1 00:00:01,202 --> 00:00:07,663 -Detta har hänt... -Han kommer aldrig att ge upp. 2 00:00:07,830 --> 00:00:13,333 Jag vill ha en DNA-rapport. Han heter Miguel Zepeda. 3 00:00:13,499 --> 00:00:17,710 Han har skickat sms till henne som Miguel. 4 00:00:17,876 --> 00:00:22,087 Om du kommer i närheten av min dotter igen hittar ingen dig. 5 00:00:22,253 --> 00:00:25,171 Jag rekommenderar avstängning. 6 00:00:25,338 --> 00:00:31,091 FBI jagar Bianchi. Jag ser till att de inte tar dig istället. 7 00:00:31,258 --> 00:00:35,426 Det sägs att en kula väntar på oss alla. 8 00:00:40,303 --> 00:00:44,889 -Du ska hitta de som sköt. -Det är Elena, Bianchis älskarinna. 9 00:00:45,056 --> 00:00:49,099 Vi ska leka en rolig lek. Var är Bianchi? 10 00:00:49,266 --> 00:00:53,810 -Jag har ingen son som räddar mig. -Jag ska berätta! 11 00:00:53,976 --> 00:00:56,853 Han vet saker som alla höjdare. 12 00:00:57,019 --> 00:01:00,729 Det finns en låda som är inlåst hos hans advokat. 13 00:01:17,529 --> 00:01:20,614 Han måste till sjukhus! 14 00:01:20,780 --> 00:01:23,949 Plocka fram hagelgeväret ur skåpet! 15 00:01:24,115 --> 00:01:28,492 Vi blir beskjutna och behöver omedelbar förstärkning! 16 00:01:30,660 --> 00:01:36,996 -Det var den köksrenoveringen... -Du borde inte vara här. 17 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 Jag behövde se det. 18 00:01:40,289 --> 00:01:45,000 När tar det slut, Woz? Hur många flera ska vi döda? 19 00:01:45,167 --> 00:01:50,252 Jag sover gott, det borde du också göra. 20 00:01:54,171 --> 00:01:58,131 -Du har blod på skjortan. -Jag har fler. 21 00:01:59,382 --> 00:02:03,550 En dag går det inte att tvätta bort längre. 22 00:02:03,717 --> 00:02:10,345 Om du vill ställa allt till rätta måste vi betala ett pris. 23 00:02:10,512 --> 00:02:15,347 Bara jag kan leva med mig själv när det är över. 24 00:02:15,514 --> 00:02:18,515 Det är över när vi har hittat Bianchi. 25 00:02:18,682 --> 00:02:24,393 -Sen får vi försöka leva med det. -Du hörde vad älskarinnan sa. 26 00:02:24,560 --> 00:02:27,686 Lådan med hemligheter är säker. 27 00:02:30,021 --> 00:02:35,732 Hon avslöjade även var han är nu. Vem vet hur länge han stannar där. 28 00:02:35,898 --> 00:02:38,566 Vem vet vad lådan kan orsaka. 29 00:02:38,733 --> 00:02:43,444 Vi sparkade in en dörr utan att veta vad det skulle leda till. 30 00:02:43,610 --> 00:02:48,196 Och se vad som hände. Caroline, Julia, Nate... 31 00:02:49,071 --> 00:02:53,323 -Han sköt min son. -Och det ska han få betala för. 32 00:02:53,490 --> 00:02:59,993 Om inte det funkar kopplar vi honom de två döda i älskarinnans lägenhet. 33 00:03:00,160 --> 00:03:05,662 Sen griper vi honom. Men först måste vi få tag på lådan. 34 00:03:17,960 --> 00:03:23,545 Du äger inte trottoaren för att du har kostym på dig. 35 00:03:24,754 --> 00:03:29,006 Advokatens våning är äntligen helt tom. 36 00:03:30,840 --> 00:03:35,759 Kan jag hjälpa er? Poliser? Vad vill ni? 37 00:03:35,926 --> 00:03:39,053 Har du sett den här kvinnan här? 38 00:03:40,595 --> 00:03:44,388 -Vad har hon gjort? -Ficktjuv på Wall Street. 39 00:03:44,555 --> 00:03:47,640 Hon har tagit över 10 000 dollar. 40 00:03:51,767 --> 00:03:57,853 -Är du säker på kamerorna? -De är bara installerade i förrådet. 41 00:03:58,020 --> 00:04:04,106 -Inte i korridorer eller på kontor? -Inte enligt larmföretaget. 42 00:04:12,360 --> 00:04:17,195 Ingen brottsplatstejp. Vi kom hit innan grannarna kände lukten. 43 00:04:17,362 --> 00:04:20,905 Du respekterar verkligen de döda... 44 00:04:21,072 --> 00:04:25,491 Jag respekterar de döda genom att gripa deras mördare. 45 00:04:25,657 --> 00:04:29,784 Varför rapporterade inte Woz morden när han hittade dem? 46 00:04:29,951 --> 00:04:34,036 Det är bäst för honom att inte blanda sig i. 47 00:04:41,915 --> 00:04:47,459 -Sköt Bianchi dem själv? -En sedelärande berättelse. 48 00:04:47,626 --> 00:04:52,295 -Dejta inte en gangster. -Hon skrattar sist. 49 00:04:52,462 --> 00:04:56,755 Det här åker Bianchi definitivt dit för. 50 00:05:02,633 --> 00:05:06,009 Har man sett, ett kassaskåp bakom en tavla. 51 00:05:06,176 --> 00:05:08,802 Såna här har ofta en fyrsiffrig kod. 52 00:05:08,969 --> 00:05:14,013 Hoppas att han var för snål för en uppgradering. 