1
00:00:00,000 --> 00:00:04,872
"في الحلقة السابقة" -
"جزء منك ما زال عالقاً في ذاك الكوخ" -
2
00:00:04,997 --> 00:00:07,995
"وترين أموراً ليست موجودة" -
لن تطلقي النار عليّ -
3
00:00:08,952 --> 00:00:12,284
أطلقت النار على رجل بريء
(لأنني لا أكف عن رؤية (ستال
4
00:00:13,491 --> 00:00:14,948
كوينس) أخذ أمي)
5
00:00:16,364 --> 00:00:17,946
هناك جريمتا القتل اللتان
قام والدك بالتغطية عنهما
6
00:00:18,071 --> 00:00:19,487
أنت لا تعرف والدك جيداً، صحيح؟
7
00:00:19,612 --> 00:00:21,319
(ما زلت أحتفظ بصورتك مع (دوني
على القارب
8
00:00:21,444 --> 00:00:23,609
هل أنت مثليّ جنسياً؟ -
"إنها بائعة هوى" -
9
00:00:23,734 --> 00:00:24,900
ما اسمك؟ -
(هارلي) -
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,857
العميل (ستال) كانت لديه"
"تعليمات واضحة جداً
11
00:00:26,982 --> 00:00:29,189
كنت حلمه، أتريدين فعلاً
سماع كل هذه الأمور؟
12
00:00:29,356 --> 00:00:30,396
إلى أن يُقبض عليه
13
00:00:30,688 --> 00:00:31,812
لقد رأيته مجدداً -
ستال)؟) -
14
00:00:31,979 --> 00:00:34,644
أقسم لك... إنه كان حقيقياً
15
00:00:34,769 --> 00:00:36,809
لا يمكنك التصرّف وكأن الأمر
لم يحصل قط
16
00:00:37,350 --> 00:00:42,180
لا، لا -
(الرجل الذي قام بذلك، (سيزار مولينا -
17
00:00:42,389 --> 00:00:43,763
"هو شخص كان يميل إلى الانتحار بوضوح"
18
00:00:43,888 --> 00:00:46,552
إلا إذا تحرّيت الأمر عن كثب -
وإن قررت عدم القيام بذلك؟ -
19
00:00:46,677 --> 00:00:48,135
(ما زلت أريد (كوينس
20
00:00:48,759 --> 00:00:50,175
أليست هذه هي الشروط
التي وافقت عليها؟
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,715
لقد مات (نافا) وقاتله
يحمل شارة شرطي على الأرجح
22
00:00:52,882 --> 00:00:56,129
وحدة الاستخبارات أكثر خطورة
مما يمكن أن تدركي
23
00:00:56,296 --> 00:00:57,878
يسرّني أنك حققت الانتقام
(الذي أردته يا (ووز
24
00:00:58,003 --> 00:01:00,252
آمل أن يعالج الانتقام
كل ما تحتاج إليه
25
00:01:00,593 --> 00:01:10,272
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
26
00:01:13,868 --> 00:01:17,074
"ستكون مسألة طويلة جداً يا عزيزي"
27
00:01:18,906 --> 00:01:22,195
"لا وقت متاح للشفاء هنا"
28
00:01:23,861 --> 00:01:27,567
"ستكون هذه الأيام موحشة"
29
00:01:29,107 --> 00:01:32,397
"لتخدير كل الآلام والتخلّص منها"
30
00:01:34,021 --> 00:01:37,310
"قلت إنك ستكون حاضراً إلى جانبي"
31
00:01:39,101 --> 00:01:42,640
وهذه الكلمات تطارد ذاكرتي"
"طوال الوقت الآن
32
00:01:44,014 --> 00:01:47,304
"ستكون مسألة طويلة يا عزيزي"
33
00:01:48,428 --> 00:01:50,635
"عزيزي"
34
00:01:51,634 --> 00:01:56,673
"هل أنا هي المنسية؟"
35
00:01:57,797 --> 00:02:01,752
أحضرت لها كل الأمور"
"التي حلمت بها
36
00:02:09,289 --> 00:02:10,413
"تي 12"
37
00:02:10,538 --> 00:02:13,328
وجّه تحياتك الحارّة لهذه الفقرة
لأنها ستكون صديقتك المقرّبة الجديدة
38
00:02:13,703 --> 00:02:16,326
ألن تغار منها الفقرة رقم 11؟
39
00:02:17,242 --> 00:02:20,074
الرصاصة مستقرّة هنا قبالة العظمة
40
00:02:20,199 --> 00:02:22,322
أتريدني أن أذكّرك ماذا يمكن
أن يحصل إن تحرّكت الرصاصة؟
41
00:02:22,697 --> 00:02:25,528
هل سأشعر بدغدغة؟ -
بل لن تشعر بأي شيء بالأحرى -
42
00:02:25,695 --> 00:02:27,319
من الخصر ونزولاً على أي حال
43
00:02:27,694 --> 00:02:31,358
نظراً إلى وضعية الرصاصة يمكنني القول
إن العروق فوق الجافية في خطر
44
00:02:31,483 --> 00:02:32,815
أوقفني عن الكلام إن كنت
قد سمعته قبلاً
45
00:02:32,940 --> 00:02:35,647
سمعت هذا الكلام قبلاً -
عليك التفكير بإجراء عملية جراحية -
46
00:02:35,772 --> 00:02:38,478
إنها جراحة خطورتها عالية
ولكنها ليست بخطورة التجوّل
47
00:02:38,603 --> 00:02:41,351
في ظل وجود قطعة معدنية مسننة
تداعب حبلك الشوكي
48
00:02:41,476 --> 00:02:44,849
هذه لن تكون غزوتي الأولى
في مجال السلوك الحافل بالمخاطر يا دكتور
49
00:02:45,015 --> 00:02:46,848
منذ 4 أشهر أعطيتك وصفة طبية
50
00:02:47,222 --> 00:02:49,679
مهدئات تكفيك لأسبوعين
ولم تقم بتجديد الوصفة
51
00:02:49,804 --> 00:02:51,469
لا أحب الوقوف في الصف منتظراً
52
00:02:52,011 --> 00:02:54,009
لمَ تفعل هذا؟ هل تبحث
عن العذاب؟
53
00:02:54,176 --> 00:02:56,924
في ظل وجود كل هذه العناقيد العصبية
...على مقربة من الرصاصة؟ بصراحة
54
00:02:57,091 --> 00:02:58,382
لا يمكنني أن أتخيّل
أنك قادر على السير الآن
55
00:02:58,506 --> 00:03:00,005
بهذا الشكل
56
00:03:04,044 --> 00:03:07,251
من الجيد أنه يمكنك ارتداء بذلة
لأننا قد ندخل متأخرين
57
00:03:08,083 --> 00:03:09,916
لا أعتقد أن (نافا) سيمانع
58
00:03:11,206 --> 00:03:12,622
أنا أكتب مقالاً حول جريمة قتله
59
00:03:12,747 --> 00:03:15,620
ولكن المعطيات لا تبدو متناسبة
(مع شخصية (سيزار مولينا
60
00:03:17,036 --> 00:03:18,368
عنيت المشتبه به الميت
61
00:03:18,910 --> 00:03:22,116
هذا غريب فأنت لطالما
كنت بارعاً في الرياضيات
62
00:03:22,782 --> 00:03:25,489
(والد (سيزار
لا يعتقد أنه قتل (نافا) يا أبي
63
00:03:25,863 --> 00:03:27,279
...أو ذاك العامل في الميناء
64
00:03:27,404 --> 00:03:30,110
لا يعتقد أنه كان حتى
على مقربة من ذاك الحي عند وقوع الجريمة
65
00:03:30,319 --> 00:03:36,606
إنه يخدعك، إنه يحدثك لكي تحدثني
في الأمر حالما يُعاد فتح التحقيق
66
00:03:36,898 --> 00:03:38,438
أنا من تواصلت معه
67
00:03:38,646 --> 00:03:42,769
الآباء يمكن أن يفعلوا
أو يقولوا أي شيء لحماية أولادهم
68
00:03:44,018 --> 00:03:45,475
حتى إن كانوا موتى
69
00:03:47,058 --> 00:03:48,765
الحياة نعمة ثمينة
70
00:03:49,639 --> 00:03:52,596
حساسة وعابرة
71
00:03:53,803 --> 00:03:57,009
حين تزول نتمنى أن نعيش
لحظة أخرى منها
72
00:03:59,133 --> 00:04:01,673
مثل الاستيقاظ من حلم جميل
73
00:04:03,588 --> 00:04:05,878
حين يُسلب منا ذاك الحلم
74
00:04:07,003 --> 00:04:10,542
...نتألّم بحثاً عن فرصة أخرى
75
00:04:11,208 --> 00:04:13,165
لنقول الأمور التي أردنا قولها
76
00:04:13,873 --> 00:04:16,288
للشخص الذي يستحق سماع ذلك
بأكبر قدر
77
00:04:18,662 --> 00:04:22,367
جيمس نافا) أيقظ في داخلي)
أمراً نسيت كيف أشعر به
78
00:04:23,825 --> 00:04:25,615
...إنه لمن النادر
79
00:04:26,823 --> 00:04:28,738
...أن يكون شخص
80
00:04:32,860 --> 00:04:34,568
...شخص
81
00:04:42,687 --> 00:04:44,603
جيمس) جعلني أصبح شخصاً أفضل)
82
00:04:45,935 --> 00:04:50,682
جعلني أضحك وجعلني أرغب
في بناء العالم كما رآه هو
83
00:04:54,180 --> 00:04:56,886
من خلال الوظائف التي أداها
...رأى (جيمس) الإنسانية
84
00:04:57,677 --> 00:04:59,551
في أسوأ حالاتها على الإطلاق
85
00:05:00,800 --> 00:05:03,257
ولكنه آمن مع ذلك بخيرها اللامتناهي
86
00:05:07,171 --> 00:05:09,878
جيمس) لم يكن بيده حيلة)
87
00:05:12,584 --> 00:05:15,166
لم يحاول أن يكون نبيلاً
88
00:05:19,288 --> 00:05:20,995
لقد كان نبيلاً بكل بساطة
89
00:05:24,951 --> 00:05:27,199
سأشتاق إليه كل يوم
90
00:05:33,695 --> 00:05:38,442
الكتاب المقدس يقول لنا
"تعالوا يا مباركي أبي"
91
00:05:38,650 --> 00:05:45,229
ويقول الرب "رثوا الملكوت المعدّ لكم
"منذ تأسيس العالم
92
00:05:45,396 --> 00:05:48,727
"لأني جعت فأطعمتوني"
93
00:05:49,976 --> 00:05:54,973
أصغِ إلي، أريدك أن تكون
فخوراً بنفسك حالياً، أيمكنك ذلك؟
94
00:05:55,639 --> 00:05:58,054
حسناً، أنت رجل صالح
أنا في طريقي إليك
95
00:05:59,386 --> 00:06:01,218
مرحباً، هل هؤلاء أصدقاء جدد يا (ووز)؟
96
00:06:01,510 --> 00:06:03,384
كنت أعتقد أن كل من تهتم لأمرهم
في الداخل
97
00:06:03,758 --> 00:06:06,798
البعض يقدّر مساعدتي
أكثر من البعض الآخر
98
00:06:07,173 --> 00:06:10,587
سوف تهدأ في النهاية ولكنها منشغلة
فحسب بالتزام الصلابة الآن
99
00:06:10,754 --> 00:06:14,376
هل ما زلت تتلقين الأوامر مني؟ -
إلى أن أصبح في إحدى تلك الصناديق -
100
00:06:15,501 --> 00:06:17,541
انتبهي لها -
حسناً -
101
00:06:23,662 --> 00:06:25,577
لننظر إلى الجانب الإيجابي للأمور
102
00:06:26,368 --> 00:06:28,367
لقد أخرجتني من جنازة
103
00:06:30,907 --> 00:06:34,238
أنت تعلم أنني إلى جانبك -
لم يكن هذا سبب اتصالي -
104
00:06:34,363 --> 00:06:36,945
أتريدني أن أهرّبك إلى الخارج
في صندوق سيارتي؟
105
00:06:37,111 --> 00:06:39,193
المشكلة مع أمي، أعتقد أنه ثمة خطب
106
00:06:39,360 --> 00:06:43,690
ألم تحضر لزيارتك؟ -
تزورني أيام الثلاثاء والخميس والسبت -
107
00:06:43,815 --> 00:06:46,772
ولكنها لم تحضر السبت وحين
...عاودت الاتصال بها
108
00:06:46,938 --> 00:06:49,187
بدا لي أنها كانت تريد
أن تنهي الاتصال
109
00:06:49,436 --> 00:06:51,893
سأزورها للاطمئنان عليها إذاً
110
00:06:52,060 --> 00:06:53,767
ما من داعي لكي تقلق
111
00:06:54,142 --> 00:06:57,848
كوينس) ليس مشكلة بالنسبة إليك)
أو بالنسبة إلى والدتك
112
00:06:58,472 --> 00:07:00,471
لن يكون كذلك أبداً بعد اليوم
113
00:07:01,553 --> 00:07:04,177
تركاني وشأني لأنهما اعتقدا
أنني أعمل لمصلحته
114
00:07:04,385 --> 00:07:06,592
...ولكن الآن بعد رحيله -
...اسمع -
115
00:07:07,716 --> 00:07:11,297
لقد قتلت شرطياً فاسداً للغاية
116
00:07:11,505 --> 00:07:15,419
يمكنك أن ترفع ذقنك فخوراً
وارفع كتفيك جيداً
117
00:07:15,627 --> 00:07:19,666
وسأعود لزيارتك بعد يومين، اتفقنا؟
118
00:07:28,411 --> 00:07:30,284
إن نظرت حتى في اتجاه
هذا الفتى مجدداً
119
00:07:30,409 --> 00:07:32,200
في المرة المقبلة التي سأجد فيها
رأسك حليقة
120
00:07:32,366 --> 00:07:35,614
سآتي حاملاً شفرة ويداي ترتجفان كثيراً
121
00:07:35,781 --> 00:07:40,070
لست الفاعل، أنا لم ألمسه حتى -
احرص على ألا يلمسه أحد -
122
00:07:55,018 --> 00:07:57,641
لقد أبلت بلاءً حسناً في الداخل
لم أكن لأتخيّل ذلك
123
00:07:59,099 --> 00:08:01,430
سأذهب لإحضار السيارة -
شكراً -
124
00:08:03,096 --> 00:08:05,261
من الواضح أن والدك يجيد
الخروج بشكل يلفت الانتباه
125
00:08:05,553 --> 00:08:07,052
لقد تمرّن على ذلك كثيراً
126
00:08:07,551 --> 00:08:11,590
اهدأ، اهدأ، المجرمون لا يعملون
في أيام الأعياد وخلال الجنازات
127
00:08:12,298 --> 00:08:15,504
نعم، ما حصل مريع بالفعل
128
00:08:17,420 --> 00:08:19,085
أتحتاج إلى توصيلة إلى المدافن؟
129
00:08:19,585 --> 00:08:21,209
هل تعرف الرجل الذي قتله؟
130
00:08:22,042 --> 00:08:23,457
...(سيزار مولينا)
131
00:08:24,165 --> 00:08:27,122
(والده حدثني كيف أن (سيزار
تقرّب من الله في السجن
132
00:08:27,247 --> 00:08:28,954
هل لديكم سجل بالمعطيات عنه؟
133
00:08:30,120 --> 00:08:33,326
أتعرف يا (نايت)؟ لست متأكداً
من أن التوقيت مناسب لهذا الكلام
134
00:08:33,492 --> 00:08:35,241
نعم ولكن هل أتحدث مع الشرطي المناسب؟
135
00:08:35,907 --> 00:08:37,989
للتعليق على رواية والد مجرم مدان سابقاً؟
136
00:08:38,114 --> 00:08:40,946
إن كانت هناك رواية بالفعل ألا يجب
أن يكون هناك من هو مستعد للإصغاء؟
137
00:08:54,145 --> 00:08:55,936
أنا متحمّسة جداً لرؤية سريري
138
00:08:57,060 --> 00:09:00,391
ربما يجدر بك البقاء في المنزل غداً
خذي يوم إجازة آخر
139
00:09:00,641 --> 00:09:03,389
لكي لا أضرب عنزة أخرى؟
140
00:09:04,888 --> 00:09:07,470
سأقوم بذلك إن أخذت إجازة بدورك
141
00:09:07,720 --> 00:09:09,510
اتفقنا
142
00:09:09,677 --> 00:09:12,300
(إذاً هل رأيت عمي (ووز
يغادر الجنازة باكراً؟
143
00:09:13,507 --> 00:09:15,881
نعم، من المرجّح أن يكون
قد تلقى اتصالاً بشأن قضية ما
144
00:09:16,131 --> 00:09:17,630
هل ما زلتما تتشاجران؟
145
00:09:19,545 --> 00:09:21,835
بالكاد نظرت إليه
وملاحظة ذلك لا تحتاج إلى عبقري
146
00:09:25,041 --> 00:09:26,874
عزيزتي، أريدك أن تدخلي
إلى المنزل، اتفقنا؟
147
00:09:26,999 --> 00:09:29,997
لماذا؟ من تكون؟ -
إنها مسألة لها علاقة بالعمل -
148
00:09:30,205 --> 00:09:32,661
حسناً -
سأدخل سريعاً جداً -
149
00:09:38,491 --> 00:09:40,823
كان يجب أن تتصلي -
أنا آسفة -
150
00:09:40,948 --> 00:09:42,405
لم أعرف إلى أين يمكنني الذهاب
أحتاج إلى أموال نقدية
151
00:09:42,530 --> 00:09:45,278
أحتاج إلى مغادرة المدينة الليلة -
حسناً، تمهلي، أخبريني ماذا حصل -
152
00:09:45,403 --> 00:09:48,318
كنت أسير إلى المنزل
قبل ليلة من دخولي ورأيته
153
00:09:48,776 --> 00:09:50,025
من رأيت؟
154
00:09:50,858 --> 00:09:52,148
(ستال)
155
00:09:53,189 --> 00:09:54,813
أنا رأيت (ستال) أيضاً
156
00:10:02,517 --> 00:10:07,472
كارن)، لا تجبريني على الذهاب)
إلى السيارة لإحضار الكبش، هيا افتحي
157
00:10:13,759 --> 00:10:15,799
اسمع، أقدّر لك زيارتك لابني
158
00:10:15,924 --> 00:10:21,504
ولكن زيارات الشرطة التي لا تنتهي
بتقييد الشخص تنتهي بأكياس الجثث
159
00:10:21,671 --> 00:10:26,750
فوتّ الزيارة يوم السبت
و(آدريان) قلق عليك
160
00:10:27,667 --> 00:10:29,832
كانت لدي مناوبة مزدوجة
في توضيب المنتجات
161
00:10:31,123 --> 00:10:35,370
ابنك أطلق النار على معدتي
ولكنني ما زلت قادراً على السمع
162
00:10:35,620 --> 00:10:38,618
سمعتك تلقمين المسدس
الذي تحملينه
163
00:10:38,784 --> 00:10:42,323
أحاول البقاء حية فحسب
حتى يوم السبت المقبل لأرى ولدي
164
00:10:42,615 --> 00:10:43,864
هذا كل ما في الأمر
165
00:10:45,030 --> 00:10:47,029
هل هذا لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات؟
166
00:10:47,237 --> 00:10:48,569
لا
167
00:10:49,277 --> 00:10:51,817
لقد أطلقت وعداً لـ(آدريان) ولنفسي
168
00:10:52,400 --> 00:10:55,148
ولكنني أرى الوعود
تُنكث طوال الوقت
169
00:10:56,189 --> 00:10:58,896
أتعتقد فعلاً أنني سأعود لأعيش
تلك الحياة بعد ما سببته لابني؟
170
00:10:59,479 --> 00:11:02,352
إذاً أبعدي المسدس وافتحي الباب
171
00:11:18,300 --> 00:11:21,672
هل أنت مضيافة كهذا طوال الوقت؟ -
إنها إجراءات احترازية -
172
00:11:21,881 --> 00:11:23,671
زميلتي في السكن مفقودة
173
00:11:24,587 --> 00:11:26,586
وتركتك هنا لمجالسة طفلها؟
174
00:11:27,127 --> 00:11:29,542
لا، كان يُفترض أن تكون
مهمة تأمين للبضاعة خلال الليل
175
00:11:30,500 --> 00:11:32,540
ولكن (شونا) غائبة منذ 3 أيام
حتى الآن
176
00:11:33,040 --> 00:11:39,327
ابنك بمفرده ويشعر بالخوف وقد عاش
أكثر مما يجدر بأي فتى في الـ9 أن يعيشه
177
00:11:39,494 --> 00:11:40,743
ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟
178
00:11:41,035 --> 00:11:43,033
لا يجدر به أن يقلق
ما إذا كانت والدته ستحضر لزيارته
179
00:11:43,158 --> 00:11:46,906
لأنها خرجت لبيع المخدرات -
أخبرتك أنني ما عدت أعمل لصالحهم -
180
00:11:47,031 --> 00:11:49,071
إذاً ما سبب كل الإجراءات الاحترازية؟
181
00:11:49,904 --> 00:11:52,110
لأنهم أرادوا مني
تأدية مهمة نقل البضاعة
182
00:11:52,527 --> 00:11:53,984
ولكنني رفضت
183
00:11:54,151 --> 00:11:56,274
شونا) تحمّست لفكرة تقاضي)
...مبلغ بشكل سريع لذا
184
00:11:56,399 --> 00:11:59,356
...قمت بتعريفها -
عمن نتحدث هنا؟ -
185
00:12:00,896 --> 00:12:03,811
(إدي ديكسون) -
من مجموعة (كوينس) القديمة -
186
00:12:04,019 --> 00:12:05,143
نعم
187
00:12:05,518 --> 00:12:08,933
...وإن لم تقم بعملية التسليم
سأكون في خطر
188
00:12:09,349 --> 00:12:11,140
ألم يقل لك العميل (ستال) أي شيء؟
189
00:12:12,139 --> 00:12:14,554
ربما ناداني باسمي
190
00:12:15,761 --> 00:12:17,427
هل يمكن أن تعرفيه من صوته؟
191
00:12:18,260 --> 00:12:20,175
حينها كنت أركض بالفعل
192
00:12:23,048 --> 00:12:24,839
كان يلتقي بها مرة أسبوعياً
193
00:12:25,005 --> 00:12:26,338
فرط التذكّر
194
00:12:26,504 --> 00:12:28,961
الاستجوابات المتكررة تزيد
من القدرة على تذكّر التفاصيل
195
00:12:29,669 --> 00:12:31,210
وأنت تدفعين نصف كلفة
هذه الجلسات
196
00:12:32,042 --> 00:12:35,373
هذا لا يجعل معلوماته أقل قيمة -
ولكن هذا ممكن -
197
00:12:35,582 --> 00:12:37,330
سواء كان ذلك شعورياً أو غير شعورياً
198
00:12:37,622 --> 00:12:40,370
هي تريد إرضاءك -
الكذب على الشرطة الفدرالية جناية -
199
00:12:40,495 --> 00:12:42,369
أشك في رغبتها في إرضائي
إلى هذا الحد
200
00:12:42,702 --> 00:12:45,742
هل تشاركت معها اعتقادك
بأن العميل (ستال) عاد إلى المدينة؟
201
00:12:47,199 --> 00:12:49,614
لديك الآن دعم مستقل
202
00:12:49,781 --> 00:12:52,862
الخوف يمكن أن يكون له تأثير قوي
على الطريقة التي نرى فيها الأمور
203
00:12:52,987 --> 00:12:57,151
والشهود يجب أن يكون تأثيرهم
قوياً على رموز تحقيقكم
204
00:12:57,317 --> 00:12:59,441
أنا أتفهم كونك تتعرضين
للكثير من الإجهاد
205
00:13:00,190 --> 00:13:02,272
السماح لتلك المرأة بالبقاء
...في منزلك ليلة البارحة
206
00:13:02,439 --> 00:13:03,855
يجب أن أبقيها هنا
207
00:13:03,979 --> 00:13:05,770
اتفقنا؟ (ستال) موجود في (نيويورك) حالياً
208
00:13:05,936 --> 00:13:08,227
أعدك أننا نأخذ هذا التحقيق
على محمل الجد
209
00:13:08,393 --> 00:13:10,517
حقاً؟ إذاً أين شريط كاميرا المراقبة
(من الليلة التي رأيت فيها (ستال
210
00:13:10,642 --> 00:13:12,765
على متن قطار الأنفاق؟ -
أخبرتك أن قسم تكنولوجيا المعلومات -
211
00:13:12,973 --> 00:13:15,847
يقوم باستعادة البيانات وتبيّن أن ملفات
الفيديو كانت مخرّبة
212
00:13:16,013 --> 00:13:19,094
أنا أعمل كمحققة منذ أكثر من عقد
من الزمن
213
00:13:19,219 --> 00:13:21,926
وأعرف جيداً حين أتعرّض للضغوط -
أنت تتعرّضين للضغوط بالفعل -
214
00:13:22,509 --> 00:13:24,008
إنما ليس من جهة الشرطة الفدرالية
215
00:13:29,546 --> 00:13:31,628
شكراً على التوصيلة وعلى القهوة
216
00:13:31,753 --> 00:13:34,376
إن كان عملك مملاً ولو بقدر نصف الملل
الذي أعيشه فستحتاج إلى القهوة
217
00:13:34,751 --> 00:13:37,416
علي الاعتراف بأنني لا أحب
هذه المهام التي أبقى خلالها في السيارة
218
00:13:37,540 --> 00:13:40,330
آسف يا أخي ولكنني أقسمت
ألا ينتهي بي الأمر في الخلف مجدداً
219
00:13:40,497 --> 00:13:42,870
أتفضل أن أجبرك على العودة سيراً
إلى منزلك بعد أن نمت على أريكتي؟
220
00:13:43,245 --> 00:13:45,910
(لا تعتذر يا (والاس
فهو يروق لي في موقعه هذا بالضبط
221
00:13:46,243 --> 00:13:47,950
لا يمكنه احتكار اللاسلكي
222
00:13:48,408 --> 00:13:50,657
أنا مستعد للقيام بأي شيء
في خدمة المركز 64
223
00:13:50,782 --> 00:13:52,989
احرص على أن تصل إلى لقائك مع شرطي
إطلاق السراح المشروط قبل 10 دقائق
224
00:13:53,155 --> 00:13:54,571
تيس)، أنزلي زجاج نافذتي)
225
00:13:55,529 --> 00:13:56,986
هم يلاحظون أموراً كهذه
226
00:13:57,152 --> 00:14:00,692
حضرة الشرطية، هلا تطلبين من المشتبه به
إن كان يمكنني العودة إلى عملي الفعلي
227
00:14:00,817 --> 00:14:03,148
لا تقلق، سأهتم بأمره
ارحل من هنا
228
00:14:05,772 --> 00:14:07,187
ألا تعتقدين أنني رأيت هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -
229
00:14:07,354 --> 00:14:09,644
(تخطيت الحدود يا (تيس
حسناً، دعيني أنزل الآن
230
00:14:09,769 --> 00:14:11,060
(افتحي الباب يا (تيس
231
00:14:11,268 --> 00:14:14,266
(لا، لا، افتحي الباب يا (تيس -
هل قلت أي شيء؟ -
232
00:14:15,807 --> 00:14:18,597
إذاً ليست لدينا أية روابط
مع فريق (كوينس) القديم
233
00:14:18,846 --> 00:14:20,470
غياب 4 أشهر تُعتبر فترة طويلة
في الشارع
234
00:14:20,595 --> 00:14:24,676
فيما كنت أكافح لأبقى حياً سمحت
بأن تتحوّل (بروكلين) إلى مكان مضطرب
235
00:14:24,842 --> 00:14:26,508
كان علي أن أمنحك سبباً لتعود إلينا
236
00:14:27,715 --> 00:14:31,213
أو لا... سأسحب سجلات الهاتف
الخاصة بهذه المرأة المفقودة
237
00:14:31,754 --> 00:14:36,127
لومن)، اتصل بالمستشفيات واعرف إن كانوا)
(قد استقبلوا امرأة باسم (شونا دايفيس
238
00:14:36,251 --> 00:14:38,791
أو أية امرأة مجهولة الهوية
سوداء في منتصف عقدها الثالث
239
00:14:38,958 --> 00:14:41,290
شونا دايفيس)، حسناً، اسمع)
أيمكنني محادثتك قليلاً؟
240
00:14:41,498 --> 00:14:44,787
حين تجد المرأة المفقودة -
بعد الجنازة بدأ (نايت) بطرح أسئلة -
241
00:14:44,954 --> 00:14:46,245
(حول جريمة قتل (نافا
242
00:14:46,869 --> 00:14:49,909
نعم، (نايت) مراسل -
وهو مراسل بارع جداً لسوء الحظ -
243
00:14:50,076 --> 00:14:52,990
إنه يتحرى موضوع المشتبه به الميت
(سيزار مولينا)
244
00:14:53,573 --> 00:14:57,113
مصدر (نايت) الوحيد هو والد
من أصل ألف والد
245
00:14:57,279 --> 00:14:59,944
وكل منهم يعتقد أن ابنه المجرم
المدان سابقاً بريء
246
00:15:00,152 --> 00:15:01,651
(ولكن ابن هذا الرجل بريء يا (ووز
247
00:15:01,943 --> 00:15:03,650
وليس (نافا) وحده من قُتل
248
00:15:03,858 --> 00:15:05,482
(إن بدأ بتحري أمر (أورلاندو
249
00:15:05,649 --> 00:15:08,272
ذاك الخيط يمكن أن يكشف الخطأ
الذي ارتكبته (هارلي) بإطلاق النار سريعاً
250
00:15:08,480 --> 00:15:10,104
وهذا يقود إليك
251
00:15:10,312 --> 00:15:13,144
هل تريد أن تعرف وحدة الاستخبارات
أنك لقمت معلومات لابنك؟
252
00:15:13,310 --> 00:15:15,101
إذاً هل كذبت عليه؟ -
نعم -
253
00:15:15,267 --> 00:15:17,474
وأكّدت له أنه ما من رواية
خلف هذه المسألة؟
254
00:15:18,265 --> 00:15:19,723
التأكيد كلمة قوية في هذا الإطار
255
00:15:20,264 --> 00:15:23,137
أعطني علامة من 1 إلى 10 -
بأي شأن؟ -
256
00:15:23,304 --> 00:15:25,719
(لقد استجوب (نايثن
العديد من رجال الشرطة
257
00:15:25,927 --> 00:15:28,092
ما هي احتمالات أن ينسى
هذه المسألة؟
258
00:15:28,300 --> 00:15:30,549
ستة؟ -
بل قل إنها أربعة -
259
00:15:30,757 --> 00:15:32,381
إذاً أنت تعرف ما عليك فعله
260
00:15:33,297 --> 00:15:34,463
هل أذهب إلى المصدر؟
261
00:15:34,754 --> 00:15:37,877
لن أدعك تكسر رضفتي ابني بالتأكيد -
حاضر، سيدي -
262
00:15:46,996 --> 00:15:49,786
ربما يجدر بي مبادلة آلتي التشيلو
بمسدس من عيار 9 مليمترات
263
00:15:49,953 --> 00:15:53,117
خففي من حماستك أيتها العميلة الخاصة
إننا نأخذ إجراءات احترازية فحسب
264
00:15:53,284 --> 00:15:56,073
أتتذكّرين كيفية تلقيمه؟ -
تتصرفين وكأن هذه أول مرة لي -
265
00:15:56,198 --> 00:15:59,030
كم من الوقت ستبقى (جينا)؟
266
00:16:00,112 --> 00:16:03,110
ستبقى لليلة أخرى
إنها في مأزق
267
00:16:03,777 --> 00:16:06,275
إذاً (جينا) في مأزق
وأنا في نادي للتمرّن على إطلاق النار
268
00:16:07,358 --> 00:16:09,315
أنا متأكدة من عدم وجود
ترابط بين الأمرين
269
00:16:09,565 --> 00:16:14,228
اسمعي، الرجل الذي قتل والدك وأخبرك
بعدها أنه محقق خاص عاد إلى المدينة
270
00:16:16,019 --> 00:16:18,517
اعتقدت أنك قلت إنه سيكون من الغباء
(أن يعود إلى (نيويورك
271
00:16:19,017 --> 00:16:21,140
اسمعي، لا يمكنني تخمين ما يفكّر به
272
00:16:22,181 --> 00:16:25,304
...ولكن إن رأيته لا تترددي
أطلقي النار فحسب
273
00:16:31,175 --> 00:16:33,382
إنه يبدو أكثر ثقلاً الآن، أليس كذلك؟
274
00:16:33,923 --> 00:16:35,964
نعم، قليلاً
275
00:16:38,462 --> 00:16:41,960
ولكنه من الجيد أن أعرف ماذا يجري -
حاولي مرة أخرى -
276
00:16:42,876 --> 00:16:47,081
تذكّري، دعي كل طلقة تفاجئك
بين النَفَس والآخر
277
00:16:47,581 --> 00:16:50,954
هل أفرغ الممشط؟ -
إلى أن يسقط أرضاً -
278
00:17:08,609 --> 00:17:10,774
"ولكنني سأشفيك قريباً"
279
00:17:26,680 --> 00:17:31,219
إذاً ما أهمية موزعة المخدرات هذه؟ -
إنها مفقودة منذ 72 ساعة -
280
00:17:31,635 --> 00:17:33,925
أخبرنا (توفو) أنك تسكّعت
مع مجموعة (كوينس) في السجن
281
00:17:34,175 --> 00:17:35,674
هل بقيت على تواصل مع (إدي ديكسون)؟
282
00:17:35,799 --> 00:17:38,672
التحدث مع مجرمين معروفين يشكّل
خرقاً لشروط إطلاق سراحي، حضرة الشرطي
283
00:17:38,839 --> 00:17:40,796
هذا فقط إذا دوّن أحدهم
تلك الأنشطة على ورق
284
00:17:40,962 --> 00:17:43,002
ديكسون) كان يخرج السجن ويغادره)
طيلة العقد الماضي
285
00:17:43,127 --> 00:17:44,460
ونحن نعرف أنكما قضيتما
فترة معاً في السجن
286
00:17:44,626 --> 00:17:47,333
لقد جنّدني حين كنت في الداخل
وغادر السجن الشهر الماضي
287
00:17:47,624 --> 00:17:49,748
إنه جريء جداً
ولطالما أراد أن يكون الأول
288
00:17:49,915 --> 00:17:52,121
أتعرف أين يمارس أعماله؟ -
يمكنني الاستعلام عن ذلك -
289
00:17:52,288 --> 00:17:54,828
ديكسون) لطالما قال لي أن أتصل)
به إن احتجت إلى أي شيء
290
00:17:55,036 --> 00:17:58,909
والاس)، هذه المطاحن لا تعمل بمفردها)
(فنحن لسنا في (الصين
291
00:17:59,075 --> 00:18:03,614
والاس) ما زال في فترة استراحته) -
حسناً -
292
00:18:04,738 --> 00:18:08,028
يمكنني أن أجد الموقع -
اسمع، إن خالجك أي شعور غريب -
293
00:18:08,236 --> 00:18:10,359
ما عليك إلا التوقف عن الكلام والرحيل
294
00:18:10,568 --> 00:18:13,107
حدسك هو أفضل نظام تحذيري لديك
295
00:18:13,399 --> 00:18:15,606
وحدسي يقول لي الآن
"لا تخبر شقيقك"
296
00:18:15,731 --> 00:18:19,020
الترتيبات من هذا النوع
تبقى سرية للغاية
297
00:18:19,312 --> 00:18:20,977
سأتصل بك عندما سأعرف شيئاً ما
298
00:18:24,059 --> 00:18:27,681
إنها فكرة سيئة
توفو) يؤدي دور الأم الكثيرة القلق)
299
00:18:27,806 --> 00:18:29,180
لإبقاء (والاس) بعيداً عن تلك الحياة
300
00:18:29,305 --> 00:18:31,970
والاس) يريد مساعدتنا)
لإيجاد تلك الوالدة الشابة
301
00:18:32,137 --> 00:18:35,218
من أنا لأمنعه من القيام بذلك؟ -
مدير شقيقه -
302
00:18:35,759 --> 00:18:37,092
بحقك
303
00:18:38,466 --> 00:18:40,839
تعاملت مع الكثير من النساء
المجهولات الهوية والمضطربات نفسياً
304
00:18:40,964 --> 00:18:42,921
وصادفت حالات غريبة
305
00:18:43,879 --> 00:18:45,794
ولكنه لم يسبق لي أن تعرّفت
...إلى شخص يعاني من هذا القدر من
306
00:18:45,919 --> 00:18:48,667
الغموض؟ -
أكثر ما أخافني -
307
00:18:48,834 --> 00:18:51,665
هو قدرته على إخفاء ذلك
بشكله الشبيه بفتيان الكشافة
308
00:18:53,497 --> 00:18:55,080
لن يستطيع القيام بذلك بعد الآن
309
00:19:01,825 --> 00:19:03,199
هل أنت (هارلي سانتوس)؟
310
00:19:20,479 --> 00:19:23,477
انظروا من أصبح شخصية مهمة الآن
وبدأ يطلب شرطة الدوريات
311
00:19:23,602 --> 00:19:25,476
لا تعتد على ذلك
فنحن نعمل لمصلحة دافعي الضرائب
312
00:19:25,643 --> 00:19:27,391
حقاً؟ من الجيد أنني أدفع ضرائبي
313
00:19:32,347 --> 00:19:34,512
نحتاج إلى القليل من الخصوصية
لاستجواب شاهد
314
00:19:47,378 --> 00:19:48,961
هل أنت (طوماس مولينا)؟
315
00:19:49,710 --> 00:19:54,040
من يسأل؟ -
هل تواصلت مع (نايت ووزنياك)؟ -
316
00:19:54,249 --> 00:19:55,914
(المراسل في صحيفة (نيويورك ليدجر
317
00:19:57,955 --> 00:20:01,952
الصندوق مفتوح، خذوا ما تريدونه
318
00:20:03,409 --> 00:20:06,324
نحن لا نريد أموالك -
أو نبيذي كما يبدو -
319
00:20:08,906 --> 00:20:12,445
سرقة سيارات وسرقات كبرى وسطو مسلّح
320
00:20:12,570 --> 00:20:15,151
أنت تحتاج يا صديقي إلى سائق أكثر براعة
يمكّنك من الهروب
321
00:20:15,943 --> 00:20:17,775
وهذا ينطبق على ابنك أيضاً
322
00:20:19,773 --> 00:20:23,396
لقد دفعت الدين المتوجب علي
وابني دفع الثمن بحياته
323
00:20:23,604 --> 00:20:25,603
كان قد أطلق سراحه من السجن مؤخراً
324
00:20:25,811 --> 00:20:27,227
صحيح؟
325
00:20:27,935 --> 00:20:29,350
سيد (مولينا)؟
326
00:20:29,683 --> 00:20:32,265
لم أستطع التعرّف عليه بشكل جيد
327
00:20:32,390 --> 00:20:36,804
تغيّر حين كان في السجن
وتعرّف إلى قوة أعظم يمكنه احترامها
328
00:20:37,095 --> 00:20:38,636
...هذا له
329
00:20:41,884 --> 00:20:43,508
...هذا كان له
330
00:20:44,507 --> 00:20:47,672
كان يجري دراسة بالفعل حول الكتاب المقدس
ليقدم طلب لإطلاق سراحه المشروط
331
00:20:47,921 --> 00:20:50,336
ولدي لم يقتل الرجلين
332
00:20:50,794 --> 00:20:53,085
ومن المؤكد أنه لم يقتل نفسه
333
00:20:58,623 --> 00:21:02,620
فهمت، أنت تريد حماية
ذكرى ابنك
334
00:21:03,120 --> 00:21:05,576
أي والد في وضعك
كان ليرغب في القيام بالأمر نفسه
335
00:21:06,492 --> 00:21:08,491
...ولكن في ظل سجل إجرامي كسجلّك
336
00:21:10,490 --> 00:21:13,113
الاعتداء على شرطي يمكن أن يعيدك
إلى السجن
337
00:21:17,110 --> 00:21:21,024
بعد الأسبوع الذي مررت به مؤخراً
ما زالت تبدو الفكرة مغرية
338
00:21:21,149 --> 00:21:23,856
(لا تتواصل مع (نايت ووزنياك
339
00:21:24,689 --> 00:21:28,853
وإن اتصل بك لا تجبه
...وإن رفض أن ينسى المسألة
340
00:21:30,018 --> 00:21:31,726
غيّر روايتك
341
00:21:42,427 --> 00:21:45,550
تباً يا رجل، لقد كنت شبيهاً
بـ(مايكل كورليون) في الداخل
342
00:21:45,675 --> 00:21:47,424
لم أكن أعلم أنك
تتمتع بهذه المهارات
343
00:21:48,506 --> 00:21:51,796
بلى كنت تعلم
وقد حرصتم جميعاً على ذلك
344
00:21:51,921 --> 00:21:55,460
لومن)، أعرف أن هذا مقيت)
(ولكنك حميتنا جميعاً الآن وخاصة (هارلي
345
00:21:55,626 --> 00:21:57,042
يجدر بك أن تفتخر بنفسك
346
00:21:57,292 --> 00:21:59,790
لقد تنمّرت للتو
(على والد محزون يا (تيس
347
00:22:00,498 --> 00:22:01,789
لست فخوراً بأي شيء
348
00:22:04,454 --> 00:22:06,786
لم يتم اعتراض أي شيء نقلاً عن إدارة
مكافحة المخدرات أو الأمن القومي
349
00:22:06,911 --> 00:22:09,409
لم يحصل أي اعتقال طال
(امرأة تدعى (شونا دايفيس
350
00:22:09,534 --> 00:22:13,281
أتعتقد أنها أخذت الأموال وهربت؟ -
ماذا؟ بوجود طفلة تنتظرها في المنزل؟ -
351
00:22:14,989 --> 00:22:18,278
هذا محتمل، لا أذكر فعلياً -
ولكنه قد يكون هو -
352
00:22:18,486 --> 00:22:20,443
أتعرفين كم يبلغ عدد الزبائن
الذين أراهم أسبوعياً؟
353
00:22:20,568 --> 00:22:23,608
هم يدفعون نقداً ولا يذكرون أسماءهم -
هذا أكثر شيوعاً مما تعتقدين -
354
00:22:26,647 --> 00:22:28,105
عن إذنك
355
00:22:30,062 --> 00:22:31,394
ما الأمر؟ -
ماذا يحصل؟ -
356
00:22:31,561 --> 00:22:33,934
هل تعملين على قضية؟ -
لا، أنا ألاحق خيطاً -
357
00:22:34,142 --> 00:22:36,891
هل هذا ما تفعلينه حين تأخذين إجازة -
أحدهم أرسل لي الورود -
358
00:22:37,057 --> 00:22:38,473
من دون إرسال بطاقة ودفع نقداً
359
00:22:38,640 --> 00:22:40,846
اشتراها من كشك لبيع الورود
في (بيد ستاي) ليس مجهّزاً بكاميرا مراقبة
360
00:22:40,971 --> 00:22:44,844
لمَ لم تقولي ذلك؟ سأمسك ببائعة الورود
وأحضري أنت سجل الهاتف
361
00:22:45,010 --> 00:22:47,550
يمكن أن أكتفي بعدم مقاطعتك لي -
أيقلقك أن يكون (ستال)؟ -
362
00:22:47,675 --> 00:22:49,382
لا تقل هذا وكأنك تعتقد أنني مجنونة
363
00:22:49,549 --> 00:22:51,673
أعتقد أن القليل من الجنون
هو أمر طبيعي
364
00:22:51,839 --> 00:22:53,463
(هذه هي طريقة عمل (ستال
365
00:22:54,546 --> 00:22:57,419
أتفهمني؟ يتغذى من مخاوف المرء
ويتمسّك به كالطيور الكاسرة
366
00:22:58,959 --> 00:23:00,750
أنا من أرسلت الورود
367
00:23:02,873 --> 00:23:05,497
لم أعرف ما يجدر بي كتابته
على البطاقة
368
00:23:06,704 --> 00:23:08,411
اسمك كان يمكن أن يكون مفيداً
369
00:23:08,869 --> 00:23:12,325
(هل يُحتمل أنك ربما كنت تستغلين (ستال
كوسيلة إلهاء؟
370
00:23:12,575 --> 00:23:15,490
وسيلة إلهاء عن واقع
أنني وقفت جانباً
371
00:23:15,657 --> 00:23:18,655
فيما قتلت وحدة الاستخبارات
الرجل النزيه الوحيد الذي أحببته يوماً؟
372
00:23:19,779 --> 00:23:23,027
أو عن واقع قيامك بتغطية أثرهم؟ -
أترين؟ -
373
00:23:24,193 --> 00:23:25,858
كان من الصعب أن أترك بطاقة
374
00:23:30,438 --> 00:23:32,854
لقد كشفنا الملابسات
يمكنك المغادرة
375
00:23:37,517 --> 00:23:40,723
لست مجنونة ولكن الكثير من المشاعر
تسيطر عليك
376
00:23:40,890 --> 00:23:43,097
(وأنا في طريقي الآن إلى (جيرسي
لتفتيش شقة بائعة هوى
377
00:23:43,263 --> 00:23:45,012
بحثاً عن شخص مضطرب عقلياً
378
00:23:45,262 --> 00:23:49,759
هارلي)، اسمعي، أنت تعرفين في أعماقك)
أن ما فعلته لأجلك
379
00:23:49,926 --> 00:23:51,966
(كنت لتفعلين الأمر نفسه لأجل (كريستينا
380
00:23:52,507 --> 00:23:55,172
بنفس الطريقة التي تعرفين فيها
(أنه لكي تتحرري من (ستال
381
00:23:55,339 --> 00:23:57,545
يجب أن تكفي عن مطاردة شبحه
382
00:23:58,420 --> 00:24:01,626
ما أنت مستعدة للتضحية به بعد
هو أمر يعود إليك
383
00:24:06,956 --> 00:24:08,538
أي نوع من الورود؟
384
00:24:13,826 --> 00:24:16,741
ماذا؟ -
أي نوع من الورود أرسلت؟ -
385
00:24:17,074 --> 00:24:19,073
تركت لهم القرار في ذلك
386
00:24:27,900 --> 00:24:32,231
في أية حالة سنطلب التعزيزات؟ -
هل نسيت شجاعتك في المركز؟ -
387
00:24:32,397 --> 00:24:33,688
إننا نقلّ فتاة
388
00:24:35,145 --> 00:24:39,268
تباً، وصلتما إلى هنا سريعاً -
قلت إنك تملك معلومات هامّة -
389
00:24:39,434 --> 00:24:42,432
صحيح، أتريان صالون تصفيف الشعر
في الجهة المقابلة من الشارع؟
390
00:24:42,682 --> 00:24:44,722
(هذا هو المكان الذي يأخذ إليه (ديكسون
من يوزعن له المخدرات
391
00:24:44,889 --> 00:24:47,762
المورّدون الاعتياديون اعترضتهم عوائق
أو ما شابه ذلك لذلك بدأ يرتجل الحلول
392
00:24:47,929 --> 00:24:50,885
هل ألقيت نظرة في الأرجاء؟ -
إنه مقفل اليوم لسبب بالتأكيد -
393
00:24:51,093 --> 00:24:53,050
سمعت (ديكسون) عرضاً فيما كان
يجري اتصالاً وقد ذكر وقوع خطب
394
00:24:53,175 --> 00:24:54,882
شونا)؟) -
نعم، نعم -
395
00:24:55,049 --> 00:24:57,131
ثم بدا غاضباً جداً حين ذكر هذا المكان
396
00:24:58,630 --> 00:25:04,751
والاس)؟ هل أنت منتشٍ؟) -
بحقك يا رجل... ما خطبك؟ -
397
00:25:04,959 --> 00:25:06,708
تأتينا إلى هنا محتفلاً
فيما حياة فتاة في خطر؟
398
00:25:06,833 --> 00:25:09,289
(انتشيت مع (ديكسون
لأنه كان علي أن أكسب ثقته
399
00:25:09,456 --> 00:25:12,496
أتعتقدان أنه كان سيبوح بالخطأ بمعلومات
عن عمليات بيعه المخدرات بلا تعاطي؟
400
00:25:12,954 --> 00:25:15,161
ما المشكلة التي حصلت مع الفتاة؟ -
لم يخبرني -
401
00:25:15,910 --> 00:25:18,700
طلبتما مني أن أجد لكما الموقع
وها هو هناك
402
00:25:24,030 --> 00:25:25,779
نحن من الشرطة، افتحوا
403
00:25:30,400 --> 00:25:34,689
الصالون مقفل اليوم -
افتحي البوابة، لم نأتِ لنتبرّج -
404
00:25:34,897 --> 00:25:37,313
من يوجد في الداخل غيرك؟ -
لا أحد، صدقاً -
405
00:25:39,853 --> 00:25:41,476
قفي جانباً
406
00:25:44,433 --> 00:25:46,182
المكان خالٍ في هذه الجهة، سيدي
407
00:25:52,802 --> 00:25:55,051
أين الفتاة؟ -
في الغرفة الرابعة -
408
00:26:05,502 --> 00:26:07,001
...الشرطة
409
00:26:07,168 --> 00:26:08,833
إن أفلتها ستنزف حتى الموت
410
00:26:11,332 --> 00:26:14,121
هل ابتلعت كل هذه؟ -
كانت منتفخة -
411
00:26:14,246 --> 00:26:16,120
أخبرتهم أنه لا يمكنني
إخراج المخدرات بشكل آمن
412
00:26:16,245 --> 00:26:18,743
ولكن أحد الأكياس انفجر
وكانت قد أخذت جرعة زائدة
413
00:26:21,908 --> 00:26:25,072
أمي؟ -
هذه أنا فحسب، أمك لم تعد بعد -
414
00:26:26,863 --> 00:26:29,445
هل هذه ملابسي؟ -
نعم -
415
00:26:30,236 --> 00:26:33,567
كان لديك القليل من الغسيل في الغسالة
ففكرت في المساعدة بأية طريقة ممكنة
416
00:26:35,441 --> 00:26:37,106
بما أنك بدأت بالمساعدة
أتريدين تنظيف غرفتي؟
417
00:26:37,356 --> 00:26:41,978
حذاري، لم أكن أنظف غرفتي
حين كنت مراهقة، وانظري ماذا حل بي
418
00:26:42,144 --> 00:26:45,767
حقاً؟ ماذا حل بك؟ -
ضيافة الفنادق -
419
00:26:49,348 --> 00:26:50,847
هلا تذكرينني من أين تعرفين أمي
420
00:26:51,222 --> 00:26:54,303
نحن نتشارك معجباً مشتركاً
421
00:26:59,508 --> 00:27:02,381
نعم، هو شخص لا يمكن
توقع تصرفاته أبداً
422
00:27:03,838 --> 00:27:05,421
من الجيد أنك جئت
423
00:27:06,253 --> 00:27:08,294
ذاك الجزار قام بعمل صائب فقد أعطاها
(دواء (ناركان
424
00:27:08,419 --> 00:27:10,501
لمواجهة تأثيرات كيس الهيرويين
الذي ثُقب في معدتها
425
00:27:10,667 --> 00:27:14,623
أتوقع من طبيب مهرّبي المخدرات
أن يحمل الكثير من هذه الأدوية معه
426
00:27:14,748 --> 00:27:17,288
ضغط دمها ينخفض
وهي تدخل في حالة صدمة، علينا الانطلاق
427
00:27:23,242 --> 00:27:25,366
قيمتها في السوق تساوي
ربع مليون دولار
428
00:27:25,491 --> 00:27:28,197
(من المستحيل أن تكون مجموعة (كوينس
القديمة قادرة على القيام بعملية تهريب
429
00:27:28,322 --> 00:27:32,028
بهذا الحجم بمفردها -
على أحدنا إيصال (والاس) إلى منزله -
430
00:27:32,278 --> 00:27:33,694
(أنا سأقود وأنت أطلع (توفو
على المستجدات
431
00:27:33,819 --> 00:27:36,525
ما من شيء أخبره إياه
لق وجدنا المورّد الغامض
432
00:27:36,650 --> 00:27:39,107
و(والاس) أنقذ حياة الفتاة
433
00:27:39,232 --> 00:27:41,105
لو بقيت لساعتين أخريين
لما كانت قد نجت
434
00:27:41,230 --> 00:27:43,645
(رائع، إذاً اذهب وأخبر (توفو
أن شقيقه بطل
435
00:27:43,770 --> 00:27:47,434
اسمع يا (والاس)، لقد وصلت
سيارة الأجرة التي طلبتها
436
00:27:47,726 --> 00:27:50,099
تباً، نسيت اجتماعي مع شرطي
إطلاق السراح المشروط اليوم
437
00:27:50,224 --> 00:27:51,557
سأعالج الموضوع
438
00:27:52,015 --> 00:27:54,721
اذهب إلى المنزل
واحرص على ألا يراك شقيقك
439
00:27:54,846 --> 00:27:57,969
إلى أن تهدأ -
(تعال، لنغادر يا شبيه (ريك جيمس -
440
00:27:59,551 --> 00:28:00,884
(اسمع يا (والاس
441
00:28:01,508 --> 00:28:03,257
لقد قمت بعمل صالح
442
00:28:08,587 --> 00:28:11,210
هل هي هنا؟ -
الشرطة الفدرالية أرسلت وصلة آمنة -
443
00:28:11,335 --> 00:28:12,834
يجب أن تلجي إلى الكومبيوتر الرئيسي
للشرطة الفدرالية
444
00:28:12,959 --> 00:28:15,208
للحصول على شريط كاميرا المراقبة -
هلا تأخذ لي هذه إلى المختبر -
445
00:28:15,582 --> 00:28:17,706
اطلب منهم مقارنتها مع بصمات
روبرت ستال)، إنه في المنظومة)
446
00:28:18,830 --> 00:28:19,996
هل وجدت بصمة؟
447
00:28:20,454 --> 00:28:23,077
نعم، أخذت البصمة من على زر الاتصال
الداخلي بشقة بائعة هوى ولكننا سنرى
448
00:28:23,202 --> 00:28:25,659
(طلبت مني معاونة العميل (مايرز
أن أخبرك أيضاً أنها آسفة
449
00:28:25,826 --> 00:28:27,991
هل من سبب يدفع الشرطة الفدرالية
إلى الاعتذار منا؟
450
00:28:34,487 --> 00:28:36,444
حسناً
451
00:28:50,767 --> 00:28:52,516
ليس هو
452
00:28:54,890 --> 00:28:58,970
تعرّضت للاختطاف؟ الاختطاف؟
احتُجزت كرهينة في الغابة؟
453
00:29:00,178 --> 00:29:02,176
ألا تعتقدين أن هذا تفصيل مهم؟
454
00:29:07,090 --> 00:29:09,422
أخبرتك أننا دبّرنا الأمر
ألا تذكرين ذلك؟
455
00:29:09,547 --> 00:29:12,295
لم تخبريني أنه خدّرك وقيّدك
456
00:29:13,044 --> 00:29:16,542
أخبرتك أنه كان متحكّماً بي -
أتعرفين؟ اعتقدت أننا نحرز تقدماً -
457
00:29:16,917 --> 00:29:18,499
وأنك كنت تتصرفين معي بصدق
458
00:29:18,624 --> 00:29:20,914
ولكنك بدأت بالكذب عليّ
منذ كنت في المستشفى يا أمي
459
00:29:21,039 --> 00:29:22,496
لم أكذب
460
00:29:22,663 --> 00:29:26,952
اتفقنا؟ ولكنني لم أتشارك التفاصيل
التي ما كنت بحاجة إلى معرفتها
461
00:29:27,118 --> 00:29:30,491
دعيني أخمّن، كنت تحمينني، صحيح؟ -
للحقيقة... نعم -
462
00:29:30,616 --> 00:29:33,781
هذه إجابتك عن جميع الأسئلة، أمي -
وحماية عملي -
463
00:29:33,905 --> 00:29:38,902
لا، عملك يلزمك أن تكوني صادقة معي -
(أنا لست صديقتك، (كريستينا -
464
00:29:39,027 --> 00:29:42,775
اتفقنا؟ أنت ابنتي ويوماً ما عندما
سيحالفك الحظ كفاية لترزقي بولد
465
00:29:42,941 --> 00:29:47,355
ستدركين أن جزءاً من دور الوالدة
لا يلزمك أن تحمّليهم عبء مشكلاتك
466
00:29:47,979 --> 00:29:50,270
مشكلاتنا نحن
467
00:29:51,061 --> 00:29:53,059
هذه مشكلاتنا نحن يا أمي
468
00:29:53,309 --> 00:29:55,974
ولكن بدلاً من محادثتي بصدق
لكي أتمكن من مساندتك
469
00:29:56,141 --> 00:29:58,431
كان علي أن أكتشف الأمر
من شخص غريب
470
00:29:58,556 --> 00:30:00,180
ماذا تريدين أن تسمعي، (كريستينا)؟
471
00:30:01,054 --> 00:30:03,802
أتريدين أن تسمعي كيف أن هذا
المضطرب عقلياً كان مهووساً بي؟
472
00:30:04,010 --> 00:30:08,757
كيف طاردني وكيف طارد ابنتي المراهقة
وكيف اجتاح حياتي؟
473
00:30:08,924 --> 00:30:11,339
قيّدني وأقفل فمي وألبسني الملابس؟
474
00:30:11,505 --> 00:30:14,795
أتريدين أن تسمعي كيف كان سيغتصبني
ويقتلني في تلك الغابة
475
00:30:14,961 --> 00:30:18,126
لو أنني لم أقم بجرح معصمي؟
هل هذا ما تريدين سماعه؟
476
00:30:59,307 --> 00:31:01,139
"ساعدوني"
477
00:31:03,013 --> 00:31:05,261
"ساعدوني"
478
00:31:07,218 --> 00:31:09,550
"ليساعدني أحدكم"
479
00:31:15,213 --> 00:31:19,044
نايت)؟ ماذا تفعل؟) -
إنني أغيّر إطارة لوحة -
480
00:31:19,335 --> 00:31:21,001
أنزلها -
كانت هذه أوامر أمي -
481
00:31:21,168 --> 00:31:23,333
كانت لتطلب ذلك مني -
لقد طلبت ذلك منك منذ أسبوعين -
482
00:31:23,458 --> 00:31:25,998
قررت إنها أصبحت مستعدة للتخلّص
من هذه اللوحة المؤذية للنظر يا أبي
483
00:31:26,123 --> 00:31:28,121
هذه اللوحة بمثابة تذكير -
تذكير بماذا؟ -
484
00:31:28,288 --> 00:31:30,203
الفوضى التي يبدو أنها تتبعك؟
485
00:31:30,536 --> 00:31:33,368
هذا يذكرني بالسبب الذي يجعلني
أقوم بما أقوم به
486
00:31:33,992 --> 00:31:37,740
سامحني إن كانت حجة الوقوف
في وجه الإعصار قد أصبحت قديمة، أبي
487
00:31:37,906 --> 00:31:41,321
والد المشتبه به الميت سحب إفادته
488
00:31:41,446 --> 00:31:44,194
نعم، اتصالاتي به تنقلني مباشرة
إلى البريد الصوتي
489
00:31:44,360 --> 00:31:46,276
ولكنه من الغريب كيف أن هذا
الكلام لم يفاجئك
490
00:31:46,442 --> 00:31:49,774
لا يستمتع لجميع بالتحدث
(مع المراسلين يا (نايت
491
00:31:49,898 --> 00:31:52,605
حتى ولو كان مراسلاً بارعاً -
أعرف أنك المسؤول عن هذا الأمر -
492
00:31:53,146 --> 00:31:56,061
لا سمح الله في أن ترغب شرطة
نيويورك) بتحرّي مسألة مرة أخرى)
493
00:31:56,186 --> 00:31:59,309
التحريات الثانية هي لمن لا يقومون
بعملهم جيداً من المرة الأولى
494
00:31:59,434 --> 00:32:00,974
نعم، أنت تعتقد أنكم
تفعلون كل شيء كما يجب
495
00:32:01,099 --> 00:32:03,098
أنت لا تعترف حتى من أنت فعلياً
496
00:32:09,885 --> 00:32:12,925
أعد أغراضي إلى المكان الذي وجدتها فيه
497
00:32:13,924 --> 00:32:16,381
ما الموضوع هنا يا أبي؟
أتمنى لو تساعدني على كشف القصة
498
00:32:16,506 --> 00:32:19,171
ستكون هناك قصة أخرى غداً
499
00:32:19,920 --> 00:32:22,294
على الأقل لديك فريقك بأكمله
يساعدك هذه المرة
500
00:32:22,419 --> 00:32:24,625
هل تفسد كل من يقترب منك؟
501
00:32:24,834 --> 00:32:28,248
هل تعلم لمَ لا أدع أحد يمس
ثقوب الرصاص هذه؟
502
00:32:29,331 --> 00:32:33,286
لأن هذا يذكرني كم أوشكت على فقدانك
503
00:32:34,535 --> 00:32:38,241
أنظر إليها كل يوم
وأقطع الوعد نفسه الذي قطعته
504
00:32:38,366 --> 00:32:40,490
عندما حملتك بين ذراعيّ لأول مرة
505
00:32:40,615 --> 00:32:42,239
وهو أن أحافظ على سلامتك
506
00:32:44,029 --> 00:32:46,986
لقد فشلت في الوفاء ببعض الوعود
507
00:32:47,360 --> 00:32:49,692
ولكن هذا الوعد أنوي الوفاء به
508
00:32:52,524 --> 00:32:55,480
من أجود نوعية موجودة
(تشيكن ليتل)
509
00:32:55,730 --> 00:32:57,562
تنفس قليلًا يا رجل
510
00:32:57,812 --> 00:33:00,768
لا، النوعية الجيدة هي هدر للمال
أنا أشرب بغضب
511
00:33:01,476 --> 00:33:03,017
ما اسمها؟
512
00:33:03,141 --> 00:33:05,723
والاس)، لقد فوت شقيقي اجتماع إطلاق)
سراحه المشروط اليوم
513
00:33:05,890 --> 00:33:07,180
حدد موعداً جديداً
514
00:33:07,763 --> 00:33:09,096
الفرق نفسه
515
00:33:09,221 --> 00:33:11,136
بالنسبة إلى الشرطي المسؤول عن تسريحه
إنه الخطأ الأول
516
00:33:11,344 --> 00:33:12,968
مهلًا، مهلًا، أتعتقد أنه عاد
إلى سابق عهده؟
517
00:33:13,093 --> 00:33:14,259
لا أدري
518
00:33:14,426 --> 00:33:16,383
لكن لن أسمح له بفعل ذلك مجدداً
519
00:33:16,633 --> 00:33:18,423
لربما تعرض القطار للتأخير
(إنها (بروكلين
520
00:33:18,590 --> 00:33:19,922
كان يجدر بي توصيله بنفسي
521
00:33:20,089 --> 00:33:23,253
مع تحيات السمراء في مقعد الزاوية
522
00:33:26,834 --> 00:33:28,708
سيكون الوقت مناسباً للتبرير الآن
523
00:33:35,578 --> 00:33:36,911
اسحب كرسياً
524
00:33:37,660 --> 00:33:39,825
سبق واخترت مقعدي، شكراً
525
00:33:41,824 --> 00:33:43,948
ألا تفضل المطاعم على الحانات؟
526
00:33:44,614 --> 00:33:48,028
شعرنا أنك تستحق أن نشكرك
لتخلصك من الأمور العالقة
527
00:33:48,320 --> 00:33:50,110
سيتم دفع فاتورتك
528
00:33:50,277 --> 00:33:53,691
الأمور العالقة؟ -
طوماس مولينا)، مالك متجر الكحول) -
529
00:33:54,482 --> 00:33:56,190
هذا ترهيب فعال
530
00:33:56,398 --> 00:33:58,480
ووزنياك) عقد صفقة مع رئيسك)
531
00:33:59,271 --> 00:34:00,770
يمكنك التوقف عن ملاحقتي
532
00:34:00,936 --> 00:34:02,977
أحترم الرجل الذي لا يحتاج إلى التبجح
533
00:34:03,726 --> 00:34:08,515
أنت موهوب، سرعتك في التحرك وتغطيتك
(لإطلاق النافي (سانرايز
534
00:34:08,640 --> 00:34:10,139
أقر بالأمر يا (مايكل) أنت بارع بالفطرة
535
00:34:10,597 --> 00:34:14,053
ونحن نحب البارعون بالفطرة -
أنت ذكي وتستحق المزيد -
536
00:34:15,427 --> 00:34:16,843
أنا بخير في وضعي الحالي
537
00:34:18,800 --> 00:34:20,299
ولكن شكراً على الشراب
538
00:34:20,840 --> 00:34:22,589
لا تقاوم طموحك أيها المحقق
539
00:34:24,171 --> 00:34:25,753
سيتسبب لك ذلك بالصداع
540
00:34:29,709 --> 00:34:31,458
هل تنشىء صداقات جديدة؟
541
00:34:31,999 --> 00:34:34,039
لقد عالجت الأمر -
!لقد عالجته -
542
00:34:34,289 --> 00:34:35,580
هل هذا ما تفعله الآن؟
543
00:34:35,788 --> 00:34:37,579
ووز) هيا، نحتاج إلى الدعم)
544
00:34:37,745 --> 00:34:39,328
ابدآ بدوني
545
00:34:40,369 --> 00:34:42,700
لدي شيء يجب أن أعالجه
546
00:34:48,988 --> 00:34:53,027
سأطرح عليك سؤالًا وأريد جواباً صريحاً
547
00:34:53,235 --> 00:34:55,484
لمَ قصدك ابني؟
548
00:34:55,608 --> 00:34:57,399
!ماذا؟ -
في الجنازة -
549
00:34:57,815 --> 00:35:01,729
لمَ أنت يا (لومن)؟ لمَ قصدك ابني؟
550
00:35:01,854 --> 00:35:04,353
ووز)، كنت أنت قد غادرت) -
كان سبق وكلمني -
551
00:35:04,519 --> 00:35:09,183
كنت هناك محاطاً بكل الأشخاص
الذين عرفهم منذ طفولته
552
00:35:09,349 --> 00:35:10,973
ومع ذلك قصدك أنت
553
00:35:11,556 --> 00:35:14,304
ما الذي يجعله يعتقد أنه يستطيع
معرفة الأسرار منك؟
554
00:35:14,471 --> 00:35:16,178
كنت صريحاً معه في المرة السابقة
555
00:35:16,678 --> 00:35:19,259
في الخريف الماضي عندما كان يكتب
(مقالة عن (جولي إيرز
556
00:35:20,259 --> 00:35:22,133
وماذا أخبرته بالضبط؟
557
00:35:22,466 --> 00:35:24,048
أدق التفاصيل عن عمل الشرطة؟
558
00:35:25,255 --> 00:35:26,796
كيف أدير رجالي؟
559
00:35:27,754 --> 00:35:31,043
ابنك يعرف من تكون وهذا ليس بسرّ
560
00:35:33,167 --> 00:35:35,082
ما هو الذي ليس بسرّ؟
561
00:35:35,832 --> 00:35:38,080
أنت تعلم -
لا، أنا لا أعلم -
562
00:35:38,996 --> 00:35:40,620
أخبرني أنت
563
00:35:42,036 --> 00:35:43,868
أنك تستطيع أن تكون وغداً عنيداً
564
00:35:44,035 --> 00:35:45,700
عندما يتعلق الأمر بالحصول على النتائج
565
00:35:48,448 --> 00:35:51,280
هل أخبرته أي شيء عن (دوني بامب)؟
566
00:35:53,612 --> 00:35:57,109
أخبرته أنني خضعت للتحقيق من قبل شرطي
في قسم الشؤون الداخلية
567
00:35:57,609 --> 00:36:00,024
وأنت لم تخبرني أنه صديقك
568
00:36:01,107 --> 00:36:03,147
لا أتذكر أنك سألتني عنه
569
00:36:06,561 --> 00:36:10,017
أخبرته أنني قتلته في مطبخك
570
00:36:11,683 --> 00:36:14,931
وأنك حميتني بحرقك الجثة
571
00:36:16,180 --> 00:36:17,762
لمَ قد تخبره بذلك؟
572
00:36:17,887 --> 00:36:20,177
...لأن لا نستطيع جميعنا تحمل هذا
573
00:36:20,927 --> 00:36:23,800
هذا الجنون، كما تستطيع أنت واضح؟
574
00:36:26,048 --> 00:36:29,046
أحياناً الحقيقة تتسرب ببساطة
575
00:36:37,374 --> 00:36:40,497
عندما تشعر في المرة المقبلة
بالرغبة في الاعتراف
576
00:36:42,204 --> 00:36:44,495
جد كاهناً
577
00:36:49,116 --> 00:36:51,990
"منذ لحظة بدايتنا"
578
00:36:53,988 --> 00:36:57,361
"لكنني لم أهتم لسبب ما"
579
00:36:57,528 --> 00:37:02,025
"حميتك من الخطر واحتضنتك بشدة"
580
00:37:02,274 --> 00:37:04,856
"أيتها الغريبة الفاتنة"
581
00:37:05,231 --> 00:37:09,436
أنت تشعلين اللهيب في جسدي"
"اكشفي أوراقك على الطاولة
582
00:37:09,561 --> 00:37:14,183
"مجنونة متخفية، لأنها كانت ملاكي"
583
00:37:14,350 --> 00:37:18,097
"إنها امرأة... شقية"
584
00:37:24,301 --> 00:37:26,050
ماذا تفعلين هنا؟
585
00:37:26,175 --> 00:37:28,798
أنا آسفة! لم أقصد فعل ذلك
586
00:37:29,590 --> 00:37:32,546
ماذا؟ تبحثين في أغراضي وتجربين ثيابي؟
587
00:37:32,671 --> 00:37:35,044
لم أجلب معي أية ملابس، آسفة
588
00:37:35,211 --> 00:37:37,459
كان عليّ أن أسألك قبل استعارة أي شيء
589
00:37:39,291 --> 00:37:42,206
ربما عليك العودة إلى شقتك -
...لا، أرجوك أنا -
590
00:37:42,789 --> 00:37:45,454
...أنا آسفة، أنا فحسب
591
00:37:46,662 --> 00:37:48,494
...بعد انتحالي لشخصيتك مدة طويلة
592
00:37:48,702 --> 00:37:52,907
ورؤيتي كم كان (ستال) مهووساً بك
...أعتقد أنني
593
00:37:53,074 --> 00:37:56,988
...كنت فضولية أو غيورة، أنا فحسب
594
00:37:57,155 --> 00:37:58,862
أردت معرفة كيف هو الأمر
595
00:37:59,695 --> 00:38:01,777
حسناً، عليك الرحيل
596
00:38:01,985 --> 00:38:03,276
!هارلي)، أتوسلك)
597
00:38:03,484 --> 00:38:05,816
أعدك أن الأمر لن يتكرر مجدداً
598
00:38:05,940 --> 00:38:09,105
أعلم لأنك ستخرجين من منزلي في الحال
599
00:38:09,813 --> 00:38:12,769
سوف يلاحقني، أنت تعرفين ذلك
600
00:38:28,884 --> 00:38:30,174
ماذا تريد أن تشرب؟
601
00:38:30,757 --> 00:38:33,797
ألديك شراب بقوة (درينو) في الخلف -
تقريباً -
602
00:38:38,336 --> 00:38:39,960
أنت لا تشرب هذا لطعمه
603
00:38:40,126 --> 00:38:42,375
الأذن الصاغية أفضل
من اجتراع الشراب القوي
604
00:38:44,332 --> 00:38:46,122
لا تقترب مني كثيراً
605
00:38:47,163 --> 00:38:49,828
فكل من يفعل ذلك يتأذى
606
00:38:50,619 --> 00:38:53,367
يتعرضون للأذى وينتهي بي الأمر هنا
607
00:38:53,909 --> 00:38:55,616
لأحاول أن أنسى
608
00:38:55,741 --> 00:38:57,240
أعرف طريقة أفضل للنسيان
609
00:39:05,859 --> 00:39:08,524
أنت جدي للغاية الليلة صحيح؟ -
لا تتكلم -
610
00:39:08,690 --> 00:39:11,022
اهدأ، لن أعضك
611
00:39:12,271 --> 00:39:13,479
ما مشكلتك؟
612
00:39:15,144 --> 00:39:21,057
لمَ أريد أن يلمسني مثليّ مدعي
من (ويليامزبرغ)؟
613
00:39:21,224 --> 00:39:22,515
!دعني
614
00:39:25,971 --> 00:39:27,595
أيها الوغد
615
00:39:28,927 --> 00:39:30,343
أنت بحكم الميت
616
00:39:46,332 --> 00:39:48,123
كان يجدر بك الهرب
617
00:39:48,247 --> 00:39:50,121
أنت لا تعرفني حق المعرفة
618
00:40:07,818 --> 00:40:09,692
لن أسرق أي شيء
619
00:40:09,858 --> 00:40:11,357
هل رأيته فعلًا؟
620
00:40:11,524 --> 00:40:12,856
أنا لن أكذب عليك
621
00:40:12,981 --> 00:40:14,480
لكنك لست واثقة
622
00:40:15,854 --> 00:40:17,395
ظننت أنني كنت كذلك
623
00:41:44,212 --> 00:41:45,670
!لا
624
00:41:47,460 --> 00:41:49,500
ليس بعد اليوم
625
00:42:14,073 --> 00:42:21,053
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير