1 00:00:00,080 --> 00:00:01,619 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,744 --> 00:00:04,116 عاد الشاب من الشؤون الداخلية وسينتقل إلى منزل 3 00:00:04,241 --> 00:00:06,654 وجد (فيركو) الثلاجة أعتقد أنه يضغط على أحد أفراد الطاقم 4 00:00:06,780 --> 00:00:09,443 يمكنك أن تتلاعب كما شئت لن تتغيّر حقيقة أنني شرطية جيدة 5 00:00:09,568 --> 00:00:11,940 اسأل ما شئت عن (دوني بومب) ولننته من هذا الأمر 6 00:00:12,065 --> 00:00:14,520 أموال إدارة مكافحة الممنوعات التي سرقت في عملية سطو الشاحنة المدرعة 7 00:00:14,646 --> 00:00:16,019 وجدت في موقع مداهمة 8 00:00:16,144 --> 00:00:19,431 من الواضح أن (دوني بومب) طليق وينفق أموالنا التي تعبنا في جمعها 9 00:00:19,556 --> 00:00:23,135 الكذب على مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتبر جناية 10 00:00:23,260 --> 00:00:24,758 قلت لـ(إسبادا) إن (دوني) هو من أعادها إلى التداول 11 00:00:24,884 --> 00:00:26,298 ونعرف كلانا أن هذا مستحيل 12 00:00:26,423 --> 00:00:28,795 كنت الشرطي الذي درّب والدتك واسمي (كادي) 13 00:00:28,920 --> 00:00:32,124 - هل ترغب في ترك رسالة لها؟ - إنما أريد أن أترك شيئاً لها 14 00:00:32,250 --> 00:00:35,371 أنت غيّرت قوانين اللعبة يا (هارلي) ليس هناك أي أمر غير مسموح الآن 15 00:00:36,536 --> 00:00:37,909 لست مرغماً لتبقى لرؤية هذا الأمر 16 00:00:38,035 --> 00:00:40,074 أصيبت الشابة بطلقة نارية واحدة في الرأس 17 00:00:40,199 --> 00:00:43,070 - كانت الضحية مخطوبة من (جايمز نافا) - متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟ 18 00:00:43,195 --> 00:00:44,693 ليلة أمس أتت إلى شقتي 19 00:00:44,818 --> 00:00:46,191 أريدك أن تبقي بعيدة عني 20 00:00:46,317 --> 00:00:48,772 قتلت (كارولين) بمسدسي 21 00:00:48,897 --> 00:00:54,099 عندما أجد الشاب الذي فعل هذا الأمر بك لن أتصل بالشرطة 22 00:00:54,224 --> 00:00:56,804 كم رصاصة يحتوي مشط مسدسك؟ 23 00:00:56,929 --> 00:00:59,758 تسعة؟ تنقص منه واحدة أي أنه بقي الكثير منها 24 00:01:00,382 --> 00:01:06,228 Starz ترجمة أصلية مستخرجة من 2f u n تعديل التوقيت 25 00:01:09,165 --> 00:01:17,446 ما هو التعلّق الشديد؟ أعني... ما هو التعلّق الشديد؟ إعجاب؟ 26 00:01:19,819 --> 00:01:21,192 التوق؟ 27 00:01:21,650 --> 00:01:23,023 الوهم؟ 28 00:01:23,523 --> 00:01:31,680 أمر ينبغي أن نستهلكه؟ أمر أو أحد يستهلكنا؟ 29 00:01:32,512 --> 00:01:37,422 بالنسبة إليّ التعلّق الشديد هو سيطرة 30 00:01:38,255 --> 00:01:45,413 إنه يسيطر بشكل كامل على عقلي وأحياناً أرحّب بهذه السيطرة 31 00:01:45,538 --> 00:01:49,616 وفي أحيان أخرى يسيطر هذا الأمر على عقلي بالقوة 32 00:01:50,449 --> 00:01:52,446 هل سبق ورأيت تلك القصص تلك القصص الجديدة 33 00:01:52,572 --> 00:01:55,526 حيث يتجاهل الناس إنذار العاصفة 34 00:01:56,525 --> 00:02:03,724 ويذهبون إلى الشاطئ ويتوقعون ويأملون حصول موجة مديّة 35 00:02:04,932 --> 00:02:08,053 كنت أتساءل عن خطبهم 36 00:02:08,719 --> 00:02:13,754 استمعوا للإنذار وابتعدوا كونوا أذكياء 37 00:02:19,748 --> 00:02:22,994 فهمت لما ينجذب الناس إلى الشاطئ فهمت السبب 38 00:02:23,660 --> 00:02:27,405 لا يمكنهم أن يبتعدوا عن المياه المتجهة نحوهم... 39 00:02:27,738 --> 00:02:29,569 لأن الموجة جميلة 40 00:02:30,860 --> 00:02:36,228 إنها تفقد العقل إنها فاتنة 41 00:02:36,603 --> 00:02:39,224 إنها التجسيد الحي للخطر 42 00:02:46,217 --> 00:02:49,546 - 10 دقائق - سيأتي 43 00:02:50,753 --> 00:02:53,458 لا يحدث أي أمر جيد في الغابة بعد منتصف الليل 44 00:02:54,207 --> 00:02:58,035 (جوليا) عيّنت الاجتماع نحن نسيطر على الوضع 45 00:03:00,533 --> 00:03:02,572 هل كانت تلك سيارة (ليندا) التي رأيتها في ممر منزلك؟ 46 00:03:02,697 --> 00:03:08,398 لا تبتهجي تحتاج إلى تغيير حزام المروحة 47 00:03:09,481 --> 00:03:13,684 - هل طلبت منها أن تأتي إلى المنزل؟ - نطقت بـ10 كلمات فقط 48 00:03:13,809 --> 00:03:16,888 و4 منها كانت "أصلح حزام المروحة لي" 49 00:03:17,846 --> 00:03:20,051 ليست من ينبغي عليها أن تتكلم 50 00:03:27,751 --> 00:03:30,206 عليك أن تثق أنه يمكن العودة إلى الوراء 51 00:03:32,121 --> 00:03:36,116 إنما ليس بالأمر السهل 52 00:03:42,275 --> 00:03:43,648 ها نحن ذا 53 00:03:47,270 --> 00:03:49,642 هل تفاوضت (جوليا) بشأن الإجراءات هنا؟ 54 00:03:49,767 --> 00:03:52,555 الإجراء هو أن تحملي مسدسك 55 00:03:56,675 --> 00:04:01,128 وتلك اللحظة على الشاطئ هي فرصة للتلاعب بالقدر 56 00:04:04,333 --> 00:04:08,786 إذا أمكنك أن تلازم مكانك تحدى الخطر ليواجهك 57 00:04:09,368 --> 00:04:13,654 واجهه وقل "يمكنني أن أسيطر عليك" 58 00:04:14,113 --> 00:04:15,777 "يمكنني أن أتغلّب عليك" 59 00:04:17,900 --> 00:04:19,980 "ويمكنني أن أجعلك طوع إرادتي" 60 00:04:23,627 --> 00:04:25,372 مساء الخير أيها المحققان 61 00:04:26,995 --> 00:04:30,196 أعد المسدس إلى المكان الذي وجدته فيه بحلول الصباح 62 00:04:30,780 --> 00:04:32,983 دخل صلب الموضوع مباشرة أليس كذلك؟ 63 00:04:33,109 --> 00:04:35,978 إنه ليس معتاداً على إعادة قطع محجوزة 64 00:04:37,060 --> 00:04:40,219 ولست معتاداً على التفاوض مع رجال شرطة فاسدين 65 00:04:40,429 --> 00:04:44,171 - إلا بحال ضمان وجود الخدمات - فترة سماح لمدة أسبوعين 66 00:04:44,296 --> 00:04:47,830 سنسمح لك بأن تقوم بغسل الأموال خارج قاعة البلياردو في فنائنا الخلفي 67 00:04:47,956 --> 00:04:49,535 إلى أن تجد موقعاً جديداً 68 00:04:50,618 --> 00:04:56,273 - وأقترح أن نعطي بعضنا مساحة كبيرة - أعتقد أنكما من هاجمتما منزلي أولاً 69 00:04:56,399 --> 00:05:00,432 - واسترددت حقك، لذا تعادلنا - كلا 70 00:05:00,557 --> 00:05:03,966 ما زالت تلك القطعة المهمة لك قيد العمل 71 00:05:04,135 --> 00:05:09,707 - سنعفيك مما فعلته بتلك الفتاة - حسناً إذاً... 72 00:05:14,532 --> 00:05:22,350 أعتقد أننا اقتربنا من الوصول إلى اتفاق إنما أحتاج إلى تلك المعلومة الصغيرة 73 00:05:22,933 --> 00:05:26,717 الطرف المجهول الذي أحضرك إلى باب منزلي 74 00:05:27,341 --> 00:05:29,669 لم نعلم أنك صديق لامرأة عضو في المجلس 75 00:05:30,252 --> 00:05:34,244 - بتنا الآن نفهم الأمر - يسعدني أننا كلنا أصدقاء 76 00:05:34,911 --> 00:05:39,111 أخبرانا يا صديقي إذاً من عيّنكما لتلفقا التهمة بي؟ 77 00:05:39,610 --> 00:05:47,844 أنه هذا الأمر الآن أو أؤكد لك أنك ورجالك ستقتلون رمياً بالرصاص 78 00:05:57,618 --> 00:06:01,360 إما أحصل على اسم أو سأستمر بقتل الأشخاص 79 00:06:06,934 --> 00:06:11,882 إنني أفشل... كل مرة أقول فيها لنفسي إنه ليس عليّ أن أتسرّع 80 00:06:12,007 --> 00:06:15,042 وأنه يمكنني السيطرة ويمكنني أن أواجه الجذب 81 00:06:15,168 --> 00:06:20,241 ويمكنني أن أسيطر على حاجتي أنا... 82 00:06:21,157 --> 00:06:23,319 لقد فشلت 83 00:06:24,859 --> 00:06:28,268 لا يمكنني أن أمنع قدميّ من التقدّم نحو الشاطئ 84 00:06:36,712 --> 00:06:38,084 بأي حال... 85 00:06:39,830 --> 00:06:41,492 أشكركم للسماح لي بالمشاركة 86 00:06:49,896 --> 00:06:53,638 شكراً لك يا (سام) المرة الأولى هي الأصعب دائماً 87 00:07:04,079 --> 00:07:08,115 - إنها طريقة جيدة لبدء النهار - كيف لي أن أساعدك؟ 88 00:07:09,073 --> 00:07:10,446 هل سبق ورأيت هذين الشخصين؟ 89 00:07:11,778 --> 00:07:15,690 إذا بلّغت أن مسدسي قد سرق أسوأ ما قد يحدث أنني سأصرَف 90 00:07:16,065 --> 00:07:19,727 أسوأ ما قد يحصل هو أن المزيد من الناس سيقتلون 91 00:07:19,852 --> 00:07:21,308 وسيبدو تقريرك كعذر غياب غير مكتمل 92 00:07:29,257 --> 00:07:30,630 عليك أن تأخذ قسطاً من النوم 93 00:07:31,338 --> 00:07:35,666 سننام كلنا بشكل أفضل إذا أعطينا (بيانكي) الاسم الذي يبحث عنه 94 00:07:35,791 --> 00:07:39,536 لا يمكننا يا (واز) إذا سرّبنا اسم (ستول) لـ(بيانكي) 95 00:07:39,662 --> 00:07:42,658 سيفسد تحقيق المكتب الفيدرالي وأنت والفريق ستقعون في مأزق 96 00:07:43,699 --> 00:07:45,613 هذه مشكلة الغد 97 00:07:46,862 --> 00:07:50,565 علينا أن نركّز اليوم على التخلص من نفوذ (بيانكي) 98 00:07:51,481 --> 00:07:53,478 أشكّ في أنه يفعل هذه الأمور السيئة باستخدام مسدسي 99 00:07:53,604 --> 00:07:57,266 - لا بد من أنه عيّن قناصاً احتياطياً - هذا الأمر يعيدنا إلى المشرحة 100 00:07:57,724 --> 00:08:00,304 أي من قتل (كارولين) لديه مسدسك 101 00:08:01,261 --> 00:08:05,547 وأفضل طريقة لإيجاد سلاح الجريمة تكمن في حلّ الجريمة 102 00:08:09,460 --> 00:08:11,915 من الغريب كيف يرتسم على وجوههم التعبير ذاته 103 00:08:12,415 --> 00:08:16,535 - "شكراً لتخليصي من يأسي؟" - "لدي سرّ" 104 00:08:16,660 --> 00:08:18,491 إنه من قتلهم عادة 105 00:08:18,616 --> 00:08:21,612 أجل وكأنه طلب مني البارحة أن أحتفظ بالسرّ 106 00:08:21,737 --> 00:08:23,318 تبيّن أن هدر الوقت ليس من صالحنا 107 00:08:23,443 --> 00:08:26,064 علينا أن نجد مطلق النار الذي عيّنه (بيانكي) قبل أن يقتل مجدداً 108 00:08:26,315 --> 00:08:30,310 هل ستخبرانني بما فعلتماه لإثارة غضب هذا الشخص المنزعج؟ 109 00:08:30,726 --> 00:08:33,472 يوم ما، إنما ليس اليوم 110 00:08:34,222 --> 00:08:36,885 بما أنني لا أستخدم أوراق التاروت ليس هناك الكثير لأقوله لكم 111 00:08:37,011 --> 00:08:40,049 - نحتاج إلى نقطة انطلاق وحسب - المشتبه بهم المعتادون غير مفيدين 112 00:08:40,174 --> 00:08:42,795 ما من تطابق بالستي أو بصمات أو أية أدلة 113 00:08:43,253 --> 00:08:45,708 - لذا لم تجدي أي شيء؟ - القليل لا يعد لا شيء 114 00:08:46,167 --> 00:08:50,828 وجدنا سائلاً ذكرياً في الجثة ولا يوجد أثر لاعتداء 115 00:08:50,953 --> 00:08:52,367 قد تكون علاقة بالتراضي 116 00:08:53,283 --> 00:08:54,947 هل كان هناك تطابق مع ما يوجد في النظام؟ 117 00:08:55,073 --> 00:08:56,696 كلا حتى الآن 118 00:08:56,862 --> 00:08:59,359 استناداً إلى عينة العمر الافتراضي للآنسة (وينستن) المتوفاة 119 00:08:59,484 --> 00:09:02,064 يتبيّن أنها أقامت علاقة قبل وفاتها بـ8 ساعات 120 00:09:02,522 --> 00:09:05,019 اعذروني، لدي 3 جثث لأشرّحها 121 00:09:07,933 --> 00:09:10,846 لذا إما أن صديقك أقام علاقة مع صديقته السابقة 122 00:09:10,971 --> 00:09:12,885 أو رآها شخص آخر قبل أن يصل إليها القاتل 123 00:09:13,010 --> 00:09:17,629 تكلمي مع (نافا)، بجب أن تسأليه أنت اسأليه إذا كان معها 124 00:09:17,754 --> 00:09:20,417 حتى إن كان معها لسنا متأكدين من أنه لم يقتلها 125 00:09:20,543 --> 00:09:23,705 ولكنك ستعلمين إذا كان يكذب أو إذا كان لدينا دليل 126 00:09:24,247 --> 00:09:28,117 سنبقى بعيدين عن خط النار ونلاقيك في القسم 127 00:09:31,405 --> 00:09:34,068 عندما كنا صغاراً لم يكن لدينا سوى بعضنا 128 00:09:35,775 --> 00:09:40,228 وبما أن (والاس) الأخ الأكبر لطالما اعتنى بي 129 00:09:40,644 --> 00:09:42,433 كان يحلّ كل مشاكلي 130 00:09:42,558 --> 00:09:46,137 وفي حيّنا، كان هناك الكثير من مفتعلي المشاكل 131 00:09:46,512 --> 00:09:51,506 كنت أفكر كثيراً بشأن العائلة والولاء مؤخراً 132 00:09:52,588 --> 00:09:58,331 إنهما أمران مهمان وضعيفان 133 00:09:59,205 --> 00:10:02,742 وأعتقد أنها مسألة وقت قبل أن أبدأ بالدفاع عن أخي 134 00:10:03,742 --> 00:10:05,281 لذا أعدكم بهذا 135 00:10:07,487 --> 00:10:11,648 إذا سمحتم لـ(والاس) بالخروج أعدكم بأنه لن يعود مجدداً إلى هنا 136 00:10:14,479 --> 00:10:17,766 إطلاق السراح المشروط هو عبارة عن فرصة ثانية، أليس كذلك؟ 137 00:10:18,682 --> 00:10:23,967 أطلب منكم أن تمنحوني فرصة ثانية لأكون أخاً أفضل 138 00:10:27,505 --> 00:10:31,458 شكراً لك أيها المحقق سنعلمك عند اتخاذ قرارنا 139 00:10:39,741 --> 00:10:41,114 أيها المحقق؟ 140 00:10:57,928 --> 00:11:02,589 أعلم أنك لست سعيداً بشأن إعادة الجدولة ولكن عليّ أن أحضر جنازة في ذلك اليوم 141 00:11:03,088 --> 00:11:04,461 عليّ أن أقفل الخط 142 00:11:06,626 --> 00:11:08,290 اعتقدت أنك قلت إنك كنت مريضاً اليوم 143 00:11:08,415 --> 00:11:11,453 بدأت محاكمة عنف منزلي ووضع الشاهد غير مستقر 144 00:11:11,578 --> 00:11:15,157 - عليّ أن أتواجد هنا - هل يمكنني أن أسير معك؟ 145 00:11:17,530 --> 00:11:21,400 - الأمر مرتبط بقضية (كارولين) - هل وجدت شيئاً؟ 146 00:11:21,983 --> 00:11:27,476 - كلا، ولكنّ الطبيبة الشرعية فعلت - عند التشريح؟ 147 00:11:29,682 --> 00:11:36,632 هناك دليل على أن (كارولين) كانت مع أحدهم قبل موتها بساعات 148 00:11:37,090 --> 00:11:38,463 مع أحدهم؟ 149 00:11:50,865 --> 00:11:52,654 - تعتقدين أنه أنا؟ - لم أقل ذلك 150 00:11:52,780 --> 00:11:56,650 - ولكنك هنا من أجل ذلك - كلا، أنا هنا لأنه عليّ أن أجد قاتلها 151 00:11:57,108 --> 00:12:01,144 يمكنني أن أنتظر تحليل الحمض النووي ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً 152 00:12:01,852 --> 00:12:03,308 لذا إذا كان هناك ما تريد أن تخبرني به 153 00:12:03,434 --> 00:12:06,596 يمكنني أن أقول إنني معك أو إنني كنت على الأقل 154 00:12:07,346 --> 00:12:12,631 اخترتك أنت حتى عندما اتصلت بي وتوسلتني لآخذها 155 00:12:13,921 --> 00:12:16,667 قلتَ إنها كانت غاضبة عندما غادرت 156 00:12:17,833 --> 00:12:20,746 - هل السبب أكثر من مجرد أكواب شاي؟ - أجل، لقد خذلتها 157 00:12:21,662 --> 00:12:24,700 أخرجتها حيث وجّه وحش ما مسدساً نحو رأسها 158 00:12:24,825 --> 00:12:29,694 لم آت إلى هنا لأتهمك بأي شيء 159 00:12:31,775 --> 00:12:33,314 بل فعلت 160 00:12:36,436 --> 00:12:38,267 هل تعرف من قد يكون هذا الشاب؟ 161 00:12:40,224 --> 00:12:43,927 لا أعلم قد يكون (إيثان)... 162 00:12:44,052 --> 00:12:46,549 إنه الشاب الذي بدأت تخرج معه من الشركة 163 00:12:46,674 --> 00:12:48,047 اعتقدت أنه للتباهي 164 00:12:52,043 --> 00:12:53,416 ماذا؟ 165 00:12:54,415 --> 00:12:56,579 ذهبت إلى حفلة (سوبر بول) في منزل (إيثان) في إحدى المرات 166 00:12:56,704 --> 00:13:00,740 إنه يعيش على بعد 3 شوارع عنها لهذا السبب مرّت من المنتزه 167 00:13:06,859 --> 00:13:08,606 كادت تصل إلى المنزل 168 00:13:12,809 --> 00:13:15,139 غادرت (كارولين) عند الرابعة تقريباً اتجهت من هناك 169 00:13:15,265 --> 00:13:17,137 وطلبت (أوبر) وذهبت إلى النادي 170 00:13:17,346 --> 00:13:19,884 تركتها تسير إلى المنزل بمفردها في الليل؟ 171 00:13:20,009 --> 00:13:24,420 - كان ذلك في الصباح فعلياً - هل لاحظت أي شيء مختلف؟ 172 00:13:24,546 --> 00:13:26,918 عندما رافقتها إلى الخارج هل كان هناك أي أحد؟ 173 00:13:27,084 --> 00:13:29,830 كانت هناك سيارتان مركونتان هنا وإحداهما سيارة الـ(أوبر) 174 00:13:29,956 --> 00:13:33,784 - لم أرَ أي أحد يكلّم الآخر - وهل تبعت تلك السيارة (كارولين)؟ 175 00:13:34,284 --> 00:13:37,779 هل سبق ونظرت إلى صديقها السابق؟ إنه أحمق تماماً 176 00:13:38,487 --> 00:13:41,566 كانت قد عادت من منزله وهي مستاءة لأنهما تشاجرا 177 00:13:42,400 --> 00:13:46,353 - ماذا بشأن مواصفات تلك السيارة؟ - كانت سوداء على ما أعتقد 178 00:13:46,686 --> 00:13:50,722 (جايمز نافا)، صديقها السابق إنه وسيم ويرتدي بدلة 179 00:13:50,848 --> 00:13:55,051 - ربما لديه سياط تحت سريره - لمَ لا نترك تحليل شخصيته للخبراء؟ 180 00:13:55,176 --> 00:13:57,007 لم تتخطَ (كارولين) ذلك الشاب أبداً 181 00:13:57,299 --> 00:14:01,627 قالت إنه يقيم علاقة مع سافلة جذابة من العمل 182 00:14:13,488 --> 00:14:17,025 تهانيّ يا (إيثان) لست عديم الفائدة كما تبدو 183 00:14:21,562 --> 00:14:23,309 وصديقها السابق الأحمق ذلك... 184 00:14:23,434 --> 00:14:26,014 إنه من النوع الذي يرافق النساء إلى منازلهن 185 00:14:26,389 --> 00:14:32,673 ولا يوجد أي شيء تحت سريره باستثناء الأصفاد بين فترة وأخرى 186 00:14:39,207 --> 00:14:41,828 ستخبر أحدهم إذا بدأت تتكلم معك أليس كذلك؟ 187 00:14:42,870 --> 00:14:44,243 ماذا؟ 188 00:14:44,368 --> 00:14:46,823 تحدّق في الصورة وكأنها ستقول شيئاً لك 189 00:14:47,864 --> 00:14:49,237 سبق وفعلت 190 00:14:55,521 --> 00:14:58,933 هذا غريب، لا أعتقد أن (واز) كان يعرف ما هي الصورة الشخصية 191 00:14:59,101 --> 00:15:02,055 - (فيركو) أعطاني إياها - فكر في المصدر يا (لومان) 192 00:15:02,180 --> 00:15:05,717 - قد تكون معدّلة - لهذا السبب ذهبت إلى حوض السفن 193 00:15:07,050 --> 00:15:11,752 وكلّمت عدة شهود رأوا (دوني بومب) و(وازنياك) هناك معاً عدة مرات 194 00:15:12,044 --> 00:15:15,872 كتب (واز) الكتاب عن "التقرب من الأعداء" لذا... 195 00:15:15,997 --> 00:15:17,370 تبدو الصورة ودودة جداً 196 00:15:17,620 --> 00:15:21,240 ومن حيث آتي لا يرغم الأصدقاء الناس على السرقة من أجلهم 197 00:15:22,615 --> 00:15:28,524 قد لا يجيب (واز) عن كل شيء ولكنه يعتني بنا دائماً 198 00:15:28,649 --> 00:15:32,186 حقاً؟ ربما كان يحاول ألا يتقاسم المال 199 00:15:32,311 --> 00:15:33,684 حسناً... 200 00:15:34,059 --> 00:15:38,345 قد يوصَف ملازمنا بالكثير من الصفات ولكنه يستحيل أن يخدعنا 201 00:15:40,011 --> 00:15:42,549 أنا أثق به وأنت عليك أن تثق به أيضاً 202 00:15:49,000 --> 00:15:51,954 أيها المحقق (توفو) تهانيّ لك 203 00:15:52,371 --> 00:15:56,283 لمَ لا تترك شارة الشؤون الداخلية ولنلتق في موقف السيارات لنتكلم قليلاً 204 00:15:56,408 --> 00:15:57,989 ماذا؟ لست من يحمل الأخبار السيئة دائماً 205 00:15:58,114 --> 00:16:00,402 تم إطلاق سراح شقيقك المشروط إطلاق سراح مستعجل 206 00:16:01,610 --> 00:16:05,105 - يمكنك أن تأخذه غداً - لا أفهم الأمر، ما الذي تقصده؟ 207 00:16:05,730 --> 00:16:07,602 لا أقصد أي شيء قلت بعض الكلمات اللطيفة 208 00:16:07,770 --> 00:16:10,142 - ولكنك المسؤول عن إطلاق سراحه - لم أطلب منك أي خدمة 209 00:16:10,267 --> 00:16:12,306 لذا إذا كنت تأمل بخدمة في المقابل عليك... 210 00:16:12,431 --> 00:16:15,635 مجلس إطلاق السراح المشروط تأثر جداً بمستوى التزامك 211 00:16:16,176 --> 00:16:18,090 جلبت الفخر لنفسك ولأخيك 212 00:16:19,506 --> 00:16:25,249 آمل أن تكون مستعداً لتلتزم بوعدك يصعب الحصول على الفرص الثانية 213 00:16:26,622 --> 00:16:28,661 لا أريدك أن تقول لي كيف أعتني بأخي 214 00:16:28,786 --> 00:16:31,241 أعلم، أنت على علم بكل العناصر السيئة 215 00:16:35,612 --> 00:16:40,023 كل العناصر السيئة التي عليك أن تقلق بشأنها أقرب إليك 216 00:16:49,803 --> 00:16:53,798 لدي ماء وكاتشب آسف أنا مضيف سيئ 217 00:16:55,172 --> 00:16:56,961 مرافقتي أكثر سوءاً ثق بي 218 00:16:58,293 --> 00:16:59,666 لا بأس بالماء 219 00:17:00,166 --> 00:17:03,661 أقدّر سماحك لي بالقدوم 220 00:17:10,695 --> 00:17:14,315 - تحتاج إلى عقد اجتماع؟ - كلا 221 00:17:15,523 --> 00:17:17,062 أعلم أنه لا يمكنني أن أحمل هذه معي 222 00:17:21,599 --> 00:17:24,595 - علينا أن نرمي هذه في المرحاض فوراً - كلا، كلا 223 00:17:26,135 --> 00:17:30,255 - ما خطبك يا (سام)؟ - هناك امرأة 224 00:17:30,672 --> 00:17:32,752 إنها قصة مألوفة 225 00:17:34,750 --> 00:17:37,829 إنها تدفعني لفعل أمور أعلم أنه لا ينبغي بي فعلها 226 00:17:38,412 --> 00:17:43,364 الأشخاص أمثالنا ينجذبون نحو الأمور الخطيرة على اختلافها 227 00:17:49,441 --> 00:17:55,725 لا يمكنني، كل ما في الأمر... ما زلت قريباً جداً 228 00:17:55,850 --> 00:17:58,014 الخطر محدق جداً أنا آسف 229 00:17:58,264 --> 00:17:59,637 ارمها في المرحاض 230 00:18:07,337 --> 00:18:10,791 لو أقامت (كارولين) علاقة آمنة لما تمكنا من حلّ جريمة قتلها 231 00:18:10,916 --> 00:18:13,787 ضعي هذه في ملف جرائم القتل التي لن أخبرها لابنتي أبداً 232 00:18:14,120 --> 00:18:18,323 سجّلت كاميرا الأمن شريطاً مصوّراً لسيارة تطابق المواصفات التي قالها صديقها 233 00:18:18,449 --> 00:18:20,280 ومسجّلة باسم (تانيا نيلسون) 234 00:18:20,405 --> 00:18:23,817 وفقاً للجريمة المنظمة إنها تواعد هذا الشخص السيئ (فينسينت روسي) 235 00:18:23,942 --> 00:18:26,855 - وهو يعيش هنا - سبق ورأيته 236 00:18:27,896 --> 00:18:30,601 كان يتجول حول سيارتي في الليلة التي قتلت فيها (كارولين) 237 00:18:30,767 --> 00:18:34,595 - أخذ مسدسك من دون أن يسألك؟ - يا لأخلاقه السيئة! 238 00:18:41,838 --> 00:18:43,211 خدمة توصيل الطعام الصيني 239 00:18:48,704 --> 00:18:51,201 ما الهدف من الإمساك بقاتل مأجور ونحن نعلم أنه ليس في المنزل؟ 240 00:18:51,326 --> 00:18:55,362 لسنا هنا للإمساك به سنستعيد ما هو لي وحسب 241 00:18:56,029 --> 00:18:58,942 سنستعيد المسدس ونخلّف هذه الفوضى 242 00:18:59,067 --> 00:19:02,354 - العدالة لك - تناضلين أحياناً لتفوزي 243 00:19:02,730 --> 00:19:05,351 وتناضلين أحياناً لكي لا تخسري مجدداً 244 00:19:08,015 --> 00:19:09,762 يبدو أننا حظينا بالكثير من تلك الأيام مؤخراً 245 00:19:09,888 --> 00:19:11,261 مهلاً يا (تيس)! 246 00:19:14,299 --> 00:19:18,627 - أفترض أن رجلنا لا يحب الزائرين - حظيت بترحيبات أحرّ 247 00:19:28,438 --> 00:19:30,851 تركت بعض الأعمال على مكتبي 248 00:19:31,435 --> 00:19:34,389 إذا كانت على مكتبك هذا يعني أنك لا تقوم بها بشكل جيد 249 00:19:34,514 --> 00:19:36,844 ما أقصده هو أنك إذا أردت أن تتجول عدة كيلومترات من دون أن تتكلم 250 00:19:36,970 --> 00:19:39,217 هناك أمور أخرى يمكنني أن أفعلها 251 00:19:47,915 --> 00:19:50,245 هل أحدهم من الداخل مستعد للتفاوض للتوصل إلى اتفاق؟ 252 00:19:50,371 --> 00:19:52,327 من المضحك أن هذا ما فكرت فيه 253 00:19:53,284 --> 00:19:58,111 كلا، أردت أن أريك أي بوابة تسلك عندما تأخذ شقيقك 254 00:20:00,858 --> 00:20:03,646 - سمعت بشأن (والاس) - ليس منك 255 00:20:04,854 --> 00:20:07,892 اكتشفت ذلك للتو لم أحظَ بالفرصة لأخبرك 256 00:20:08,016 --> 00:20:10,513 أمكنك أن تكسر ذلك الهدوء الذي كنت تنتقده 257 00:20:10,638 --> 00:20:13,384 لم يشجّعني مزاجك لقول أخبار جيدة يا (واز) 258 00:20:13,510 --> 00:20:18,462 مزاجي... سأكون أول من يفرح لـ(والاس) إذا سلك الطريق الصحيح 259 00:20:18,587 --> 00:20:19,960 ما الذي تقصده؟ 260 00:20:20,335 --> 00:20:23,581 أعني أنه بعد 5 محاولات ينبغي أن يكون قد تعلّم درساً جيداً 261 00:20:23,706 --> 00:20:25,953 وافقوا على إطلاق السراح المشروط انتهى الأمر 262 00:20:26,162 --> 00:20:29,075 والآن أخبرني عن (دوني) لمَ غادر بمالنا؟ 263 00:20:29,241 --> 00:20:32,487 - يبقى هذا الأمر لغزاً - ألم تتكلما بهذا الشأن؟ 264 00:20:32,945 --> 00:20:34,984 هذا مضحك سمعت أنكما كنتما مقربين 265 00:20:35,151 --> 00:20:40,436 لا تثق بكل ما تسمعه وهناك أمور عليك أن تراها بعينيك 266 00:20:40,561 --> 00:20:44,681 فأنت و(فيركو) تتسللان مثل ثنائي مراهق 267 00:20:44,806 --> 00:20:48,426 أعتقد أنك احتكرت العلاقات السرية مع الشؤون الداخلية 268 00:20:50,258 --> 00:20:52,089 سأعود بمفردي، اتفقنا؟ 269 00:20:56,584 --> 00:21:01,120 ألم ترسل لك الشؤون الداخلية سيارة؟ ألم تتفاوض للاستفادة من الاتفاق؟ 270 00:21:01,245 --> 00:21:04,324 لم أعرف قط أنك جبان يا (واز) إذا أردت أن تتهمني بشيء تعال وقله 271 00:21:04,450 --> 00:21:07,196 - أنت خنتنا - توقف عن هذه اللعبة 272 00:21:07,321 --> 00:21:10,775 إذا أردت أن تجد السافل الذي كان يكذب على فريقنا، انظر إلى المرآة 273 00:21:11,941 --> 00:21:15,728 أنت بعت الثلاجة! بعد كل ما فعلناه من أجلك 274 00:21:15,853 --> 00:21:18,974 الأمر الوحيد الذي أرفضه هو أن يتم الكذب عليّ 275 00:21:27,423 --> 00:21:31,584 أنا لا أخون ليس من أجل أي شيء أو أي أحد 276 00:21:34,831 --> 00:21:39,450 تبعتك في أخطر الأمور يا (واز) ولم أتردد 277 00:22:00,500 --> 00:22:03,912 درج جواربه مرتب حسب الألوان ولا أمازحك 278 00:22:04,328 --> 00:22:09,696 - ولا يوجد معادن أسلحة أيضاً - الوسواس القهري ضروري في عمله 279 00:22:09,822 --> 00:22:12,319 ربما يدرجه تحت مهاراته الخاصة في سيرته على (لينكد إن) 280 00:22:13,859 --> 00:22:16,397 إنه منهجي ومنظم 281 00:22:19,394 --> 00:22:22,265 "22 (دبليو) 1 350 (جاي) 100 (سي)" 282 00:22:22,432 --> 00:22:26,052 - ما هذا؟ أهو رمز؟ - كما قلت، إنه منهجي 283 00:22:26,178 --> 00:22:30,339 مثل لاعب خفة، نظراً إلى أنه صعّب عليك الأمر لإيجاد مسدسك 284 00:22:30,464 --> 00:22:38,496 لا بد من أنه يحمله معه أينما كان "(سي) 725 (سبرينغ) 22 (ويلوبي) 1" 285 00:22:38,621 --> 00:22:40,785 - هذا عنوان (نافا) - هذا منطقي 286 00:22:40,910 --> 00:22:46,778 - نظراً إلى أنه تبع (كارولين) من هناك - "350 (جاي) مركز 100" 287 00:22:47,944 --> 00:22:50,357 - يا للهول! - ماذا؟ 288 00:22:51,315 --> 00:22:54,602 المحكمة في وسط المدينة القطار (سي) الساعة 7:25 إلى (سبرينغ) 289 00:22:54,769 --> 00:22:57,807 إنه الطريق الذي يسلكه (نافا) كل يوم ليذهب من المنزل إلى المحكمة 290 00:22:57,932 --> 00:22:59,305 (نافا) هو هدفه التالي 291 00:23:11,624 --> 00:23:14,121 - في أي قاعة هو؟ - القاضي (بايلي) الطابق الثالث 292 00:23:14,496 --> 00:23:17,201 هذا تصعيد كبير أن يقتل مساعد المدعي العام 293 00:23:17,326 --> 00:23:19,406 رجلي ومسدسي ما من طريقة أفضل للوصول إليّ 294 00:23:22,486 --> 00:23:23,859 جدي رجال الأمن 295 00:23:48,747 --> 00:23:51,618 - (هارلي) - هل رأيت هذا الشاب؟ 296 00:23:51,743 --> 00:23:55,488 - لا أعتقد، من يكون؟ - جزء من مشكلة أكبر 297 00:23:55,614 --> 00:23:56,987 هل من المفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟ 298 00:24:05,602 --> 00:24:06,975 ابقَ هنا 299 00:24:57,582 --> 00:24:58,955 كنت أتطلّع لهذا الأمر 300 00:24:59,080 --> 00:25:01,618 عليك أن تشكريني لم يكن قد اكتفى من تلك الشقراء 301 00:25:01,744 --> 00:25:04,865 - اصمت! لا ترغمني على الارتجال - حصلت على ما تريدينه، دعيني أذهب 302 00:25:04,990 --> 00:25:08,319 عودي إلى صديقك بينما ما زال شريانه السباتي يعمل 303 00:25:10,317 --> 00:25:11,690 دعيني أيتها السافلة 304 00:25:15,311 --> 00:25:18,349 كلا! 305 00:25:28,779 --> 00:25:33,939 (إسبادا)، أريدك أن تأخذ استراحة وتذهب إلى متجر الجزار في (كاندا) 306 00:25:34,148 --> 00:25:35,521 هل ترسلني لأبتاع شيئاً؟ 307 00:25:35,646 --> 00:25:39,017 كلا، هناك مجموعة من الحمقى أريدك أن تبعدهم عن هناك 308 00:25:39,142 --> 00:25:41,098 - هل هم أفراد مسجلون؟ - كلا 309 00:25:43,886 --> 00:25:46,591 - هذا ما تحصل عليه للتسلل - تحصل معظم الحوادث... 310 00:25:46,716 --> 00:25:50,628 - لأن الناس يحكمون بشكل خاطئ - ضع الماء البارد عليها 311 00:25:50,753 --> 00:25:52,625 لأن أحدهم يتواجد حيث لا ينبغي أن يكون! 312 00:25:53,500 --> 00:25:55,997 - اذهب واغسلها - أجل، شكراً! 313 00:26:22,840 --> 00:26:25,461 من الأفضل أن تنتبه إلى أين تذهب هذه المناصب لا تنفع 314 00:26:25,587 --> 00:26:29,290 تلك الرصاصة التي أطلقت نحو الشقراء ستخبركم قصة لا ترغبون بأن يسمعها أحد 315 00:26:29,416 --> 00:26:33,161 هذا الأمر يعتمد على المؤلف فقد تتغير القصة 316 00:26:33,286 --> 00:26:36,490 منذ آخر مرة تحققت لم تذكري أمر الاعتقال 317 00:26:36,616 --> 00:26:39,279 (فينسينت روسي) رجل (بيانكي) المأجور 318 00:26:39,404 --> 00:26:42,733 حاول قتل (نافا) في مكان عام لم أتمكن من تركه يهرب 319 00:26:42,858 --> 00:26:46,270 أو زاوية تخلو من الشهود ورصاصة في الرأس كانت لتفي بالغرض 320 00:26:46,396 --> 00:26:48,601 تستحق عائلة (كارولين) العدالة الحقيقية 321 00:26:48,726 --> 00:26:52,429 - لم تكن العدالة أولوية البارحة - تتغير الأولويات 322 00:26:52,930 --> 00:26:56,425 وأعتقد أن المكان الذي تقضين الليل فيه غير متعلق بذلك؟ 323 00:26:57,757 --> 00:26:59,796 سأحتاج إلى المسدس الذي وجد في موقع الجريمة 324 00:27:00,046 --> 00:27:02,626 ذلك الذي يتطابق مع المقذوفات الرسمية 325 00:27:02,960 --> 00:27:07,537 ستلفقين التهمة بالقاتل الحقيقي إذاً هذا ذكي 326 00:27:08,328 --> 00:27:09,701 هل هو بحوزتك؟ 327 00:27:09,826 --> 00:27:13,821 أتعتقدين أن (بيانكي) سيأتي ويصافحك ويهنئك على فوزك؟ 328 00:27:14,363 --> 00:27:19,565 - أتعلمين كم تزيدين الأمر سوءاً الآن؟ - أقسمت على أن أحمي وأخدم 329 00:27:24,559 --> 00:27:25,932 هل هذا هو؟ 330 00:27:26,099 --> 00:27:28,679 إذا اقتربت منه يا (جايمز) ستمنح محاميه المزيد من النفوذ 331 00:27:28,804 --> 00:27:31,550 - أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة - وأنت تعرف أكثر مني 332 00:27:40,665 --> 00:27:43,827 - نحن نحاول جمع الأمور لحلّ القضية - لا بد من أن يكون لديك نظرية 333 00:27:43,953 --> 00:27:46,866 بحقك يا (هارلي)، كان يحاول قتلي لدي الحق بأن أعرف 334 00:27:47,116 --> 00:27:48,489 إنه يعمل لصالح (مايكل بيانكي) 335 00:27:51,153 --> 00:27:52,526 هذا ليس خطؤك 336 00:27:52,693 --> 00:27:56,688 قتلت (كارولين) على يد شخص قاضيته ليست مصادفة بالتأكيد 337 00:27:56,813 --> 00:28:00,808 أعلم أنكم كمدّعين لديكم مشكلة سيطرة ولكن لا يمكنك أن تتحكم بالقدر 338 00:28:00,933 --> 00:28:04,428 وإذا حاولت أن تعرف سبب كل شيء ستصاب بالجنون 339 00:28:04,554 --> 00:28:07,716 - ماذا بشأنك؟ - فات الأوان، سبق وجننت 340 00:28:07,841 --> 00:28:10,462 كلا، فقد شهدت ضد (بيانكي) واعتقلت أحد رجاله للتو 341 00:28:10,588 --> 00:28:12,668 - كنت أقوم بعملي - وأنا كذلك 342 00:28:12,794 --> 00:28:14,916 ماتت (كارولين) وحاول قاتل مأجور قتلي 343 00:28:16,664 --> 00:28:19,410 أليس من المفترض أن أخاف مما سيحدث عندما تكونين بمفردك في مكان ما؟ 344 00:28:20,743 --> 00:28:23,739 لديك ما يكفي لتقلق بشأنه غيري 345 00:28:26,111 --> 00:28:30,355 ينتابني شعور بأنني مسؤول عن هذا الأمر... إلى الأبد 346 00:28:59,489 --> 00:29:02,860 مكتب التحقيقات الفيدرالي لمن تريد أن أحوّل اتصالك؟ 347 00:29:12,431 --> 00:29:13,804 كنت لأقفز 348 00:29:14,678 --> 00:29:17,383 الغرق أفضل مما خططت له 349 00:29:18,798 --> 00:29:22,085 اعتقدت أن تواصلك معي هو إشارة إلى تطور ما 350 00:29:22,211 --> 00:29:25,748 استهدفت (جوليا) هاجمت عائلتي! 351 00:29:25,998 --> 00:29:30,326 أفسدت علينا الأمور أنا و(هارلي) والآن تعبث معي ومع فريقي 352 00:29:30,451 --> 00:29:32,864 كما العادة ليس لدي أدنى فكرة عما تقوله 353 00:29:32,990 --> 00:29:36,569 أنت تعطي المعلومات إلى الشؤون الداخلية بشأن فريقي 354 00:29:36,694 --> 00:29:39,732 الشؤون الداخلية؟ لمَ قد أكلّم الشؤون الداخلية؟ 355 00:29:39,940 --> 00:29:47,056 - سئمت محاولة فهم طريقة تفكيرك - حاول التفكير بذكاء أكثر أيها الملازم 356 00:29:47,181 --> 00:29:52,924 لست بحاجة إلى الشؤون الداخلية لأوقع بك، وهناك أمر يمنعني عن ذلك 357 00:29:53,049 --> 00:29:55,878 أعلم بشكل مؤكد أنه مصدر من مكتب التحقيقات الفيدرالي 358 00:29:56,004 --> 00:30:00,623 دعني أكون واضحاً بشأن هذا الأمر سأقضي على أي جزء أريده من حياتك 359 00:30:00,790 --> 00:30:04,285 لأحصل على ما أريده ولكنني لست من يجب أن تقصده 360 00:30:05,451 --> 00:30:13,441 فقدت السيطرة... لأن أحدهم من فريقك يحاول إفساد تحقيقك 361 00:30:23,388 --> 00:30:26,093 أرسلتني لمسح مكان بينما تلقين القبض على أفراد عصابة 362 00:30:26,218 --> 00:30:29,214 يبدو وكأنك كنت منشغلاً جداً حصلت على معلومة فاتصلت بـ(هارلي) 363 00:30:29,340 --> 00:30:31,504 - ما هي المعلومة؟ - هل هذا تحقيق؟ 364 00:30:31,837 --> 00:30:33,834 يبدو وكأنكما كنتما تعملان على القضية طوال اليوم 365 00:30:33,959 --> 00:30:35,457 وتخفيان ذلك عنا 366 00:30:36,248 --> 00:30:38,869 إذا قبضت فتاتان على قتلة يصبح ذلك تهديداً؟ 367 00:30:38,995 --> 00:30:41,866 أمسكتما برجل عصابات وعارضتمانا جميعاً 368 00:30:41,991 --> 00:30:45,029 - سيكون من الجيد لو أعلمتمانا بالأمر - ماذا حصل لشفتك؟ 369 00:30:45,154 --> 00:30:48,358 لا شيء تريدين معرفته هل حللت الجريمة؟ 370 00:30:48,609 --> 00:30:51,938 يجب أن آخذ هذه إلى قسم الأدلة هل تريد أن تخبرني بشيء؟ 371 00:30:54,393 --> 00:30:59,636 ما رأيك بالنصيحة غير المرغوب فيها؟ ولا تنسَ أنني أكثر حكمة ولدي خبرة أكثر 372 00:30:59,762 --> 00:31:03,008 الأمر يعتمد على المجال هل هو مرتبط بعمل الشرطة؟ 373 00:31:03,300 --> 00:31:07,669 إذا كان عليك أن تفكر في أمر لأكثر من 5 دقائق، فإنك تعرف الإجابة 374 00:31:08,543 --> 00:31:11,081 هل علمت أن (واز) و(داني بومب) كانا صديقين؟ 375 00:31:13,371 --> 00:31:16,533 - من أين عرفت هذا الأمر؟ - أنا أسألك 376 00:31:17,158 --> 00:31:20,986 كل ما أعرفه هو أن (داني) كان سيئاً وأوقعنا في أمر سيئ 377 00:31:21,112 --> 00:31:25,273 - لا تبدو هذه صداقة لي - رأيت دليلاً يشير إلى عكس ذلك 378 00:31:25,399 --> 00:31:28,228 - تحقق من مصدرك - أنا معتاد على هذا الأمر 379 00:31:28,353 --> 00:31:31,765 تعلمين أنني لطالما صدقت كل ما كان يقوله لي هذا الرجل 380 00:31:31,891 --> 00:31:34,637 تقبّلت ذلك كحقيقة ولكن بعيداً عما كان يخبرنا به 381 00:31:34,762 --> 00:31:37,259 ماذا نعرف حقاً عما حصل مع (دوني بومب)؟ 382 00:31:37,592 --> 00:31:42,669 رحل (داني) وأخذ المال و(واز) يحبك، هذه هي الحقائق 383 00:31:42,795 --> 00:31:48,538 - لذا انسَ أي ما يخطر في ذهنك - ها أنت ذا، وقعي هنا 384 00:31:52,075 --> 00:31:55,737 مرحباً، أنتم تتصلون بـ(ليندا وازنياك) اتركوا... 385 00:31:58,693 --> 00:32:03,021 مرحباً، أنتم تتصلون بـ(ليندا وازنياك) اتركوا رسالة رجاءً 386 00:32:08,930 --> 00:32:12,467 - (مات) لا يمكنني أن أكلمك الآن - اسمعيني وحسب 387 00:32:12,593 --> 00:32:16,338 - أنا في مكتبة الآن - يمكن للناس أن يسمعوا في المكتبات 388 00:32:16,879 --> 00:32:20,125 - هل هذا ممكن رجاءً؟ - أنا أستمع 389 00:32:20,250 --> 00:32:25,535 أتذكرين الشقة في (بارك سلوب) عندما كان (نايت) عمره 5 أو 6؟ 390 00:32:25,994 --> 00:32:31,529 - ماذا بشأنها؟ - كنت أتذكر النافذة فوق السرير 391 00:32:33,610 --> 00:32:38,853 اعتدت النظر إليها بينما أكون في طريقي إلى النوبة الليلية 392 00:32:38,978 --> 00:32:42,265 أجل، أذكر ذلك لم أنم لمدة سنة 393 00:32:42,391 --> 00:32:44,804 لم يكن لديك أي شيء لتقلقي بشأنه 394 00:32:45,387 --> 00:32:51,879 اعتدت مشاهدتكما أنت و(نايت) بينما تقرآن لبعضكما 395 00:32:53,003 --> 00:33:01,160 وكان من المستحيل ألا أعود إلى المنزل 396 00:33:02,992 --> 00:33:08,027 - كان ذلك قبل فترة طويلة - اسمعي يا (ليندا)... 397 00:33:09,734 --> 00:33:13,229 نحن... نحن عائلة هذا ما كنت أذكره 398 00:33:13,604 --> 00:33:18,972 لا أواجه العالم بمفردي إنما نحن معاً 399 00:33:19,389 --> 00:33:21,553 وكان ينبغي أن أخبرك بهذا الأمر 400 00:33:23,384 --> 00:33:25,797 كان ينبغي أن أخبرك بهذا الأمر من قبل 401 00:33:27,504 --> 00:33:35,452 لا أعلم لما لم أفعل ولكنني... أحبك 402 00:33:36,827 --> 00:33:38,200 هذا كل ما في الأمر 403 00:33:40,947 --> 00:33:42,320 إلى اللقاء 404 00:33:47,481 --> 00:33:52,017 - هل تفكرين في الانسحاب؟ - عذراً؟ 405 00:33:54,681 --> 00:33:59,217 - قسم السفر - هذا صحيح، كلا، كلا 406 00:33:59,924 --> 00:34:01,297 كنت أحلم 407 00:34:06,250 --> 00:34:09,454 عليك أن تطلبي من زوجك أن يأخذك إلى مكان دافئ 408 00:34:11,411 --> 00:34:13,866 قبل أن يتغير الطقس بشكل سيئ 409 00:34:28,141 --> 00:34:31,303 أنا على بعد نصف شارع من منزلي هل من الضروري أن يكون ذلك الليلة؟ 410 00:34:31,679 --> 00:34:34,675 يمكنك أن تقولي لـ(كريستينا) إنني سأعيدك إلى المنزل باكراً 411 00:34:35,050 --> 00:34:36,756 كوني هناك بعد ساعة 412 00:34:37,006 --> 00:34:40,168 علينا أن نتولى الأمور من حولنا قبل أن تزداد سوءاً 413 00:34:40,293 --> 00:34:44,413 هناك أماكن أكثر أمناً من الثلاجة من أجل هذه المسألة الغامضة 414 00:34:44,538 --> 00:34:45,911 مثل أي مكان تقريباً 415 00:34:46,037 --> 00:34:49,574 انتهى وقت المراقبة نحن بأمان في ما يتعلق بهذا الأمر 416 00:34:49,865 --> 00:34:51,612 دائماً ما تحصل أمور سيئة في أي مكان 417 00:34:51,738 --> 00:34:53,943 قمت بخطوة سيئة تجاه (بيانكي) 418 00:34:55,109 --> 00:34:59,062 أعلم أنك ما كنت لتصرفتَ هكذا ولكن أقدّر لك دعمك لي 419 00:34:59,437 --> 00:35:01,517 سئمت التعامل مع الأشرار 420 00:35:01,643 --> 00:35:04,514 عندما تتعاملين معهم تعرفين ما ينوون فعله على الأقل 421 00:35:04,681 --> 00:35:07,469 أجل، اعتقدت أنني إذا حصلت على المسدس سيكون ذلك كافياً 422 00:35:07,594 --> 00:35:09,550 ولكنني أدركت الآن أن هذا ليس كافياً 423 00:35:11,215 --> 00:35:13,878 سيبقى (بيانكي) خلفنا إلى أن يحصل على ما يريده 424 00:35:14,212 --> 00:35:18,082 يمكنك تحمل التهديد، ولكن عليك أن تركزي على الأمور المهمة 425 00:35:18,207 --> 00:35:20,038 ما زال عليك المضي قدماً 426 00:35:40,347 --> 00:35:43,759 - ارمه من يدك أو سأطلق عليك النار - أنا آسفة، أرجوك! لا تطلقي النار 427 00:35:43,885 --> 00:35:46,215 - أمي! يا للهول! - عودي إلى الداخل! 428 00:35:46,340 --> 00:35:49,003 ضعي المسدس من يدك! هل أنت بخير يا (مونيكا)؟ 429 00:35:49,129 --> 00:35:52,749 - لم تجيبي على هاتفك - مهلاً، هل تعرفينها؟ 430 00:35:52,874 --> 00:35:54,247 كانت عند النافذة، اعتقدت... 431 00:35:54,373 --> 00:35:55,912 هل أنت جادّة؟ كنت ستؤذين أحدهم! 432 00:36:09,022 --> 00:36:12,892 - هل تريدين أن تخبريني ما كان ذلك؟ - كانت تلك صديقتي من المدرسة 433 00:36:13,017 --> 00:36:14,598 - هذه هي قصتك؟ - ماذا؟ 434 00:36:14,724 --> 00:36:17,803 أتعتقدين أنني لا أعرف أن (ميغيل) لديه ابنة أخ تدعى (مونيكا)؟ 435 00:36:18,095 --> 00:36:20,883 - لا تبدأي بهذا الأمر - أي أمر؟ 436 00:36:21,008 --> 00:36:26,293 حيث تتهربين مما نتكلم عنه لأدافع عن نفسي من أجل أمر آخر 437 00:36:26,418 --> 00:36:29,414 حسناً، حسناً كان ذلك خطأ، أنا... 438 00:36:29,539 --> 00:36:31,744 بالغت في رد فعلي، اتفقنا؟ 439 00:36:34,159 --> 00:36:35,906 أتعلمين أمراً؟ كلا 440 00:36:36,157 --> 00:36:37,530 كلا، لن... 441 00:36:38,529 --> 00:36:41,733 - لن أقحمك في هذا الأمر - في أي أمر؟ 442 00:36:45,021 --> 00:36:46,685 حللت جريمة قتل اليوم 443 00:36:48,933 --> 00:36:52,095 حسناً... أليست هذه وظيفتك؟ 444 00:36:52,346 --> 00:36:57,090 أجل، ولكن عندما أقوم بعملي أحياناً أغضب أشخاصاً آخرين 445 00:37:03,666 --> 00:37:05,039 أمي... 446 00:37:09,950 --> 00:37:15,568 - هل أنت في خطر؟ - إنني أتولى الأمر، اتفقنا؟ 447 00:37:18,482 --> 00:37:23,059 - لهذا السبب أصبت بالذعر؟ - لهذا السبب أصبت بالذعر، أجل 448 00:37:25,224 --> 00:37:31,050 اسمعي يا (كريستينا)، عزيزتي لا أحب أن أطلب منك هذا الأمر 449 00:37:31,175 --> 00:37:34,837 ولكن ليس لدي خيار آخر، اتفقنا؟ سيكون عليك... 450 00:37:34,962 --> 00:37:36,959 تريدينني أن أذهب إلى منزل خالتي (جيما)؟ 451 00:37:37,085 --> 00:37:38,458 أجل 452 00:37:38,583 --> 00:37:41,080 سأتولى هذا الأمر بأسرع وقت ممكن أعدك بذلك 453 00:37:41,205 --> 00:37:45,741 - ولكن إذا كان هناك أدنى فرصة بأن... - أمي، أمي، لا بأس 454 00:37:46,324 --> 00:37:50,777 لا بأس، أفهم الأمر تريدينني أن أكون بأمان 455 00:37:50,902 --> 00:37:53,357 ولكنني أريدك أن تكوني بأمان أيضاً 456 00:37:55,979 --> 00:38:00,640 - عليك أن تأتي معي - هذه مسؤوليتي 457 00:38:02,430 --> 00:38:06,841 ولا يمكنني أن أختبئ عليّ أن أبقى هنا وأتولى الأمر 458 00:38:06,966 --> 00:38:09,171 ماذا بشأن الاعتناء بنفسك؟ 459 00:38:11,627 --> 00:38:18,327 أرجوك، أرجوك يا أمي عليك أن تأتي معي 460 00:38:31,196 --> 00:38:34,112 - مرحباً - مرحباً، فاتك مشروبان 461 00:38:34,946 --> 00:38:38,986 ركنت السيارة في الوقت المناسب ولكنني لم أتمكن من الخروج منها 462 00:38:39,154 --> 00:38:40,736 لست أشتكي 463 00:38:41,404 --> 00:38:44,611 كان لدى اليونانيين هذه العادة 464 00:38:44,903 --> 00:38:50,236 عندما كانوا يطأون شاطئ العدو يحرقون قواربهم 465 00:38:51,028 --> 00:38:54,985 - ولَم ذلك؟ - لعدم التراجع 466 00:38:56,153 --> 00:39:00,443 الأمر الوحيد الذي يمكنك أن تثق به هو الشخص الذي كان إلى جانبك 467 00:39:01,903 --> 00:39:03,443 لا يمكن التراجع 468 00:39:08,903 --> 00:39:11,235 تعال معي (كيفن) احتفظ بالباقي 469 00:39:19,986 --> 00:39:24,901 - هل ستخبرني ما الأمر؟ - إليك هذه إلى أن تحصل على واحدة 470 00:39:25,652 --> 00:39:28,859 كانت هذه لـ(سابرستين) ما كان ليمانع، أؤكد لك ذلك 471 00:39:29,277 --> 00:39:32,692 - أنا بخير - كما تشاء 472 00:39:37,569 --> 00:39:39,485 من هذا الشاب القوي من دون معطف؟ 473 00:39:39,943 --> 00:39:43,484 - هل هذا تجمع محققي السرقة؟ - مكان آمن 474 00:39:43,652 --> 00:39:46,776 - لفريق العمل فقط - بعيداً عن أعين وآذان الفضوليين 475 00:39:46,901 --> 00:39:48,608 والأطراف المعادية 476 00:39:50,152 --> 00:39:52,984 آسفة، وكأنني كنت أحاول أن أركن في (نيويورك) 477 00:39:53,110 --> 00:39:55,359 - ارتد هذه - لا أشعر بالبرد 478 00:39:56,193 --> 00:39:59,150 لا تكن بطلاً هذا يسمى بفقدان الإحساس 479 00:39:59,277 --> 00:40:01,484 لا تقلق، لن نبقى هنا لوقت طويل 480 00:40:01,609 --> 00:40:04,608 أتيت إلى هنا للتو وبدأت تضع القوانين 481 00:40:06,942 --> 00:40:08,316 ما الذي نفعله هنا؟ 482 00:40:12,485 --> 00:40:19,817 لم أكن جيداً قط بالاعترافات، إذا أردت أن تفهم أحدهم عليك أن تواجهه 483 00:40:20,817 --> 00:40:26,399 تواجد أفراد الشؤون الداخلية في كل مكان، وجعلونا نعتقد أنهم يراقبوننا 484 00:40:26,942 --> 00:40:32,857 بدأ هذا الأمر يدور في ذهني واعتقدت أن أحدهم يتكلم 485 00:40:34,026 --> 00:40:40,650 تبيّن أنّ كل هذا كان تشويهاً للحقائق ولكن الضرر قد حلّ 486 00:40:41,275 --> 00:40:45,024 عندما بدأت أشكك بالناس في هذه الغرفة 487 00:40:47,192 --> 00:40:50,524 - لن يحصل هذا الأمر مجدداً - ما الذي يفترض بنا فعله إذاً؟ 488 00:40:50,650 --> 00:40:54,732 ينبغي أن نتحد معاً ونغني الـ(كومبايا) ونتظاهر أن كل شيء على ما يرام؟ 489 00:40:54,858 --> 00:40:58,273 إنه مثل شجار العائلات يتشاجرون ومن ثم ينسون الأمر 490 00:40:58,400 --> 00:40:59,774 أو لا يختلقونها من الأساس 491 00:41:00,150 --> 00:41:04,524 أنت محق أيها الملازم لست جيداً في الاعتراف 492 00:41:04,650 --> 00:41:06,566 ولكنني لا أعتقد أنك تفهم كيف يجري الأمر 493 00:41:06,691 --> 00:41:09,065 - (لومان) - أحدنا يتكلم! 494 00:41:09,983 --> 00:41:11,982 وليست الشؤون الداخلية التي تستمع 495 00:41:15,899 --> 00:41:23,731 إنه رئيسنا الذي لا يخاف رجل مهووس بالوفاء والطاعة 496 00:41:26,274 --> 00:41:28,232 إنه يعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 497 00:41:32,273 --> 00:41:37,022 رأيتك تقابل فرداً من مكتب التحقيقات العميل ذاته الذي أخذني بعد عملية السطو 498 00:41:37,148 --> 00:41:38,522 تبعتك 499 00:41:41,273 --> 00:41:43,939 العميل (وازنياك) هو الخائن 500 00:41:48,856 --> 00:41:53,938 - ما الذي يتكلم بشأنه يا (واز)؟ - لا تحرق القارب يا (لومان) 501 00:41:54,106 --> 00:41:56,521 - أجب السؤال يا (واز) - هذا ليس صحيحاً 502 00:41:56,647 --> 00:41:58,480 - بل هذا صحيح يا (هارلي) - كلا 503 00:41:58,606 --> 00:42:04,688 - لا تفعلي يا (هارلي)! - (وازنياك) ليس المخبر 504 00:42:08,940 --> 00:42:10,314 أنا المخبرة