53 00:05:14,180 --> 00:05:19,474 Ge mig siffrorna när du är redo. 54 00:05:19,641 --> 00:05:23,101 Ett, tre, sju, nio. 55 00:05:23,267 --> 00:05:28,186 -Det där ansiktet glömmer man inte. -Inte kroppen heller. 56 00:05:29,354 --> 00:05:35,481 Jag hörde om de där poliserna som blev beskjutna. Känner ni dem? 57 00:05:44,611 --> 00:05:49,696 Jag tänker inte skrolla igenom hennes bilder. 58 00:05:51,114 --> 00:05:58,575 "Bianchi kr...kräver svar och vill träffas." Du har stavat "kräver" fel. 59 00:05:58,742 --> 00:06:03,703 Jag försöker göra det trovärdigt. Hon var nog dålig på att stava. 60 00:06:14,708 --> 00:06:17,126 Stryk tre-ett-sju-nio. 61 00:06:20,377 --> 00:06:25,546 -Vad sa du? Tre-ett-sju-nio. -Lyssn... Vad är det? 62 00:06:31,257 --> 00:06:35,134 Prova med 1973. 63 00:06:42,346 --> 00:06:45,639 Secretariat vann sin Triple Crown det året. 64 00:06:45,806 --> 00:06:51,016 -Pappa spelade på hästar. -Nu kommer det roliga. 65 00:06:51,183 --> 00:06:55,935 Nu ska vi se vem som kan sätta dit Bianchi på livstid. 66 00:06:58,686 --> 00:07:03,564 Undrar hur nära Woz var att avbryta deras kärleksgnabb. 67 00:07:03,730 --> 00:07:06,815 -Dags att väcka grannarna? -Ja. 68 00:07:13,527 --> 00:07:16,570 Polis, öppna! 69 00:07:16,736 --> 00:07:21,489 -Det är polisen, Elena! -Hon kan ha råkat illa ut. 70 00:07:21,655 --> 00:07:25,782 Då har vi inget val. 71 00:07:29,076 --> 00:07:32,285 Det är bara smycken och ett testamente. 72 00:07:32,452 --> 00:07:36,704 Inget som kan sätta dit en gangster för evigt. 73 00:07:36,871 --> 00:07:42,707 Inga politiker jag känner ingen, så det här är inte rätt. 74 00:07:44,207 --> 00:07:47,042 Håll tummarna. 75 00:07:53,754 --> 00:07:59,548 Det här måste vara rätt. Jag förstår att det behövs ett avancerat lås. 76 00:07:59,715 --> 00:08:02,924 Den här följer med oss. 77 00:08:03,091 --> 00:08:07,468 Han snortade en lina på hennes lår. 78 00:08:07,635 --> 00:08:12,137 Helt otroligt. Det är inte vi som får uppleva allt. 79 00:08:13,971 --> 00:08:16,472 -Jag undrar en sak. -Vad? 80 00:08:16,639 --> 00:08:20,599 Finns det verkligen en helikopterplatta på taket? 81 00:08:20,766 --> 00:08:23,851 -Utsikten är super. Följ med upp. -Säkert? 82 00:08:24,018 --> 00:08:29,520 Jag stannar här. Om nån kommer in tar polisen hand om det. 83 00:08:53,531 --> 00:08:57,533 -Vad gör ni här? -Borde inte vi fråga dig det? 84 00:08:57,700 --> 00:09:04,119 Jag ville komma först och hinna sätta på kaffet. 85 00:09:04,286 --> 00:09:08,496 Jag är fortfarande ovan vid Londonsamtalen mitt i natten. 86 00:09:08,663 --> 00:09:13,499 Det är omänskligt. Men oroa dig inte, vi köpte kaffe på väg hit. 87 00:09:13,665 --> 00:09:18,126 Förlåt, men vilka är ni? 88 00:09:22,294 --> 00:09:26,963 Vi jobbar åt mr Shelton och har lämnat några dokument. 89 00:09:27,130 --> 00:09:34,675 -Ibland gör vi det på natten. -Ingen har sagt nåt om nån leverans. 90 00:09:34,842 --> 00:09:41,262 -Vi har bråttom. -Jag fixar det här. Du kan gå. 91 00:09:41,428 --> 00:09:44,930 Vissa klienter är noga med anonymiteten. 92 00:09:45,097 --> 00:09:48,932 Vi gör jobb åt dem som de vill hålla hemligt. 93 00:09:50,891 --> 00:09:56,803 -Lugn, det är ingen fara. -Jag har två jobb och pluggar. 94 00:09:58,552 --> 00:10:01,800 -Jag vill inte ha problem. -Inte vi heller. 95 00:10:01,967 --> 00:10:07,629 Nån som jobbar så hårt för att betala sin utbildning har en ljus framtid. 96 00:10:07,796 --> 00:10:10,211 Inget behöver förhindra det. 97 00:10:15,124 --> 00:10:22,327 Det sitter en kamera i klockan. De vill veta hur många raster vi tar. 98 00:10:22,494 --> 00:10:25,991 Men för helv... 99 00:10:32,112 --> 00:10:36,859 Det är ingen fara. Gå bara in. 100 00:10:38,149 --> 00:10:41,272 Förbered dig för samtalet. 101 00:10:44,145 --> 00:10:46,060 Gå in. 102 00:10:51,015 --> 00:10:56,095 -Vi slår Bianchi i skallen med det. -Då vet han att vi har det. 103 00:10:56,262 --> 00:11:00,758 Utan ett fingeravtryck får nån tölp borra i titan hela dagen. 104 00:11:03,132 --> 00:11:08,003 -Jag får skylla mig själv. -Åk till mitt garaget. 105 00:11:08,170 --> 00:11:10,960 Men se till att ingen följer efter dig. 106 00:11:11,126 --> 00:11:15,873 -Och om nån dyker upp... -Jag skjuter först och frågar sen. 107 00:11:16,039 --> 00:11:19,828 Bra, då slipper vi göra jobbet med att gripa dig. 108 00:11:19,995 --> 00:11:26,199 Bjud över Nava igen. Det var kul att se dig våndas så. 109 00:11:26,365 --> 00:11:29,613 -Älskar du honom? -Kul att du har kul. 110 00:11:29,780 --> 00:11:32,195 Som sagt, du våndas. 111 00:11:32,361 --> 00:11:35,650 -Har inte du en geografitenta? -Geometri. 112 00:11:35,817 --> 00:11:40,397 -Jag trodde det var geografi. -Då har jag pluggat på fel saker. 113 00:11:43,395 --> 00:11:48,516 -Ett leende för omväxlings skull. -Jag ler. 114 00:11:48,683 --> 00:11:51,431 Jag hämtar dig när du slutar. 115 00:11:51,598 --> 00:11:55,886 -Det här är som utegångsförbud. -Det är snart över. 116 00:11:56,053 --> 00:12:00,550 Förhoppningsvis blir det fler leenden efter i dag. 117 00:12:00,716 --> 00:12:04,339 Varför? Vet ni vem som sköt på er? 118 00:12:04,505 --> 00:12:10,626 En del lyckliga tjejer oroar sig bara för baldejter och finnar. 119 00:12:10,792 --> 00:12:15,414 De är inte lyckliga, de är ytliga. 120 00:12:16,455 --> 00:12:21,035 -Fokusera på geometrin. -Nu undrar jag om det är geografi. 121 00:12:24,949 --> 00:12:30,778 -Jag menar det, jag gillar honom. -Så jag ska inte förstöra det? 122 00:12:30,945 --> 00:12:35,941 Det är skönt att se dig lycklig. Så ja, förstör det inte. 123 00:12:36,108 --> 00:12:38,523 Jag älskar dig. 124 00:12:47,058 --> 00:12:50,389 Såna här resultat tar lite tid. 125 00:12:50,556 --> 00:12:55,427 Du är noggrann och metodisk, men en flicka kan bo med en mördare. 126 00:12:55,594 --> 00:13:00,924 Så jag väntar här medan du gör den här DNA-analysen. 127 00:13:03,505 --> 00:13:06,378 Naturligtvis, mr Clarke. 128 00:13:07,877 --> 00:13:11,791 Dubbelmord. Har ni nån teori? 129 00:13:11,957 --> 00:13:15,746 Det ser ut som att båda två blev skjutna i huvudet. 130 00:13:15,913 --> 00:13:19,910 Är det säkert att du inte vill bli polis? 131 00:13:20,077 --> 00:13:23,533 -Men tror ni att det var han? -Ja. 132 00:13:23,699 --> 00:13:27,905 Det var hans älskarinnas lägenhet. Hon var mellanhanden. 133 00:13:28,071 --> 00:13:30,611 Det här är Bianchis städare. 134 00:13:30,778 --> 00:13:35,524 Bianchi försöker städa upp. Kan vi bevisa att han var där? 135 00:13:35,691 --> 00:13:38,022 Vi har det manliga offrets sms. 136 00:13:38,189 --> 00:13:43,519 Bianchi var arg för att attacken på oss gick fel och ville ha ett möte. 137 00:13:43,685 --> 00:13:47,058 -Var meddelandet från Bianchi? -Från älskarinnan. 138 00:13:47,224 --> 00:13:50,222 Men hon skrev att det var hans krav. 139 00:13:50,389 --> 00:13:54,886 Han dödade dem för att inte bli kopplad till attacken på oss. 140 00:13:55,052 --> 00:13:57,509 Men vi måste bevisa det. 141 00:13:57,675 --> 00:14:01,006 Han ville ju ha rättvisa för sin döda flickvän. 142 00:14:01,173 --> 00:14:05,503 -Han ställer bara frågor. -Men vi utsätter oss för faran. 143 00:14:05,670 --> 00:14:08,751 -Vi vill alla göra vårt jobb. -Så gör ditt. 144 00:14:08,917 --> 00:14:13,831 Skaffa en häktningsorder så att vi kan ta honom innan han sticker. 145 00:14:13,997 --> 00:14:16,745 Han har kommit undan förut. 146 00:14:16,912 --> 00:14:22,075 Bianchi har kontakter och flyr om han får veta att vi är på väg. 147 00:14:22,241 --> 00:14:25,197 Eller dödar oss allihop. 148 00:14:25,364 --> 00:14:31,110 Kan du be nån domare du litar på om hjälp med häktningsordern? 149 00:14:31,277 --> 00:14:35,898 Vi kan koppla honom till morden och skotten. Vi vet var han är. 150 00:14:36,065 --> 00:14:41,353 -Men vi vet inte hur länge. -Det här är vår chans. 151 00:14:43,518 --> 00:14:48,348 -Omöjligt, gör om testet. -Resultatet är inte beviskraftigt. 152 00:14:48,514 --> 00:14:51,804 -Hur gör vi det bindande? -Med ett prov till. 153 00:14:51,970 --> 00:14:55,967 Det finns ingen rot. Vi kan bara få DNA från roten. 154 00:14:56,134 --> 00:14:58,799 Jag vet hur DNA fungerar. 155 00:14:58,965 --> 00:15:02,504 Då vet du att ett nyare prov ger bättre resultat. 156 00:15:06,793 --> 00:15:11,248 -Har du häktningsordern? -Inte än, men jag vill vara redo. 157 00:15:11,415 --> 00:15:14,871 Tufo! Hämta murbräckan och följ med. 158 00:15:15,037 --> 00:15:18,868 Meddela oss när du har beslutet! Kom, Harlee! 159 00:15:19,035 --> 00:15:22,699 -Kan jag muta dig att stanna här? -Det är ingen fara. 160 00:15:22,865 --> 00:15:27,154 Det är en bra muta. En stuga i Berkshires med öppen spis. 161 00:15:27,320 --> 00:15:30,485 -Duger en ny middag? -Blev jag godkänd? 162 00:15:30,651 --> 00:15:33,025 Du får i alla fall en uppföljning. 163 00:15:33,191 --> 00:15:37,688 Ni två är så gulliga. Du är som en soldat som ska ut i krig. 164 00:15:37,855 --> 00:15:41,602 Du borde ge honom såna där kläder från USO. 165 00:15:57,757 --> 00:16:01,796 Hela tidslinjen bygger på antagandet om parkering. 166 00:16:01,963 --> 00:16:05,085 Folk går faktiskt i New York. 167 00:16:05,252 --> 00:16:10,748 (Inte nu). Och inte godtagbart. Varför ringer du egentligen? 168 00:16:10,915 --> 00:16:16,910 -Är du från idiot-praktikantpoolen? -Jag måste berätta en sak, sir. 169 00:16:29,193 --> 00:16:32,316 Var det en man och en kvinna? 170 00:16:33,524 --> 00:16:37,771 Kan du identifiera dem från ett foto? 171 00:16:37,937 --> 00:16:42,892 -Ja, det tror jag. -Stanna där. 172 00:16:52,135 --> 00:16:54,634 Du har ett problem. 173 00:16:56,549 --> 00:16:59,755 Adressen stämmer. Tack, Elena. 174 00:16:59,922 --> 00:17:04,502 Jag ringer när det är över. Jag lovar. 175 00:17:04,668 --> 00:17:07,833 -Nava har ordern. -Han rör på sig. 176 00:17:07,999 --> 00:17:12,954 -Han vet att han är oskyddad. -Älskarinnan svarar inte. 177 00:17:13,121 --> 00:17:17,784 Eller också har praktikanten pratat. Ditt samvete kostar. 178 00:17:22,531 --> 00:17:26,320 -Vi måste gå in. -Så insatsstyrkan kommer inte? 179 00:17:26,486 --> 00:17:32,107 -Vi har förstärkning. -Men vi har ju en häktningsorder. 180 00:17:32,274 --> 00:17:38,644 Vi gör det smart, som du ville. Men Bianchi gör säkert motstånd. 181 00:17:41,559 --> 00:17:45,181 Nu gäller det. Är du med eller inte? 182 00:17:56,715 --> 00:18:02,877 Visa oss dina händer! Och kom ut ur bilen långsamt. 183 00:18:04,210 --> 00:18:07,957 Jag hade en känsla av att du skulle dyka upp. 184 00:18:08,124 --> 00:18:12,704 Jag kommer gärna på besök när nån har besökt mig. 185 00:18:12,870 --> 00:18:17,242 -Kom ut ur bilen, sa jag. -Ge mig en anledning. 186 00:18:20,115 --> 00:18:25,944 Ni gjorde visst en avstickare och tog nåt som tillhör mig i morse. 187 00:18:26,111 --> 00:18:31,232 Jag hoppas verkligen att ni är här för att lämna tillbaka det. 188 00:18:31,399 --> 00:18:36,354 Nu kan ingen skydda dig. Du borde ha accepterat misshandelsåtalet. 189 00:18:36,520 --> 00:18:42,683 Spärra av huset, Tess och Loman. Teknikerna ska söka igenom det. 190 00:18:42,849 --> 00:18:48,428 Ännu mer fiffel med bevis? Oj, ni borde skaffa fler lösningar. 191 00:18:48,595 --> 00:18:51,596 -Vad blir det för åtal? -Dubbelmord. 192 00:18:51,763 --> 00:18:58,766 Jag förstår att du dödade din städare, men din älskarinna... 193 00:18:59,725 --> 00:19:03,643 Så hon avslöjade var jag fanns och du dödade henne ändå? 194 00:19:03,810 --> 00:19:10,104 Du dödade henne när du sköt på mitt hus och träffade min son. 195 00:19:10,271 --> 00:19:14,522 -Det är inte hela historien. -Jag hade velat höra resten. 196 00:19:14,689 --> 00:19:21,734 Men du vill inte dö en lugn död utan föredrar visst ett kulregn! 197 00:19:22,776 --> 00:19:26,861 Woz! Vi får sällskap. Har nån rapporterat det här? 198 00:19:27,027 --> 00:19:30,612 Den där polisbilen har en kamera i grillen. 199 00:19:35,698 --> 00:19:39,783 -Grattis! -Du måste skämta. 200 00:19:39,949 --> 00:19:47,036 Enheten för organiserad brottslighet ville se er gripa Michael Bianchi. 201 00:19:47,202 --> 00:19:50,912 Ni är väl här för att gripa honom? 202 00:19:51,079 --> 00:19:56,539 Förhalar du genom att störa utredningar? Eller är du mutad? 203 00:19:56,706 --> 00:20:02,625 Du jagar brottslingar och jag jagar mutade poliser. Nu vann vi båda två. 204 00:20:02,792 --> 00:20:06,544 Lägg av. Måste vi verkligen göra det här igen? 205 00:20:06,710 --> 00:20:11,629 Hoppas att din advokat kan försvara dig utan den där lådan. 206 00:20:11,796 --> 00:20:16,506 Öppna den inte, raring. Ni kommer inte att gilla det ni hittar! 207 00:20:18,882 --> 00:20:24,801 Accepterar ni ett betalsamtal från Rikers Island-fängelset? 208 00:20:24,968 --> 00:20:28,803 -Hej, mamma. -Miguel. Hur mår du, mijo? 209 00:20:28,969 --> 00:20:31,095 Jag saknar dig, mama. 210 00:20:32,971 --> 00:20:35,680 Jag saknar dig, mama. 211 00:20:35,847 --> 00:20:40,141 -När kommer du hit? -Snart. Nästa helg. 212 00:20:40,307 --> 00:20:42,933 Jag vill träffa dig. 213 00:20:44,351 --> 00:20:48,561 Jag vill träffa dig. Har du träffat Cristina? 214 00:20:48,727 --> 00:20:52,271 -Jag bad dig ju. -Du vet hur hennes mamma är. 215 00:20:52,437 --> 00:20:55,564 Det här är inte rätt, vi är hennes familj. 216 00:20:55,730 --> 00:20:58,440 Jag saknar dig. Jag vill träffa dig. 217 00:20:58,606 --> 00:21:00,982 Hej, mamma. Jag vill träffa dig. 218 00:21:01,149 --> 00:21:08,319 Det farligaste min mamma har gjort är att kritisera farmors kalkon. 219 00:21:08,486 --> 00:21:12,279 Min mamma blir hellre skjuten än umgås med farmor. 220 00:21:12,445 --> 00:21:16,072 Din mamma är tuff. Jag vill också ha en cool familj. 221 00:21:16,239 --> 00:21:20,282 Ibland skulle det vara skönt att ha en mer normal familj. 222 00:21:20,449 --> 00:21:25,117 Kom nu, vi vill inte hamna sist i kön. 223 00:21:26,451 --> 00:21:33,663 Jag är inte hungrig, så jag stannar här och pluggar till tentan. 224 00:21:38,956 --> 00:21:44,167 Hej, Cristina, det är din far. Jag saknar dig och vill träffas. 225 00:21:44,334 --> 00:21:48,043 Handklovarna? Mr Bianchi är en respekterad affärsman. 226 00:21:48,210 --> 00:21:53,087 Men han är inte smart. Er klient hade offrets blod i sitt hus. 227 00:21:53,254 --> 00:22:00,090 Gör du karriär på att förlora åtal som bygger på falska bevis? 228 00:22:00,257 --> 00:22:05,050 Passion är ett starkt motiv. Du kom på din älskarinna med en annan. 229 00:22:05,217 --> 00:22:09,594 Det blir bättre så här. Nu kan vi gå vidare. 230 00:22:09,761 --> 00:22:13,095 -Inte så länge han gör det. -I fängelset. 231 00:22:13,262 --> 00:22:16,930 Vi har utpressningen och politikerna har nog tröttnat. 232 00:22:17,097 --> 00:22:21,349 -Han får vad han förtjänar. -Han förtjänar ett skott. 233 00:22:21,515 --> 00:22:25,267 Varför inte låta honom leva som polismördare? 234 00:22:28,435 --> 00:22:30,436 Avslut. 235 00:22:52,070 --> 00:22:58,280 Jag var inte säker på att ni skulle plocka in honom levande. 236 00:23:01,740 --> 00:23:05,575 -Säkra bevis. -Vi får se vad teknikerna hittar. 237 00:23:05,742 --> 00:23:08,826 Jag hoppas att det här ger dig lite frid. 238 00:23:08,993 --> 00:23:13,787 Jag vet att Carolines familj kommer att få det. 239 00:23:13,954 --> 00:23:17,913 Men jag behöver nya ursäkter för att hälsa på dig. 240 00:23:18,080 --> 00:23:21,707 -Behöver du det? -Du vill ju hålla det här hemligt. 241 00:23:21,873 --> 00:23:27,501 Nu när du har varit på middag är nog allt avslöjat. 242 00:23:33,086 --> 00:23:38,672 -Det är Cristina. -Hälsa från mig, jag ska till rätten. 243 00:23:38,839 --> 00:23:43,591 -Hej, älskling. Hur gick provet? -Det är du som får en prövning. 244 00:23:44,925 --> 00:23:49,635 -Vem är det här? Var är Cristina? -Lugn, vi har koll på henne. 245 00:23:49,802 --> 00:23:54,345 Om vi inte ska bekanta oss med henne släpper du Bianchi. 246 00:23:56,929 --> 00:24:01,723 -Rör inte min dotter. -Jag erbjuder dig detsamma. 247 00:24:01,890 --> 00:24:06,100 Jag följer efter henne. Om jag ser dig skjuter jag. 248 00:24:06,267 --> 00:24:10,560 Om Bianchi inte hör av sig skjuter jag. 249 00:24:18,480 --> 00:24:23,399 ...åtta, nio, tio. Nu kommer jag. 250 00:24:23,565 --> 00:24:29,234 Cristina? Var är du? 251 00:24:41,531 --> 00:24:45,699 Nej, inte bakom gardinen. Vad var det där? 252 00:24:46,908 --> 00:24:49,701 -Jag hörde nåt. -Nej! 253 00:24:50,910 --> 00:24:56,287 Du kan inte lura mig. Jag vet att du gömmer dig i garderoben! 254 00:24:56,454 --> 00:25:01,998 Vad? Var kan hon vara? 255 00:25:14,544 --> 00:25:18,713 -Harlee? -Cristina... 256 00:25:29,134 --> 00:25:31,176 Hon vaknar. 257 00:25:31,343 --> 00:25:36,970 Hej, Harlee. Vilka är de? Sa han vad han hette? 258 00:25:37,137 --> 00:25:41,556 De följer efter Cristina. De skickade en film. 259 00:25:41,722 --> 00:25:45,974 Jag ser inte vilket tåg det är. 260 00:25:48,267 --> 00:25:51,435 Hon vet inte ens att hon är i fara. Herregud. 261 00:25:51,601 --> 00:25:57,229 De vill ha Bianchi. Och vi har honom inte längre. 262 00:25:57,395 --> 00:26:04,482 -Om de inte får honom tänker de... -Vi kommer att hitta henne. 263 00:26:04,648 --> 00:26:08,191 Jag vet inte var hon är. De har hennes telefon. 264 00:26:08,358 --> 00:26:14,527 Gå igenom filmen och försöka hitta en station eller ett nummer. 265 00:26:14,694 --> 00:26:18,654 Om det är Bianchi är vi alla måltavlor. 266 00:26:18,821 --> 00:26:23,656 Be Joe hämta barnen och placera poliser utanför ert hus. 267 00:26:23,823 --> 00:26:27,116 Vart ska du ta vägen? Woz? 268 00:26:27,283 --> 00:26:31,076 -Har du skickat sms? -De har hennes telefon. 269 00:26:31,243 --> 00:26:34,744 -Hon ska vara i skolan. -Hon går av. 270 00:26:34,911 --> 00:26:39,454 -Men vi vet inte vilket tåg det är. -Låt mig titta. 271 00:26:39,621 --> 00:26:43,414 Tunnelbanan är färgkodad. Den här är grön. 272 00:26:43,581 --> 00:26:48,541 -Som flera hundra andra. -Den här tjejen går också av. 273 00:26:48,708 --> 00:26:53,292 Om hon är på väg till universitetet begränsar vi sökandet. 274 00:26:53,459 --> 00:26:58,419 -Hon kanske åker hem tidigt. -Det är i alla fall nåt! 275 00:27:02,753 --> 00:27:08,504 -Kan du hämta Julia? -Vem är det som ringer? 276 00:27:08,671 --> 00:27:14,797 Hon sitter i en intervju och är klar om en timme, mr Wozniak. 277 00:27:14,964 --> 00:27:18,215 Be henne ringa upp mig. 278 00:27:19,423 --> 00:27:22,966 -Har ni hittat nåt? -Stationen på 14th Street. 279 00:27:23,132 --> 00:27:25,675 Jag behöver inte veta. Två per bil. 280 00:27:27,675 --> 00:27:31,218 Skriv att vi försöker få Bianchi fri mot borgen. 281 00:27:31,384 --> 00:27:34,510 De vet att han riskerar att fly. 282 00:27:34,677 --> 00:27:41,428 Vi har nån som kan göra bytet. En timme med en fri Bianchi räcker. 283 00:27:41,595 --> 00:27:44,554 De släpper honom aldrig. 284 00:27:44,721 --> 00:27:48,430 Det här är mitt fel. Han visste att vi skulle komma. 285 00:27:48,597 --> 00:27:52,639 Han blev varnad. Det här är hans motangrepp. 286 00:27:53,848 --> 00:27:58,474 Praktikanten. Jag släppte henne. 287 00:27:58,640 --> 00:28:02,475 Jag lät henne gå trots att hon var ett problem. 288 00:28:02,641 --> 00:28:07,392 Lite barmhärtighet är bra. Vi kommer att hitta henne. 289 00:28:07,559 --> 00:28:10,852 Det kan du inte veta. 290 00:28:15,228 --> 00:28:21,312 -Hur har din dag varit hittills? -Säg att hon mår bra. 291 00:28:21,479 --> 00:28:26,272 För tillfället. Men jag inte helt säker på att det fortsätter så. 292 00:28:26,438 --> 00:28:30,856 -Men det hänger på dig. -Det tar tid att få ut Bianchi. 293 00:28:31,023 --> 00:28:38,149 -Låter det som att jag är tålmodig? -Säg bara att hon mår bra. 294 00:28:38,316 --> 00:28:41,275 Hon mår fint. Ring när ni har Bianchi. 295 00:28:41,442 --> 00:28:44,609 Vänta, jag vill träffa henne. 296 00:28:44,776 --> 00:28:49,027 Skicka mig nåt som bevisar att hon är oskadd. 297 00:28:49,194 --> 00:28:54,736 Jag gör allt ni ber mig om, men snälla... Hallå? 298 00:28:57,445 --> 00:29:00,154 Jag vet inte. 299 00:29:02,697 --> 00:29:07,448 Vänta lite... Vad är det här? Är det en fot? 300 00:29:07,614 --> 00:29:10,907 -Nån ligger under den här filten. -Nej. 301 00:29:11,073 --> 00:29:18,408 Där är du ju! Jag har saknat dig. 302 00:29:33,745 --> 00:29:37,996 Tess! Ingenting? 303 00:29:40,663 --> 00:29:43,956 Vi kan inte leta igenom hela området själva. 304 00:29:44,123 --> 00:29:47,832 Känner hon ingen här som hon ska träffa? 305 00:29:47,998 --> 00:29:52,041 Jag vet inte. Jag tror inte det. 306 00:29:53,250 --> 00:29:57,292 En ny film. Var är du, älskling? 307 00:29:59,209 --> 00:30:03,419 -Vänta lite! Backa tillbaka. -Till vad? 308 00:30:03,585 --> 00:30:06,044 Titta i fönstret. 309 00:30:08,586 --> 00:30:12,254 Din jävel. 310 00:30:23,840 --> 00:30:29,341 -Vad gör Stahl där? -Vi behöver honom. 311 00:30:29,508 --> 00:30:32,842 Vill du lägga Cristinas liv i hans händer? 312 00:30:33,009 --> 00:30:35,926 Han ser henne, det gör inte vi. 313 00:30:50,804 --> 00:30:54,097 Tänker du krossa mitt liv på fler sätt? 314 00:30:54,263 --> 00:30:58,098 -Lyssna på mig, Stahl... -Jag söker jobb. 315 00:30:58,264 --> 00:31:03,974 Jag vet att du är med min dotter och jag behöver din hjälp. 316 00:31:06,308 --> 00:31:10,267 -Med vad? -Vi har gripit Bianchi. 317 00:31:10,434 --> 00:31:16,477 Hans män följer efter Cristina. Hon dör om vi inte släpper Bianchi. 318 00:31:16,643 --> 00:31:22,895 -Det låter som att du har problem. -Jag kan inte få ut Bianchi. 319 00:31:23,062 --> 00:31:29,230 Tala bara om var hon är. Det här handlar inte om dig och mig. 320 00:31:29,396 --> 00:31:32,189 Det handlar om min dotter. 321 00:31:33,814 --> 00:31:35,898 Snälla, Stahl. 322 00:31:39,524 --> 00:31:43,775 Norra sidan av Union Square. 323 00:31:44,650 --> 00:31:49,818 Åk till Union Square och hitta en bra bevakningsplats. 324 00:31:49,984 --> 00:31:53,944 Om hon ser er förstår förföljaren att hon har sällskap. 325 00:32:01,987 --> 00:32:04,368 Jag ser henne. Hon dricker kaffe. 326 00:32:04,535 --> 00:32:09,212 Ser ni nån misstänkt i närheten? 327 00:32:09,379 --> 00:32:13,431 Kan du vara lite mer exakt? 328 00:32:13,598 --> 00:32:17,732 Säg till om nån ser lovande ut. 329 00:32:17,900 --> 00:32:21,450 Nån filmar henne, så leta efter det. 330 00:32:21,617 --> 00:32:26,503 Alla har en mobil i handen, så det hjälper inte. 331 00:32:26,670 --> 00:32:29,970 Vi tar oss så nära vi kan och rusar fram. 332 00:32:30,137 --> 00:32:33,603 Vi skyddar henne och sticker härifrån. 333 00:32:33,770 --> 00:32:39,033 Skytten kanske sitter vid bordet bakom henne. Vi klarar det inte. 334 00:32:39,993 --> 00:32:44,671 -Stahl får ta henne därifrån. -Det är riskabelt. 335 00:32:44,838 --> 00:32:49,391 Den som bevakar henne känner nog inte igen Stahl. 336 00:32:49,558 --> 00:32:51,938 TA HENNE DÄRIFRÅN 337 00:33:01,795 --> 00:33:04,677 Hon är helt ensam. 338 00:33:04,844 --> 00:33:10,649 -Fint hus. -Tältet håller monstren borta. 339 00:33:12,612 --> 00:33:16,705 Inga monster kommer att hitta dig. Det ser jag till. 340 00:33:20,798 --> 00:33:25,684 -Hej, Cristina. -Vad gör ni här, mr Clark? 341 00:33:25,852 --> 00:33:29,276 Din far ringde mig. Han kan inte komma. 342 00:33:29,443 --> 00:33:33,703 Han skulle inte ringa efter en månad och sen inte komma. 343 00:33:33,870 --> 00:33:36,669 Han sa att nåt hade kommit emellan. 344 00:33:36,836 --> 00:33:41,346 -Varför ringde han er? -Han har försökt ringa dig. 345 00:33:44,228 --> 00:33:46,692 Jag måste ha tappat mobilen. 346 00:33:46,859 --> 00:33:51,997 Han bad mig komma hit och följa med dig tillbaka till skolan. 347 00:33:52,164 --> 00:33:55,964 Jag kanske borde ringa honom. Får jag låna er telefon? 348 00:33:56,131 --> 00:34:01,310 Din pappa är inblandad i nåt som kan betyda att du är i fara. 349 00:34:01,477 --> 00:34:04,610 -Nåt olagligt? -Han är säkert en bra man. 350 00:34:04,777 --> 00:34:09,413 Men han har träffat några farliga personer, så vi måste gå. 351 00:34:09,580 --> 00:34:13,213 -På en gång. -Okej. 352 00:34:13,380 --> 00:34:15,677 Hon rör på sig. 353 00:34:16,847 --> 00:34:20,731 -Vad gör ni? -Jag städar bara undan. 354 00:34:20,898 --> 00:34:24,323 -Kolla vem som följer efter. -Hon går med nån. 355 00:34:24,490 --> 00:34:29,878 -Jag känner igen honom. Det är... -Han är en bekant. Vi behövde hjälp. 356 00:34:30,045 --> 00:34:35,850 -Jag kan ta mig till skolan själv. -Miguel bad mig skydda dig. 357 00:34:36,017 --> 00:34:38,607 Jag behöver inte er hjälp. 358 00:34:38,774 --> 00:34:44,328 Blå keps. Han var på torget och följer efter henne nu. 359 00:34:44,495 --> 00:34:48,004 Om han är i fara borde vi väl hjälpa honom? 360 00:34:48,171 --> 00:34:53,517 Om din mamma får veta vad du gör får du aldrig träffa din pappa. 361 00:34:53,684 --> 00:35:00,492 -Vi måste till skolan. -Jag behöver ingen barnvakt. 362 00:35:00,659 --> 00:35:07,466 Loman och Tufo, förbered er för att ta honom. Gå in! 363 00:35:12,729 --> 00:35:16,529 Sluta nu, det här känns inte bra! 364 00:35:16,696 --> 00:35:18,492 Upp med händerna! 365 00:35:18,659 --> 00:35:23,003 -Jag vill bara hjälpa till. -Okej, nu har ni gjort det. 366 00:35:23,170 --> 00:35:27,639 Jag ringer min mamma, hon är polis. 367 00:35:32,150 --> 00:35:35,950 Lägg dig på marken och visa oss din händer. 368 00:35:36,869 --> 00:35:39,364 Akta dig! 369 00:35:42,316 --> 00:35:48,387 Gör som du själv sa. Lägg dig ner och visa mig dina händer. 370 00:35:50,425 --> 00:35:54,084 -Släpp henne. -Det avgör du. 371 00:35:54,251 --> 00:35:57,203 Snälla, gör som han säger! 372 00:36:22,194 --> 00:36:28,598 -Vilken trevlig överraskning. -Jag var skyldig dig ett besök. 373 00:36:28,764 --> 00:36:32,049 Det ser ut som att du behöver en drink. 374 00:36:37,788 --> 00:36:41,655 -Vad gjorde du med min dotter? -Räddade hennes liv. 375 00:36:41,821 --> 00:36:45,273 -Innan jag ringde! -Gjorde dig en tjänst. 376 00:36:45,439 --> 00:36:49,223 Jag tänkte berätta att Miguel inte försöker få kontakt. 377 00:36:49,389 --> 00:36:52,092 Jag varnade dig för att prata med henne. 378 00:36:52,259 --> 00:36:57,831 Så hon får hellre fortsätta fråga om en man som inte kommer tillbaka? 379 00:36:57,997 --> 00:37:02,239 En man som vi båda två vet är död. 380 00:37:06,646 --> 00:37:12,343 Du lurar den där stackars tjejen. Det skulle inte jag kunna leva med. 381 00:37:12,509 --> 00:37:18,040 -Det är skillnaden mellan oss. -Allt det här är färdigt. 382 00:37:18,206 --> 00:37:21,367 Blanda dig inte i. 383 00:37:21,533 --> 00:37:25,941 Och få ordning på ditt liv. Annars slutar det här inte bra. 384 00:37:26,107 --> 00:37:32,137 -Ännu ett hot? -Nej, det är bara så det är. 385 00:37:32,303 --> 00:37:37,709 De säger att man är lika sjuk som sina hemligheter. 386 00:37:37,875 --> 00:37:40,827 Tro mig, det vet jag av erfarenhet. 387 00:37:40,994 --> 00:37:46,067 De kan stänga i en i en kista med skam och rädsla. 388 00:37:46,233 --> 00:37:50,932 Men nu när du har avslöjat mig... 389 00:37:52,595 --> 00:37:56,546 ...är jag fri. 390 00:37:56,712 --> 00:38:01,868 Ja, jag skäms. Jag förlorar troligtvis mitt jobb. 391 00:38:02,035 --> 00:38:04,737 Men nu kan de inte ta nåt mer. 392 00:38:06,983 --> 00:38:11,515 Det betyder att jag kan göra det jag alltid har velat göra. 393 00:38:11,682 --> 00:38:14,842 Och vara den jag alltid har velat vara. 394 00:38:15,008 --> 00:38:19,375 Jag menar allvar. Sanningen gör ont, men den helar. 395 00:38:19,541 --> 00:38:21,703 Jag ser dig gå runt- 396 00:38:21,870 --> 00:38:29,105 -och bära på så mycket ilska, spänning och rädsla. 397 00:38:29,271 --> 00:38:35,218 Dina hemligheter har förgiftat dig. Men det gör inget. 398 00:38:35,384 --> 00:38:38,045 För snart ska jag hela dig. 399 00:38:52,558 --> 00:38:55,469 Jag ska hela dig. 400 00:39:08,276 --> 00:39:12,476 Alkohol och verktyg. Är inte det en farlig kombination? 401 00:39:12,642 --> 00:39:17,507 -Kanske om man är amatör. -Det har hänt mycket i det här huset. 402 00:39:17,674 --> 00:39:22,581 Tur att du har öl. Det här skituppdraget bör ge några fördelar. 403 00:39:22,747 --> 00:39:26,157 -Hur går det? -Jag har hunnit med fyra öl. 404 00:39:26,323 --> 00:39:30,648 -Så långsamt? -Straffar du mig för förflyttningen? 405 00:39:30,814 --> 00:39:35,180 -I dag hade du tur. -Jag har kämpat hela dagen. 406 00:39:35,346 --> 00:39:39,879 Jag måste få veta vad den där innehåller. 407 00:39:41,542 --> 00:39:45,202 Stadens synder. 408 00:39:47,322 --> 00:39:52,479 -God kväll. -Jag hoppas du gillar peperoni. 409 00:39:52,645 --> 00:39:55,597 -Har det varit lugnt? -Inte ett ljud. 410 00:39:55,764 --> 00:39:58,716 -Vem kommer efter dig? -Baxter. 411 00:39:58,882 --> 00:40:02,625 -Spara en bit till honom. -Självklart, Harlee. 412 00:40:06,866 --> 00:40:11,025 -Cristina? -Härinne, mamma. 413 00:41:02,629 --> 00:41:05,789 Staden och alla hennes synder. 414 00:41:12,858 --> 00:41:16,684 -Har du redan lagt dig? -Det har varit en lång dag. 415 00:41:16,850 --> 00:41:20,884 Geografiprov kan vara riktigt utmattande. 416 00:41:22,339 --> 00:41:27,079 -Ledsen att jag inte kunde hämta dig. -Jag fick åka polisbil. 417 00:41:27,246 --> 00:41:30,988 -Alla pratade om det. -Du blir mystisk. 418 00:41:31,862 --> 00:41:36,685 -Vad läser vi? -Macbeth. Otäck historia. 419 00:41:38,265 --> 00:41:43,505 Minns du ditt tält som höll monstren borta? 420 00:41:43,671 --> 00:41:49,285 -Det fungerade alltid. -Jag önskar att vi hade kvar det. 421 00:41:50,158 --> 00:41:52,778 Tältet var bara en filt, mamma. 422 00:41:52,944 --> 00:41:56,479 Det var du som höll alla monster borta. 423 00:42:01,468 --> 00:42:03,215 Vad gör du?