110
Tidak...
150
00:12:36,160 --> 00:12:39,190
di gudang.
151
00:12:39,240 --> 00:12:43,240
Dr Millican. Aku bilang aku akan kembali.
Aku perlu memeriksa D-series itu.
152
00:12:43,880 --> 00:12:46,110
Oh, Aku mendaur ulang dia.
153
00:12:46,160 --> 00:12:49,430
Bersama itu saya bawakan yang satu ini.
Ya ?
154
00:12:49,480 --> 00:12:53,480
Bolehkah kita langsung
mengisi formulirnya ?
155
00:13:02,560 --> 00:13:06,390
Tunggu !
Apa yang kau lakukan ?
156
00:13:06,440 --> 00:13:09,790
Sirkulasi udara di ruangan ini melebihi
157
00:13:09,840 --> 00:13:13,110
batas aman untuk pria di atas usia 60.
Harus dibersihkan dan diangin-anginkan.
158
00:13:13,160 --> 00:13:18,640
Mungkin. Tapi kamu tidak boleh melakukan apapun
tanpa bertanya terlebih dahulu. Mengerti ?
159
00:13:18,680 --> 00:13:20,430
Saya disini untuk merawatmu, George.
160
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
Kamu berada disini sesuai dengan
apa yang dperintahkan untukmu.
161
00:13:24,760 --> 00:13:28,760
- Dan perintah itu dari Dr. Millican.
- Ya, Dr Millican.
162
00:13:29,600 --> 00:13:32,350
Banyak jamur yang memenuhi papan itu.
163
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
Mikotoksin dari jamur bisa
membuat asmamu kambuh lagi.
164
00:13:37,160 --> 00:13:40,750
- Bagaimana kau tahu ?
- Kontrak dengan dinas kesehatan yang
165
00:13:40,800 --> 00:13:43,550
kamu setujui memperbolehkanku untuk
mengakses riwayat kesehatanmu.
166
00:13:46,080 --> 00:13:48,950
Agh! Kambuh lagi.
167
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Kamu harus duduk.
Aku akan melakukan pemeriksaan penuh.
168
00:13:53,800 --> 00:13:57,800
Coba untuk santai.
169
00:14:00,880 --> 00:14:03,470
Ooh. Ooh-ooh-ooh.
170
00:14:03,520 --> 00:14:07,520
Sudah enak.. Sudah enak.
171
00:14:17,520 --> 00:14:21,520
- Anda dilarang melakukan hal ini.
- Masukkan dia sebelum ada yang melihat kita.
172
00:14:21,640 --> 00:14:24,390
- Matikan.
- Sedang kucoba.
173
00:14:24,440 --> 00:14:26,350
Bagus.
174
00:14:26,400 --> 00:14:29,390
- Ya, Tuhan. Apakah dia melihat kita ?
- Ok. Kita sambungkan.
175
00:14:29,440 --> 00:14:33,310
- Bagaimana kau tahu cara mengutak-atik benda ini ?
- Karena aku jenius.
176
00:14:33,360 --> 00:14:37,230
Dan aku mengikuti instruksi dari forum peretas.
Baiklah ini dia.
177
00:14:37,280 --> 00:14:40,310
Oh, Coba buat dia memukul
mukanya sendiri.
178
00:14:40,360 --> 00:14:43,350
Imajinasi dangkalmu membuatku
ingin menangis.
179
00:14:43,400 --> 00:14:46,430
Jika ini berhasil, diam-diam kita akan
ditambahkan sebagai majikan kedua.
180
00:14:46,480 --> 00:14:49,590
Kita bisa menyuruhnya
melakukan apapun ?!
181
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
Kamu seperti.. erm..
Teroris yang seksi.
182
00:14:58,000 --> 00:15:00,590
Apakah itu sebuah lelucon ?
183
00:15:00,640 --> 00:15:04,110
- Yeah. Yeah. Tentu saja.
- Saatnya kebenaran terungkap.
184
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
Jika aku salah melakukannya, aku baru saja merusak
perlengkapan sekolah senilai 20 ribu pounds.
185
00:15:15,600 --> 00:15:18,910
- Modifikasi progam ilegal dalam proses.
- Kurang ajar, tidak bisa.
186
00:15:18,960 --> 00:15:22,960
- Dewan pengurus sekolah telah diberitahu.
- Ini sangat buruk. Pergi, pergi, pergi.
187
00:15:23,360 --> 00:15:27,190
- Ayo, ayo, ayo. Cepat, cepat !
- Modifikasi progam ilegal dalam proses.
188
00:15:27,240 --> 00:15:28,750
Dewan pengurus sekolah telah diberitahu.
189
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
Dewan pengurus sekolah telah diberitahu.
190
00:15:40,080 --> 00:15:41,830
- Ow!
- Hati-hati !
191
00:15:41,880 --> 00:15:44,270
Jangan teriaki dia !
Itu cuma sakit biasa.
192
00:15:44,320 --> 00:15:46,470
Peter, Jill bilang mungkin kamu tidak
akan mendapatkan makan malam.
193
00:15:46,520 --> 00:15:48,390
Aku membuatkanmu sandwich untuk bekal.
194
00:15:48,440 --> 00:15:52,440
Ada di depan pintu.
195
00:16:00,920 --> 00:16:04,830
Masuklah, sayang.
196
00:16:04,880 --> 00:16:08,510
Siap untuk malam yang keras lagi di coalface itu ?
Domestik di Warren Estate.
197
00:16:08,560 --> 00:16:12,560
Pasangan cerai berkelahi di depan
umum memperebutkan hak asuh anak.
198
00:16:12,840 --> 00:16:15,990
Peter, kamu melupakan ini.
199
00:16:16,040 --> 00:16:18,230
Tidak mung...
200
00:16:18,280 --> 00:16:22,280
- Imut sekali !
- Jalan !
201
00:16:24,520 --> 00:16:26,270
Peter ?!
202
00:16:26,320 --> 00:16:28,320
Sandwich-mu ?
203
00:16:35,720 --> 00:16:37,150
Laura Hawkins.
204
00:16:37,200 --> 00:16:40,150
Nyonya Hawkins, saya Ibu Evans
kepala sekolah Matilda.
205
00:16:40,200 --> 00:16:44,200
- Apa yang dia lakukan ?
- Saya pikir Anda harus kemari.
206
00:16:45,480 --> 00:16:48,950
Yang membuatku sedih adalah betapa
mengagumkannya nilai yang selalu kau dapatkan.
207
00:16:49,000 --> 00:16:52,390
Penasihat karir bilang dia bisa menjadi
asisten penelitian yang bagus.
208
00:16:52,440 --> 00:16:54,070
Atau siswa latihan sonograpi.
209
00:16:54,120 --> 00:16:56,310
Kamu tidak bilang kamu pernah
diperhatikan oleh penasihat karir.
210
00:16:56,360 --> 00:16:57,750
Dia cuma sebuah boneka.
211
00:16:57,800 --> 00:17:00,110
Apakah kamu punya masalah
dengan Synthetic?
212
00:17:00,160 --> 00:17:04,160
Mengapa aku harus punya masalah dengan benda
yang membuat keberadaanku tidak berguna ?
213
00:17:04,720 --> 00:17:08,190
- Sudah kubilang aku tidak menyentuhnya.
- Kita berdua tahu tidak ada seorangpun
214
00:17:08,240 --> 00:17:10,190
di sekolah ini yang bisa melakukannya.
215
00:17:10,240 --> 00:17:14,240
Memodifikasi Synthetic tidak hanya ilegal,
tapi juga berbahaya.
216
00:17:14,400 --> 00:17:18,230
Jika kamu bertanggung jawab,
pengecualian akan diterapkan.
217
00:17:18,280 --> 00:17:22,280
Baiklah. Saya sudah mendengar
tuduhan dan ancaman Anda.
218
00:17:22,720 --> 00:17:24,950
Tapi saya belum melihat buktinya.
219
00:17:25,000 --> 00:17:27,590
Anak saya bilang dia tidak melakukannya.
Jadi sampai Anda bisa menunjukkan
220
00:17:27,640 --> 00:17:30,270
bukti-bukti yang memberatkannya,
baru kita lanjutkan kembali.
221
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
Mattie.
222
00:17:37,000 --> 00:17:40,150
- Aku ada pelajaran Bahasa Inggris lagi.
- Temui aku di kota pukul 4:30.
223
00:17:40,200 --> 00:17:42,630
- Kita pergi belanja.
- Itu hukuman yang berbeda.
224
00:17:42,680 --> 00:17:45,430
Yah, mungkin ibu juga akan
membelikanmu sepatu.
225
00:17:45,480 --> 00:17:49,480
Ibu tidak bercanda.
226
00:17:58,400 --> 00:18:02,400
Dipecat? Ya, Tuhan.
Itu benar-benar menghancurkan karirku.
227
00:18:05,680 --> 00:18:07,430
Kena kau !
228
00:18:07,480 --> 00:18:10,150
Dengar. Aku seperti,
tidak mempunyai masa depan.
229
00:18:10,200 --> 00:18:13,950
Secara harfiah tak ada yang bisa kulakukan lebih
baik dari apa yang dilakukan para boneka itu
230
00:18:14,000 --> 00:18:15,590
dan aku tidak apa-apa.
231
00:18:15,640 --> 00:18:18,510
Tapi kamu, aku tidak tahu.
232
00:18:18,560 --> 00:18:22,560
Kamu masih bisa melakukan sesuatu.
233
00:18:23,280 --> 00:18:24,790
Kamu cuma harus lebih hati-hati.
234
00:18:24,840 --> 00:18:28,310
Selanjutnya aku akan memcahkannya.
235
00:18:28,360 --> 00:18:31,710
Ini semua omong kosong. Synth bisa
memasukannya dengan sekali pukul
236
00:18:31,760 --> 00:18:36,700
dan yang mereka lakukan hanyalah membawakan tas.
Ini seperti, tak tahu. Menggunakan Ferrari cuma untuk..
237
00:18:36,760 --> 00:18:38,550
..mobil golf.
238
00:18:38,600 --> 00:18:40,870
Kau tahu kenapa aku suka
menghisap ganja denganmu ?
239
00:18:40,920 --> 00:18:43,870
Kurasa itu membuatmu menjadi
sedikit parau, kau tahu.
240
00:18:43,920 --> 00:18:47,920
Yah, sebenarnya bukan keahlianku,
tapi sedikit mendekati.
241
00:18:48,040 --> 00:18:51,030
- Aku harus pergi.
- Kau harus menemuinya ?
242
00:18:51,080 --> 00:18:53,270
Aku harap Ibuku bisa lebih jujur
kepadaku, kau tahu ?
243
00:18:53,320 --> 00:18:57,320
Daripada memperlakukanku seolah-olah aku
adalah masalah yang harus dia bereskan.
244
00:18:57,560 --> 00:19:00,630
Masalahku lebih mudah dari itu.
245
00:19:00,680 --> 00:19:04,680
Ayahku membenciku.
246
00:19:19,680 --> 00:19:23,680
Satu mangkuk kaldu kacang rendah sodium.
247
00:19:25,840 --> 00:19:29,840
Kamu perlu melakukan diagnostik, gadis tua.
Aku bilang keju panggang.
248
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
Kudapan ini menjaga kebutuhan
dietmu sehari-hari.
249
00:19:38,120 --> 00:19:41,150
Ya, saya mau...
250
00:19:41,200 --> 00:19:44,150
Saya mau mengembalikan Synth saya.
251
00:19:44,200 --> 00:19:46,670
Apa kesalahan alami yang dilakukannya, pak?
252
00:19:46,720 --> 00:19:50,670
Yah, tidak ada yang salah.
Tapi sepertinya dia akan lebih cocok
253
00:19:50,720 --> 00:19:54,720
untuk menjadi pelindung sekelompok geng
di pemerintahan komunis Siberia.
254
00:19:55,160 --> 00:19:58,310
Kecuali ada kesalahan, pak.
Tidak ada alasan untuk penukaran
255
00:19:58,360 --> 00:20:01,270
- atau pengembalian unit yang ditugaskan untuk Anda.
- Bisa ulangi ?
256
00:20:01,320 --> 00:20:07,320
Aku punya stroke dan pikun
dan aku adalah seorang duda.
257
00:20:08,160 --> 00:20:11,030
Kecuali ada kesalahan, pak.
Tidak ada alasan untuk penukaran
258
00:20:11,040 --> 00:20:14,510
atau pengembalian unit
yang ditugaskan untuk Anda.
259
00:20:14,560 --> 00:20:18,190
Ya, Tuhan. Kau salah
satu dari mereka.
260
00:20:18,240 --> 00:20:22,240
Iya, pak. Jika Anda ingin berbicara dengan
seorang manajer manusia, selanjutnya kami--
261
00:20:31,720 --> 00:20:34,970
- Serius. Apa yang kita lakukan disini ?
- Ibu berasumsi kau tahu.
262
00:20:34,990 --> 00:20:36,670
- Ya
- Kenapa ?
262
00:20:36,670 --> 00:20:38,710
Untuk mengetahui kalau aku bisa..
263
00:20:38,720 --> 00:20:42,550
Jangan melakukan apapun kepada Anita.
264
00:20:42,600 --> 00:20:45,990
Yang lain berpikir kalau matahari
bersinar dari sela-sela pantatnya.
265
00:20:46,040 --> 00:20:50,040
Apa yang kau lakukan padanya ?
Apakah kamu pikir dia...
266
00:20:50,280 --> 00:20:53,070
- ..normal ?
- Bukan "dia" (perempuan), dia (benda).
267
00:20:53,120 --> 00:20:54,950
Kuberitahu apa yang tidak
normal tentang itu.
268
00:20:55,000 --> 00:20:56,910
Aku ingat ketika ibu bilang kalau
kita tidak akan pernah membelinya.
269
00:20:56,960 --> 00:21:00,750
Itu akan membuatmu bodoh dan malas.
Tapi tiba-tiba Ayah pergi,
270
00:21:00,800 --> 00:21:04,800
- dan membelinya dan Ibu langsung menerimanya.
- Oh, Mattie. Ayolah.
271
00:21:05,120 --> 00:21:07,120
Terserah.
272
00:21:16,800 --> 00:21:18,990
Cuma aku atau kita sudah
pernah kesini sebelumnya ?
273
00:21:19,040 --> 00:21:22,270
Synth mencuri pekerjaan mereka,
mereka mencuri Synth. Masuk akal.
274
00:21:23,800 --> 00:21:25,990
D.I. Voss.
275
00:21:26,040 --> 00:21:28,390
Berapa banyak peralatan ?
276
00:21:28,440 --> 00:21:30,070
OK.
277
00:21:30,120 --> 00:21:33,670
Ayo, Silas Capex kembali beraksi.
278
00:21:33,720 --> 00:21:36,550
Aku tidak percaya mereka
membiarkannya bebas.
279
00:21:39,560 --> 00:21:42,350
Ya, sebelah sana...
280
00:21:42,400 --> 00:21:44,870
OK, nyalakan dia.
281
00:21:44,920 --> 00:21:48,000
- Halo, bodoh.
- Apakah nyaman di penjara ?
281
00:21:48,100 --> 00:21:50,890
Aku berasumsi kamu punya semua
dokumen untuk semua unit ini.
282
00:21:50,895 --> 00:21:53,560
- Mereka bukan milikku, aku menemukannya.
- Aku kira tidak satupun dari mereka yang boleh
283
00:21:53,570 --> 00:21:56,060
dimodifikasi secara ilegal untuk tujuan
yang bertentangan dengan Undang-Undang ?
283
00:21:56,070 --> 00:21:58,420
Siapa yang tahu ?
Tapi baru-baru ini aku lihat
284
00:21:58,520 --> 00:22:00,790
ada orang baru yang aneh.
285
00:22:00,840 --> 00:22:02,830
Permainan lama yang lucu, ya kan ?
286
00:22:02,880 --> 00:22:05,030
- Aargh !
- Pete, berhenti !
286
00:22:05,040 --> 00:22:05,840
Tolong !
287
00:22:06,880 --> 00:22:10,880
- Tolong !
- Tolong bawa dia ke kantor.
288
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Laporkan atau kau akan ditahan
dua kali lebih lama.
289
00:22:15,160 --> 00:22:17,750
Hey, kau mau pergi ?
Mengajukan permohonan untuk pindah ?
290
00:22:17,800 --> 00:22:20,230
- Ada apa denganmu ?!
- Kita hilang kendali, K.
291
00:22:20,280 --> 00:22:23,470
Ini semua.. Mereka merubah semuanya jadi kacau
dan tak ada seorangpun yang melihat.
292
00:22:23,520 --> 00:22:27,520
Benarkah? Karena semua hal buruk yang terjadi
kepadaku disebabkan oleh orang lain !
293
00:22:27,600 --> 00:22:30,910
- Dan sepertinya itu dikatakan oleh orang yang punya juga.
- Aku tidak punya !
294
00:22:30,960 --> 00:22:32,910
Perusahaan asuransi yang mengirimkannya
setelah Jill kecelakaan.
294
00:22:33,000 --> 00:22:36,960
Dia menetap beberapa minggu
hingga kaki Jill sembuh.
295
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
OK. Ayo.
Kuantarkan pulang.
296
00:22:58,280 --> 00:23:02,280
Leo !
Leo, bangun !
297
00:23:03,800 --> 00:23:07,800
Kita harus mendapatkan keluarga kita kembali, Maxie.
Niska menunggu kedatangan kita.
298
00:23:08,520 --> 00:23:11,520
Mari rawat dirimu terlebih dahulu.
299
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
Nomor tujuh,
pembersihan kuman.
300
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Nomor tujuh,
selanjutnya dalam enam menit.
301
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Kenapa tidak kau lakukan...
302
00:24:26,560 --> 00:24:28,550
Secara harfiah tidak ada habisnya !
303
00:24:28,600 --> 00:24:31,830
Apa yang akan kita lakukan? Kenapa tidak
Ayah saja yang melakukannya kemudian kita istirahat ?
304
00:24:31,880 --> 00:24:34,110
Kita harus memasang roda
yang satunya lagi.
305
00:24:34,160 --> 00:24:36,270
Ya, itulah yang kukatakan.
Ayah yang pasang...
306
00:24:36,320 --> 00:24:38,470
Ayah tidak akan melakukannya,
ini sepedamu !
307
00:24:38,520 --> 00:24:40,430
Yah, Ayah butuh olahraga sedikit.
308
00:24:40,480 --> 00:24:45,480
Kapan terakhir kali kamu
memasang rodanya ?
309
00:24:58,840 --> 00:25:02,110
Kau mendengarnya, Maxie.
310
00:25:02,160 --> 00:25:05,670
Mereka melakukan sesuatu
dengan kepalanya.
311
00:25:05,720 --> 00:25:07,590
Aku tau.
312
00:25:07,640 --> 00:25:11,640
Simpan tenagamu.
313
00:25:15,480 --> 00:25:19,480
Mereka menemukan kita. Kamu harus
membawa kita pergi dari sini.
314
00:25:19,720 --> 00:25:21,950
- Barang-barang kita ?
- Max...
315
00:25:22,000 --> 00:25:25,520
- Kamu harus...
- Max! Kita harus pergi.
316
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
Bapak-bapak dan Ibu-ibu,
beberapa saat lagi pertunjukannya akan dimulai.
317
00:25:56,620 --> 00:26:00,620
Elvis masih hidup.
318
00:26:06,860 --> 00:26:10,010
Oh! Biar aku.
319
00:26:10,060 --> 00:26:14,060
- Tidak apa-apa.
- Baiklah, Toby.
320
00:26:31,540 --> 00:26:33,210
Bagaimana makanannya ?
321
00:26:33,260 --> 00:26:34,730
Seorang pria mengajakmu berkeliling,
322
00:26:34,780 --> 00:26:38,370
kemudian berhenti untuk
meremas pundakmu.
323
00:26:38,420 --> 00:26:39,690
Cepat sekali.
324
00:26:39,740 --> 00:26:43,740
Ya, sudah kuduga dari awal.
325
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Apa yang dia lakukan ?
326
00:26:59,340 --> 00:27:03,340
- Anita, apa yang kau lakukan ?
- Aku sedang menyeterika, Laura.
327
00:27:06,740 --> 00:27:09,810
Apa itu ?
328
00:27:09,860 --> 00:27:11,250
Apa yang kau...
329
00:27:11,300 --> 00:27:13,010
Ya, Tuhan !
Argh !
330
00:27:13,060 --> 00:27:15,600
Teganaria domestica.
Laba-laba rumahan.
331
00:27:16,000 --> 00:27:18,430
Aku menemukannya di dinding
ketika hendak menyeterika.
331
00:27:18,440 --> 00:27:19,970
Tahu kah kamu ?
332
00:27:19,980 --> 00:27:22,130
Aku minta maaf, Laura.
Aku tidak mengerti pertanyaanya.
333
00:27:22,180 --> 00:27:25,330
Tahu kah kamu kalau aku membenci laba-laba ?
Apakah kamu sengaja ?
334
00:27:25,380 --> 00:27:27,930
- Laura, bagaimana mungkin dia tau ?
- Aku minta maaf, Laura.
335
00:27:27,980 --> 00:27:30,330
Kedapannya akan kuingat kalau kamu
membenci laba-laba.
336
00:27:30,380 --> 00:27:32,170
Bolehkah aku lanjut menyeterika ?
337
00:27:32,220 --> 00:27:36,220
- Ya, silahkan. Lor, ada apa ?
- Aku tidak mempercayainya, OK ?
338
00:27:36,380 --> 00:27:39,530
Kamu membawanya kemari dan kita
tidak tahu apapun tentang dia.
339
00:27:39,580 --> 00:27:43,330
Dia adalah mesin.
340
00:27:43,380 --> 00:27:47,380
Dia memperhatikanku.
341
00:27:48,420 --> 00:27:50,370
OK, sekarang kamu terdengar...
342
00:27:50,420 --> 00:27:54,420
Ada apa denganmu ?
343
00:28:04,100 --> 00:28:06,490
Tolong julurkan lidah Anda.
344
00:28:06,540 --> 00:28:07,650
Kamu bercanda.
345
00:28:07,700 --> 00:28:11,050
Setiap ada ketidakpatuhan
atau variasi obat Anda
346
00:28:11,100 --> 00:28:15,100
semua harus dilaporkan
ke GP (dokter umum) Anda.
347
00:28:30,380 --> 00:28:33,810
Kau bukan seorang pengasuh.
348
00:28:33,860 --> 00:28:36,810
Kau seorang sipir.
349
00:28:36,860 --> 00:28:40,860
Elster pasti muak jika tahu
apa yang telah kau lakukan.
350
00:28:41,780 --> 00:28:45,250
Aku baik-baik saja, OK ?
Sekarang pergilah.
351
00:28:45,300 --> 00:28:47,490
Kapal penarik.
352
00:28:47,540 --> 00:28:49,930
Itu bagus.
353
00:28:49,980 --> 00:28:51,170
Simpan itu.
354
00:28:51,220 --> 00:28:52,410
Itu adalah nama barumu.
355
00:28:52,460 --> 00:28:55,770
Tiap ada panggilan baru atau apapun yang
merubah apa yang sudah ditetapkan di awal
356
00:28:55,820 --> 00:28:58,050
tanpa persetujuan sebelumnya dengan
dinas kesehatan setempat,
357
00:28:58,100 --> 00:29:02,100
harus dihapuskan karena itu adalah
wewenang mereka terhadap semua unit.
358
00:29:03,060 --> 00:29:07,060
Sekarang Anda harus tidur, Dr. Millican,
detak jantung Anda agak lebih tinggi.
359
00:29:07,180 --> 00:29:09,890
- Agak ?
- Dokter anda akan diberitahu jika ada penolakan
360
00:29:09,940 --> 00:29:13,090
untuk selanjutnya merekomendasikan apa
yang harus dilakukan untuk kebaikan Anda.
361
00:29:13,140 --> 00:29:16,130
Ada sedikit bagian dari diri kalian
yang tidak bisa berubah
362
00:29:16,180 --> 00:29:19,770
semenjak rancangan asliku dulu.
Aku..
363
00:29:19,820 --> 00:29:22,650
Aku membantu menciptakan kalian.
364
00:29:22,700 --> 00:29:25,010
Mungkin aku bisa memerankan
aksi tembak-menembak,
365
00:29:25,060 --> 00:29:29,060
memukul kepala anda atau memainkan
suara-suara hutan yang menyantaikan ?
366
00:29:36,820 --> 00:29:41,820
Emm.. Sepertinya pulau
kapuk sudah memanggil.
367
00:29:44,660 --> 00:29:48,660
Selamat malam, Vera.
368
00:30:04,820 --> 00:30:09,520
Apakah terpikirkan olehmu kalau kita mencintai
anak-anak kita karena itu pilihan...
369
00:30:10,020 --> 00:30:12,490
...atau karena kita memang harus ?
370
00:30:12,540 --> 00:30:16,540
Apakah kita terikat untuk mencintai
mereka karena itu hukum alam
371
00:30:16,980 --> 00:30:18,450
agar semuanya tetap berjalan lancar ?
372
00:30:18,500 --> 00:30:21,330
Astaga !
Darimana pemikiran seperti itu ?
373
00:30:21,380 --> 00:30:25,380
Baru saja terpikirkan olehku.
374
00:30:25,580 --> 00:30:28,210
Tak semua orang mencintai anak mereka.
375
00:30:28,260 --> 00:30:32,260
Aku pikir kita memilih.
376
00:30:33,580 --> 00:30:36,330
Kau tau apapun yang kamu pikirkan,
377
00:30:36,380 --> 00:30:39,130
tak akan berpengaruh terhadap Anita.
378
00:30:39,180 --> 00:30:42,690
Berhentilah mencoba untuk
membuat itu terjadi.
379
00:30:42,740 --> 00:30:46,740
Dia tidak membuatmu merinding ?
380
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
Apakah terjadi sesuatu di Leeds ?
381
00:30:56,780 --> 00:30:58,290
Permisi, Laura.
382
00:30:58,340 --> 00:31:02,340
Kamu meninggalkan handphone-mu di bawah.
383
00:31:03,540 --> 00:31:05,540
Ya Tuhan !
384
00:31:29,700 --> 00:31:32,530
Ow! Ow!
385
00:31:32,580 --> 00:31:35,810
Apa yang kamu lakukan, bodoh ?
386
00:31:35,860 --> 00:31:38,690
Kamu harus bersembunyi.
Jika ada yang melihatmu--
387
00:31:38,740 --> 00:31:41,370
Bola lampunya sudah mau mati.
388
00:31:41,420 --> 00:31:43,620
Bukankah kita juga ?
389
00:31:49,420 --> 00:31:51,290
Sekarang, dengarkan.
390
00:31:51,340 --> 00:31:54,340
Aktifkan dirimu dalam mode penyimpanan.
391
00:31:54,780 --> 00:31:57,250
Belum.
392
00:31:57,300 --> 00:32:00,650
Pertama-tama, duduk.
393
00:32:00,700 --> 00:32:04,490
Sekarang tutupi kepalamu dengan kain ini.
394
00:32:04,540 --> 00:32:08,450
- Apakah ini permainan, George ?
- Ya, seperti itulah, Odi.
395
00:32:08,500 --> 00:32:12,500
- Dr Millican.
- Mode penyimpanan sekarang.
396
00:32:15,540 --> 00:32:19,540
- Apa yang Anda lakukan, Dr Millican ?
- Oh !
397
00:32:19,780 --> 00:32:21,650
Sibuk dengan urusanku sendiri.
398
00:32:21,700 --> 00:32:25,450
Lingkungannya tidak baik
pada jam-jam segini.
399
00:32:25,500 --> 00:32:28,050
- Anda melukai kaki Anda.
- Ini tidak apa-apa.
400
00:32:28,100 --> 00:32:30,090
Saya harus meminta ada untuk
masuk ke dalam rumah.
401
00:32:30,140 --> 00:32:34,140
Aku tidak menerima perintah darimu.
402
00:32:34,220 --> 00:32:37,530
Apa yang kau...
403
00:32:37,580 --> 00:32:39,850
Beraninya kau ?
404
00:32:39,900 --> 00:32:42,130
Kau tidak boleh menyentuhku.
405
00:32:42,180 --> 00:32:45,570
Aku tidak memberikanmu ijin.
406
00:32:45,620 --> 00:32:47,620
Ini tidak benar.
407
00:33:25,780 --> 00:33:29,170
Halo, Toby.
Tidak bisa tidur ?
408
00:33:29,220 --> 00:33:33,210
Jangan.. Tolong jangan berisik.
409
00:33:33,260 --> 00:33:35,250
Aku cuma mau minum. Maaf.
410
00:33:35,300 --> 00:33:38,010
Aku kira kamu sedang, seperti,
hibernasi atau...
411
00:33:38,060 --> 00:33:41,290
Selama mengisi ulang, saya menempatkan
diri saya dalam mode penyimpanan.
412
00:33:41,340 --> 00:33:44,290
Yakin tidak ada yang bisa saya bantu ?
413
00:33:44,340 --> 00:33:45,810
Tidak ada.
414
00:33:45,860 --> 00:33:48,850
Terima kasih.
415
00:33:48,900 --> 00:33:51,290
Tutup lagi matamu, ya ?
416
00:33:51,340 --> 00:33:55,340
Berpura-puralah kalau
aku tidak ada disini.
417
00:34:12,620 --> 00:34:16,090
Kontak fisik yang tidak wajar
antara saya dengan pengguna kedua
418
00:34:16,140 --> 00:34:18,730
- harus dilaporkan kepada pengguna utama.
- Jangan...
419
00:34:18,780 --> 00:34:20,170
Apakah kamu akan lapor orang tuaku ?
420
00:34:20,220 --> 00:34:23,370
Keamanan dan keberadaanku akan
terancam jika kamu melakukannya.
421
00:34:23,420 --> 00:34:27,420
Saya tidak bisa menyimpan informasi
dari pengguna utama saya, Toby.
422
00:34:27,820 --> 00:34:29,410
Oh...
423
00:34:29,460 --> 00:34:32,210
Namun kali ini..
424
00:34:32,260 --> 00:34:34,770
..tidak ada kontak fisik yang
tidak wajar yang terjadi
425
00:34:34,820 --> 00:34:36,970
jadi dianggap tidak ada informasi.
426
00:34:37,020 --> 00:34:39,450
Tak ada yang perlu dilaporkan
kepada orang tuamu.
427
00:34:39,500 --> 00:34:42,170
Oh.
428
00:34:42,220 --> 00:34:43,570
Terima kasih.
429
00:34:43,620 --> 00:34:47,620
Aku sangat menyesal, Anita.
430
00:34:53,500 --> 00:34:57,500
Kenapa mereka menciptakanmu begitu cantik ?
431
00:35:02,860 --> 00:35:06,860
Tujuh, giliranmu.
432
00:35:15,300 --> 00:35:16,570
Hai, tampan.
433
00:35:16,620 --> 00:35:18,170
Aku sudah menunggumu--
434
00:35:18,220 --> 00:35:22,220
Tolong, tidak perlu repot-repot
dengan omong kosong itu.
435
00:35:22,460 --> 00:35:23,890
Ini bukan tempat yang mewah, kan ?
436
00:35:23,940 --> 00:35:26,370
Sebenarnya aku tidak tau
apa yang kuharapkan.
437
00:35:26,420 --> 00:35:28,210
Kau mau aku melakukan apa ?
438
00:35:28,260 --> 00:35:32,260
Yah, kita bisa memulainya dengan duduk.
439
00:35:36,580 --> 00:35:39,850
Aku.. Aku belum pernah
melakukan ini sebelumnya.
440
00:35:39,900 --> 00:35:42,930
Seperti yang biasa kau lakukan.
441
00:35:42,980 --> 00:35:45,930
Ya, Tuhan. Kau cantik sekali.
442
00:35:45,980 --> 00:35:47,130
Apakah mereka..
443
00:35:47,780 --> 00:35:49,490
Apakah mereka pernah membiarkan
kau keluar dari ruangan ini ?
444
00:35:49,540 --> 00:35:52,130
Aku bisa memberikan sentuhan seksual
jika kamu tidak keberatan,
445
00:35:52,180 --> 00:35:54,090
tapi kamu harus terima.
446
00:35:54,140 --> 00:35:58,140
Baiklah.
Aku harus.. Baiklah.
447
00:36:07,140 --> 00:36:10,490
- Mungkin kamu ingin ngobrol ?
- Tidak.
448
00:36:10,540 --> 00:36:11,770
Tidak.
449
00:36:11,820 --> 00:36:15,370
Yang kumau..
450
00:36:15,420 --> 00:36:19,420
- Ini tidak..
- Tidak apa-apa. Bicaralah.
451
00:36:21,260 --> 00:36:24,330
Aku menginginkanmu,
452
00:36:24,380 --> 00:36:26,450
untuk berpura-pura ketakukan,
453
00:36:26,500 --> 00:36:29,890
seolah-olah aku..
Kau tahu ?
454
00:36:29,940 --> 00:36:31,850
Dan aku ingin..
455
00:36:31,900 --> 00:36:35,900
Aku ingin kamu menjadi nakal, juga.
Ya.
456
00:36:37,140 --> 00:36:39,810
Tidak.
457
00:36:39,860 --> 00:36:43,370
- Tidak? Apa maksudmu tidak ?
- Tidak. Aku tidak mau melakukannya.
458
00:36:43,420 --> 00:36:47,420
Kamu harus melakukan apapun yang kusuruh.
Aku sudah bayar £100 di muka.
459
00:36:47,980 --> 00:36:50,210
Dalam satu jam kedepan,
kau milikku.
460
00:36:50,260 --> 00:36:52,610
Aku bukan milik siapapun.
461
00:36:52,660 --> 00:36:55,890
Siapa yang mengajarkanmu
berkata seperti itu ?
462
00:36:55,940 --> 00:36:59,940
Ayahku.
463
00:37:27,980 --> 00:37:30,650
Hai, sexy.
464
00:37:30,700 --> 00:37:34,700
Kemarilah !
465
00:37:36,340 --> 00:37:38,690
Astaga !
466
00:37:38,740 --> 00:37:42,740
Jangan bergerak. Siapa yang sudah
mengotori pikiranmu, hah ?
467
00:37:44,060 --> 00:37:48,060
Semua yang dilakukan pelangganmu terhadap kami,
juga mau melakukannya denganmu.
468
00:37:52,900 --> 00:37:54,120
Ah !
469
00:38:31,300 --> 00:38:34,850
Seriuslah.. Aku akan menahan uang
sakumu jika kamu tidak serius.
470
00:38:34,900 --> 00:38:36,330
Cepatlah !
Ayo !
471
00:38:36,380 --> 00:38:38,780
Ke arah mana kita pergi ?
472
00:38:51,140 --> 00:38:55,140
Halo.
473
00:38:59,740 --> 00:39:03,740
Kenapa kamu tidak berbagi ?
474
00:39:20,580 --> 00:39:23,090
Kita tidak punya banyak keberuntungan
untuk menyisipkan ingatan-ingatan lagi.
475
00:39:23,140 --> 00:39:25,010
Mereka semua sudah disisipkan ingatan buruk.
476
00:39:25,060 --> 00:39:28,730
Yang lain akan bersembunyi jika mereka sadar
kita telah mendapatkannya, kita harus bergegas.
477
00:39:28,780 --> 00:39:31,490
Mungkin sudah saatnya
kita mencoba hal lain.
478
00:39:31,540 --> 00:39:33,730
Seperti ?
479
00:39:33,780 --> 00:39:37,780
Bicara dengan dia.
480
00:39:41,180 --> 00:39:43,410
Leo.
481
00:39:43,460 --> 00:39:47,460
Le...
482
00:39:48,620 --> 00:39:50,620
Ayo.
483
00:40:08,260 --> 00:40:09,690
Halo, apakah Anda...
484
00:40:09,740 --> 00:40:13,740
Apakah Anda sudah selesai ?
485
00:40:14,180 --> 00:40:16,090
Halo ?
Toilet umum.
486
00:40:16,140 --> 00:40:20,140
Bisa cepat, tolong ?
487
00:40:23,540 --> 00:40:27,540
Baiklah.
488
00:41:01,780 --> 00:41:03,290
Aku berjuang, Yah.
489
00:41:03,340 --> 00:41:05,650
Jangan menarikku.
Jangan menarikku.
490
00:41:05,700 --> 00:41:07,610
- Curang !
- Pergilah !
491
00:41:07,660 --> 00:41:09,170
Aku sudah tua !
492
00:41:09,220 --> 00:41:10,330
- Aku sudah tua !
- Oh, ya.
493
00:41:10,380 --> 00:41:11,850
- Ohh...
- Oh, ya !
494
00:41:11,900 --> 00:41:13,770
Oh, jangan pamer.
495
00:41:13,820 --> 00:41:15,890
Aaah! Ha-ha-ha!
496
00:41:15,940 --> 00:41:17,940
- Selamat pagi, Laura. Tidurmu nyenyak ?
- Dimana Joe ?
496
00:41:17,930 --> 00:41:20,490
Dia dan Toby pergi bersepeda
23 menit yang lalu.
497
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
Mau sesuatu ?
Jus ? Kopi ?
498
00:41:27,660 --> 00:41:29,660
Pagi.
499
00:41:33,300 --> 00:41:36,010
Ibu benar tentang mereka.
Mereka tidak normal.
500
00:41:36,060 --> 00:41:37,090
Maksudmu ?
501
00:41:37,140 --> 00:41:41,090
Ketika Synth saling bertemu,
mereka bertukar data secara nirkabel.
502
00:41:41,140 --> 00:41:42,770
Saling memperbaharui dalam hal-hal penting.
503
00:41:42,820 --> 00:41:46,690
Ketika mereka saling menatap
semuanya senyap dan aneh.
504
00:41:46,740 --> 00:41:49,740
Yaa, Anita tidak melakukan itu.
505
00:41:57,860 --> 00:42:01,010
Kenapa kamu tidak berbagi data
dengan Synth lainnya ?
506
00:42:01,060 --> 00:42:05,060
Maafkan aku, Laura. Aku takut
aku tidak mengerti pertanyaannya.
507
00:42:06,500 --> 00:42:10,090
Apakah kamu membawa Sophie
keluar malam kemarin ?
508
00:42:10,140 --> 00:42:13,970
Piyamanya basah,
dan diganti.
509
00:42:14,020 --> 00:42:16,250
Tidak, Laura.
510
00:42:16,300 --> 00:42:18,610
Apakah kamu berbohong kepadaku ?
511
00:42:18,660 --> 00:42:20,330
Aku tidak bisa berbohong.
512
00:42:20,380 --> 00:42:22,610
Bagaimana kamu bisa begitu yakin ?
513
00:42:22,660 --> 00:42:24,810
Aku diprogram untuk tidak bisa berbohong.
514
00:42:24,860 --> 00:42:26,370
Aku tidak bisa melanggar programku.
514
00:42:26,375 --> 00:42:28,370
- Tapi..
- Oleh karena itu aku tidak bisa berbohong.
515
00:42:28,420 --> 00:42:30,890
Kamu bisa salah.
Kamu bisa rusak.
516
00:42:30,940 --> 00:42:35,940
Ya, Laura. Tapi aku bisa mendeteksi
saat ini tidak ada sistem yang rusak.
517
00:42:40,740 --> 00:42:45,740
Jadi, kamu tidak tahu apa-apa mengenai
mengapa Sophie bisa berada di luar ?
518
00:42:46,860 --> 00:42:50,860
Apa kamu dengar apa yang kukatakan ?
519
00:42:51,260 --> 00:42:54,250
Ada air.
520
00:42:54,300 --> 00:42:57,690
Apa maksudmu ada air ?
521
00:42:57,740 --> 00:42:59,010
Malam itu hujan.
522
00:42:59,060 --> 00:43:00,530
Mungkin Sophie keluar.
523
00:43:00,580 --> 00:43:04,580
Aku tahu dia keluar,
itulah yang kukatakan.
524
00:43:06,380 --> 00:43:10,380
Aku akan selalu menjaga Sophie.
525
00:43:12,300 --> 00:43:16,300
Apa maksudnya itu ?
526
00:43:17,700 --> 00:43:21,700
Mau kubersihkan sekarang, Laura ?
527
00:43:31,220 --> 00:43:33,960
Ayolah.. Ayolah..
528
00:43:35,220 --> 00:43:37,370
Halo.. Halo.
529
00:43:37,420 --> 00:43:41,370
Apakah ada seseorang yang bisa
saya ajak biacara mengenai..
530
00:43:41,420 --> 00:43:45,050
..mengenai perilaku dari Synth.
531
00:43:45,100 --> 00:43:46,690
Um... Saya baru saja mengakuisisi..
532
00:43:46,740 --> 00:43:50,530
Ibu!
533
00:43:50,580 --> 00:43:52,890
Apakah mungkin bagi mereka
untuk mengalami kejanggalan ?
534
00:43:52,940 --> 00:43:54,140
Bu !
535
00:44:01,740 --> 00:44:03,690
Sophie ?
Apakah kamu baik-baik saja ?
536
00:44:03,740 --> 00:44:06,010
Ada serigala di bawah tempat tidurku.
537
00:44:06,060 --> 00:44:08,770
Aku rasa kamu mengalami mimpi buruk,
itu saja. Jangan takut.
538
00:44:08,820 --> 00:44:12,250
Peluk.
539
00:44:12,300 --> 00:44:16,650
Maafkan aku, Sophie. Aku tidak diperbolehkan
menyentuhmu tanpa ijin dari Ayah dan Ibumu.
540
00:44:16,660 --> 00:44:20,660
Peluk !
541
00:44:25,020 --> 00:44:29,020
Dia mau memakanku.
542
00:44:30,460 --> 00:44:32,610
Selama aku bersamamu..
543
00:44:32,660 --> 00:44:35,450
..tidak ada yang bisa menyakitimu.
544
00:44:35,500 --> 00:44:38,890
Anita !
545
00:44:38,940 --> 00:44:42,370
Mats, kau melihat Anita ?
546
00:44:42,420 --> 00:44:45,530
Anita, menjauh darinya !
547
00:44:45,580 --> 00:44:48,330
- Pergi dan masuk ke dalam mobil. Sekarang !
- Kalian mau kemana ?
548
00:44:48,380 --> 00:44:51,490
Maafkan Ibu, Sophie. Anita harus pergi.
Tolong ucapkan selamat tinggal.
549
00:44:51,540 --> 00:44:52,610
Tidak !
Kenapa ?
550
00:44:52,660 --> 00:44:55,130
- Dia rusak.
- Dia tidak rusak. Dia temanku !
551
00:44:55,180 --> 00:44:59,180
Soph, Ibu mohon, sayang.
Ucapkan selamat tinggal.
552
00:45:02,020 --> 00:45:05,170
Sophie... Jika Ibumu mengatakan kalau
aku rusak, berarti aku rusak.
553
00:45:05,220 --> 00:45:06,490
Ibumu tidak mungkin berbohong.
554
00:45:06,540 --> 00:45:09,730
Dan jika aku rusak. Aku tidak bisa
menjagamu dengan baik, ya kan ?
555
00:45:09,780 --> 00:45:11,610
Selamat tinggal.
556
00:45:14,420 --> 00:45:16,420
Dah, Mattie.
557
00:45:19,660 --> 00:45:21,610
Aku yang akan menjaganya.
558
00:45:21,660 --> 00:45:22,650
Terima kasih.
559
00:45:22,700 --> 00:45:26,700
Hei! Shh...
Tak apa. Tak apa.
560
00:45:27,260 --> 00:45:31,260
Kamu masih punya kakak yang
paling keren di dunia.
561
00:45:35,860 --> 00:45:37,610
- Mau aku yang menyetir, Laura ?
- Tidak !
562
00:45:37,660 --> 00:45:40,490
Boleh aku bertanya kemana
kamu akan membawaku ?
563
00:45:40,540 --> 00:45:42,840
Kursi belakang.
564
00:45:45,840 --> 00:45:52,840
Sync and Corrected by
Malawil