1 00:00:00,107 --> 00:00:01,769 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,894 --> 00:00:04,137 (ووزنياك) مقتنع بأن (سابرستين) هو الجاسوس 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,040 أسرارك سممتك، لكن قريباً سأشفيك 4 00:00:09,622 --> 00:00:13,610 ابنتي انتحرت مباشرة بعد أن تشاجرنا 5 00:00:13,735 --> 00:00:14,774 آني)؟) 6 00:00:14,898 --> 00:00:17,807 وأنا أحاول ملء الفراغ منذ ذلك الوقت 7 00:00:17,973 --> 00:00:20,133 هل يبدو لك مألوفاً؟ - نعم - 8 00:00:20,258 --> 00:00:22,252 قال (والاس) إن عميل استخبارات كان موجوداً في المكان 9 00:00:22,377 --> 00:00:25,659 (كانت (هارلي) مهووسة بالعميل (ستال هي خطرة 10 00:00:25,784 --> 00:00:28,152 ستحتاجين إلى مهنة ثانية عندما تدركين من أنا 11 00:00:28,277 --> 00:00:30,105 ما الأدلة التي تملكها عن النقيب (رامزي)؟ 12 00:00:30,229 --> 00:00:34,966 إنريكي أورتيز)، هو ابن رئيس) (كارتل (ريوهاتشا 13 00:00:35,548 --> 00:00:39,827 أمر بالقتل، يعني ذلك أن كارتل ريوهاتشا) حليف الاستخبارات) 14 00:00:40,035 --> 00:00:43,026 لا أستطيع أن أتبعه بطريقة عمياء ما عدت أستطيع 15 00:00:43,816 --> 00:00:48,386 تحري الشرطيين عن شرطيين هو عمل خطر مواجهة جدار صمتهم مسار موحش 16 00:00:48,926 --> 00:00:52,915 هل أمِر (بينيت) بقتل (جيمس نافا)؟ - أعتقد أنه ارتجل - 17 00:00:53,039 --> 00:00:56,820 ستهدمين جدار الصمت ضد وحدة الاستخبارات 18 00:00:57,153 --> 00:01:01,848 ثيو بينيت) أنت موقوف بتهمة) قتل (جيمس نافا)، هل تفهم وضعك؟ 19 00:01:02,001 --> 00:01:16,690 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 20 00:01:18,841 --> 00:01:24,408 السخرية ليست الأسلوب المعتمد هنا - هذه ليست سخرية، هذا ازدراء - 21 00:01:24,533 --> 00:01:29,893 اعتقال عميل استخبارات بدون موافقة منّي يُظهر تجاهلاً متهوراً 22 00:01:30,059 --> 00:01:34,172 لكل شرطي شريف في هذه الدائرة - لا أحد فوق القانون - 23 00:01:34,297 --> 00:01:36,873 كان يجب أن يكون أول اتصال لك بقسم مكافحة الفساد 24 00:01:36,997 --> 00:01:38,909 لو كانت لديك أسباب للقلق داخل القسم 25 00:01:39,033 --> 00:01:43,188 هم موجودون لتفادي تضارب المصالح بين الشرطة 26 00:01:43,313 --> 00:01:46,927 كلمت التحري (فيركو) عن أسباب قلقي - مهلاً أيتها التحرية - 27 00:01:47,052 --> 00:01:50,667 أنت تكلمت عن بعض الإشاعات (لكن لم تعترضي على إغلاقي ملف (سانرايز 28 00:01:50,791 --> 00:01:54,323 عندما أكد الخبراء أن الرجل الذي أطلقت عليه النار هو القاتل 29 00:01:54,572 --> 00:01:59,517 (لم أعتقل (ثيو بينيت) بسبب (سانرايز قتل مساعداً للمدعي العام 30 00:01:59,641 --> 00:02:04,004 تنتقمين لحبيبك إذاً؟ - هل تلك فكرة من (جوردان رامزي)؟ - 31 00:02:04,128 --> 00:02:08,076 (نعم، كلمت النقيب (رامزي رئيس وحدة استخباراتنا 32 00:02:08,200 --> 00:02:12,147 شعر بالفضول في ما إن وجدت فرقة التفتيش الصغيرة في مبناه 33 00:02:12,272 --> 00:02:16,177 أثراً حتى للدليل الذي أشرت إليه - كان الدليل موجوداً هناك أمس - 34 00:02:16,302 --> 00:02:21,911 واضح أنكما أجريتنا حديثاً غير شرعي - ظننت أن المذكرة ستحذّرهم، وكنت محقاً - 35 00:02:23,365 --> 00:02:28,683 سأطلق هذا العميل، لا أرى أي دليل لاعتقاله وبصراحة أغضبتماني 36 00:02:28,808 --> 00:02:32,589 لا تتوقعا أن أحميكما من النقد إن تمردتما فأنتما وحدكما 37 00:02:32,714 --> 00:02:34,999 أستطيع إثبات هذا - افعلي ذلك إذاً - 38 00:02:36,079 --> 00:02:37,616 هو قد اعتُقل 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,608 تقنياً سنوقفه 24 ساعة إلى أن أريد إنهاء المستندات 40 00:02:40,732 --> 00:02:43,350 لا أدلة تظهر، قسم مكافحة الفساد سيحقق في الموضوع 41 00:02:45,635 --> 00:02:46,674 حسناً 42 00:02:47,380 --> 00:02:51,867 إن أراده قسم مكافحة الفساد فهو لكم لكن لا تُوجه إليه التهم في هذه الدائرة 43 00:02:51,992 --> 00:02:54,651 !كم أنت شجاع 44 00:02:57,144 --> 00:02:59,595 (الاستخبارات تحمي أيضاً (إنريكي أورتيز 45 00:03:00,302 --> 00:03:03,792 ذلك غير مهم إلى درجة أن قوة فدرالية خاصة أتت وأخذته منا 46 00:03:03,916 --> 00:03:06,825 هم لا يبرعون في حمايته، صحيح؟ 47 00:03:08,071 --> 00:03:09,692 ماذا الآن أيها التحريان إذاً؟ 48 00:03:09,941 --> 00:03:14,885 كيف أسهم في تسهيل سخرية القدر في تحريكما عن شرطي لأنه فاسد؟ 49 00:03:16,464 --> 00:03:19,538 لمَ لا تحضّر (بينيت) للاستجواب؟ - كما تريدين - 50 00:03:20,494 --> 00:03:21,865 (فيركو) 51 00:03:22,571 --> 00:03:23,735 شكراً 52 00:03:24,732 --> 00:03:28,845 استعدا لتكونا غير محبوبين أيها التحريان ليس ذلك ممتعاً بقدر ما أجعله يبدو 53 00:03:31,504 --> 00:03:36,781 لدينا 24 ساعة لنوجه اتهاماً إلى هذا الفزاعة، لديك خطة؟ 54 00:03:37,238 --> 00:03:40,313 هل قرأت سجله العسكري؟ - نعم، لا يتكلم كثيراً - 55 00:03:40,479 --> 00:03:42,348 ...لكن إن هددنا ربما 56 00:03:44,924 --> 00:03:49,952 ووز) شكراً على الدفاع عنّي اليوم) أعرف أنك لم ترد هذا الأسلوب 57 00:03:51,489 --> 00:03:54,273 (حتى عندما تتصرفين وحدك (هارلي 58 00:03:55,270 --> 00:03:57,472 لا تتصرفين وحدك أبداً 59 00:03:58,760 --> 00:04:00,214 (ماثيوز) و(إيفري) - موجود - 60 00:04:00,339 --> 00:04:02,333 موجودة - (إدجوورث) و(شيفر) - 61 00:04:02,458 --> 00:04:05,906 سيكون هذا صعباً اليوم - نعم، ثمن شن (هارلي) حرباً - 62 00:04:06,031 --> 00:04:09,604 جنود الخط الأمامي يتحملون الأسوأ - لكن لا أذكر أنني تطوعت - 63 00:04:09,729 --> 00:04:11,224 (بروستر) و(كابريتشيو) - موجود - 64 00:04:11,349 --> 00:04:12,637 موجودة - (دونيلي) و(ستون) - 65 00:04:12,762 --> 00:04:15,504 نحن حيان ومعافيان - حسناً، الأولويات - 66 00:04:15,629 --> 00:04:18,288 سلسلة عمليات الاقتحام التي حصلت الأسبوع الماضي، بدأت تبدو مترابطة 67 00:04:18,412 --> 00:04:20,573 ...لذا تحروا جيداً - (توفو) و(نازاريو) - 68 00:04:23,440 --> 00:04:25,683 تخطيتنا - حقاً؟ - 69 00:04:27,719 --> 00:04:29,090 آسف 70 00:04:29,921 --> 00:04:33,203 لنذهب أيها الرفاق، أريد أكثر من 10 موقوفين في غضون الظهر 71 00:04:34,990 --> 00:04:38,189 حاولا اعتقال المجرمين فقط اليوم - إن كانوا يحملون شارات فلا تقتربا - 72 00:04:38,314 --> 00:04:39,810 ذكّرا صديقتكما البدينة في الأعلى 73 00:04:39,934 --> 00:04:41,970 ما رأيك في أن أذكّرك بأنها في الأعلى لسبب؟ 74 00:04:42,095 --> 00:04:46,499 لدي أفكار عن تلك الأسباب ليس الوفاء هو ما جعلها تصل إلى القمة 75 00:04:46,624 --> 00:04:50,488 تريد أن تسكت الآن - (هناك مدينة كاملة في الخارج (توفو - 76 00:04:50,612 --> 00:04:52,814 متأكد من أنك تريد متابعة خلق أعداء في الداخل؟ 77 00:04:52,939 --> 00:04:55,764 زحمة أقل - تحذير أقل - 78 00:04:56,263 --> 00:04:58,589 حسناً، لنجد مخرجاً، هيا 79 00:05:00,875 --> 00:05:04,448 (ماذا قلت لك؟ تتخذ (هارلي قراراً متسرعاً ونعاني جميعاً العواقب 80 00:05:04,572 --> 00:05:07,855 ما الجديد غير ذلك؟ - الآن أريد إبقاء أخي بعيداً - 81 00:05:08,021 --> 00:05:09,849 لومان)، قل لي إن الخبر سار) 82 00:05:19,280 --> 00:05:21,109 ما زلت تسمعها، صحيح؟ 83 00:05:21,981 --> 00:05:25,970 الأصوات التي لا تسكت - تطاردك منذ سنوات - 84 00:05:26,884 --> 00:05:28,089 صحيح؟ 85 00:05:28,338 --> 00:05:32,493 النقباء، الملازمون، الرقباء، والدك 86 00:05:32,950 --> 00:05:37,479 أستخدم حقي في الصمت - هل توقفت الكوابيس؟ - 87 00:05:39,556 --> 00:05:44,542 (مكتوب في ملفك أنت كنت في (كامديش (في (أفغانستان 88 00:05:45,207 --> 00:05:49,154 وبعدئذ، يصبح سجل خدمتك مظلماً 89 00:05:50,151 --> 00:05:53,267 ماذا كنت تفعل؟ تمارس العادة السرية في خيمة؟ 90 00:05:53,392 --> 00:05:57,131 هل خسرت أي أصدقاء هناك؟ قتلت أي مدنيين؟ 91 00:05:57,256 --> 00:05:58,460 ...أنا 92 00:05:59,665 --> 00:06:03,903 أستخدم حقي في الصمت 93 00:06:04,028 --> 00:06:05,399 فهمت ذلك 94 00:06:06,562 --> 00:06:09,097 أنا أيضاً قتلت ناساً 95 00:06:09,969 --> 00:06:14,290 أنت اتخذت خيارات، نجوت 96 00:06:15,287 --> 00:06:18,237 حتى لو خسرت ما يجعلك إنساناً 97 00:06:19,359 --> 00:06:22,932 أستخدم حقي في الصمت - هل تفكر فيهم أبداً؟ - 98 00:06:24,927 --> 00:06:28,915 النادلة التي كانت تحاول بلوغ البيت لترتاح قبل زحمة الفطور 99 00:06:30,826 --> 00:06:35,189 هل هي مختلفة عن النساء والأطفال في تلك القرى المهدمة 100 00:06:35,355 --> 00:06:37,350 وكانوا يطلبون منك المساعدة؟ 101 00:06:37,516 --> 00:06:42,460 هل تذكر اللحظة التي أدركوا فيها أنك لست موجوداً هناك لمساعدتهم؟ 102 00:06:45,285 --> 00:06:46,781 كما قلت 103 00:06:49,274 --> 00:06:51,767 هل توقفت الكوابيس أم ليس بعد؟ 104 00:06:56,711 --> 00:06:59,536 ...أستخدم - أعرف - 105 00:07:00,160 --> 00:07:01,821 أعرف جوابك 106 00:07:03,151 --> 00:07:05,021 إنه جوابي أنا أيضاً 107 00:07:07,098 --> 00:07:11,419 (هل اعترضت طريق (جيمس نافا في تلك الليلة حاملاً أوامر بقتله؟ 108 00:07:14,909 --> 00:07:18,358 يبقون عملية النقل غير رسمية - حقاً؟ من سحرت لتحقق ذلك؟ - 109 00:07:18,482 --> 00:07:21,224 (سيداً عمره 50 عاماً يدعى (كارل - كان عليك إرسالي - 110 00:07:21,598 --> 00:07:24,465 لست متأكداً في الواقع - والاس) أنت بخير؟) - 111 00:07:24,756 --> 00:07:27,457 نعم، الآن وقد أتيت - صديقي - 112 00:07:27,748 --> 00:07:29,576 لا أنت - مهلاً أيها البطل - 113 00:07:29,700 --> 00:07:31,612 لا نريد أن يُسرع نبض قلبك 114 00:07:33,024 --> 00:07:34,104 (لومان) 115 00:07:34,645 --> 00:07:36,847 حرصت على أن تكون عملية النقل باسم مستعار، صحيح؟ 116 00:07:36,971 --> 00:07:40,046 نعم، سجّلتها كإخراج من المستشفى اسم مختلف، مستشفى مختلف، هو بأمان 117 00:07:40,170 --> 00:07:41,874 يستطيع التعرف على شرطي في جريمة قتل جماعي 118 00:07:42,040 --> 00:07:44,533 نحن نخاطر بأن نكون في الخارج حتى - نعم - 119 00:07:47,067 --> 00:07:49,685 تيس)، (تيس) أقفلا الباب) عودا إلى الداخل 120 00:07:49,810 --> 00:07:51,513 !سيدي، ضع يديك حيث أراهما 121 00:07:52,427 --> 00:07:54,380 لا تفعل ذلك سيدي - ارفع يديك - 122 00:07:54,712 --> 00:07:56,167 !إنه مسدس - !لا، لا - 123 00:07:56,665 --> 00:07:59,324 لم يكن مسدساً، اهدأ 124 00:08:03,521 --> 00:08:06,512 لمَ لم تصغ إلي؟ كدت أن تجعلني أطلق عليك النار 125 00:08:08,264 --> 00:08:10,571 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 126 00:08:11,082 --> 00:08:12,453 "أنا أطرش" 127 00:08:27,577 --> 00:08:30,942 هل بدأ التكلم؟ - أكثر مما يظن - 128 00:08:31,566 --> 00:08:33,726 (أنت والتحرية (سانتوس خالفتما قاعدة أساسية 129 00:08:33,892 --> 00:08:38,546 أستطيع ذكر بضع قواعد تخالفها أنت أعتقد أن كل شخص يرسم حدوده 130 00:08:38,670 --> 00:08:43,199 كنت أظن أننا عقدنا اتفاقاً - هناك تمارين تنفّس لذلك - 131 00:08:43,365 --> 00:08:46,938 الآن وقد أصبح العكس واضحاً سأجعلك مشهوراً 132 00:08:50,470 --> 00:08:51,841 ...سيدي 133 00:08:52,547 --> 00:08:54,833 ...هل تنظر 134 00:08:55,040 --> 00:08:57,201 سأجعل هذا مختصراً 135 00:08:58,198 --> 00:09:00,608 أيها الملازم، ستريد أن ترى هذا 136 00:09:00,732 --> 00:09:03,766 الرجال والنساء الشجعان في وحدة (الاستخبارات في شرطة (نيويورك 137 00:09:03,932 --> 00:09:08,377 يعملون منذ 4 سنوات لاختراق هذه الخلية الإرهابية وتجريدها من السلاح 138 00:09:08,502 --> 00:09:09,998 (النقيب (جوردان رامزي" "مركز الشرطة 139 00:09:10,122 --> 00:09:13,862 عطلنا عبوات غير منفجرة في 3 مواقع 140 00:09:14,236 --> 00:09:17,352 التحري (بينيت) نفسه وجد قنبلتين أنبوبيتين 141 00:09:17,476 --> 00:09:19,554 (قرب محطة قطار نفقي في (بروكلين 142 00:09:19,969 --> 00:09:26,368 لسوء الحظ، بسبب غياب الأخوّة والتضامن (اللذين تُشتهر بهما شرطة (نيويورك 143 00:09:26,659 --> 00:09:33,472 اتُهم التحري (بينيت) زوراً الآن واحتجزه ظلماً تحريون من الدائرة 64 144 00:09:33,971 --> 00:09:37,877 التصرف المتهور الذي أظهروه ...عرّض للخطر 145 00:09:38,624 --> 00:09:41,616 فعلاً؟ حجة مناهضة الإرهاب؟ 146 00:09:42,115 --> 00:09:45,189 لا أحد يتحقق من وقائع الرجل المخيف 147 00:09:49,593 --> 00:09:53,873 كان عليك أن تتوقعي أنهم سيردّون - لا يمكننا تركه يجعله قديساً - 148 00:09:53,997 --> 00:09:58,568 إن لم يتكلم (بينيت) فعلينا وضع خطة - لا، لا نريد شيئاً فاسداً - 149 00:09:58,692 --> 00:10:00,687 مع (رامزي)، يجب أن يكون الأمر شريفاً وإلا فلا نفعله؟ 150 00:10:00,853 --> 00:10:02,764 لا نفعله؟ لقد بدأناه 151 00:10:03,221 --> 00:10:06,503 (أنت قلت إنّ هناك دليلاً، دفتر (نافا 152 00:10:06,794 --> 00:10:09,079 نستبدله بشيء آخر 153 00:10:09,246 --> 00:10:13,650 (نطلب خدمة من (غيل بيكر (ربما تستطيع أن توصلني إلى (إنريكي 154 00:10:14,231 --> 00:10:19,716 (الكارتل نقطة ضعف (رامزي - نحن المدينان لها في علاقتنا - 155 00:10:20,214 --> 00:10:22,873 نستطيع أن نتخذ موقفاً، هنا 156 00:10:23,206 --> 00:10:25,283 نرفض أن ننخفض إلى مستواهم 157 00:10:25,408 --> 00:10:29,853 هارلي)، شكرتني لأنني دعمتك) عندما أجريت عملية الاعتقال هذه 158 00:10:29,978 --> 00:10:32,097 التي عرفت أنها ستُطلق حرباً 159 00:10:33,177 --> 00:10:39,908 القسم كله قد ينقلب علينا لا تقيدي يدَي خلف ظهري الآن، لا الآن 160 00:10:43,357 --> 00:10:46,140 ووز)، الآن خياراتنا هي الأهم) 161 00:10:46,888 --> 00:10:50,004 ...عندما يكون الخطأ سهلاً - ليس هذا سهلاً - 162 00:10:50,129 --> 00:10:54,782 ويكون الصحيح مليئاً خطراً عندئذ نقرر من نحن 163 00:10:54,907 --> 00:11:00,807 أحاول فقط إبقاءنا حيين آسف إن لم تجدي ذلك صالحاً كفاية 164 00:11:01,305 --> 00:11:03,632 ربما كان يجب أن أطلق رصاصة !(على رأس (بينيت 165 00:11:03,757 --> 00:11:06,831 !إنه اقتراح مفيد 166 00:11:07,538 --> 00:11:13,978 لدينا 22 ساعة، أول 11 ساعة سنعتمد أسلوبك، بعدئذ أسلوبي أنا 167 00:11:20,667 --> 00:11:23,160 قال المسعفون إن حرارته 39،4 مئوية 168 00:11:24,115 --> 00:11:25,694 ما كان يجب أن يقود السيارة 169 00:11:30,181 --> 00:11:33,007 اسمع، سأطبع تقرير إطلاق النار بدون قصد 170 00:11:33,671 --> 00:11:37,535 في آخر دقيقة رأيت أنه ليس مسدساً فأطلقت النار إلى الأرضية، لم يُصب مدنيون 171 00:11:37,993 --> 00:11:40,693 في آخر دقيقة؟ - أنا أفهم ذلك - 172 00:11:40,818 --> 00:11:44,266 هناك الاستخبارات، القتلة المأجورون أنا أيضاً متوتر 173 00:11:45,139 --> 00:11:47,549 لكن أعرف معنى إطلاق النار على رجل أعزل وأريد أن أعفيك من ذلك 174 00:11:47,673 --> 00:11:50,582 كدت أن تعفيني من حياتي - توفو)، عرفت أنه لا يحمل مسدساً) - 175 00:11:50,706 --> 00:11:51,870 أنا لم أعرف 176 00:11:52,991 --> 00:11:55,983 كل ما يمكننا فعله هو اتخاذ قرار استناداً على المعلومات التي نملكها 177 00:11:56,108 --> 00:11:59,057 وأنا أملك معلومات أكثر منك - أما كان ذلك ليكون لطيفاً - 178 00:12:00,055 --> 00:12:02,464 لو يمكننا دائماً رد الفعل على الأمور كما هي تماماً؟ 179 00:12:02,880 --> 00:12:03,919 لمَ لا يجب ذلك؟ 180 00:12:04,126 --> 00:12:06,411 لأنه في عالم الواقع، يطلق الناس (النار عليك بدون سبب (لومان 181 00:12:06,536 --> 00:12:08,987 لأنهم تحت تأثير المخدرات ولأنك مرتدٍ زي الشرطة 182 00:12:09,694 --> 00:12:12,478 لم نعد بأمان في دائرتنا حتى 183 00:12:12,602 --> 00:12:18,128 ولو سحب ذلك الرجل هناك مسدساً بدل هاتف وانتظرنا إلى أن نعرف، لانقضى الأوان 184 00:12:19,915 --> 00:12:23,779 لكن لكانت الجنازة جميلة - أفضّل الجنازة الجميلة للأسباب الصحيحة - 185 00:12:23,903 --> 00:12:25,233 التي تساهم في هذه المشكلة 186 00:12:26,022 --> 00:12:29,305 لو استطاع كل شخص رمى حجراً على شرطي وضع هذه الشارة يوماً واحداً 187 00:12:29,429 --> 00:12:33,833 لفهم أنها حرب في الخارج والأعداء يرتدون ملابس المدنيين نفسها 188 00:12:33,958 --> 00:12:36,326 بصراحة، الأعداء يرتدون كملابسنا أيضاً 189 00:12:36,783 --> 00:12:38,736 ولا أقصد وحدة الاستخبارات 190 00:12:40,730 --> 00:12:42,143 تريد معرفة سر؟ 191 00:12:43,597 --> 00:12:45,675 ما زلت رجلاً أسود تحت هذه الملابس 192 00:12:47,835 --> 00:12:50,120 نعم، لكن إن قتلوني بإطلاق النار فأنا شرطي ميت فقط 193 00:12:50,827 --> 00:12:52,655 إنه الخطر الذي قبلته 194 00:12:54,067 --> 00:12:56,311 يجب أن يبدأ الحل في مكان ما - صحيح - 195 00:12:57,267 --> 00:13:00,507 واليوم، أنا ممتن لأنك منعتني ...لكن غداً 196 00:13:01,920 --> 00:13:04,080 يمكن أن نكون الميتين في الشارع 197 00:13:04,870 --> 00:13:06,698 أو اللذين يرميان الحجارة 198 00:13:08,983 --> 00:13:10,728 أو اللذين يرميان الحجارة 199 00:13:16,877 --> 00:13:19,329 على الأقل، ليس لك ضمير يُثقلك 200 00:13:21,074 --> 00:13:25,270 أنت لا تحملين عبء المنطق - ماذا حصل لدفتر (نافا)؟ - 201 00:13:25,395 --> 00:13:28,635 كان في الشقة عندما تركتك ...لكن حالما قُدمت المذكرة 202 00:13:28,760 --> 00:13:31,835 (أخطأت باعتقال (بينيت !ذلك ما حصل 203 00:13:32,084 --> 00:13:34,992 وذلك بعد أن تدخّل (رامزي) لدى الكارتل وجعلهم يفهمون الغباء 204 00:13:35,200 --> 00:13:38,441 في طلب قتل شرطيين - هل يُفترض أن أكون ممتنة؟ - 205 00:13:38,565 --> 00:13:40,643 فعل ذلك لحماية نفسه لا حمايتنا 206 00:13:41,183 --> 00:13:43,427 الغريب أنه لديه قانون في هذا 207 00:13:45,172 --> 00:13:46,958 (أحتاج إلى أن تؤمّن لي دليلاً ضد (بينيت 208 00:13:47,083 --> 00:13:49,742 لا دليل سيكون دامغاً - إن تابعت إتلافه - 209 00:13:49,867 --> 00:13:55,517 اسمعي، حجزت (بينيت) يوماً واحداً، تهانيّ لكن لن تُسقطي (رامزي) بانقضاء الوقت 210 00:13:55,642 --> 00:13:58,592 هو يلعب لعبة مختلفة - أنت أردت أن أهدم جدار الصمت - 211 00:13:58,716 --> 00:14:00,461 هدمته بقوة! الآن أحتاج إلى المساعدة منك 212 00:14:00,586 --> 00:14:03,868 لم أطلب منك فعل ذلك - !تحديتني، في الواقع - 213 00:14:04,118 --> 00:14:06,611 نقلت إلي معلومات كثيرة آملاً أن أستخدمها 214 00:14:07,026 --> 00:14:08,937 نادماً على الخطأ الذي حصل 215 00:14:09,602 --> 00:14:11,430 تريد أن تنظر في المرآة مجدداً؟ 216 00:14:13,632 --> 00:14:15,793 هذه هي اللحظة، بلغناها 217 00:14:16,499 --> 00:14:19,574 10 دقائق مع ابن زعيم عصابة ذلك كل ما أطلبه 218 00:14:19,698 --> 00:14:23,770 الأوامر من القيادة العليا ممنوع أن يكلم أحد (إنريكي أورتيز)، حتى أنا 219 00:14:24,435 --> 00:14:25,640 وكالة مكافحة المخدرات تتولى الأمر 220 00:14:25,764 --> 00:14:31,332 إنريكي أورتيز) أرسل قاتلاً) ضد فريقي! عليّ أن أتابع هذا 221 00:14:31,456 --> 00:14:35,487 مات)، ليتني لست فرداً من هرمية كبيرة جداً) لكن لا أستطيع تغيير ذلك 222 00:14:35,611 --> 00:14:37,855 بذلك السلوك لا تستطيعين 223 00:14:37,979 --> 00:14:41,220 نعم، ليتني أستطيع القول إن الوحيد الذي (يتواصل مع (إنريكي أوتيز) من (نيويورك 224 00:14:41,345 --> 00:14:43,381 (هو محامٍ يدعى (داستن هيوورد 225 00:14:44,170 --> 00:14:45,790 مؤسف أنك لا تستطيعين 226 00:14:46,164 --> 00:14:48,159 كما قلت، ليتني استطعت تقديم المساعدة 227 00:14:50,610 --> 00:14:51,940 ها هي 228 00:14:52,397 --> 00:14:56,676 هذا رسمي، لدينا بطلة أميركية فعلية في غرفة استجوابنا 229 00:14:57,009 --> 00:14:59,875 بدون عملية اعتقال تجري 230 00:15:00,208 --> 00:15:03,075 لا يهم، لدي شرطيان من الآن (يريدان مصافحة (بينيت 231 00:15:03,199 --> 00:15:05,651 وعندما أسجنه بتهم القتل المتعدد سيندمان على ذلك 232 00:15:05,775 --> 00:15:07,312 هل تريدين نصيحة منّي؟ - هل لدي خيار؟ - 233 00:15:07,437 --> 00:15:10,138 تولي هذه القضية منخفضة الرأس ولا تحاولي مقاومة الرواية 234 00:15:10,262 --> 00:15:11,966 هم من الآن متقدمون جداً والوقت ينقضي 235 00:15:12,091 --> 00:15:15,622 طاردوا ابنتي، لم تنته الرواية 236 00:15:16,245 --> 00:15:18,073 والمدينة تحب التطور الممتع 237 00:15:19,237 --> 00:15:20,483 تتلقين رسائل إعجاب؟ 238 00:15:22,810 --> 00:15:24,846 (وُجد رجل مقتولاً في (بروكلين" "لا تملك الشرطة أدلة 239 00:15:24,970 --> 00:15:27,463 لا تملك أدلة" تبدو قاسية قليلاً" - تعرف هذه القضية؟ - 240 00:15:27,671 --> 00:15:32,740 ...رأيت الملف، نعم وما من أدلة لكن يبقى ذلك قاسياً قليلاً 241 00:15:32,865 --> 00:15:34,443 حصل هذا في حيي 242 00:15:35,856 --> 00:15:37,767 "إمّا هو أو أنت، شُفيت أم ليس بعد؟" 243 00:15:37,892 --> 00:15:41,008 "شُفيت أم ليس بعد؟" إنها حتماً مزحة من الشبان في الأسفل 244 00:15:41,424 --> 00:15:43,418 "إمّا هو أو أنت" 245 00:15:44,415 --> 00:15:46,949 ظننا أن (إنريكي أورتيز) أرسل قاتلاً واحداً فقط 246 00:15:48,030 --> 00:15:51,104 ربما كانا اثنين؟ - يبدو أنّ شخصاً أنقذ حياتك - 247 00:15:54,179 --> 00:15:56,879 هل تعرفين من قد يكون؟ !أيتها التحرية 248 00:16:02,073 --> 00:16:03,112 إنه هو 249 00:16:03,444 --> 00:16:06,934 لم يكلف نفسه تمويه خط يده حتى - أيتها التحرية، ليس الوقت ملائماً - 250 00:16:07,059 --> 00:16:11,131 أعتذر، متى أفضل وقت ليظهر متعقبي المجنون مجدداً؟ 251 00:16:11,255 --> 00:16:13,457 مثالياً، عندما يكون هناك شخص آخر فيراه 252 00:16:13,582 --> 00:16:15,078 اسمعي 253 00:16:15,909 --> 00:16:18,152 حاولت أن أتغاضى عن ذلك، فعلاً 254 00:16:18,277 --> 00:16:22,349 وربما لم يكن هو من البداية لكن أعرف أن هذا هو 255 00:16:23,096 --> 00:16:25,091 قال إنه سيشفيني 256 00:16:26,129 --> 00:16:28,041 لم أخبر أحداً ذلك 257 00:16:31,988 --> 00:16:34,231 حصل هذا في حيك؟ - أمس - 258 00:16:34,688 --> 00:16:38,926 لم أر شيئاً ولا يملكون أدلة - عليك ملء إفادة شهود - 259 00:16:39,092 --> 00:16:42,499 هل يمكننا أن نبلغ مباشرة الجزء الذي تثقين بي فيه ونرسل هذا إلى الخبراء؟ 260 00:16:42,624 --> 00:16:46,239 هناك مراحل كثيرة حتى ذلك - أستحق أكثر من ذلك - 261 00:16:49,812 --> 00:16:54,839 حصل تطور، نحن نتبع الآن سبيلاً آخر في التحقيق 262 00:16:55,296 --> 00:16:58,786 أي تطور؟ - شاهدتك الوحيدة تراجعت عن إفادتها - 263 00:16:58,911 --> 00:17:00,074 جينا)؟) 264 00:17:00,199 --> 00:17:03,357 تزعم أنها أرغِمت على تقديم إفادة زائفة 265 00:17:05,559 --> 00:17:09,340 هي أكثر الذين يعرفون كم هو مهووس كم هو خطر 266 00:17:10,544 --> 00:17:13,702 يبدو أنها تشعر بأن الهوس هو في الطرف الآخر 267 00:17:27,455 --> 00:17:29,740 هل (داستن هيوورد) موجود؟ - نعم، لكنه يجري اتصالاً هاتفياً - 268 00:17:29,864 --> 00:17:31,194 ...هل يمكنني - شكراً - 269 00:17:31,609 --> 00:17:33,022 المعذرة؟ 270 00:17:34,185 --> 00:17:36,138 (داستن هيوورد)، شرطة (نيويورك) 271 00:17:37,135 --> 00:17:40,251 عرفت أنكما ستأتيان لم ينقض الوقت بهذه السرعة يوماً 272 00:17:40,459 --> 00:17:41,872 هل ستأخذ عطلة؟ 273 00:17:42,911 --> 00:17:44,115 الخطة الأساسية 274 00:17:44,946 --> 00:17:46,941 لكننا تخطينا ذلك 275 00:17:47,896 --> 00:17:51,096 من الصعب إذاً إيجاد فندق جيد في آخر دقيقة 276 00:17:51,220 --> 00:17:55,001 أنا يسعدني النوم في كيس نوم زوجتي تحتاج إلى التسهيلات كلها 277 00:17:55,126 --> 00:17:58,408 ماذا عنك (كارلوس)؟ - إن لم يكن على وسادتي شوكولا، غادرت - 278 00:17:58,533 --> 00:18:00,652 لا أستطيع قول أي شيء أرجوكما، لا ترغماني 279 00:18:01,233 --> 00:18:05,596 لا تعرف حتى ما نسأله - أعرف ما فعلته، أعرف - 280 00:18:06,967 --> 00:18:09,668 المال هو السبب، انهارت الأمور واحتجت إلى المال 281 00:18:09,792 --> 00:18:13,282 (حسناً، أخبرنا إذاً عن (جوردن رامزي (و(إنريكي أورتيز 282 00:18:13,739 --> 00:18:15,900 لا أستطيع، سيقتلونه - من؟ - 283 00:18:17,396 --> 00:18:19,016 لا أستطيع قول شيء لكما 284 00:18:21,509 --> 00:18:22,963 هم سيعرفون 285 00:18:23,586 --> 00:18:24,916 هم"؟" 286 00:18:25,414 --> 00:18:26,952 هل يأتون إلى هنا؟ 287 00:18:27,450 --> 00:18:31,190 داستن) ساعدني على الفهم) - لم يكن لدي خيار يوماً - 288 00:18:31,771 --> 00:18:33,225 نستطيع أن نحميك 289 00:18:35,677 --> 00:18:36,840 لا شيء 290 00:18:37,837 --> 00:18:39,499 يستطيع حمايتي الآن 291 00:18:40,621 --> 00:18:42,283 !لا - !لا - 292 00:18:53,543 --> 00:18:56,700 جينا)، هذه أنا، افتحي الباب) 293 00:18:59,525 --> 00:19:00,855 جينا)؟) 294 00:19:03,847 --> 00:19:05,218 (جينا) 295 00:19:06,256 --> 00:19:08,500 إن كنت في الداخل فأريد فقط أن أكلمك 296 00:19:10,203 --> 00:19:11,824 هل نستطيع فعل ذلك؟ 297 00:19:18,513 --> 00:19:19,967 (جينا) 298 00:19:21,089 --> 00:19:23,707 أحتاج إلى المساعدة منك، أرجوك 299 00:19:26,989 --> 00:19:28,651 جينا) هل أنت في الداخل؟) 300 00:19:38,290 --> 00:19:39,578 نعم 301 00:19:41,489 --> 00:19:43,234 ماذا؟ متى؟ 302 00:19:45,270 --> 00:19:46,807 سآتي 303 00:19:57,111 --> 00:19:59,106 رحلت 304 00:20:00,809 --> 00:20:02,762 أدت (هارلي) دورها 305 00:20:04,798 --> 00:20:11,736 الآن لدينا دورانا، السؤال هو هل نحن قويان كفاية لنفعل ما يلزم؟ 306 00:20:17,221 --> 00:20:22,040 تشتد العقدة كلما قاومت، أخبرتك أنت لا تصغين 307 00:20:23,121 --> 00:20:27,358 أنا أصغيت، أصغي إلي أصغيت وحاولت الفهم 308 00:20:27,483 --> 00:20:32,427 أخبرتك إلى أين سيؤدي هذا وأخبرتك أنه ليس لدي خيار 309 00:20:33,258 --> 00:20:35,169 لأنك حرمتني إياه 310 00:20:38,576 --> 00:20:39,989 الآن 311 00:20:40,612 --> 00:20:42,565 عليك تسديد الدَين 312 00:20:48,797 --> 00:20:50,542 أعرف، أعرف، أعرف 313 00:20:51,332 --> 00:20:53,243 أعرف أنك خسرت الكثير 314 00:20:54,489 --> 00:20:56,110 خسرت كل شيء 315 00:20:56,941 --> 00:20:59,226 أعرف، ماذا؟ 316 00:21:04,378 --> 00:21:06,081 فك قيدها 317 00:21:18,338 --> 00:21:21,870 نوافذ الطبقة العاشرة ليست سهلة الفتح هل كنت تعرف ذلك أيها الملازم؟ 318 00:21:22,119 --> 00:21:25,567 يبدو ذلك سؤالاً للمهندس - جارني - 319 00:21:25,692 --> 00:21:28,351 التصرف الفاتن لن يغير ما حصل 320 00:21:28,891 --> 00:21:32,755 لمَ صعدت لرؤية السيد (هيوورد)؟ قالت مساعدته إنكما دخلتما بدون موعد؟ 321 00:21:32,880 --> 00:21:34,750 أجري تحقيقاً 322 00:21:35,373 --> 00:21:38,406 ممنوع أن يدخل أحد أو يخرج - يبدو أنّ شخصاً نسي رداءه - 323 00:21:39,445 --> 00:21:42,561 ما التفاصيل؟ - خسر في حجة مع الجاذبية - 324 00:21:43,142 --> 00:21:45,261 من البادىء؟ - هو - 325 00:21:45,386 --> 00:21:48,087 هذا السافل المسكين كان منهاراً حالما دخلنا من الباب 326 00:21:48,751 --> 00:21:52,989 كيف حال سافلنا المسكين؟ - كالمعتاد، لا يمكن أن نعرف - 327 00:21:54,817 --> 00:21:55,939 أنت بخير أيها القائد؟ 328 00:21:56,479 --> 00:21:58,474 (أفضل من السيد (هيوورد 329 00:21:58,598 --> 00:22:01,174 ظننت أننا سننتظر 8 ساعات إلى أن نجرّب أسلوبك 330 00:22:02,753 --> 00:22:04,041 آسفة 331 00:22:04,623 --> 00:22:07,199 هل قال شيئاً قبل أن يقفز؟ أي شيء عن الاستخبارات؟ 332 00:22:07,323 --> 00:22:10,772 تكلم فقط عن عائلته وكيف أراد أن تكون بأمان 333 00:22:11,728 --> 00:22:15,051 رامزي) وكارتل (ريوهاتشا)؟) - نعم، ذلك ما علينا أن نثبته - 334 00:22:15,176 --> 00:22:20,287 علينا أن نكتشف ما كان (رجل الفطائر هذا يفعله لـ(رامزي 335 00:22:23,195 --> 00:22:27,100 علينا تفتيش ذلك المكتب - حاولت، حاصروا الطبقة كلها - 336 00:22:27,225 --> 00:22:28,596 يمنعون الجميع من الصعود 337 00:22:29,261 --> 00:22:33,623 ندخل سراً لاحقاً؟ - الدخول عنوة؟ ليس ذلك اختصاراً؟ - 338 00:22:33,748 --> 00:22:36,158 "قابليني بعد ساعة" 339 00:22:36,366 --> 00:22:37,654 ماذا؟ 340 00:22:38,069 --> 00:22:39,648 أتابع نظرية 341 00:22:42,432 --> 00:22:44,551 عجباً! القفز من نافذة 342 00:22:44,883 --> 00:22:48,207 تبدو تلك نهاية ملائمة لعملي في هذا الفريق 343 00:22:49,412 --> 00:22:53,068 (ستنطلقين بسيارتك إلى المغيب (تيس - هل تمازحني؟ - 344 00:22:53,193 --> 00:22:57,929 خسرت زواجي وأصبت بطلقة نارية ثم أجرى لي (إسبادا نايتنغيل) عملية 345 00:22:58,054 --> 00:23:00,879 تعرضت للكذب وأنزلوا رتبتي وحرموني راتبي 346 00:23:01,004 --> 00:23:06,073 واستُدعيت من موعدي العاطفي بعد وقت طويل لتعذيب قاتلة مأجورة في مغطس 347 00:23:06,280 --> 00:23:09,812 القفز من مبنى يبدو الخطوة المنطقية (الوحيد لي (توفو 348 00:23:10,394 --> 00:23:13,385 نعم، لننظر إلى النصف المليء من الكوب 349 00:23:13,676 --> 00:23:17,083 عجباً! الآن علينا تمضية نصف مناوبتنا ونحن نجري التحقق من السلامة 350 00:23:17,208 --> 00:23:21,861 (سيتعاون الجميع على إنقاذ (هارلي هي قررت ويمكننا أن نتخذ قراراً مختلفاً 351 00:23:22,110 --> 00:23:24,021 نعم، حاولت وحدة الاستخبارات قتل أخي 352 00:23:24,479 --> 00:23:28,924 أي خيار يتضمن إسقاطهم أوافق عليه، كان لديك موعد عاطفي؟ 353 00:23:30,088 --> 00:23:33,370 لا اعتقالات أيتها السيدتان؟ ليست هذه كوحدة جرائم الشارع 354 00:23:33,661 --> 00:23:36,611 يجدون صعوبة في القسوة على أحد ما انصبا فخاً لشرطي آخر 355 00:23:37,358 --> 00:23:40,849 الإحصاءات لا تكذب، صحيح؟ - يسعدني إيجاد شخص لنقسو عليه - 356 00:23:41,015 --> 00:23:44,671 أنت ستتطوع - أفهم الوضع، لمَ تعرّضان نفسيكما للخطر؟ - 357 00:23:44,920 --> 00:23:47,205 ذلك هو سبب وجود الإخوة - ماذا قلت؟ - 358 00:23:47,330 --> 00:23:51,360 أعتقد أن هذا ذكاء، ترسل أخاك السجين السابق وتحصل على الأجر 359 00:23:51,526 --> 00:23:53,313 تُشق جمجمة الخاضع للمراقبة 360 00:23:54,476 --> 00:23:56,886 لا، لا، (توفو)! لا يستحق العناء 361 00:23:57,634 --> 00:23:59,587 والاس) يفوقك شجاعة) - !هيا - 362 00:23:59,711 --> 00:24:02,911 !أيها السافل - قد أكون سافلاً لكن لست خائناً - 363 00:24:03,035 --> 00:24:05,861 !كفى - سيطري على ذلك الكلب الشرس - 364 00:24:05,985 --> 00:24:09,475 اسكت! هل هذا ما نريد أن يراه الناس من شرطة (نيويورك)؟ ما هذا؟ 365 00:24:09,600 --> 00:24:13,630 إنه سوء تفاهم، لا يجب أن ينقلب الشرطي على شرطيين آخرين 366 00:24:13,796 --> 00:24:15,915 بلى، عندما يكون الشرطي ارتكب جرائم قتل عديدة 367 00:24:16,040 --> 00:24:18,948 !كفى! اذهبا كلاكما إلى البيت واصطلحا 368 00:24:19,073 --> 00:24:21,898 لأنني سأقدّم تقريرَي سلوك عنكما كليكما 369 00:24:30,748 --> 00:24:31,787 ماذا تشرب؟ 370 00:24:34,280 --> 00:24:35,484 مثلك 371 00:24:39,058 --> 00:24:41,717 نسيت مسدسي في سيارتي - لست مسلحاً - 372 00:24:42,506 --> 00:24:46,495 نحن حيوانان أكثر تطوراً، كما أعتقد - لا، نحن رجلا كهوف - 373 00:24:47,326 --> 00:24:49,860 نعبد الظلال التي على الجدار 374 00:24:50,566 --> 00:24:53,599 يومك صعب؟ - عشت أياماً أصعب - 375 00:24:55,885 --> 00:24:59,707 كان تحريّ أنا - (أعرف، (دايفد سابرستين - 376 00:24:59,832 --> 00:25:01,784 قرأت التقرير، سقط من الطبقة الرابعة 377 00:25:04,610 --> 00:25:05,939 أنا دفعته 378 00:25:09,305 --> 00:25:13,252 غريب ما تستطيع أيدينا فعله، صحيح؟ تظن أنك تعرفها 379 00:25:15,205 --> 00:25:21,728 اضطررت إلى فعل ذلك بنفسي لو كان يجب فعل ذلك، فيجب أن أكون الفاعل 380 00:25:22,808 --> 00:25:29,082 شعور نبيل، لكن حالما تقود كتيبة إلى مكمن وتشاهد رجالاً يُقطعون بسبب قراراتك 381 00:25:29,456 --> 00:25:33,153 تنسى ذلك - (لذا لم تقتل (باركر - 382 00:25:34,981 --> 00:25:37,682 لم أستطع فعل ذلك هل يجعلني ذلك جباناً؟ 383 00:25:37,807 --> 00:25:41,214 أعتقد أنك كنت جباناً على الأرجح قبل ذلك الوقت بكثير 384 00:25:47,529 --> 00:25:49,357 ماذا أفعل هنا إذاً أيها الملازم؟ 385 00:25:51,725 --> 00:25:57,833 رجُلك (بينيت) لا يريد التكلم قد يكون مهووساً بالقتل لكنه مخلص 386 00:25:58,082 --> 00:25:59,827 كان يمكنني إخبارك ذلك قبل أن تكبله 387 00:25:59,952 --> 00:26:05,062 أريد تقديم عرض لك أعطنا تهمة نستطيع توجيهها إليه 388 00:26:05,395 --> 00:26:10,547 إن اعترف فسيكون فريقي بخير وننجو أحياء 389 00:26:11,087 --> 00:26:13,164 هل تطلب منّي التخلي عن رجل؟ 390 00:26:14,037 --> 00:26:16,987 ما كنت لتفعل ذلك - أنا لدي معايير أعلى - 391 00:26:17,111 --> 00:26:20,726 ما لديك هو 15 ساعة بعد 392 00:26:20,851 --> 00:26:23,219 لا أستطيع ترك (بينيت) محتجزاً هو بطل الآن 393 00:26:23,676 --> 00:26:27,332 البطل هو شرير لديه رواية مساندة - صحيح - 394 00:26:27,457 --> 00:26:29,659 خالفت قوانين شاركت في كتابتها 395 00:26:29,908 --> 00:26:33,107 أهملت زوجتي الثانية لم أكلم أولادي منذ 10 سنوات 396 00:26:34,354 --> 00:26:38,052 لكن على الأقل ما زالوا يتنفسون، أنت؟ 397 00:26:43,411 --> 00:26:45,198 أنت ملاك الموت 398 00:27:03,271 --> 00:27:06,221 ماذا نفعل هنا؟ - يحتاج (رامزي) إلى شيء في ذلك المكتب - 399 00:27:07,052 --> 00:27:09,670 شيء يبقي (بينيت) موقوفاً - أعرف فقط أنه مهم - 400 00:27:09,795 --> 00:27:12,661 سيُترك مسرح الجريمة بدون حراسة بعد 10 دقائق 401 00:27:13,825 --> 00:27:17,439 ليأتي رجالك - لدينا فترة قصيرة - 402 00:27:18,977 --> 00:27:23,256 هل تعرف لِما قفز هذا الرجل؟ - ربما سنرى الإغراء عندما نصل - 403 00:28:00,234 --> 00:28:03,766 المعلومات جيدة حتى الآن - شكراً، تريدين قفازين؟ - 404 00:28:03,890 --> 00:28:05,095 أحضرت قفازَي 405 00:28:09,790 --> 00:28:13,571 كيف لفت هذا الرجل انتباه قائدك؟ - (أدى عملاً قضائياً لـ(أورتيز - 406 00:28:14,817 --> 00:28:17,975 كيف لفت انتباه (رامزي)؟ - أعتقد أن السبب هو نفسه - 407 00:28:18,100 --> 00:28:20,177 مال الكارتل هو خريطة طريق توصل إليه 408 00:28:20,884 --> 00:28:25,745 إنها نظرية سليمة، كان يخاف الكلام أكثر من الموت 409 00:28:28,736 --> 00:28:31,104 أفرغ مكتبه تماماً 410 00:28:31,728 --> 00:28:33,847 سمح له الوقت بالاستعداد 411 00:28:36,215 --> 00:28:38,292 لا يبدو أن خياراته كثيرة 412 00:28:41,408 --> 00:28:43,236 ...فيمَ تكون تفكر 413 00:28:45,189 --> 00:28:47,391 إن عرفت أن موتك وشيك؟ 414 00:28:47,682 --> 00:28:51,214 أتمنى لو لم أهدر وقتاً طويلاً في جعل جواربي متلائمة 415 00:28:54,330 --> 00:28:55,701 زوجتي 416 00:28:56,532 --> 00:28:58,983 ماذا قلت؟ - ...لو كنت هو - 417 00:28:59,939 --> 00:29:04,468 لو كانت لي زوجة لفكرت فيها أولادي، لأردت أن يعرفوا السبب 418 00:29:05,215 --> 00:29:07,999 لحاولت نقل رسالة ماذا قال لصديقيك؟ 419 00:29:08,124 --> 00:29:10,035 فقط أنهم سيعرفون إن تكلّم 420 00:29:10,700 --> 00:29:12,611 وأن عائلته في خطر 421 00:29:14,148 --> 00:29:16,184 أعطى (إسبادا) صورة عائلته 422 00:29:21,336 --> 00:29:22,707 هذه الصورة؟ 423 00:29:34,382 --> 00:29:37,000 (فيد براك دايجيست) الجزء الرابع 424 00:29:38,288 --> 00:29:41,196 فيديرال براكتيس)، إنه كتاب) 425 00:29:43,731 --> 00:29:47,221 درت حول هذه المدرسة 3 مرات في 20 دقيقة ترغبين في إطلاعي على المعلومات؟ 426 00:29:48,758 --> 00:29:52,580 إنها معلومات تفوق رتبتك - متأكد من أننا مرتديان الزي نفسه - 427 00:29:52,913 --> 00:29:57,234 حتى لو كان أحدنا لا يحترمه - ستُطرد من السيارة بعد 30 ثانية - 428 00:29:57,359 --> 00:30:02,178 إنها سيارتي، أنت فيها لأن شريكك المجنون أرسِل إلى البيت وورّط شريكي 429 00:30:04,048 --> 00:30:07,247 هل سيُسكتك الطعام؟ - يستحق ذلك المحاولة - 430 00:30:08,203 --> 00:30:10,571 الجزء الرابع، وجدته 431 00:30:14,102 --> 00:30:17,883 خريطة الكنز؟ - وثيقة تشكيل شركة خارج البلد - 432 00:30:18,050 --> 00:30:19,836 (ماغنوليا ليميتد) 433 00:30:21,083 --> 00:30:23,035 من الجيد الحفاظ على الناحية المجهولة 434 00:30:24,365 --> 00:30:26,276 ليس هذا مجهولاً 435 00:30:27,481 --> 00:30:28,935 (إنه (رامزي 436 00:30:29,891 --> 00:30:33,215 هل أنت متأكد؟ - ماغنوليا) عمليته الأخيرة خارج البلد) - 437 00:30:33,464 --> 00:30:37,577 جرت بطريقة سيئة وخسر الكثير من الرجال ولم يستطع أن ينسى الموضوع 438 00:30:37,702 --> 00:30:40,943 قلت إنه لم يأتمنك على أسراره - كنت "المحبوب" في الماضي - 439 00:30:43,643 --> 00:30:49,959 (إنه اتفاق شراء عقار في (ريد هوك هو مستودع مؤقت، مؤقت؟ 440 00:30:50,166 --> 00:30:53,947 لديهم متطلبات جمركية متساهلة وإشراف متقطع 441 00:30:55,443 --> 00:30:56,606 انظري 442 00:30:57,313 --> 00:30:58,933 هو مطل على النهر 443 00:31:00,096 --> 00:31:01,260 هيا 444 00:31:01,384 --> 00:31:03,046 اتركي الورقة، خذي العنوان 445 00:31:09,943 --> 00:31:12,727 !هيا، تأخرنا، هنا 446 00:31:21,743 --> 00:31:25,981 تظنين أن هذا المكان أصبح مسكوناً؟ - لم يمت قبل أن يحط - 447 00:31:27,227 --> 00:31:29,762 لست أرى شيئاً يحمل اسم (رامزي) أو (ماغنوليا) 448 00:31:29,886 --> 00:31:34,000 (ما كان ليحمل اسماً، المهم أن (وززنياك لم يحصل على أية أدلة 449 00:31:34,166 --> 00:31:35,537 لا شيء هنا 450 00:31:35,786 --> 00:31:37,365 مزقها (هيوورد) على الأرجح 451 00:31:37,947 --> 00:31:39,609 ربما خبأها 452 00:31:42,434 --> 00:31:43,680 مهلاً 453 00:31:43,971 --> 00:31:46,423 هذا الكتاب مقلوب 454 00:31:49,040 --> 00:31:50,287 هذا هو 455 00:31:51,201 --> 00:31:53,860 (أحسنت جهداً سيد (هيوورد - هيا - 456 00:31:54,234 --> 00:31:56,934 يريد (رامزي) أن نرافق عملية الليلة 457 00:32:02,336 --> 00:32:04,122 عملية الليلة؟ 458 00:32:06,033 --> 00:32:07,529 سأكتشف 459 00:32:16,462 --> 00:32:19,495 ظننت أنني سمعت الباب ماذا تفعل في البيت؟ 460 00:32:19,827 --> 00:32:22,902 أردت أن أراك - تكلمني أنا أم (جاك دانيالز)؟ - 461 00:32:23,151 --> 00:32:24,522 كليكما 462 00:32:26,724 --> 00:32:32,666 عليه إبقاؤك منشغلاً لأن عليّ الذهاب إلى (حفل لجمع التبرعات، (ساينت فرانسيس 463 00:32:33,995 --> 00:32:36,945 الحفل الذي تهربت منه بالقول إن عليك العمل 464 00:32:37,070 --> 00:32:39,230 نعم، أنا محتال 465 00:32:43,094 --> 00:32:45,172 إلى اللقاء - حسناً - 466 00:32:51,404 --> 00:32:54,395 إنه خدش فقط، أخبرتك أنني سأدفع كلفته 467 00:32:54,520 --> 00:32:55,850 ماذا قلت؟ 468 00:32:56,971 --> 00:33:00,919 لا أريد أن تمضي الوقت مع تلك الجماعة أنت أفضل منهم 469 00:33:01,043 --> 00:33:04,409 لم أعد فتاة صغيرة، دعني أعيش حياتي 470 00:33:04,533 --> 00:33:07,691 حسناً، حسناً، عيشي حياتك وشاهدي ما ستبلغينه 471 00:33:07,982 --> 00:33:09,394 ما همك؟ 472 00:33:09,768 --> 00:33:11,389 أنت لا تكون حاضراً أبداً 473 00:33:11,638 --> 00:33:16,042 قد أكون أغرق فتتصل بي من مكتبك وأنت تصيح طالباً أن أتعلم السباحة 474 00:33:16,167 --> 00:33:21,776 وتعرفين ما كان ليحصل؟ كنت لتغرقي حتى القعر 475 00:34:11,467 --> 00:34:13,711 آسف أيتها الجميلة 476 00:34:15,705 --> 00:34:18,240 آسف لأنني تركتك تغرقين 477 00:34:23,807 --> 00:34:27,879 أيها القائد، بقيت لـ(بينيت) 14 ساعة لمَ لا تجيب على هاتفك؟ 478 00:34:28,128 --> 00:34:30,912 لم أسمعه يرن - الرجل الذي قفز ترك لنا دليلاً - 479 00:34:31,120 --> 00:34:33,903 على الرصيف؟ - سيُحضر رامزي شحنة أخرى - 480 00:34:34,070 --> 00:34:37,144 شحنة ماذا؟ - هو شيء لا يريد أن يراه الجمارك - 481 00:34:37,269 --> 00:34:38,806 سأخبرك في طريقنا 482 00:35:08,264 --> 00:35:10,300 هكذا تريد تمضية يوم إجازتك؟ 483 00:35:10,424 --> 00:35:12,959 الانتقام لاعتداء أخي أفضل من أكل حبوب الفطور على الأريكة 484 00:35:13,416 --> 00:35:15,743 أرجوك، اعترف بأنك اشتقت إلينا 485 00:35:16,324 --> 00:35:19,731 هارلي)، كم نحن متأكدون) من أن رجلك في الداخل ليس رجل (رامزي)؟ 486 00:35:19,856 --> 00:35:23,138 ذلك سبب وجود السترات - مهما كان، سيعيدنا إلى وحدة الاستخبارات - 487 00:35:23,263 --> 00:35:27,459 رامزي) يملك هذا المستودع) أي شيء نراه هو دليل محتمل 488 00:35:27,625 --> 00:35:32,320 حسناً لكن قبل أن نتابع ألا تظن أن علينا التصويت مثلاً؟ 489 00:35:32,611 --> 00:35:34,356 التصويت؟ - نعم - 490 00:35:34,979 --> 00:35:38,926 لا أذكر قرار بدء حرب مع وحدة الاستخبارات وإبعاد قوة الشرطة كلها 491 00:35:39,051 --> 00:35:44,037 لم تنتظرك الحرب لتقرر، إنها هنا علينا أن نوقفها الآن 492 00:35:44,162 --> 00:35:47,568 أقول فقط إنه ربما لو صوّتنا لَما حصل أي من هذا 493 00:35:47,693 --> 00:35:52,056 حسناً، لكل عميل صوت وللملازم 5، يفوز الموافقون 494 00:35:52,388 --> 00:35:56,169 (أنا و(توفو) و(جيمس ماديسون سنتقدم من الجهة الجانبية 495 00:35:56,294 --> 00:35:58,371 لا أعرف آراء الآخرين لكنني أشعر بأننا نحتاج إلى الدعم 496 00:35:58,496 --> 00:36:01,820 لا، نحتاج إلى إبقاء هذا سرياً (تعرف وحدة الاستخبارات تاريخك في (غوغل 497 00:36:01,944 --> 00:36:06,805 أنتما تقدما من الجهة الخلفية ونحن سنثير انطباعاً كافياً فلا يلاحظكما من في الخلف 498 00:36:06,930 --> 00:36:08,218 لومان)؟) - نعم - 499 00:36:08,343 --> 00:36:10,088 لنذهب ونُحدث ضجة 500 00:36:33,853 --> 00:36:39,421 لا يبدو أن جمهور الحفلة كبير - لا يعجبني هذا الشعور - 501 00:36:41,997 --> 00:36:44,240 حسناً، لنجد المياه 502 00:37:26,952 --> 00:37:29,486 السادسة و10 دقائق - "قالت (هارلي) "السادسة - 503 00:37:30,857 --> 00:37:34,015 هذا مريب، هؤلاء الرجال دقيقون 504 00:37:35,303 --> 00:37:39,749 نحن هنا، ربما يكون هذا ما أرادوه تماماً 505 00:37:44,111 --> 00:37:46,646 ليس هذا واعداً - هارلي)، تسمعينني؟) - 506 00:37:48,100 --> 00:37:51,008 تكلم - وجدنا الرصيف، لا أثر لشحنة - 507 00:37:51,133 --> 00:37:52,919 كم أنت متأكدة من هذه المعلومة؟ 508 00:37:53,335 --> 00:37:54,665 لا أثر لأي شيء؟ 509 00:37:55,869 --> 00:37:59,941 لنرحل، هذا مريب - يقول (ووز) إننا يجب أن نذهب - 510 00:38:00,066 --> 00:38:03,016 لا! لدينا (بينيت) لساعات قليلة بعد هذه فرصتنا 511 00:38:06,880 --> 00:38:08,251 هارلي)، سمعت شيئاً) 512 00:38:11,741 --> 00:38:13,444 ما الأمر؟ - "من مجهول، احتمي الآن" - 513 00:38:14,192 --> 00:38:15,688 علينا الانطلاق 514 00:38:19,386 --> 00:38:21,629 هارلي)! (هارلي)، تسمعينني؟) 515 00:38:24,496 --> 00:38:27,031 سنجدهما، ابقيا مختبئين 516 00:38:34,260 --> 00:38:38,623 موزعة المهام (تانغو 903)، هناك وضع طارىء أطلِقت النار 517 00:38:39,204 --> 00:38:43,234 تانغو 903)، ما موقعك؟) - (67 (ويست ستريت - 518 00:38:43,442 --> 00:38:45,063 !نتعرض لإطلاق النار 519 00:38:45,187 --> 00:38:46,974 نطلب الدعم الفوري 520 00:38:52,001 --> 00:38:53,164 لا 521 00:39:35,211 --> 00:39:36,956 لا تجفلي 522 00:39:43,562 --> 00:39:45,017 هل اشتقت إلى هذا إذاً؟ 523 00:39:47,426 --> 00:39:52,745 الدورية، أمضيت آلاف الساعات ...لكسب شارة التحري، لكن هذا 524 00:39:53,326 --> 00:39:57,897 هذا صحيح وخاطىء ببساطة - أنت بارع في موضوع البساطة - 525 00:39:59,185 --> 00:40:01,968 لا يهم، أنا أحدّثك فقط 526 00:40:02,093 --> 00:40:05,251 إلى جميع الوحدات، لتستجب الوحدات كلها (67 (ويست ستريت 527 00:40:05,375 --> 00:40:07,328 تم إطلاق النار على شرطيين 528 00:40:07,536 --> 00:40:09,696 إنه الرصيف البحري على بعد 8 شوارع تقريباً 529 00:40:16,926 --> 00:40:18,255 ما الخطة إذاً؟ 530 00:40:19,502 --> 00:40:21,496 كم يمكننا الصمود حتى وصول الدعم؟ 531 00:40:22,410 --> 00:40:24,363 نصمد طالما نستطيع 532 00:40:25,028 --> 00:40:29,473 (لم أر أية شحنة جديدة تصل (هارلي هذه آخر مرة نثق فيها بمصدرك هذا 533 00:40:29,598 --> 00:40:33,296 إنها آخر مرة نفعل فيها أي شيء - هل يمكننا الرحيل قبل أن تتذمر؟ - 534 00:40:33,420 --> 00:40:35,082 وصلت النجدة 535 00:40:36,038 --> 00:40:37,534 علينا أن نصمد 536 00:40:37,700 --> 00:40:40,691 موزعة المهام، هلا تؤكدين إشارة الشرطيين الموجودن في المكان 537 00:40:41,439 --> 00:40:45,802 (هوية الشرطية (تانغو 903 - (إنه رقم (هارلي - 538 00:40:45,926 --> 00:40:47,214 ماذا؟ متأكدة؟ 539 00:40:49,583 --> 00:40:50,912 ماذا يفعل؟ 540 00:40:52,532 --> 00:40:54,444 !مهلاً، هم يعودون 541 00:40:55,233 --> 00:40:56,604 ما هذا؟ 542 00:40:59,305 --> 00:41:03,834 لا، لا (ستون)، استدر فوراً أيها السافل 543 00:41:04,706 --> 00:41:07,365 لا، لا يمكنهم تركنا !ليتصل أحدكم 544 00:41:07,490 --> 00:41:12,766 إنه جدار الصمت حالما تعبره تكون وحدك 545 00:41:19,580 --> 00:41:24,192 لا تفعل هذا، إنهم ناس صالحون ويخدمون المدينة نفسها مثلك 546 00:41:24,940 --> 00:41:27,516 ستون)، أرجوك) 547 00:41:29,884 --> 00:41:34,662 استدر وإلا فسأطلق عليك النار هنا - جننت - 548 00:41:34,787 --> 00:41:38,028 بالتأكيد، أوقف السيارة واخرج 549 00:41:59,342 --> 00:42:01,045 اصمدوا أيها الرفاق 550 00:42:01,244 --> 00:42:04,313 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير