1 00:00:00,000 --> 00:00:04,872 "في الحلقة السابقة" - "جزء منك ما زال عالقاً في ذاك الكوخ" - 2 00:00:04,997 --> 00:00:07,995 "وترين أموراً ليست موجودة" - لن تطلقي النار عليّ - 3 00:00:08,952 --> 00:00:12,284 أطلقت النار على رجل بريء (لأنني لا أكف عن رؤية (ستال 4 00:00:13,491 --> 00:00:14,948 كوينس) أخذ أمي) 5 00:00:16,364 --> 00:00:17,946 هناك جريمتا القتل اللتان قام والدك بالتغطية عنهما 6 00:00:18,071 --> 00:00:19,487 أنت لا تعرف والدك جيداً، صحيح؟ 7 00:00:19,612 --> 00:00:21,319 (ما زلت أحتفظ بصورتك مع (دوني على القارب 8 00:00:21,444 --> 00:00:23,609 هل أنت مثليّ جنسياً؟ - "إنها بائعة هوى" - 9 00:00:23,734 --> 00:00:24,900 ما اسمك؟ - (هارلي) - 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,857 العميل (ستال) كانت لديه" "تعليمات واضحة جداً 11 00:00:26,982 --> 00:00:29,189 كنت حلمه، أتريدين فعلاً سماع كل هذه الأمور؟ 12 00:00:29,356 --> 00:00:30,396 إلى أن يُقبض عليه 13 00:00:30,688 --> 00:00:31,812 لقد رأيته مجدداً - ستال)؟) - 14 00:00:31,979 --> 00:00:34,644 أقسم لك... إنه كان حقيقياً 15 00:00:34,769 --> 00:00:36,809 لا يمكنك التصرّف وكأن الأمر لم يحصل قط 16 00:00:37,350 --> 00:00:42,180 لا، لا - (الرجل الذي قام بذلك، (سيزار مولينا - 17 00:00:42,389 --> 00:00:43,763 "هو شخص كان يميل إلى الانتحار بوضوح" 18 00:00:43,888 --> 00:00:46,552 إلا إذا تحرّيت الأمر عن كثب - وإن قررت عدم القيام بذلك؟ - 19 00:00:46,677 --> 00:00:48,135 (ما زلت أريد (كوينس 20 00:00:48,759 --> 00:00:50,175 أليست هذه هي الشروط التي وافقت عليها؟ 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,715 لقد مات (نافا) وقاتله يحمل شارة شرطي على الأرجح 22 00:00:52,882 --> 00:00:56,129 وحدة الاستخبارات أكثر خطورة مما يمكن أن تدركي 23 00:00:56,296 --> 00:00:57,878 يسرّني أنك حققت الانتقام (الذي أردته يا (ووز 24 00:00:58,003 --> 00:01:00,252 آمل أن يعالج الانتقام كل ما تحتاج إليه 25 00:01:00,593 --> 00:01:10,272 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 26 00:01:13,868 --> 00:01:17,074 "ستكون مسألة طويلة جداً يا عزيزي" 27 00:01:18,906 --> 00:01:22,195 "لا وقت متاح للشفاء هنا" 28 00:01:23,861 --> 00:01:27,567 "ستكون هذه الأيام موحشة" 29 00:01:29,107 --> 00:01:32,397 "لتخدير كل الآلام والتخلّص منها" 30 00:01:34,021 --> 00:01:37,310 "قلت إنك ستكون حاضراً إلى جانبي" 31 00:01:39,101 --> 00:01:42,640 وهذه الكلمات تطارد ذاكرتي" "طوال الوقت الآن 32 00:01:44,014 --> 00:01:47,304 "ستكون مسألة طويلة يا عزيزي" 33 00:01:48,428 --> 00:01:50,635 "عزيزي" 34 00:01:51,634 --> 00:01:56,673 "هل أنا هي المنسية؟" 35 00:01:57,797 --> 00:02:01,752 أحضرت لها كل الأمور" "التي حلمت بها 36 00:02:09,289 --> 00:02:10,413 "تي 12" 37 00:02:10,538 --> 00:02:13,328 وجّه تحياتك الحارّة لهذه الفقرة لأنها ستكون صديقتك المقرّبة الجديدة 38 00:02:13,703 --> 00:02:16,326 ألن تغار منها الفقرة رقم 11؟ 39 00:02:17,242 --> 00:02:20,074 الرصاصة مستقرّة هنا قبالة العظمة 40 00:02:20,199 --> 00:02:22,322 أتريدني أن أذكّرك ماذا يمكن أن يحصل إن تحرّكت الرصاصة؟ 41 00:02:22,697 --> 00:02:25,528 هل سأشعر بدغدغة؟ - بل لن تشعر بأي شيء بالأحرى - 42 00:02:25,695 --> 00:02:27,319 من الخصر ونزولاً على أي حال 43 00:02:27,694 --> 00:02:31,358 نظراً إلى وضعية الرصاصة يمكنني القول إن العروق فوق الجافية في خطر 44 00:02:31,483 --> 00:02:32,815 أوقفني عن الكلام إن كنت قد سمعته قبلاً 45 00:02:32,940 --> 00:02:35,647 سمعت هذا الكلام قبلاً - عليك التفكير بإجراء عملية جراحية - 46 00:02:35,772 --> 00:02:38,478 إنها جراحة خطورتها عالية ولكنها ليست بخطورة التجوّل 47 00:02:38,603 --> 00:02:41,351 في ظل وجود قطعة معدنية مسننة تداعب حبلك الشوكي 48 00:02:41,476 --> 00:02:44,849 هذه لن تكون غزوتي الأولى في مجال السلوك الحافل بالمخاطر يا دكتور 49 00:02:45,015 --> 00:02:46,848 منذ 4 أشهر أعطيتك وصفة طبية 50 00:02:47,222 --> 00:02:49,679 مهدئات تكفيك لأسبوعين ولم تقم بتجديد الوصفة 51 00:02:49,804 --> 00:02:51,469 لا أحب الوقوف في الصف منتظراً 52 00:02:52,011 --> 00:02:54,009 لمَ تفعل هذا؟ هل تبحث عن العذاب؟ 53 00:02:54,176 --> 00:02:56,924 في ظل وجود كل هذه العناقيد العصبية ...على مقربة من الرصاصة؟ بصراحة 54 00:02:57,091 --> 00:02:58,382 لا يمكنني أن أتخيّل أنك قادر على السير الآن 55 00:02:58,506 --> 00:03:00,005 بهذا الشكل 56 00:03:04,044 --> 00:03:07,251 من الجيد أنه يمكنك ارتداء بذلة لأننا قد ندخل متأخرين 57 00:03:08,083 --> 00:03:09,916 لا أعتقد أن (نافا) سيمانع 58 00:03:11,206 --> 00:03:12,622 أنا أكتب مقالاً حول جريمة قتله 59 00:03:12,747 --> 00:03:15,620 ولكن المعطيات لا تبدو متناسبة (مع شخصية (سيزار مولينا 60 00:03:17,036 --> 00:03:18,368 عنيت المشتبه به الميت 61 00:03:18,910 --> 00:03:22,116 هذا غريب فأنت لطالما كنت بارعاً في الرياضيات 62 00:03:22,782 --> 00:03:25,489 (والد (سيزار لا يعتقد أنه قتل (نافا) يا أبي 63 00:03:25,863 --> 00:03:27,279 ...أو ذاك العامل في الميناء 64 00:03:27,404 --> 00:03:30,110 لا يعتقد أنه كان حتى على مقربة من ذاك الحي عند وقوع الجريمة 65 00:03:30,319 --> 00:03:36,606 إنه يخدعك، إنه يحدثك لكي تحدثني في الأمر حالما يُعاد فتح التحقيق 66 00:03:36,898 --> 00:03:38,438 أنا من تواصلت معه 67 00:03:38,646 --> 00:03:42,769 الآباء يمكن أن يفعلوا أو يقولوا أي شيء لحماية أولادهم 68 00:03:44,018 --> 00:03:45,475 حتى إن كانوا موتى 69 00:03:47,058 --> 00:03:48,765 الحياة نعمة ثمينة 70 00:03:49,639 --> 00:03:52,596 حساسة وعابرة 71 00:03:53,803 --> 00:03:57,009 حين تزول نتمنى أن نعيش لحظة أخرى منها 72 00:03:59,133 --> 00:04:01,673 مثل الاستيقاظ من حلم جميل 73 00:04:03,588 --> 00:04:05,878 حين يُسلب منا ذاك الحلم 74 00:04:07,003 --> 00:04:10,542 ...نتألّم بحثاً عن فرصة أخرى 75 00:04:11,208 --> 00:04:13,165 لنقول الأمور التي أردنا قولها 76 00:04:13,873 --> 00:04:16,288 للشخص الذي يستحق سماع ذلك بأكبر قدر 77 00:04:18,662 --> 00:04:22,367 جيمس نافا) أيقظ في داخلي) أمراً نسيت كيف أشعر به 78 00:04:23,825 --> 00:04:25,615 ...إنه لمن النادر 79 00:04:26,823 --> 00:04:28,738 ...أن يكون شخص 80 00:04:32,860 --> 00:04:34,568 ...شخص 81 00:04:42,687 --> 00:04:44,603 جيمس) جعلني أصبح شخصاً أفضل) 82 00:04:45,935 --> 00:04:50,682 جعلني أضحك وجعلني أرغب في بناء العالم كما رآه هو 83 00:04:54,180 --> 00:04:56,886 من خلال الوظائف التي أداها ...رأى (جيمس) الإنسانية 84 00:04:57,677 --> 00:04:59,551 في أسوأ حالاتها على الإطلاق 85 00:05:00,800 --> 00:05:03,257 ولكنه آمن مع ذلك بخيرها اللامتناهي 86 00:05:07,171 --> 00:05:09,878 جيمس) لم يكن بيده حيلة) 87 00:05:12,584 --> 00:05:15,166 لم يحاول أن يكون نبيلاً 88 00:05:19,288 --> 00:05:20,995 لقد كان نبيلاً بكل بساطة 89 00:05:24,951 --> 00:05:27,199 سأشتاق إليه كل يوم 90 00:05:33,695 --> 00:05:38,442 الكتاب المقدس يقول لنا "تعالوا يا مباركي أبي" 91 00:05:38,650 --> 00:05:45,229 ويقول الرب "رثوا الملكوت المعدّ لكم "منذ تأسيس العالم 92 00:05:45,396 --> 00:05:48,727 "لأني جعت فأطعمتوني" 93 00:05:49,976 --> 00:05:54,973 أصغِ إلي، أريدك أن تكون فخوراً بنفسك حالياً، أيمكنك ذلك؟ 94 00:05:55,639 --> 00:05:58,054 حسناً، أنت رجل صالح أنا في طريقي إليك 95 00:05:59,386 --> 00:06:01,218 مرحباً، هل هؤلاء أصدقاء جدد يا (ووز)؟ 96 00:06:01,510 --> 00:06:03,384 كنت أعتقد أن كل من تهتم لأمرهم في الداخل 97 00:06:03,758 --> 00:06:06,798 البعض يقدّر مساعدتي أكثر من البعض الآخر 98 00:06:07,173 --> 00:06:10,587 سوف تهدأ في النهاية ولكنها منشغلة فحسب بالتزام الصلابة الآن 99 00:06:10,754 --> 00:06:14,376 هل ما زلت تتلقين الأوامر مني؟ - إلى أن أصبح في إحدى تلك الصناديق - 100 00:06:15,501 --> 00:06:17,541 انتبهي لها - حسناً - 101 00:06:23,662 --> 00:06:25,577 لننظر إلى الجانب الإيجابي للأمور 102 00:06:26,368 --> 00:06:28,367 لقد أخرجتني من جنازة 103 00:06:30,907 --> 00:06:34,238 أنت تعلم أنني إلى جانبك - لم يكن هذا سبب اتصالي - 104 00:06:34,363 --> 00:06:36,945 أتريدني أن أهرّبك إلى الخارج في صندوق سيارتي؟ 105 00:06:37,111 --> 00:06:39,193 المشكلة مع أمي، أعتقد أنه ثمة خطب 106 00:06:39,360 --> 00:06:43,690 ألم تحضر لزيارتك؟ - تزورني أيام الثلاثاء والخميس والسبت - 107 00:06:43,815 --> 00:06:46,772 ولكنها لم تحضر السبت وحين ...عاودت الاتصال بها 108 00:06:46,938 --> 00:06:49,187 بدا لي أنها كانت تريد أن تنهي الاتصال 109 00:06:49,436 --> 00:06:51,893 سأزورها للاطمئنان عليها إذاً 110 00:06:52,060 --> 00:06:53,767 ما من داعي لكي تقلق 111 00:06:54,142 --> 00:06:57,848 كوينس) ليس مشكلة بالنسبة إليك) أو بالنسبة إلى والدتك 112 00:06:58,472 --> 00:07:00,471 لن يكون كذلك أبداً بعد اليوم 113 00:07:01,553 --> 00:07:04,177 تركاني وشأني لأنهما اعتقدا أنني أعمل لمصلحته 114 00:07:04,385 --> 00:07:06,592 ...ولكن الآن بعد رحيله - ...اسمع - 115 00:07:07,716 --> 00:07:11,297 لقد قتلت شرطياً فاسداً للغاية 116 00:07:11,505 --> 00:07:15,419 يمكنك أن ترفع ذقنك فخوراً وارفع كتفيك جيداً 117 00:07:15,627 --> 00:07:19,666 وسأعود لزيارتك بعد يومين، اتفقنا؟ 118 00:07:28,411 --> 00:07:30,284 إن نظرت حتى في اتجاه هذا الفتى مجدداً 119 00:07:30,409 --> 00:07:32,200 في المرة المقبلة التي سأجد فيها رأسك حليقة 120 00:07:32,366 --> 00:07:35,614 سآتي حاملاً شفرة ويداي ترتجفان كثيراً 121 00:07:35,781 --> 00:07:40,070 لست الفاعل، أنا لم ألمسه حتى - احرص على ألا يلمسه أحد - 122 00:07:55,018 --> 00:07:57,641 لقد أبلت بلاءً حسناً في الداخل لم أكن لأتخيّل ذلك 123 00:07:59,099 --> 00:08:01,430 سأذهب لإحضار السيارة - شكراً - 124 00:08:03,096 --> 00:08:05,261 من الواضح أن والدك يجيد الخروج بشكل يلفت الانتباه 125 00:08:05,553 --> 00:08:07,052 لقد تمرّن على ذلك كثيراً 126 00:08:07,551 --> 00:08:11,590 اهدأ، اهدأ، المجرمون لا يعملون في أيام الأعياد وخلال الجنازات 127 00:08:12,298 --> 00:08:15,504 نعم، ما حصل مريع بالفعل 128 00:08:17,420 --> 00:08:19,085 أتحتاج إلى توصيلة إلى المدافن؟ 129 00:08:19,585 --> 00:08:21,209 هل تعرف الرجل الذي قتله؟ 130 00:08:22,042 --> 00:08:23,457 ...(سيزار مولينا) 131 00:08:24,165 --> 00:08:27,122 (والده حدثني كيف أن (سيزار تقرّب من الله في السجن 132 00:08:27,247 --> 00:08:28,954 هل لديكم سجل بالمعطيات عنه؟ 133 00:08:30,120 --> 00:08:33,326 أتعرف يا (نايت)؟ لست متأكداً من أن التوقيت مناسب لهذا الكلام 134 00:08:33,492 --> 00:08:35,241 نعم ولكن هل أتحدث مع الشرطي المناسب؟ 135 00:08:35,907 --> 00:08:37,989 للتعليق على رواية والد مجرم مدان سابقاً؟ 136 00:08:38,114 --> 00:08:40,946 إن كانت هناك رواية بالفعل ألا يجب أن يكون هناك من هو مستعد للإصغاء؟ 137 00:08:54,145 --> 00:08:55,936 أنا متحمّسة جداً لرؤية سريري 138 00:08:57,060 --> 00:09:00,391 ربما يجدر بك البقاء في المنزل غداً خذي يوم إجازة آخر 139 00:09:00,641 --> 00:09:03,389 لكي لا أضرب عنزة أخرى؟ 140 00:09:04,888 --> 00:09:07,470 سأقوم بذلك إن أخذت إجازة بدورك 141 00:09:07,720 --> 00:09:09,510 اتفقنا 142 00:09:09,677 --> 00:09:12,300 (إذاً هل رأيت عمي (ووز يغادر الجنازة باكراً؟ 143 00:09:13,507 --> 00:09:15,881 نعم، من المرجّح أن يكون قد تلقى اتصالاً بشأن قضية ما 144 00:09:16,131 --> 00:09:17,630 هل ما زلتما تتشاجران؟ 145 00:09:19,545 --> 00:09:21,835 بالكاد نظرت إليه وملاحظة ذلك لا تحتاج إلى عبقري 146 00:09:25,041 --> 00:09:26,874 عزيزتي، أريدك أن تدخلي إلى المنزل، اتفقنا؟ 147 00:09:26,999 --> 00:09:29,997 لماذا؟ من تكون؟ - إنها مسألة لها علاقة بالعمل - 148 00:09:30,205 --> 00:09:32,661 حسناً - سأدخل سريعاً جداً - 149 00:09:38,491 --> 00:09:40,823 كان يجب أن تتصلي - أنا آسفة - 150 00:09:40,948 --> 00:09:42,405 لم أعرف إلى أين يمكنني الذهاب أحتاج إلى أموال نقدية 151 00:09:42,530 --> 00:09:45,278 أحتاج إلى مغادرة المدينة الليلة - حسناً، تمهلي، أخبريني ماذا حصل - 152 00:09:45,403 --> 00:09:48,318 كنت أسير إلى المنزل قبل ليلة من دخولي ورأيته 153 00:09:48,776 --> 00:09:50,025 من رأيت؟ 154 00:09:50,858 --> 00:09:52,148 (ستال) 155 00:09:53,189 --> 00:09:54,813 أنا رأيت (ستال) أيضاً 156 00:10:02,517 --> 00:10:07,472 كارن)، لا تجبريني على الذهاب) إلى السيارة لإحضار الكبش، هيا افتحي 157 00:10:13,759 --> 00:10:15,799 اسمع، أقدّر لك زيارتك لابني 158 00:10:15,924 --> 00:10:21,504 ولكن زيارات الشرطة التي لا تنتهي بتقييد الشخص تنتهي بأكياس الجثث 159 00:10:21,671 --> 00:10:26,750 فوتّ الزيارة يوم السبت و(آدريان) قلق عليك 160 00:10:27,667 --> 00:10:29,832 كانت لدي مناوبة مزدوجة في توضيب المنتجات 161 00:10:31,123 --> 00:10:35,370 ابنك أطلق النار على معدتي ولكنني ما زلت قادراً على السمع 162 00:10:35,620 --> 00:10:38,618 سمعتك تلقمين المسدس الذي تحملينه 163 00:10:38,784 --> 00:10:42,323 أحاول البقاء حية فحسب حتى يوم السبت المقبل لأرى ولدي 164 00:10:42,615 --> 00:10:43,864 هذا كل ما في الأمر 165 00:10:45,030 --> 00:10:47,029 هل هذا لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات؟ 166 00:10:47,237 --> 00:10:48,569 لا 167 00:10:49,277 --> 00:10:51,817 لقد أطلقت وعداً لـ(آدريان) ولنفسي 168 00:10:52,400 --> 00:10:55,148 ولكنني أرى الوعود تُنكث طوال الوقت 169 00:10:56,189 --> 00:10:58,896 أتعتقد فعلاً أنني سأعود لأعيش تلك الحياة بعد ما سببته لابني؟ 170 00:10:59,479 --> 00:11:02,352 إذاً أبعدي المسدس وافتحي الباب 171 00:11:18,300 --> 00:11:21,672 هل أنت مضيافة كهذا طوال الوقت؟ - إنها إجراءات احترازية - 172 00:11:21,881 --> 00:11:23,671 زميلتي في السكن مفقودة 173 00:11:24,587 --> 00:11:26,586 وتركتك هنا لمجالسة طفلها؟ 174 00:11:27,127 --> 00:11:29,542 لا، كان يُفترض أن تكون مهمة تأمين للبضاعة خلال الليل 175 00:11:30,500 --> 00:11:32,540 ولكن (شونا) غائبة منذ 3 أيام حتى الآن 176 00:11:33,040 --> 00:11:39,327 ابنك بمفرده ويشعر بالخوف وقد عاش أكثر مما يجدر بأي فتى في الـ9 أن يعيشه 177 00:11:39,494 --> 00:11:40,743 ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ 178 00:11:41,035 --> 00:11:43,033 لا يجدر به أن يقلق ما إذا كانت والدته ستحضر لزيارته 179 00:11:43,158 --> 00:11:46,906 لأنها خرجت لبيع المخدرات - أخبرتك أنني ما عدت أعمل لصالحهم - 180 00:11:47,031 --> 00:11:49,071 إذاً ما سبب كل الإجراءات الاحترازية؟ 181 00:11:49,904 --> 00:11:52,110 لأنهم أرادوا مني تأدية مهمة نقل البضاعة 182 00:11:52,527 --> 00:11:53,984 ولكنني رفضت 183 00:11:54,151 --> 00:11:56,274 شونا) تحمّست لفكرة تقاضي) ...مبلغ بشكل سريع لذا 184 00:11:56,399 --> 00:11:59,356 ...قمت بتعريفها - عمن نتحدث هنا؟ - 185 00:12:00,896 --> 00:12:03,811 (إدي ديكسون) - من مجموعة (كوينس) القديمة - 186 00:12:04,019 --> 00:12:05,143 نعم 187 00:12:05,518 --> 00:12:08,933 ...وإن لم تقم بعملية التسليم سأكون في خطر 188 00:12:09,349 --> 00:12:11,140 ألم يقل لك العميل (ستال) أي شيء؟ 189 00:12:12,139 --> 00:12:14,554 ربما ناداني باسمي 190 00:12:15,761 --> 00:12:17,427 هل يمكن أن تعرفيه من صوته؟ 191 00:12:18,260 --> 00:12:20,175 حينها كنت أركض بالفعل 192 00:12:23,048 --> 00:12:24,839 كان يلتقي بها مرة أسبوعياً 193 00:12:25,005 --> 00:12:26,338 فرط التذكّر 194 00:12:26,504 --> 00:12:28,961 الاستجوابات المتكررة تزيد من القدرة على تذكّر التفاصيل 195 00:12:29,669 --> 00:12:31,210 وأنت تدفعين نصف كلفة هذه الجلسات 196 00:12:32,042 --> 00:12:35,373 هذا لا يجعل معلوماته أقل قيمة - ولكن هذا ممكن - 197 00:12:35,582 --> 00:12:37,330 سواء كان ذلك شعورياً أو غير شعورياً 198 00:12:37,622 --> 00:12:40,370 هي تريد إرضاءك - الكذب على الشرطة الفدرالية جناية - 199 00:12:40,495 --> 00:12:42,369 أشك في رغبتها في إرضائي إلى هذا الحد 200 00:12:42,702 --> 00:12:45,742 هل تشاركت معها اعتقادك بأن العميل (ستال) عاد إلى المدينة؟ 201 00:12:47,199 --> 00:12:49,614 لديك الآن دعم مستقل 202 00:12:49,781 --> 00:12:52,862 الخوف يمكن أن يكون له تأثير قوي على الطريقة التي نرى فيها الأمور 203 00:12:52,987 --> 00:12:57,151 والشهود يجب أن يكون تأثيرهم قوياً على رموز تحقيقكم 204 00:12:57,317 --> 00:12:59,441 أنا أتفهم كونك تتعرضين للكثير من الإجهاد 205 00:13:00,190 --> 00:13:02,272 السماح لتلك المرأة بالبقاء ...في منزلك ليلة البارحة 206 00:13:02,439 --> 00:13:03,855 يجب أن أبقيها هنا 207 00:13:03,979 --> 00:13:05,770 اتفقنا؟ (ستال) موجود في (نيويورك) حالياً 208 00:13:05,936 --> 00:13:08,227 أعدك أننا نأخذ هذا التحقيق على محمل الجد 209 00:13:08,393 --> 00:13:10,517 حقاً؟ إذاً أين شريط كاميرا المراقبة (من الليلة التي رأيت فيها (ستال 210 00:13:10,642 --> 00:13:12,765 على متن قطار الأنفاق؟ - أخبرتك أن قسم تكنولوجيا المعلومات - 211 00:13:12,973 --> 00:13:15,847 يقوم باستعادة البيانات وتبيّن أن ملفات الفيديو كانت مخرّبة 212 00:13:16,013 --> 00:13:19,094 أنا أعمل كمحققة منذ أكثر من عقد من الزمن 213 00:13:19,219 --> 00:13:21,926 وأعرف جيداً حين أتعرّض للضغوط - أنت تتعرّضين للضغوط بالفعل - 214 00:13:22,509 --> 00:13:24,008 إنما ليس من جهة الشرطة الفدرالية 215 00:13:29,546 --> 00:13:31,628 شكراً على التوصيلة وعلى القهوة 216 00:13:31,753 --> 00:13:34,376 إن كان عملك مملاً ولو بقدر نصف الملل الذي أعيشه فستحتاج إلى القهوة 217 00:13:34,751 --> 00:13:37,416 علي الاعتراف بأنني لا أحب هذه المهام التي أبقى خلالها في السيارة 218 00:13:37,540 --> 00:13:40,330 آسف يا أخي ولكنني أقسمت ألا ينتهي بي الأمر في الخلف مجدداً 219 00:13:40,497 --> 00:13:42,870 أتفضل أن أجبرك على العودة سيراً إلى منزلك بعد أن نمت على أريكتي؟ 220 00:13:43,245 --> 00:13:45,910 (لا تعتذر يا (والاس فهو يروق لي في موقعه هذا بالضبط 221 00:13:46,243 --> 00:13:47,950 لا يمكنه احتكار اللاسلكي 222 00:13:48,408 --> 00:13:50,657 أنا مستعد للقيام بأي شيء في خدمة المركز 64 223 00:13:50,782 --> 00:13:52,989 احرص على أن تصل إلى لقائك مع شرطي إطلاق السراح المشروط قبل 10 دقائق 224 00:13:53,155 --> 00:13:54,571 تيس)، أنزلي زجاج نافذتي) 225 00:13:55,529 --> 00:13:56,986 هم يلاحظون أموراً كهذه 226 00:13:57,152 --> 00:14:00,692 حضرة الشرطية، هلا تطلبين من المشتبه به إن كان يمكنني العودة إلى عملي الفعلي 227 00:14:00,817 --> 00:14:03,148 لا تقلق، سأهتم بأمره ارحل من هنا 228 00:14:05,772 --> 00:14:07,187 ألا تعتقدين أنني رأيت هذا؟ - ماذا تقصد؟ - 229 00:14:07,354 --> 00:14:09,644 (تخطيت الحدود يا (تيس حسناً، دعيني أنزل الآن 230 00:14:09,769 --> 00:14:11,060 (افتحي الباب يا (تيس 231 00:14:11,268 --> 00:14:14,266 (لا، لا، افتحي الباب يا (تيس - هل قلت أي شيء؟ - 232 00:14:15,807 --> 00:14:18,597 إذاً ليست لدينا أية روابط مع فريق (كوينس) القديم 233 00:14:18,846 --> 00:14:20,470 غياب 4 أشهر تُعتبر فترة طويلة في الشارع 234 00:14:20,595 --> 00:14:24,676 فيما كنت أكافح لأبقى حياً سمحت بأن تتحوّل (بروكلين) إلى مكان مضطرب 235 00:14:24,842 --> 00:14:26,508 كان علي أن أمنحك سبباً لتعود إلينا 236 00:14:27,715 --> 00:14:31,213 أو لا... سأسحب سجلات الهاتف الخاصة بهذه المرأة المفقودة 237 00:14:31,754 --> 00:14:36,127 لومن)، اتصل بالمستشفيات واعرف إن كانوا) (قد استقبلوا امرأة باسم (شونا دايفيس 238 00:14:36,251 --> 00:14:38,791 أو أية امرأة مجهولة الهوية سوداء في منتصف عقدها الثالث 239 00:14:38,958 --> 00:14:41,290 شونا دايفيس)، حسناً، اسمع) أيمكنني محادثتك قليلاً؟ 240 00:14:41,498 --> 00:14:44,787 حين تجد المرأة المفقودة - بعد الجنازة بدأ (نايت) بطرح أسئلة - 241 00:14:44,954 --> 00:14:46,245 (حول جريمة قتل (نافا 242 00:14:46,869 --> 00:14:49,909 نعم، (نايت) مراسل - وهو مراسل بارع جداً لسوء الحظ - 243 00:14:50,076 --> 00:14:52,990 إنه يتحرى موضوع المشتبه به الميت (سيزار مولينا) 244 00:14:53,573 --> 00:14:57,113 مصدر (نايت) الوحيد هو والد من أصل ألف والد 245 00:14:57,279 --> 00:14:59,944 وكل منهم يعتقد أن ابنه المجرم المدان سابقاً بريء 246 00:15:00,152 --> 00:15:01,651 (ولكن ابن هذا الرجل بريء يا (ووز 247 00:15:01,943 --> 00:15:03,650 وليس (نافا) وحده من قُتل 248 00:15:03,858 --> 00:15:05,482 (إن بدأ بتحري أمر (أورلاندو 249 00:15:05,649 --> 00:15:08,272 ذاك الخيط يمكن أن يكشف الخطأ الذي ارتكبته (هارلي) بإطلاق النار سريعاً 250 00:15:08,480 --> 00:15:10,104 وهذا يقود إليك 251 00:15:10,312 --> 00:15:13,144 هل تريد أن تعرف وحدة الاستخبارات أنك لقمت معلومات لابنك؟ 252 00:15:13,310 --> 00:15:15,101 إذاً هل كذبت عليه؟ - نعم - 253 00:15:15,267 --> 00:15:17,474 وأكّدت له أنه ما من رواية خلف هذه المسألة؟ 254 00:15:18,265 --> 00:15:19,723 التأكيد كلمة قوية في هذا الإطار 255 00:15:20,264 --> 00:15:23,137 أعطني علامة من 1 إلى 10 - بأي شأن؟ - 256 00:15:23,304 --> 00:15:25,719 (لقد استجوب (نايثن العديد من رجال الشرطة 257 00:15:25,927 --> 00:15:28,092 ما هي احتمالات أن ينسى هذه المسألة؟ 258 00:15:28,300 --> 00:15:30,549 ستة؟ - بل قل إنها أربعة - 259 00:15:30,757 --> 00:15:32,381 إذاً أنت تعرف ما عليك فعله 260 00:15:33,297 --> 00:15:34,463 هل أذهب إلى المصدر؟ 261 00:15:34,754 --> 00:15:37,877 لن أدعك تكسر رضفتي ابني بالتأكيد - حاضر، سيدي - 262 00:15:46,996 --> 00:15:49,786 ربما يجدر بي مبادلة آلتي التشيلو بمسدس من عيار 9 مليمترات 263 00:15:49,953 --> 00:15:53,117 خففي من حماستك أيتها العميلة الخاصة إننا نأخذ إجراءات احترازية فحسب 264 00:15:53,284 --> 00:15:56,073 أتتذكّرين كيفية تلقيمه؟ - تتصرفين وكأن هذه أول مرة لي - 265 00:15:56,198 --> 00:15:59,030 كم من الوقت ستبقى (جينا)؟ 266 00:16:00,112 --> 00:16:03,110 ستبقى لليلة أخرى إنها في مأزق 267 00:16:03,777 --> 00:16:06,275 إذاً (جينا) في مأزق وأنا في نادي للتمرّن على إطلاق النار 268 00:16:07,358 --> 00:16:09,315 أنا متأكدة من عدم وجود ترابط بين الأمرين 269 00:16:09,565 --> 00:16:14,228 اسمعي، الرجل الذي قتل والدك وأخبرك بعدها أنه محقق خاص عاد إلى المدينة 270 00:16:16,019 --> 00:16:18,517 اعتقدت أنك قلت إنه سيكون من الغباء (أن يعود إلى (نيويورك 271 00:16:19,017 --> 00:16:21,140 اسمعي، لا يمكنني تخمين ما يفكّر به 272 00:16:22,181 --> 00:16:25,304 ...ولكن إن رأيته لا تترددي أطلقي النار فحسب 273 00:16:31,175 --> 00:16:33,382 إنه يبدو أكثر ثقلاً الآن، أليس كذلك؟ 274 00:16:33,923 --> 00:16:35,964 نعم، قليلاً 275 00:16:38,462 --> 00:16:41,960 ولكنه من الجيد أن أعرف ماذا يجري - حاولي مرة أخرى - 276 00:16:42,876 --> 00:16:47,081 تذكّري، دعي كل طلقة تفاجئك بين النَفَس والآخر 277 00:16:47,581 --> 00:16:50,954 هل أفرغ الممشط؟ - إلى أن يسقط أرضاً - 278 00:17:08,609 --> 00:17:10,774 "ولكنني سأشفيك قريباً" 279 00:17:26,680 --> 00:17:31,219 إذاً ما أهمية موزعة المخدرات هذه؟ - إنها مفقودة منذ 72 ساعة - 280 00:17:31,635 --> 00:17:33,925 أخبرنا (توفو) أنك تسكّعت مع مجموعة (كوينس) في السجن 281 00:17:34,175 --> 00:17:35,674 هل بقيت على تواصل مع (إدي ديكسون)؟ 282 00:17:35,799 --> 00:17:38,672 التحدث مع مجرمين معروفين يشكّل خرقاً لشروط إطلاق سراحي، حضرة الشرطي 283 00:17:38,839 --> 00:17:40,796 هذا فقط إذا دوّن أحدهم تلك الأنشطة على ورق 284 00:17:40,962 --> 00:17:43,002 ديكسون) كان يخرج السجن ويغادره) طيلة العقد الماضي 285 00:17:43,127 --> 00:17:44,460 ونحن نعرف أنكما قضيتما فترة معاً في السجن 286 00:17:44,626 --> 00:17:47,333 لقد جنّدني حين كنت في الداخل وغادر السجن الشهر الماضي 287 00:17:47,624 --> 00:17:49,748 إنه جريء جداً ولطالما أراد أن يكون الأول 288 00:17:49,915 --> 00:17:52,121 أتعرف أين يمارس أعماله؟ - يمكنني الاستعلام عن ذلك - 289 00:17:52,288 --> 00:17:54,828 ديكسون) لطالما قال لي أن أتصل) به إن احتجت إلى أي شيء 290 00:17:55,036 --> 00:17:58,909 والاس)، هذه المطاحن لا تعمل بمفردها) (فنحن لسنا في (الصين 291 00:17:59,075 --> 00:18:03,614 والاس) ما زال في فترة استراحته) - حسناً - 292 00:18:04,738 --> 00:18:08,028 يمكنني أن أجد الموقع - اسمع، إن خالجك أي شعور غريب - 293 00:18:08,236 --> 00:18:10,359 ما عليك إلا التوقف عن الكلام والرحيل 294 00:18:10,568 --> 00:18:13,107 حدسك هو أفضل نظام تحذيري لديك 295 00:18:13,399 --> 00:18:15,606 وحدسي يقول لي الآن "لا تخبر شقيقك" 296 00:18:15,731 --> 00:18:19,020 الترتيبات من هذا النوع تبقى سرية للغاية 297 00:18:19,312 --> 00:18:20,977 سأتصل بك عندما سأعرف شيئاً ما 298 00:18:24,059 --> 00:18:27,681 إنها فكرة سيئة توفو) يؤدي دور الأم الكثيرة القلق) 299 00:18:27,806 --> 00:18:29,180 لإبقاء (والاس) بعيداً عن تلك الحياة 300 00:18:29,305 --> 00:18:31,970 والاس) يريد مساعدتنا) لإيجاد تلك الوالدة الشابة 301 00:18:32,137 --> 00:18:35,218 من أنا لأمنعه من القيام بذلك؟ - مدير شقيقه - 302 00:18:35,759 --> 00:18:37,092 بحقك 303 00:18:38,466 --> 00:18:40,839 تعاملت مع الكثير من النساء المجهولات الهوية والمضطربات نفسياً 304 00:18:40,964 --> 00:18:42,921 وصادفت حالات غريبة 305 00:18:43,879 --> 00:18:45,794 ولكنه لم يسبق لي أن تعرّفت ...إلى شخص يعاني من هذا القدر من 306 00:18:45,919 --> 00:18:48,667 الغموض؟ - أكثر ما أخافني - 307 00:18:48,834 --> 00:18:51,665 هو قدرته على إخفاء ذلك بشكله الشبيه بفتيان الكشافة 308 00:18:53,497 --> 00:18:55,080 لن يستطيع القيام بذلك بعد الآن 309 00:19:01,825 --> 00:19:03,199 هل أنت (هارلي سانتوس)؟ 310 00:19:20,479 --> 00:19:23,477 انظروا من أصبح شخصية مهمة الآن وبدأ يطلب شرطة الدوريات 311 00:19:23,602 --> 00:19:25,476 لا تعتد على ذلك فنحن نعمل لمصلحة دافعي الضرائب 312 00:19:25,643 --> 00:19:27,391 حقاً؟ من الجيد أنني أدفع ضرائبي 313 00:19:32,347 --> 00:19:34,512 نحتاج إلى القليل من الخصوصية لاستجواب شاهد 314 00:19:47,378 --> 00:19:48,961 هل أنت (طوماس مولينا)؟ 315 00:19:49,710 --> 00:19:54,040 من يسأل؟ - هل تواصلت مع (نايت ووزنياك)؟ - 316 00:19:54,249 --> 00:19:55,914 (المراسل في صحيفة (نيويورك ليدجر 317 00:19:57,955 --> 00:20:01,952 الصندوق مفتوح، خذوا ما تريدونه 318 00:20:03,409 --> 00:20:06,324 نحن لا نريد أموالك - أو نبيذي كما يبدو - 319 00:20:08,906 --> 00:20:12,445 سرقة سيارات وسرقات كبرى وسطو مسلّح 320 00:20:12,570 --> 00:20:15,151 أنت تحتاج يا صديقي إلى سائق أكثر براعة يمكّنك من الهروب 321 00:20:15,943 --> 00:20:17,775 وهذا ينطبق على ابنك أيضاً 322 00:20:19,773 --> 00:20:23,396 لقد دفعت الدين المتوجب علي وابني دفع الثمن بحياته 323 00:20:23,604 --> 00:20:25,603 كان قد أطلق سراحه من السجن مؤخراً 324 00:20:25,811 --> 00:20:27,227 صحيح؟ 325 00:20:27,935 --> 00:20:29,350 سيد (مولينا)؟ 326 00:20:29,683 --> 00:20:32,265 لم أستطع التعرّف عليه بشكل جيد 327 00:20:32,390 --> 00:20:36,804 تغيّر حين كان في السجن وتعرّف إلى قوة أعظم يمكنه احترامها 328 00:20:37,095 --> 00:20:38,636 ...هذا له 329 00:20:41,884 --> 00:20:43,508 ...هذا كان له 330 00:20:44,507 --> 00:20:47,672 كان يجري دراسة بالفعل حول الكتاب المقدس ليقدم طلب لإطلاق سراحه المشروط 331 00:20:47,921 --> 00:20:50,336 ولدي لم يقتل الرجلين 332 00:20:50,794 --> 00:20:53,085 ومن المؤكد أنه لم يقتل نفسه 333 00:20:58,623 --> 00:21:02,620 فهمت، أنت تريد حماية ذكرى ابنك 334 00:21:03,120 --> 00:21:05,576 أي والد في وضعك كان ليرغب في القيام بالأمر نفسه 335 00:21:06,492 --> 00:21:08,491 ...ولكن في ظل سجل إجرامي كسجلّك 336 00:21:10,490 --> 00:21:13,113 الاعتداء على شرطي يمكن أن يعيدك إلى السجن 337 00:21:17,110 --> 00:21:21,024 بعد الأسبوع الذي مررت به مؤخراً ما زالت تبدو الفكرة مغرية 338 00:21:21,149 --> 00:21:23,856 (لا تتواصل مع (نايت ووزنياك 339 00:21:24,689 --> 00:21:28,853 وإن اتصل بك لا تجبه ...وإن رفض أن ينسى المسألة 340 00:21:30,018 --> 00:21:31,726 غيّر روايتك 341 00:21:42,427 --> 00:21:45,550 تباً يا رجل، لقد كنت شبيهاً بـ(مايكل كورليون) في الداخل 342 00:21:45,675 --> 00:21:47,424 لم أكن أعلم أنك تتمتع بهذه المهارات 343 00:21:48,506 --> 00:21:51,796 بلى كنت تعلم وقد حرصتم جميعاً على ذلك 344 00:21:51,921 --> 00:21:55,460 لومن)، أعرف أن هذا مقيت) (ولكنك حميتنا جميعاً الآن وخاصة (هارلي 345 00:21:55,626 --> 00:21:57,042 يجدر بك أن تفتخر بنفسك 346 00:21:57,292 --> 00:21:59,790 لقد تنمّرت للتو (على والد محزون يا (تيس 347 00:22:00,498 --> 00:22:01,789 لست فخوراً بأي شيء 348 00:22:04,454 --> 00:22:06,786 لم يتم اعتراض أي شيء نقلاً عن إدارة مكافحة المخدرات أو الأمن القومي 349 00:22:06,911 --> 00:22:09,409 لم يحصل أي اعتقال طال (امرأة تدعى (شونا دايفيس 350 00:22:09,534 --> 00:22:13,281 أتعتقد أنها أخذت الأموال وهربت؟ - ماذا؟ بوجود طفلة تنتظرها في المنزل؟ - 351 00:22:14,989 --> 00:22:18,278 هذا محتمل، لا أذكر فعلياً - ولكنه قد يكون هو - 352 00:22:18,486 --> 00:22:20,443 أتعرفين كم يبلغ عدد الزبائن الذين أراهم أسبوعياً؟ 353 00:22:20,568 --> 00:22:23,608 هم يدفعون نقداً ولا يذكرون أسماءهم - هذا أكثر شيوعاً مما تعتقدين - 354 00:22:26,647 --> 00:22:28,105 عن إذنك 355 00:22:30,062 --> 00:22:31,394 ما الأمر؟ - ماذا يحصل؟ - 356 00:22:31,561 --> 00:22:33,934 هل تعملين على قضية؟ - لا، أنا ألاحق خيطاً - 357 00:22:34,142 --> 00:22:36,891 هل هذا ما تفعلينه حين تأخذين إجازة - أحدهم أرسل لي الورود - 358 00:22:37,057 --> 00:22:38,473 من دون إرسال بطاقة ودفع نقداً 359 00:22:38,640 --> 00:22:40,846 اشتراها من كشك لبيع الورود في (بيد ستاي) ليس مجهّزاً بكاميرا مراقبة 360 00:22:40,971 --> 00:22:44,844 لمَ لم تقولي ذلك؟ سأمسك ببائعة الورود وأحضري أنت سجل الهاتف 361 00:22:45,010 --> 00:22:47,550 يمكن أن أكتفي بعدم مقاطعتك لي - أيقلقك أن يكون (ستال)؟ - 362 00:22:47,675 --> 00:22:49,382 لا تقل هذا وكأنك تعتقد أنني مجنونة 363 00:22:49,549 --> 00:22:51,673 أعتقد أن القليل من الجنون هو أمر طبيعي 364 00:22:51,839 --> 00:22:53,463 (هذه هي طريقة عمل (ستال 365 00:22:54,546 --> 00:22:57,419 أتفهمني؟ يتغذى من مخاوف المرء ويتمسّك به كالطيور الكاسرة 366 00:22:58,959 --> 00:23:00,750 أنا من أرسلت الورود 367 00:23:02,873 --> 00:23:05,497 لم أعرف ما يجدر بي كتابته على البطاقة 368 00:23:06,704 --> 00:23:08,411 اسمك كان يمكن أن يكون مفيداً 369 00:23:08,869 --> 00:23:12,325 (هل يُحتمل أنك ربما كنت تستغلين (ستال كوسيلة إلهاء؟ 370 00:23:12,575 --> 00:23:15,490 وسيلة إلهاء عن واقع أنني وقفت جانباً 371 00:23:15,657 --> 00:23:18,655 فيما قتلت وحدة الاستخبارات الرجل النزيه الوحيد الذي أحببته يوماً؟ 372 00:23:19,779 --> 00:23:23,027 أو عن واقع قيامك بتغطية أثرهم؟ - أترين؟ - 373 00:23:24,193 --> 00:23:25,858 كان من الصعب أن أترك بطاقة 374 00:23:30,438 --> 00:23:32,854 لقد كشفنا الملابسات يمكنك المغادرة 375 00:23:37,517 --> 00:23:40,723 لست مجنونة ولكن الكثير من المشاعر تسيطر عليك 376 00:23:40,890 --> 00:23:43,097 (وأنا في طريقي الآن إلى (جيرسي لتفتيش شقة بائعة هوى 377 00:23:43,263 --> 00:23:45,012 بحثاً عن شخص مضطرب عقلياً 378 00:23:45,262 --> 00:23:49,759 هارلي)، اسمعي، أنت تعرفين في أعماقك) أن ما فعلته لأجلك 379 00:23:49,926 --> 00:23:51,966 (كنت لتفعلين الأمر نفسه لأجل (كريستينا 380 00:23:52,507 --> 00:23:55,172 بنفس الطريقة التي تعرفين فيها (أنه لكي تتحرري من (ستال 381 00:23:55,339 --> 00:23:57,545 يجب أن تكفي عن مطاردة شبحه 382 00:23:58,420 --> 00:24:01,626 ما أنت مستعدة للتضحية به بعد هو أمر يعود إليك 383 00:24:06,956 --> 00:24:08,538 أي نوع من الورود؟ 384 00:24:13,826 --> 00:24:16,741 ماذا؟ - أي نوع من الورود أرسلت؟ - 385 00:24:17,074 --> 00:24:19,073 تركت لهم القرار في ذلك 386 00:24:27,900 --> 00:24:32,231 في أية حالة سنطلب التعزيزات؟ - هل نسيت شجاعتك في المركز؟ - 387 00:24:32,397 --> 00:24:33,688 إننا نقلّ فتاة 388 00:24:35,145 --> 00:24:39,268 تباً، وصلتما إلى هنا سريعاً - قلت إنك تملك معلومات هامّة - 389 00:24:39,434 --> 00:24:42,432 صحيح، أتريان صالون تصفيف الشعر في الجهة المقابلة من الشارع؟ 390 00:24:42,682 --> 00:24:44,722 (هذا هو المكان الذي يأخذ إليه (ديكسون من يوزعن له المخدرات 391 00:24:44,889 --> 00:24:47,762 المورّدون الاعتياديون اعترضتهم عوائق أو ما شابه ذلك لذلك بدأ يرتجل الحلول 392 00:24:47,929 --> 00:24:50,885 هل ألقيت نظرة في الأرجاء؟ - إنه مقفل اليوم لسبب بالتأكيد - 393 00:24:51,093 --> 00:24:53,050 سمعت (ديكسون) عرضاً فيما كان يجري اتصالاً وقد ذكر وقوع خطب 394 00:24:53,175 --> 00:24:54,882 شونا)؟) - نعم، نعم - 395 00:24:55,049 --> 00:24:57,131 ثم بدا غاضباً جداً حين ذكر هذا المكان 396 00:24:58,630 --> 00:25:04,751 والاس)؟ هل أنت منتشٍ؟) - بحقك يا رجل... ما خطبك؟ - 397 00:25:04,959 --> 00:25:06,708 تأتينا إلى هنا محتفلاً فيما حياة فتاة في خطر؟ 398 00:25:06,833 --> 00:25:09,289 (انتشيت مع (ديكسون لأنه كان علي أن أكسب ثقته 399 00:25:09,456 --> 00:25:12,496 أتعتقدان أنه كان سيبوح بالخطأ بمعلومات عن عمليات بيعه المخدرات بلا تعاطي؟ 400 00:25:12,954 --> 00:25:15,161 ما المشكلة التي حصلت مع الفتاة؟ - لم يخبرني - 401 00:25:15,910 --> 00:25:18,700 طلبتما مني أن أجد لكما الموقع وها هو هناك 402 00:25:24,030 --> 00:25:25,779 نحن من الشرطة، افتحوا 403 00:25:30,400 --> 00:25:34,689 الصالون مقفل اليوم - افتحي البوابة، لم نأتِ لنتبرّج - 404 00:25:34,897 --> 00:25:37,313 من يوجد في الداخل غيرك؟ - لا أحد، صدقاً - 405 00:25:39,853 --> 00:25:41,476 قفي جانباً 406 00:25:44,433 --> 00:25:46,182 المكان خالٍ في هذه الجهة، سيدي 407 00:25:52,802 --> 00:25:55,051 أين الفتاة؟ - في الغرفة الرابعة - 408 00:26:05,502 --> 00:26:07,001 ...الشرطة 409 00:26:07,168 --> 00:26:08,833 إن أفلتها ستنزف حتى الموت 410 00:26:11,332 --> 00:26:14,121 هل ابتلعت كل هذه؟ - كانت منتفخة - 411 00:26:14,246 --> 00:26:16,120 أخبرتهم أنه لا يمكنني إخراج المخدرات بشكل آمن 412 00:26:16,245 --> 00:26:18,743 ولكن أحد الأكياس انفجر وكانت قد أخذت جرعة زائدة 413 00:26:21,908 --> 00:26:25,072 أمي؟ - هذه أنا فحسب، أمك لم تعد بعد - 414 00:26:26,863 --> 00:26:29,445 هل هذه ملابسي؟ - نعم - 415 00:26:30,236 --> 00:26:33,567 كان لديك القليل من الغسيل في الغسالة ففكرت في المساعدة بأية طريقة ممكنة 416 00:26:35,441 --> 00:26:37,106 بما أنك بدأت بالمساعدة أتريدين تنظيف غرفتي؟ 417 00:26:37,356 --> 00:26:41,978 حذاري، لم أكن أنظف غرفتي حين كنت مراهقة، وانظري ماذا حل بي 418 00:26:42,144 --> 00:26:45,767 حقاً؟ ماذا حل بك؟ - ضيافة الفنادق - 419 00:26:49,348 --> 00:26:50,847 هلا تذكرينني من أين تعرفين أمي 420 00:26:51,222 --> 00:26:54,303 نحن نتشارك معجباً مشتركاً 421 00:26:59,508 --> 00:27:02,381 نعم، هو شخص لا يمكن توقع تصرفاته أبداً 422 00:27:03,838 --> 00:27:05,421 من الجيد أنك جئت 423 00:27:06,253 --> 00:27:08,294 ذاك الجزار قام بعمل صائب فقد أعطاها (دواء (ناركان 424 00:27:08,419 --> 00:27:10,501 لمواجهة تأثيرات كيس الهيرويين الذي ثُقب في معدتها 425 00:27:10,667 --> 00:27:14,623 أتوقع من طبيب مهرّبي المخدرات أن يحمل الكثير من هذه الأدوية معه 426 00:27:14,748 --> 00:27:17,288 ضغط دمها ينخفض وهي تدخل في حالة صدمة، علينا الانطلاق 427 00:27:23,242 --> 00:27:25,366 قيمتها في السوق تساوي ربع مليون دولار 428 00:27:25,491 --> 00:27:28,197 (من المستحيل أن تكون مجموعة (كوينس القديمة قادرة على القيام بعملية تهريب 429 00:27:28,322 --> 00:27:32,028 بهذا الحجم بمفردها - على أحدنا إيصال (والاس) إلى منزله - 430 00:27:32,278 --> 00:27:33,694 (أنا سأقود وأنت أطلع (توفو على المستجدات 431 00:27:33,819 --> 00:27:36,525 ما من شيء أخبره إياه لق وجدنا المورّد الغامض 432 00:27:36,650 --> 00:27:39,107 و(والاس) أنقذ حياة الفتاة 433 00:27:39,232 --> 00:27:41,105 لو بقيت لساعتين أخريين لما كانت قد نجت 434 00:27:41,230 --> 00:27:43,645 (رائع، إذاً اذهب وأخبر (توفو أن شقيقه بطل 435 00:27:43,770 --> 00:27:47,434 اسمع يا (والاس)، لقد وصلت سيارة الأجرة التي طلبتها 436 00:27:47,726 --> 00:27:50,099 تباً، نسيت اجتماعي مع شرطي إطلاق السراح المشروط اليوم 437 00:27:50,224 --> 00:27:51,557 سأعالج الموضوع 438 00:27:52,015 --> 00:27:54,721 اذهب إلى المنزل واحرص على ألا يراك شقيقك 439 00:27:54,846 --> 00:27:57,969 إلى أن تهدأ - (تعال، لنغادر يا شبيه (ريك جيمس - 440 00:27:59,551 --> 00:28:00,884 (اسمع يا (والاس 441 00:28:01,508 --> 00:28:03,257 لقد قمت بعمل صالح 442 00:28:08,587 --> 00:28:11,210 هل هي هنا؟ - الشرطة الفدرالية أرسلت وصلة آمنة - 443 00:28:11,335 --> 00:28:12,834 يجب أن تلجي إلى الكومبيوتر الرئيسي للشرطة الفدرالية 444 00:28:12,959 --> 00:28:15,208 للحصول على شريط كاميرا المراقبة - هلا تأخذ لي هذه إلى المختبر - 445 00:28:15,582 --> 00:28:17,706 اطلب منهم مقارنتها مع بصمات روبرت ستال)، إنه في المنظومة) 446 00:28:18,830 --> 00:28:19,996 هل وجدت بصمة؟ 447 00:28:20,454 --> 00:28:23,077 نعم، أخذت البصمة من على زر الاتصال الداخلي بشقة بائعة هوى ولكننا سنرى 448 00:28:23,202 --> 00:28:25,659 (طلبت مني معاونة العميل (مايرز أن أخبرك أيضاً أنها آسفة 449 00:28:25,826 --> 00:28:27,991 هل من سبب يدفع الشرطة الفدرالية إلى الاعتذار منا؟ 450 00:28:34,487 --> 00:28:36,444 حسناً 451 00:28:50,767 --> 00:28:52,516 ليس هو 452 00:28:54,890 --> 00:28:58,970 تعرّضت للاختطاف؟ الاختطاف؟ احتُجزت كرهينة في الغابة؟ 453 00:29:00,178 --> 00:29:02,176 ألا تعتقدين أن هذا تفصيل مهم؟ 454 00:29:07,090 --> 00:29:09,422 أخبرتك أننا دبّرنا الأمر ألا تذكرين ذلك؟ 455 00:29:09,547 --> 00:29:12,295 لم تخبريني أنه خدّرك وقيّدك 456 00:29:13,044 --> 00:29:16,542 أخبرتك أنه كان متحكّماً بي - أتعرفين؟ اعتقدت أننا نحرز تقدماً - 457 00:29:16,917 --> 00:29:18,499 وأنك كنت تتصرفين معي بصدق 458 00:29:18,624 --> 00:29:20,914 ولكنك بدأت بالكذب عليّ منذ كنت في المستشفى يا أمي 459 00:29:21,039 --> 00:29:22,496 لم أكذب 460 00:29:22,663 --> 00:29:26,952 اتفقنا؟ ولكنني لم أتشارك التفاصيل التي ما كنت بحاجة إلى معرفتها 461 00:29:27,118 --> 00:29:30,491 دعيني أخمّن، كنت تحمينني، صحيح؟ - للحقيقة... نعم - 462 00:29:30,616 --> 00:29:33,781 هذه إجابتك عن جميع الأسئلة، أمي - وحماية عملي - 463 00:29:33,905 --> 00:29:38,902 لا، عملك يلزمك أن تكوني صادقة معي - (أنا لست صديقتك، (كريستينا - 464 00:29:39,027 --> 00:29:42,775 اتفقنا؟ أنت ابنتي ويوماً ما عندما سيحالفك الحظ كفاية لترزقي بولد 465 00:29:42,941 --> 00:29:47,355 ستدركين أن جزءاً من دور الوالدة لا يلزمك أن تحمّليهم عبء مشكلاتك 466 00:29:47,979 --> 00:29:50,270 مشكلاتنا نحن 467 00:29:51,061 --> 00:29:53,059 هذه مشكلاتنا نحن يا أمي 468 00:29:53,309 --> 00:29:55,974 ولكن بدلاً من محادثتي بصدق لكي أتمكن من مساندتك 469 00:29:56,141 --> 00:29:58,431 كان علي أن أكتشف الأمر من شخص غريب 470 00:29:58,556 --> 00:30:00,180 ماذا تريدين أن تسمعي، (كريستينا)؟ 471 00:30:01,054 --> 00:30:03,802 أتريدين أن تسمعي كيف أن هذا المضطرب عقلياً كان مهووساً بي؟ 472 00:30:04,010 --> 00:30:08,757 كيف طاردني وكيف طارد ابنتي المراهقة وكيف اجتاح حياتي؟ 473 00:30:08,924 --> 00:30:11,339 قيّدني وأقفل فمي وألبسني الملابس؟ 474 00:30:11,505 --> 00:30:14,795 أتريدين أن تسمعي كيف كان سيغتصبني ويقتلني في تلك الغابة 475 00:30:14,961 --> 00:30:18,126 لو أنني لم أقم بجرح معصمي؟ هل هذا ما تريدين سماعه؟ 476 00:30:59,307 --> 00:31:01,139 "ساعدوني" 477 00:31:03,013 --> 00:31:05,261 "ساعدوني" 478 00:31:07,218 --> 00:31:09,550 "ليساعدني أحدكم" 479 00:31:15,213 --> 00:31:19,044 نايت)؟ ماذا تفعل؟) - إنني أغيّر إطارة لوحة - 480 00:31:19,335 --> 00:31:21,001 أنزلها - كانت هذه أوامر أمي - 481 00:31:21,168 --> 00:31:23,333 كانت لتطلب ذلك مني - لقد طلبت ذلك منك منذ أسبوعين - 482 00:31:23,458 --> 00:31:25,998 قررت إنها أصبحت مستعدة للتخلّص من هذه اللوحة المؤذية للنظر يا أبي 483 00:31:26,123 --> 00:31:28,121 هذه اللوحة بمثابة تذكير - تذكير بماذا؟ - 484 00:31:28,288 --> 00:31:30,203 الفوضى التي يبدو أنها تتبعك؟ 485 00:31:30,536 --> 00:31:33,368 هذا يذكرني بالسبب الذي يجعلني أقوم بما أقوم به 486 00:31:33,992 --> 00:31:37,740 سامحني إن كانت حجة الوقوف في وجه الإعصار قد أصبحت قديمة، أبي 487 00:31:37,906 --> 00:31:41,321 والد المشتبه به الميت سحب إفادته 488 00:31:41,446 --> 00:31:44,194 نعم، اتصالاتي به تنقلني مباشرة إلى البريد الصوتي 489 00:31:44,360 --> 00:31:46,276 ولكنه من الغريب كيف أن هذا الكلام لم يفاجئك 490 00:31:46,442 --> 00:31:49,774 لا يستمتع لجميع بالتحدث (مع المراسلين يا (نايت 491 00:31:49,898 --> 00:31:52,605 حتى ولو كان مراسلاً بارعاً - أعرف أنك المسؤول عن هذا الأمر - 492 00:31:53,146 --> 00:31:56,061 لا سمح الله في أن ترغب شرطة نيويورك) بتحرّي مسألة مرة أخرى) 493 00:31:56,186 --> 00:31:59,309 التحريات الثانية هي لمن لا يقومون بعملهم جيداً من المرة الأولى 494 00:31:59,434 --> 00:32:00,974 نعم، أنت تعتقد أنكم تفعلون كل شيء كما يجب 495 00:32:01,099 --> 00:32:03,098 أنت لا تعترف حتى من أنت فعلياً 496 00:32:09,885 --> 00:32:12,925 أعد أغراضي إلى المكان الذي وجدتها فيه 497 00:32:13,924 --> 00:32:16,381 ما الموضوع هنا يا أبي؟ أتمنى لو تساعدني على كشف القصة 498 00:32:16,506 --> 00:32:19,171 ستكون هناك قصة أخرى غداً 499 00:32:19,920 --> 00:32:22,294 على الأقل لديك فريقك بأكمله يساعدك هذه المرة 500 00:32:22,419 --> 00:32:24,625 هل تفسد كل من يقترب منك؟ 501 00:32:24,834 --> 00:32:28,248 هل تعلم لمَ لا أدع أحد يمس ثقوب الرصاص هذه؟ 502 00:32:29,331 --> 00:32:33,286 لأن هذا يذكرني كم أوشكت على فقدانك 503 00:32:34,535 --> 00:32:38,241 أنظر إليها كل يوم وأقطع الوعد نفسه الذي قطعته 504 00:32:38,366 --> 00:32:40,490 عندما حملتك بين ذراعيّ لأول مرة 505 00:32:40,615 --> 00:32:42,239 وهو أن أحافظ على سلامتك 506 00:32:44,029 --> 00:32:46,986 لقد فشلت في الوفاء ببعض الوعود 507 00:32:47,360 --> 00:32:49,692 ولكن هذا الوعد أنوي الوفاء به 508 00:32:52,524 --> 00:32:55,480 من أجود نوعية موجودة (تشيكن ليتل) 509 00:32:55,730 --> 00:32:57,562 تنفس قليلًا يا رجل 510 00:32:57,812 --> 00:33:00,768 لا، النوعية الجيدة هي هدر للمال أنا أشرب بغضب 511 00:33:01,476 --> 00:33:03,017 ما اسمها؟ 512 00:33:03,141 --> 00:33:05,723 والاس)، لقد فوت شقيقي اجتماع إطلاق) سراحه المشروط اليوم 513 00:33:05,890 --> 00:33:07,180 حدد موعداً جديداً 514 00:33:07,763 --> 00:33:09,096 الفرق نفسه 515 00:33:09,221 --> 00:33:11,136 بالنسبة إلى الشرطي المسؤول عن تسريحه إنه الخطأ الأول 516 00:33:11,344 --> 00:33:12,968 مهلًا، مهلًا، أتعتقد أنه عاد إلى سابق عهده؟ 517 00:33:13,093 --> 00:33:14,259 لا أدري 518 00:33:14,426 --> 00:33:16,383 لكن لن أسمح له بفعل ذلك مجدداً 519 00:33:16,633 --> 00:33:18,423 لربما تعرض القطار للتأخير (إنها (بروكلين 520 00:33:18,590 --> 00:33:19,922 كان يجدر بي توصيله بنفسي 521 00:33:20,089 --> 00:33:23,253 مع تحيات السمراء في مقعد الزاوية 522 00:33:26,834 --> 00:33:28,708 سيكون الوقت مناسباً للتبرير الآن 523 00:33:35,578 --> 00:33:36,911 اسحب كرسياً 524 00:33:37,660 --> 00:33:39,825 سبق واخترت مقعدي، شكراً 525 00:33:41,824 --> 00:33:43,948 ألا تفضل المطاعم على الحانات؟ 526 00:33:44,614 --> 00:33:48,028 شعرنا أنك تستحق أن نشكرك لتخلصك من الأمور العالقة 527 00:33:48,320 --> 00:33:50,110 سيتم دفع فاتورتك 528 00:33:50,277 --> 00:33:53,691 الأمور العالقة؟ - طوماس مولينا)، مالك متجر الكحول) - 529 00:33:54,482 --> 00:33:56,190 هذا ترهيب فعال 530 00:33:56,398 --> 00:33:58,480 ووزنياك) عقد صفقة مع رئيسك) 531 00:33:59,271 --> 00:34:00,770 يمكنك التوقف عن ملاحقتي 532 00:34:00,936 --> 00:34:02,977 أحترم الرجل الذي لا يحتاج إلى التبجح 533 00:34:03,726 --> 00:34:08,515 أنت موهوب، سرعتك في التحرك وتغطيتك (لإطلاق النافي (سانرايز 534 00:34:08,640 --> 00:34:10,139 أقر بالأمر يا (مايكل) أنت بارع بالفطرة 535 00:34:10,597 --> 00:34:14,053 ونحن نحب البارعون بالفطرة - أنت ذكي وتستحق المزيد - 536 00:34:15,427 --> 00:34:16,843 أنا بخير في وضعي الحالي 537 00:34:18,800 --> 00:34:20,299 ولكن شكراً على الشراب 538 00:34:20,840 --> 00:34:22,589 لا تقاوم طموحك أيها المحقق 539 00:34:24,171 --> 00:34:25,753 سيتسبب لك ذلك بالصداع 540 00:34:29,709 --> 00:34:31,458 هل تنشىء صداقات جديدة؟ 541 00:34:31,999 --> 00:34:34,039 لقد عالجت الأمر - !لقد عالجته - 542 00:34:34,289 --> 00:34:35,580 هل هذا ما تفعله الآن؟ 543 00:34:35,788 --> 00:34:37,579 ووز) هيا، نحتاج إلى الدعم) 544 00:34:37,745 --> 00:34:39,328 ابدآ بدوني 545 00:34:40,369 --> 00:34:42,700 لدي شيء يجب أن أعالجه 546 00:34:48,988 --> 00:34:53,027 سأطرح عليك سؤالًا وأريد جواباً صريحاً 547 00:34:53,235 --> 00:34:55,484 لمَ قصدك ابني؟ 548 00:34:55,608 --> 00:34:57,399 !ماذا؟ - في الجنازة - 549 00:34:57,815 --> 00:35:01,729 لمَ أنت يا (لومن)؟ لمَ قصدك ابني؟ 550 00:35:01,854 --> 00:35:04,353 ووز)، كنت أنت قد غادرت) - كان سبق وكلمني - 551 00:35:04,519 --> 00:35:09,183 كنت هناك محاطاً بكل الأشخاص الذين عرفهم منذ طفولته 552 00:35:09,349 --> 00:35:10,973 ومع ذلك قصدك أنت 553 00:35:11,556 --> 00:35:14,304 ما الذي يجعله يعتقد أنه يستطيع معرفة الأسرار منك؟ 554 00:35:14,471 --> 00:35:16,178 كنت صريحاً معه في المرة السابقة 555 00:35:16,678 --> 00:35:19,259 في الخريف الماضي عندما كان يكتب (مقالة عن (جولي إيرز 556 00:35:20,259 --> 00:35:22,133 وماذا أخبرته بالضبط؟ 557 00:35:22,466 --> 00:35:24,048 أدق التفاصيل عن عمل الشرطة؟ 558 00:35:25,255 --> 00:35:26,796 كيف أدير رجالي؟ 559 00:35:27,754 --> 00:35:31,043 ابنك يعرف من تكون وهذا ليس بسرّ 560 00:35:33,167 --> 00:35:35,082 ما هو الذي ليس بسرّ؟ 561 00:35:35,832 --> 00:35:38,080 أنت تعلم - لا، أنا لا أعلم - 562 00:35:38,996 --> 00:35:40,620 أخبرني أنت 563 00:35:42,036 --> 00:35:43,868 أنك تستطيع أن تكون وغداً عنيداً 564 00:35:44,035 --> 00:35:45,700 عندما يتعلق الأمر بالحصول على النتائج 565 00:35:48,448 --> 00:35:51,280 هل أخبرته أي شيء عن (دوني بامب)؟ 566 00:35:53,612 --> 00:35:57,109 أخبرته أنني خضعت للتحقيق من قبل شرطي في قسم الشؤون الداخلية 567 00:35:57,609 --> 00:36:00,024 وأنت لم تخبرني أنه صديقك 568 00:36:01,107 --> 00:36:03,147 لا أتذكر أنك سألتني عنه 569 00:36:06,561 --> 00:36:10,017 أخبرته أنني قتلته في مطبخك 570 00:36:11,683 --> 00:36:14,931 وأنك حميتني بحرقك الجثة 571 00:36:16,180 --> 00:36:17,762 لمَ قد تخبره بذلك؟ 572 00:36:17,887 --> 00:36:20,177 ...لأن لا نستطيع جميعنا تحمل هذا 573 00:36:20,927 --> 00:36:23,800 هذا الجنون، كما تستطيع أنت واضح؟ 574 00:36:26,048 --> 00:36:29,046 أحياناً الحقيقة تتسرب ببساطة 575 00:36:37,374 --> 00:36:40,497 عندما تشعر في المرة المقبلة بالرغبة في الاعتراف 576 00:36:42,204 --> 00:36:44,495 جد كاهناً 577 00:36:49,116 --> 00:36:51,990 "منذ لحظة بدايتنا" 578 00:36:53,988 --> 00:36:57,361 "لكنني لم أهتم لسبب ما" 579 00:36:57,528 --> 00:37:02,025 "حميتك من الخطر واحتضنتك بشدة" 580 00:37:02,274 --> 00:37:04,856 "أيتها الغريبة الفاتنة" 581 00:37:05,231 --> 00:37:09,436 أنت تشعلين اللهيب في جسدي" "اكشفي أوراقك على الطاولة 582 00:37:09,561 --> 00:37:14,183 "مجنونة متخفية، لأنها كانت ملاكي" 583 00:37:14,350 --> 00:37:18,097 "إنها امرأة... شقية" 584 00:37:24,301 --> 00:37:26,050 ماذا تفعلين هنا؟ 585 00:37:26,175 --> 00:37:28,798 أنا آسفة! لم أقصد فعل ذلك 586 00:37:29,590 --> 00:37:32,546 ماذا؟ تبحثين في أغراضي وتجربين ثيابي؟ 587 00:37:32,671 --> 00:37:35,044 لم أجلب معي أية ملابس، آسفة 588 00:37:35,211 --> 00:37:37,459 كان عليّ أن أسألك قبل استعارة أي شيء 589 00:37:39,291 --> 00:37:42,206 ربما عليك العودة إلى شقتك - ...لا، أرجوك أنا - 590 00:37:42,789 --> 00:37:45,454 ...أنا آسفة، أنا فحسب 591 00:37:46,662 --> 00:37:48,494 ...بعد انتحالي لشخصيتك مدة طويلة 592 00:37:48,702 --> 00:37:52,907 ورؤيتي كم كان (ستال) مهووساً بك ...أعتقد أنني 593 00:37:53,074 --> 00:37:56,988 ...كنت فضولية أو غيورة، أنا فحسب 594 00:37:57,155 --> 00:37:58,862 أردت معرفة كيف هو الأمر 595 00:37:59,695 --> 00:38:01,777 حسناً، عليك الرحيل 596 00:38:01,985 --> 00:38:03,276 !هارلي)، أتوسلك) 597 00:38:03,484 --> 00:38:05,816 أعدك أن الأمر لن يتكرر مجدداً 598 00:38:05,940 --> 00:38:09,105 أعلم لأنك ستخرجين من منزلي في الحال 599 00:38:09,813 --> 00:38:12,769 سوف يلاحقني، أنت تعرفين ذلك 600 00:38:28,884 --> 00:38:30,174 ماذا تريد أن تشرب؟ 601 00:38:30,757 --> 00:38:33,797 ألديك شراب بقوة (درينو) في الخلف - تقريباً - 602 00:38:38,336 --> 00:38:39,960 أنت لا تشرب هذا لطعمه 603 00:38:40,126 --> 00:38:42,375 الأذن الصاغية أفضل من اجتراع الشراب القوي 604 00:38:44,332 --> 00:38:46,122 لا تقترب مني كثيراً 605 00:38:47,163 --> 00:38:49,828 فكل من يفعل ذلك يتأذى 606 00:38:50,619 --> 00:38:53,367 يتعرضون للأذى وينتهي بي الأمر هنا 607 00:38:53,909 --> 00:38:55,616 لأحاول أن أنسى 608 00:38:55,741 --> 00:38:57,240 أعرف طريقة أفضل للنسيان 609 00:39:05,859 --> 00:39:08,524 أنت جدي للغاية الليلة صحيح؟ - لا تتكلم - 610 00:39:08,690 --> 00:39:11,022 اهدأ، لن أعضك 611 00:39:12,271 --> 00:39:13,479 ما مشكلتك؟ 612 00:39:15,144 --> 00:39:21,057 لمَ أريد أن يلمسني مثليّ مدعي من (ويليامزبرغ)؟ 613 00:39:21,224 --> 00:39:22,515 !دعني 614 00:39:25,971 --> 00:39:27,595 أيها الوغد 615 00:39:28,927 --> 00:39:30,343 أنت بحكم الميت 616 00:39:46,332 --> 00:39:48,123 كان يجدر بك الهرب 617 00:39:48,247 --> 00:39:50,121 أنت لا تعرفني حق المعرفة 618 00:40:07,818 --> 00:40:09,692 لن أسرق أي شيء 619 00:40:09,858 --> 00:40:11,357 هل رأيته فعلًا؟ 620 00:40:11,524 --> 00:40:12,856 أنا لن أكذب عليك 621 00:40:12,981 --> 00:40:14,480 لكنك لست واثقة 622 00:40:15,854 --> 00:40:17,395 ظننت أنني كنت كذلك 623 00:41:44,212 --> 00:41:45,670 !لا 624 00:41:47,460 --> 00:41:49,500 ليس بعد اليوم 625 00:42:14,073 --> 00:42:21,053 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير