1 00:00:00,063 --> 00:00:01,798 آنچه گذشت 2 00:00:01,799 --> 00:00:03,234 3 00:00:03,235 --> 00:00:05,798 4 00:00:05,854 --> 00:00:07,053 5 00:00:07,078 --> 00:00:08,807 6 00:00:08,832 --> 00:00:10,376 7 00:00:10,376 --> 00:00:12,542 8 00:00:12,543 --> 00:00:13,776 9 00:00:13,777 --> 00:00:15,650 10 00:00:15,650 --> 00:00:17,482 11 00:00:17,482 --> 00:00:19,141 12 00:00:19,183 --> 00:00:20,717 13 00:00:20,718 --> 00:00:22,019 14 00:00:22,020 --> 00:00:23,821 15 00:00:23,822 --> 00:00:25,889 16 00:00:25,890 --> 00:00:27,490 17 00:00:27,491 --> 00:00:29,084 18 00:00:29,085 --> 00:00:31,280 19 00:00:31,280 --> 00:00:33,824 20 00:00:33,824 --> 00:00:34,581 21 00:00:34,581 --> 00:00:35,748 22 00:00:35,749 --> 00:00:37,282 23 00:00:37,283 --> 00:00:38,951 24 00:00:39,328 --> 00:00:40,615 25 00:00:40,615 --> 00:00:41,914 26 00:00:41,915 --> 00:00:44,249 27 00:00:44,250 --> 00:00:46,143 28 00:00:46,144 --> 00:00:48,547 29 00:00:50,885 --> 00:00:53,252 مترجم : MEHDI GREAT-ONE 30 00:00:53,454 --> 00:00:55,524 فردا , من يه ملاقات ميخوام 31 00:00:55,525 --> 00:00:56,807 و تمامي اطلاعات 32 00:00:56,808 --> 00:00:59,408 از اين گندي که منو درگيرش کردي 33 00:00:59,409 --> 00:01:02,745 من از به بازي گرفته شدن خسته شدم کسي نميخواد تو رو به بازي بگيره 34 00:01:02,746 --> 00:01:04,281 هچوقت بخاطر چيزي که داريم ريسک نميکنم 35 00:01:04,282 --> 00:01:05,399 سر هيچ چيز , خودتم ميدوني 36 00:01:05,399 --> 00:01:06,631 ميدوني چه احساسي نسبت بهت دارم 37 00:01:06,632 --> 00:01:08,033 اينکارو نکن 38 00:01:08,034 --> 00:01:09,902 اين ربطي به ما نداره 39 00:01:09,903 --> 00:01:12,534 همه چيز به ما مربوط ميشه و همينطور آيندمون 40 00:01:12,534 --> 00:01:14,169 من ميخوام با تو باشم مت 41 00:01:14,170 --> 00:01:16,069 چي؟ 42 00:01:16,070 --> 00:01:18,305 دوست ندارم بهم دروغ گفته بشه 43 00:01:18,306 --> 00:01:19,600 تو چطور؟ 44 00:01:24,359 --> 00:01:26,936 اين دليل نميشه که 45 00:01:26,936 --> 00:01:28,603 منظورم اينه که , ميدونم اون ليندا رو دوست داره 46 00:01:29,972 --> 00:01:32,207 ما هموني هستيم که وانمود ميکنيم 47 00:01:32,208 --> 00:01:34,814 من با اين موافقت کردم که متوقفش کنيم 48 00:01:34,814 --> 00:01:36,348 ولي موافقت نکردم تا خانوادشو از بين ببريم 49 00:01:36,349 --> 00:01:38,050 تو هيچکاري نکردي , هارلي 50 00:01:38,051 --> 00:01:40,285 خودش اينکارو با خودش کرده 51 00:01:42,322 --> 00:01:43,233 52 00:01:44,118 --> 00:01:45,553 تو بايد به اين ملاقات بري 53 00:01:45,554 --> 00:01:47,120 اين درخواست وازنيَکه 54 00:01:47,121 --> 00:01:48,789 زندگي اون مردِ گروگان گرفته شده هم الان در خطره 55 00:01:48,790 --> 00:01:50,294 نه فقط زندگي تو 56 00:01:57,434 --> 00:01:59,822 هي , کجا بودي؟ 57 00:02:00,454 --> 00:02:01,655 هوا خوري 58 00:02:01,656 --> 00:02:02,891 تو بروکلين؟ 59 00:02:03,123 --> 00:02:04,191 من نگفتم چيزي دستگيرم شده 60 00:02:04,192 --> 00:02:05,760 زودباش , توهم باهام مياي 61 00:02:05,761 --> 00:02:08,228 نه , من...من بايد يه سري به دوستمون که تو قايقه بزنم 62 00:02:08,229 --> 00:02:10,531 نه , داني هواي اون گروگان حرومزاده ي بدبخت داره 63 00:02:10,532 --> 00:02:12,281 ما تو محله کار داريم 64 00:02:12,281 --> 00:02:13,671 خشکشويي تو خيابان 12 65 00:02:13,672 --> 00:02:15,704 اونا ميخوان واسه ي يه بي خانمان يه کاري بکنيم 66 00:02:15,704 --> 00:02:16,903 نه , آخرين باري که اون خانوم تماس گرفت 67 00:02:16,904 --> 00:02:18,138 طرف حتي بي خانمان هم نبود 68 00:02:18,139 --> 00:02:20,140 زود باش , اون پولشو ميده , ما بازي ميکنيم 69 00:02:25,580 --> 00:02:27,451 تو خيلي ساکتي 70 00:02:28,516 --> 00:02:29,457 داني چي گفت؟ 71 00:02:29,457 --> 00:02:31,437 هر چي که لازم بود بگه 72 00:02:32,125 --> 00:02:33,525 اون يه آلت دسته 73 00:02:33,526 --> 00:02:36,027 او گروگان گيري فقط يه هدف براي 74 00:02:36,028 --> 00:02:37,346 سرقت مسلحانه ي ماشين نبود 75 00:02:37,371 --> 00:02:38,866 اون فقط يه امتحان بود 76 00:02:39,157 --> 00:02:41,025 رئيس جديد داني ميخواست ببينه 77 00:02:41,026 --> 00:02:43,293 ما ميتونيم دستمونو آلوده کنيم يا نه 78 00:02:43,294 --> 00:02:45,228 فکر کنم قبول شديم , حالا چي؟ 79 00:02:45,229 --> 00:02:47,800 هيچي تا وقتي که من بفهمم اين چه کاريه 80 00:02:47,825 --> 00:02:50,635 يعني , بايد وارد شدن و خارج شدن ازش راحت باشه 81 00:02:50,636 --> 00:02:52,067 همونطور که قول دادن 82 00:02:52,067 --> 00:02:53,906 در غير اينصورت انجامش نميديم 83 00:03:03,669 --> 00:03:05,604 گفتم من نميتونم هدفو تاييد کنم 84 00:03:06,142 --> 00:03:07,669 اون خانوم چقدر قراره بهمون بده؟ 85 00:03:07,694 --> 00:03:09,712 نه به اندازه اي که احتمال مرگ با چوب گردگيري باشه 86 00:03:09,713 --> 00:03:12,015 87 00:03:12,016 --> 00:03:14,084 88 00:03:14,085 --> 00:03:16,330 89 00:03:16,619 --> 00:03:18,387 خيلي خب , سمت چپ بمون من ميرم سمت راست 90 00:03:18,388 --> 00:03:20,056 چطوره من برم خونه؟ 91 00:03:20,057 --> 00:03:21,370 آقا؟ پليس نيويورک 92 00:03:21,395 --> 00:03:23,629 ازتون ميخوام اون چوبو بزارين زمين 93 00:03:23,629 --> 00:03:25,596 آروم باش , تکاور , آروم باش 94 00:03:25,597 --> 00:03:28,204 اونو بده به من , پسر 95 00:03:30,502 --> 00:03:32,207 ديشب چه اتفاقاتي افتاد؟ 96 00:03:32,843 --> 00:03:35,285 دوتا مرد ساعت 7 عصر اونجا ديده شدن 97 00:03:35,441 --> 00:03:36,899 شام آورده بودن 98 00:03:37,858 --> 00:03:39,026 همراه گروگان 99 00:03:39,027 --> 00:03:40,594 کل شب تو قايق وازنيَک نشسته بودن 100 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 همونايي که آوردنش اينجا 101 00:03:41,931 --> 00:03:43,163 راننده ي هاي مسلحي که تو وانت بودن 102 00:03:43,164 --> 00:03:44,586 ما سفيد پوسته رو شناسايي کرديم 103 00:03:44,586 --> 00:03:46,186 واکين فاستر 104 00:03:46,187 --> 00:03:48,390 ساعت 4 صبح آوردنش بيرون انداختنش تو وانت 105 00:03:48,391 --> 00:03:49,822 آوردنش به اين انبار 106 00:03:50,478 --> 00:03:51,912 چند دقيقه بعدش واکين اينجا رو ترک کرد 107 00:03:51,913 --> 00:03:54,542 از اون موقع کسي رفت و آمد نداشته 108 00:03:54,542 --> 00:03:56,076 فکر ميکني بزودي تموم ميشه؟ 109 00:03:56,077 --> 00:03:57,234 اين گروگانگيري؟ 110 00:03:57,234 --> 00:03:58,402 فکر نکنم کسي رو گروگان بگيري 111 00:03:58,402 --> 00:04:00,255 تا وقتي که بتوني ازش استفاده کني 112 00:04:05,342 --> 00:04:06,509 وازنيَک ميخواد کمکش کني 113 00:04:06,510 --> 00:04:08,157 سر قضيه ي قاتل فولفن فولد 114 00:04:08,664 --> 00:04:10,766 فکر کنم صاحب خشکشويي هزينه رو پرداخت نکرد 115 00:04:10,848 --> 00:04:13,568 چرا کرد ... وازنيَک انداختش تو بازداشتگاه تا آب خنک بخوره 116 00:04:13,593 --> 00:04:15,984 صبح که شد اون مثل يه بچه گريه ميکرد 117 00:04:15,985 --> 00:04:17,286 فکر ميکرد به کسي صدمه زده 118 00:04:17,608 --> 00:04:19,393 نميتونم سرباز بودنو تصور کنم 119 00:04:19,867 --> 00:04:22,119 نه , اون فکر ميکنه ديشب به کسي صدمه زده 120 00:04:23,198 --> 00:04:25,134 ببين پسر من نميتونم بهت کمک کنم 121 00:04:25,135 --> 00:04:26,603 اگه باهام صحبت نکني 122 00:04:26,604 --> 00:04:28,203 اصلا چرا بايد بهم کمک کني؟ 123 00:04:28,204 --> 00:04:29,907 چون منم يه تکاورم 124 00:04:30,109 --> 00:04:32,338 و در هر زمان و مکاني 125 00:04:32,338 --> 00:04:35,085 ما بايد به هم کمک کنيم 126 00:04:35,839 --> 00:04:37,307 تو داشتي يه ماشين لباسشويي رو ميزدي 127 00:04:37,308 --> 00:04:38,322 نه يه آدم 128 00:04:38,584 --> 00:04:40,842 ما با صاحبش صحبت کرديم اون خسارت رو بخشيده 129 00:04:40,842 --> 00:04:44,177 من ميدونم بعضيها مشکل تشخيص توهم از واقعيت رو دارن 130 00:04:44,179 --> 00:04:46,224 اين کفشا مال من نيست 131 00:04:46,920 --> 00:04:49,618 من ديشب چکمه پام بود 132 00:04:49,816 --> 00:04:51,556 يادت مياد که عوضشون کرده باشي؟ 133 00:04:51,987 --> 00:04:53,933 من خيلي چيزا رو يادم نمياد 134 00:04:54,723 --> 00:04:55,570 من آآآآم 135 00:04:57,150 --> 00:04:59,440 من وقتي موجي ميشم کارهاي وحشيانه اي ميکنم 136 00:04:59,646 --> 00:05:01,142 هميشه از اين ميترسم 137 00:05:01,682 --> 00:05:04,295 که به کسي صدمه بزنم 138 00:05:05,086 --> 00:05:06,787 ببين کسي 139 00:05:06,788 --> 00:05:08,388 واسه يه جفت کفش گمشده تماس نگرفته 140 00:05:08,389 --> 00:05:09,656 همينطور واسه ي کتک کاري 141 00:05:12,626 --> 00:05:15,096 مثل اينکه جو ي بي کفش ما مثل جان دوي بي کفشه 142 00:05:15,097 --> 00:05:16,158 لعنتي 143 00:05:16,364 --> 00:05:18,727 کارآگاه کيتس , حوزه ي 34 144 00:05:19,260 --> 00:05:20,853 جنازه اي که اينجاست , صاحب اين ساختمونه 145 00:05:21,282 --> 00:05:23,115 صاحب اين بادگا تماس گرفت 146 00:05:23,116 --> 00:05:24,283 کيفش هنوز تو جيبشه 147 00:05:24,284 --> 00:05:25,617 ماشينشم هنوز تو خيابونه 148 00:05:25,618 --> 00:05:26,950 راستشو بگم , من دزدهايي رو ديدم که 149 00:05:26,950 --> 00:05:28,228 سر کفش همديگه رو ميکشن 150 00:05:28,253 --> 00:05:30,660 ولي سفيدپوستاي پيرِ پولدار 151 00:05:31,053 --> 00:05:31,990 آره , اين اولين باره 152 00:05:32,590 --> 00:05:34,493 خب کارآگاه ها , قاتلِ من پيش شماس؟ 153 00:05:37,395 --> 00:05:39,163 کسي کارآگاه سانتوس رو نديده؟ 154 00:05:39,565 --> 00:05:41,633 رفته بيرون دنبال آدم بدا 155 00:05:42,234 --> 00:05:43,901 جدي ميگم , من بايد باهاش صحبت کنم 156 00:05:43,902 --> 00:05:45,763 اون دنبال يه سرنخه , ميتونم باهاش تماس بگيرم 157 00:05:45,788 --> 00:05:46,888 نه شخصا بايد باهاش صحبت کنم 158 00:05:46,888 --> 00:05:48,138 159 00:05:48,138 --> 00:05:49,962 ميتوني صبر کني 160 00:05:50,108 --> 00:05:52,404 نه , نميتونم 161 00:05:54,890 --> 00:05:57,764 مت وازنيَک و عشق همجنسبازش 162 00:05:57,764 --> 00:06:00,700 نقشه ي سرقت مسلحانه رو ميکشن؟I.A.D.از 163 00:06:00,700 --> 00:06:02,367 فيلم بهتره ارزشش بيشتر از يه کشمکش باشه 164 00:06:02,368 --> 00:06:03,998 اون چطوري اين اطلاعاتو بدست آورده؟ 165 00:06:04,257 --> 00:06:05,491 رفتن وسط قضيه 166 00:06:05,492 --> 00:06:06,992 و انداختن دوربينش تو سلطل زباله 167 00:06:06,993 --> 00:06:08,160 اگه ويديوش رو نداشتي 168 00:06:08,161 --> 00:06:09,286 نميتونستم باور کنم 169 00:06:09,663 --> 00:06:11,748 بيکر , من براي عمليات يه تيم ميخوام 170 00:06:11,748 --> 00:06:14,458 تمامي منابع اداره رو خواهي داشت 171 00:06:15,096 --> 00:06:17,565 من وازنيَک ميخوام , گروهش 172 00:06:17,566 --> 00:06:20,133 داني پامپ , راننده هاي مسلح 173 00:06:20,134 --> 00:06:22,537 و هر کسي که باهاشون همکاري کرده 174 00:06:22,538 --> 00:06:24,171 مثل پول نقد کف دستم باشه 175 00:06:24,172 --> 00:06:25,078 حتما 176 00:06:26,341 --> 00:06:27,520 استال 177 00:06:28,365 --> 00:06:31,441 فکر نميکردم اين تحقيقات به جايي برسه 178 00:06:32,503 --> 00:06:33,771 دفه ي بعد اطراف حصار ميچرخم 179 00:06:33,772 --> 00:06:35,701 و اول از هدف مطمئن ميشم 180 00:06:41,105 --> 00:06:42,405 بيا 181 00:06:42,406 --> 00:06:43,565 ممنون , استيو 182 00:06:45,043 --> 00:06:46,635 انگار روز شانس منه 183 00:06:46,909 --> 00:06:48,509 ما کاراي حبس انجام ميديم 184 00:06:48,510 --> 00:06:50,143 کاغذبازيهاي دستگيري با شماس؟ 185 00:06:50,449 --> 00:06:52,910 بازداشتي در کار نيست ما گذاشتيم راحت باشه 186 00:06:52,910 --> 00:06:55,486 ببين , من ميدونم اين بد بنظر مياد 187 00:06:55,511 --> 00:06:57,480 اما ميتونست اتفاقات زياد ديگه اي بيفته 188 00:06:57,481 --> 00:06:59,182 ايني که من ميبينم يه آدم وحشي و مسته 189 00:06:59,183 --> 00:07:01,851 که کفشاي يه مرده رو پوشيده و همه کار کرده بجز اعتراف 190 00:07:01,851 --> 00:07:05,121 چرا يه موجيِ مست بايد يه جسد رو بندازه تو آشغالدوني؟ 191 00:07:05,122 --> 00:07:06,321 نميدونم , به همون دليلي 192 00:07:06,322 --> 00:07:07,922 جاي اون ماشين لباسشويي سر و صدا راه انداخته بود 193 00:07:07,923 --> 00:07:09,307 انگشتاش سائيدگي نداره 194 00:07:09,307 --> 00:07:11,842 و هيچ اثري از خون روي دستاش يا لباسش نيست 195 00:07:11,842 --> 00:07:12,974 ميدوني , دو بلاک اونطرف در جنوب اينجا 196 00:07:12,975 --> 00:07:14,602 ميتونست مشکل شماها باشه 197 00:07:14,800 --> 00:07:16,534 اما اين اتفاق تو محدوده ي من افتاده 198 00:07:16,536 --> 00:07:18,426 فکر کنم امروز روز شانس شما هم هست 199 00:07:21,531 --> 00:07:23,465 ميدونم , اما شنيدي که چي گفت 200 00:07:23,466 --> 00:07:24,542 تو محدوده ي ما نيست 201 00:07:24,732 --> 00:07:26,567 ولي به اين معني نيست که ما نميتونيم سرک بکشيم 202 00:07:26,567 --> 00:07:28,568 تکاورها پشت هيچ مردي رو خالي نميکنن 203 00:07:28,785 --> 00:07:30,821 من توفو و لومن رو ميگيرم 204 00:07:33,357 --> 00:07:35,424 بدش به من 205 00:07:35,425 --> 00:07:37,527 من ميبرمش بيرون 206 00:07:37,528 --> 00:07:38,928 طوري که من ديشب رفتار کردم 207 00:07:38,929 --> 00:07:40,563 ميتونستي خيلي بدتر از اينها رو سرم بياري 208 00:07:40,564 --> 00:07:43,233 احتمالا بايد اينکارو ميکردي , ممنونم 209 00:07:43,234 --> 00:07:45,433 تو خيلي مطمئن بنظر مياي انگار که تو اون مرد رو کشتي 210 00:07:45,433 --> 00:07:46,666 من تو جنگ بودم 211 00:07:46,667 --> 00:07:49,036 ما توانايي انجام هر کاري رو داريم 212 00:07:50,636 --> 00:07:52,413 ممنونم از کمکت , کارآگاه 213 00:09:09,318 --> 00:09:11,739 214 00:09:11,739 --> 00:09:13,169 215 00:09:14,671 --> 00:09:16,305 پيام ذخيره شده 216 00:09:16,306 --> 00:09:17,974 ناوا هستم , هر وقت تونستي بهم زنگ بزن 217 00:09:17,975 --> 00:09:19,709 يه توافقي شده 218 00:09:19,710 --> 00:09:22,745 متاسفم , هارلي , ميگل آزاد شد 219 00:09:37,522 --> 00:09:39,382 220 00:09:39,757 --> 00:09:41,241 مامور استال 221 00:09:41,660 --> 00:09:43,960 اميدوارم دوباره پا رو پات نزارم 222 00:09:43,960 --> 00:09:45,461 اتفاقا , اميدوار بودم 223 00:09:45,462 --> 00:09:47,062 بتوني دوباره راهتو 224 00:09:47,062 --> 00:09:48,471 با ستوان وازنيَک پيش بگيري 225 00:09:48,471 --> 00:09:49,672 ميتونم حدس بزنم نزديک بود 226 00:09:49,672 --> 00:09:50,905 چيزي رو گردنش بندازين 227 00:09:50,906 --> 00:09:52,124 نميتونم چيزي رو قطعا 228 00:09:52,124 --> 00:09:53,582 درباره ي تحقيقات بگم چون 229 00:09:53,583 --> 00:09:54,885 تحقيقاتي در کار نيست 230 00:09:54,885 --> 00:09:58,086 اونا , اونا پرونده رو ازت گرفتن؟ 231 00:09:58,087 --> 00:10:00,834 به عنوان مامور ويژه بزار يه حدسي رو دنبال کنم 232 00:10:00,834 --> 00:10:02,202 بنابر الگوي رفتاري 233 00:10:02,204 --> 00:10:05,004 کارآگاه سپرستين نميتونست از زير اون اتهام در بره 234 00:10:05,005 --> 00:10:06,417 قبل از اينکه پرواز کنه (منظورش پرت شدن سپرستين از رو ساختمون هست) 235 00:10:07,461 --> 00:10:10,024 داستان خوبيه حالا چرا به من ميگي؟ 236 00:10:13,902 --> 00:10:15,739 زودباش عزيزم , بردار 237 00:10:17,038 --> 00:10:18,983 بردار , بردار 238 00:10:20,150 --> 00:10:21,550 هي , اينهمه تماس واسه چيه؟ 239 00:10:21,550 --> 00:10:22,917 اينهمه جواب ندادن واسه چيه؟ 240 00:10:22,918 --> 00:10:24,353 آآآ , بهش ميگن مدرسه؟ 241 00:10:24,354 --> 00:10:26,901 اونا مجبورت ميکنن بشيني سر کلاس و بدون تلفن ياد بگيري؟ 242 00:10:26,901 --> 00:10:29,253 خب تو الان اجازه داري من به مدرسه زنگ زدم 243 00:10:29,253 --> 00:10:30,555 چي؟ چي شده؟ 244 00:10:30,556 --> 00:10:32,446 ببين , نميخوام بترسونمت 245 00:10:32,791 --> 00:10:35,325 اما کسي که فکر ميکنه پدرته , ميگل زپيدا 246 00:10:35,326 --> 00:10:37,719 از زندان اومده بيرون فرار کرده؟ 247 00:10:38,035 --> 00:10:40,214 نه ,فکر کنم گذاشتن بره 248 00:10:40,214 --> 00:10:41,547 خب اون گناهکاره؟ 249 00:10:41,548 --> 00:10:43,416 کريستينا , من فقط ميخوام بهم قول بدي 250 00:10:43,417 --> 00:10:45,652 اگه ديديش بهم بگو 251 00:10:45,653 --> 00:10:47,687 من يه عکس واست ميفرستم 252 00:10:47,688 --> 00:10:49,056 مامان , تو منو ميترسوني 253 00:10:49,057 --> 00:10:52,598 نه , من فقط ... من فقط نميخوام اون اذيتت کنه 254 00:10:52,927 --> 00:10:54,632 قول بده که بهم ميگي 255 00:10:54,962 --> 00:10:56,462 باشه , حتما 256 00:10:56,463 --> 00:10:57,965 بعد از مدرسه مستقيم برو خونه 257 00:10:57,966 --> 00:10:59,298 منم ميام و دربارش بيشتر صحبت ميکنيم 258 00:11:01,468 --> 00:11:03,137 دوست دارم عزيزم 259 00:11:03,138 --> 00:11:05,306 باشه , منم دوست دارم 260 00:11:16,891 --> 00:11:17,905 ميگل 261 00:11:19,185 --> 00:11:20,486 سلام 262 00:11:20,486 --> 00:11:21,785 اومدي بيرون 263 00:11:21,786 --> 00:11:23,487 آره 264 00:11:23,789 --> 00:11:26,390 کالبد شکاف با وکيلم تماس گرفت اونا به توافق رسيدن 265 00:11:26,390 --> 00:11:27,926 اون فکر ميکنه , اونا چيزيو رو کردن 266 00:11:27,951 --> 00:11:30,365 اونا نميخوان مردم در دادگاه چيزي دربارش بشنون 267 00:11:31,729 --> 00:11:33,202 تو چطوري فهميدي؟ 268 00:11:34,532 --> 00:11:36,177 تو محدوده ديدمت 269 00:11:36,401 --> 00:11:38,160 فکر کردم منو ديدي 270 00:11:39,114 --> 00:11:41,494 حدس زدم مياي خونه ي مامانت 271 00:11:42,685 --> 00:11:44,852 ميخواستم اجازه ي ملاقات 272 00:11:46,321 --> 00:11:48,470 با کريستينا رو ازت بگيرم 273 00:11:49,090 --> 00:11:50,257 پس چرا اينکارو نکردي؟ 274 00:11:50,258 --> 00:11:52,627 اون کارآگاهي که منو متهم کرد رو ديدم 275 00:11:52,628 --> 00:11:54,148 وازنيَک 276 00:11:55,196 --> 00:11:57,577 شما دوتا چند وقته با هم کار ميکنين؟ 277 00:11:58,878 --> 00:11:59,992 من باهاش کار نميکنم 278 00:12:00,885 --> 00:12:03,903 منظورم اينه که , ما تو يه حوزه هستيم ولي اون يه عوضيه 279 00:12:03,928 --> 00:12:05,350 من ازش دوري ميکنم 280 00:12:06,322 --> 00:12:07,927 خب , آآآم 281 00:12:09,315 --> 00:12:10,915 درباره ي کريستينا 282 00:12:10,916 --> 00:12:12,751 آره , درباره ي اون 283 00:12:12,752 --> 00:12:15,487 کريستينا چندتا عکس که جزو مدارک بودنو ديد 284 00:12:15,488 --> 00:12:17,243 چه جور مدارکي؟ 285 00:12:17,579 --> 00:12:19,226 از نوع غم انگيزش 286 00:12:19,915 --> 00:12:22,783 ميگل, الان... الان 10 سال گذشته 287 00:12:22,784 --> 00:12:24,151 تو بهم گفتي که تغيير کردي 288 00:12:24,152 --> 00:12:26,129 و من تغييراتي در احساساتت ميبينم 289 00:12:26,472 --> 00:12:28,532 يه خونه پيدا کن , برو دنبال کار 290 00:12:29,608 --> 00:12:32,326 کاري کن که اون بتونه بهت احترام بزاره 291 00:12:34,079 --> 00:12:36,396 بعدش باهم صحبت ميکنيم , باشه؟ 292 00:12:39,612 --> 00:12:41,490 10سال , هارلي 293 00:12:47,506 --> 00:12:49,821 پس يه مدت کوتاه که چيزي نيست , مگه نه؟ 294 00:12:50,281 --> 00:12:51,459 ممنون 295 00:12:53,806 --> 00:12:55,437 در دسترس خواهم بود 296 00:12:59,217 --> 00:13:01,385 کسي که امروز صبح تو آشغالدوني پيدا کردي 297 00:13:01,386 --> 00:13:03,187 ميشناسيش؟ من ديدمش 298 00:13:03,187 --> 00:13:05,497 اون قهوه ميخريد , اينو به اون پليس ديگه هم گفتم 299 00:13:05,497 --> 00:13:06,677 ما فقط دنبال ميکنيم 300 00:13:06,677 --> 00:13:08,243 ديشب اتفاق بو دار ديگه اي نيفتاد؟ 301 00:13:08,244 --> 00:13:09,796 همين بقل کلاب منحرفاس 302 00:13:09,821 --> 00:13:11,388 من هر روز عصر اتفاقي رو ميبينم 303 00:13:11,389 --> 00:13:13,623 ممنون از وقتي که گذاشتي 304 00:13:14,689 --> 00:13:16,324 نميخواي فيلم امنيتيشو ببيني؟ 305 00:13:16,324 --> 00:13:18,664 نه , اگه ما فيلمهاشون رو توقيف کنيم 306 00:13:18,689 --> 00:13:19,856 بقيه ي کارآگاه ها ميان 307 00:13:19,857 --> 00:13:21,591 تا شلوار اينا رو توقيف ميکنن 308 00:13:21,592 --> 00:13:22,759 ميخوام يه چيزي بپرسم اگه ناراحت نميشي 309 00:13:22,760 --> 00:13:24,358 اصلا ما چرا دنبال اينيم که کاراي اين تکاورو جمع و جور کنيم 310 00:13:24,383 --> 00:13:26,452 بخاطر اينکه نصفش هنوز تو گمراهيه 311 00:13:26,453 --> 00:13:28,487 و نصف ديگه ش حدس و گمان 312 00:13:28,488 --> 00:13:29,822 اونطرف از همه سوال کردم 313 00:13:29,823 --> 00:13:31,253 کسي چيزي نديده 314 00:13:32,040 --> 00:13:34,546 اونطرف با همه صحبت کردي؟ 315 00:13:34,546 --> 00:13:36,647 با اون جيمز براون چطور؟ 316 00:13:38,213 --> 00:13:39,381 حتما بايد اينکارو بکنم؟ آره 317 00:13:39,380 --> 00:13:40,713 اونم ميتونسته ببينه اونم چشم داره 318 00:13:40,714 --> 00:13:43,249 برو ازش بپرس , زودباش بله , قربان 319 00:13:47,824 --> 00:13:49,912 ببخشيد , اون اومد بيرون؟ 320 00:13:49,912 --> 00:13:51,169 جدي ميگي؟ 321 00:13:51,448 --> 00:13:52,771 من پيام هاي دلواپس کننده تري ميتونم بزارم 322 00:13:52,771 --> 00:13:53,995 وقتي سگ همسايمون ميره بيرون 323 00:13:53,995 --> 00:13:55,961 هارلي , اين همکارم اندريا س 324 00:13:55,962 --> 00:13:57,129 آره , اون ميدونه تو چه آدم خودخواه 325 00:13:57,130 --> 00:13:58,374 و حرومزاده اي هستي؟ 326 00:13:58,373 --> 00:13:59,707 من ميرم باشه 327 00:13:59,708 --> 00:14:00,942 ميخواي بري دنبال کاراي عقب افتاده ت 328 00:14:00,943 --> 00:14:01,976 اون کار با چاقو خيلي خوبه 329 00:14:01,977 --> 00:14:03,687 من هيچ دخالتي تو اينکار نداشتم نداشتي؟ 330 00:14:03,726 --> 00:14:05,268 آخرين باري که شنيدم احساس بدي داشتي 331 00:14:05,293 --> 00:14:06,225 بخاطر اين بوده که يه کميته ي اخلاقي 332 00:14:06,227 --> 00:14:07,595 زد رو دستت بخاطر اينکه منو کردي 333 00:14:07,596 --> 00:14:09,029 چي دربارم فکر کردي؟ 334 00:14:09,030 --> 00:14:10,197 اينکه ميزارم يه قاتل به راحتي آزاد بشه؟ 335 00:14:10,198 --> 00:14:12,098 کسي که قبلا تو رو بدجوري کتک زده 336 00:14:12,635 --> 00:14:14,365 من از خودگذشتگي کردم , آره 337 00:14:14,390 --> 00:14:16,403 بخاطر حفاظت از اين پرونده 338 00:14:16,404 --> 00:14:17,938 اگه دفاعيه به رابطه ي بين ما ربط پيدا ميکرد 339 00:14:17,939 --> 00:14:19,773 اونا ميتونستن براي آزاديش استفاده کنن 340 00:14:19,774 --> 00:14:20,846 شايد اين اتفاق ميفتاد 341 00:14:20,846 --> 00:14:21,912 ميخواي بهم بگي که نميدوني؟ 342 00:14:21,913 --> 00:14:23,048 اره , از خودگذشتگي به همين معنيه 343 00:14:23,048 --> 00:14:24,549 يه تصميم پشت درهاي بسته گرفته شد 344 00:14:24,550 --> 00:14:26,521 و منم جزوي ازش نبودم 345 00:14:31,023 --> 00:14:32,356 ميخوام دستور جلوگيري بگيرم 346 00:14:32,357 --> 00:14:34,017 هيچکس با دستور جلوگيريت موافقت نميکنه 347 00:14:34,042 --> 00:14:35,188 وقتي که اون هيچکاري نکرده 348 00:14:35,188 --> 00:14:37,890 ميگل عادي رفتار ميکنه ولي بي رحم و خطرناکه 349 00:14:37,891 --> 00:14:39,145 اون داشت جاسوسي منو ميکرد 350 00:14:39,145 --> 00:14:40,679 اونم بعد از چند ساعتي که آزاد شده بود 351 00:14:40,680 --> 00:14:42,948 تو باهاش صحبت کردي؟ 352 00:14:43,233 --> 00:14:45,921 اون ميخواست کريستينا رو ببينه 353 00:14:47,133 --> 00:14:48,819 بهش گفتم يکم وقت ميبره 354 00:14:48,820 --> 00:14:50,722 تا فرصت باشه تو بري پيش يه قاضي 355 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 منم بهت ميگم يه قاضي هيچوقت 356 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 با دستور جلوگيري موافقت نميکنه اونم بخاطر اينکه 357 00:14:53,685 --> 00:14:55,409 يه مرد ميخواد دخترشو ببينه 358 00:14:56,615 --> 00:14:59,011 شايد بتونم از راه ديگه اي بهت کمک کنم 359 00:15:00,624 --> 00:15:03,210 نه تو عقبي اونم 2-0 360 00:15:06,042 --> 00:15:07,002 هي 361 00:15:07,391 --> 00:15:09,149 شنيدم پرونده ي يه سرباز مطنون به قتل 362 00:15:09,149 --> 00:15:10,65 در خشکشويي رو برداشتي 363 00:15:10,659 --> 00:15:12,946 من پايين بلاک زندگي ميکنم , کل محل دارن دربارش صحبت ميکنن 364 00:15:12,971 --> 00:15:15,029 کل محل باعث عذابن , ممنون از تو 365 00:15:15,197 --> 00:15:16,732 پول براي حفاظت براي حفاظته 366 00:15:16,733 --> 00:15:18,333 من فکر کردم دارم بهت لطف ميکنم 367 00:15:18,334 --> 00:15:19,834 اون کارآگاه ها 368 00:15:19,835 --> 00:15:22,737 کيتس و بروهيل باهاش چيکار کردن؟ 369 00:15:22,738 --> 00:15:23,905 اونا بخاطر قتلي که 370 00:15:23,906 --> 00:15:25,540 چندتا بلاک اونطرف اتفاق افتاد ميخوانش 371 00:15:25,541 --> 00:15:27,591 اون کفشاي مقتول پاش بود 372 00:15:27,591 --> 00:15:29,620 اين چيزيه که ميخواي بدوني؟ 373 00:15:30,095 --> 00:15:31,291 نه 374 00:15:32,529 --> 00:15:34,970 من يه ملاقات ويژه با مامور استال داشتم 375 00:15:34,970 --> 00:15:37,266 ميدوني , فدرال ازم خواسته از گروهت دوري کنم 376 00:15:37,672 --> 00:15:40,147 اون ميخواد چوب عدالتو واگذار کنم 377 00:15:40,475 --> 00:15:42,042 حالا قصد داره تو رو به عنوان قاتل سپرستين گير بندازه 378 00:15:42,043 --> 00:15:44,072 ولي اين ربطي به فدرال نداره 379 00:15:44,412 --> 00:15:46,080 اين خبر خوبيه 380 00:15:46,081 --> 00:15:47,781 اونا دارن خودشونو رو ميکنن , واز 381 00:15:47,782 --> 00:15:49,917 سپرستين تنها نفوذي بود 382 00:15:49,918 --> 00:15:52,587 بقيه گروهم پاکه 383 00:15:52,588 --> 00:15:54,223 و اين به اين معناست 384 00:15:54,223 --> 00:15:56,224 که تو آزادي خيلي راحت کارو انجام بدي 385 00:15:56,225 --> 00:15:58,792 من هنوز دربارش مذاکره نکردم 386 00:15:58,793 --> 00:16:00,996 حتي نميدونم اين کار چي هست 387 00:16:00,997 --> 00:16:03,831 بعدا ميفهمي 388 00:16:03,832 --> 00:16:05,432 من واست يه ملاقات جور کردم 389 00:16:05,433 --> 00:16:07,536 ايندفه واقعيه , ساعت 2 390 00:16:07,537 --> 00:16:09,791 همه ي اطلاعات بدستت ميرسه 391 00:16:12,108 --> 00:16:14,844 آماده باش , قراره پولدار بشي 392 00:16:25,843 --> 00:16:28,625 چيه؟ اون گفت قاتلو ديده 393 00:16:29,247 --> 00:16:30,981 ما يه قرار داشتيم , موسي 394 00:16:30,982 --> 00:16:33,550 و حالا تو همشو خوردي 395 00:16:33,551 --> 00:16:35,719 فکر کنم ما فقط اينجا مچل شديم 396 00:16:38,355 --> 00:16:40,097 موسي برگر ميخواد 397 00:16:40,096 --> 00:16:41,263 موسي برگر ميخواد 398 00:16:41,264 --> 00:16:43,397 موسي کير م گيرش نمياد 399 00:16:43,398 --> 00:16:47,102 تا وقتي که بهم بگه ديشب چي ديده 400 00:16:50,960 --> 00:16:53,569 کي ... اون 401 00:16:53,569 --> 00:16:55,508 پيرمردُ کشت؟ 402 00:17:01,509 --> 00:17:03,444 کار شيطان بود 403 00:17:03,444 --> 00:17:05,062 اين ميخواد به ما کمک کنه؟ 404 00:17:05,063 --> 00:17:07,064 موسي , بقيه ي داستانو بهش بگو 405 00:17:07,065 --> 00:17:09,499 درباره ي فادر تايم و آشغالدوني 406 00:17:09,500 --> 00:17:11,802 شيطان , فادر تايمو گرفت 407 00:17:11,803 --> 00:17:13,988 خيلي خوب تکونش داد 408 00:17:13,988 --> 00:17:16,923 فادر تايم , اون ... اون ... اون , گفت 409 00:17:16,925 --> 00:17:19,527 به يه دوست کمک کنيد , کمک 410 00:17:19,528 --> 00:17:21,930 شيطان يه چوب برداشت 411 00:17:21,931 --> 00:17:25,421 و زد تو سر فادر تايم 412 00:17:25,420 --> 00:17:27,588 اون افتاد 413 00:17:27,589 --> 00:17:31,057 شيطان اونو برداشت 414 00:17:31,058 --> 00:17:34,027 و انداختش تو آشغالدوني 415 00:17:34,028 --> 00:17:35,496 فکر نکنم ديده باشي 416 00:17:35,497 --> 00:17:38,966 که شيطان با چوب چيکار کرد 417 00:17:38,967 --> 00:17:40,508 موسي اونو نديد 418 00:17:40,508 --> 00:17:43,177 شيطان کفشاي فادر تايم برداشت؟ 419 00:17:43,178 --> 00:17:45,231 موسي اونم نديد 420 00:17:46,319 --> 00:17:49,047 موسي تونست ببينه شيطان کجا رفت؟ 421 00:17:51,791 --> 00:17:53,157 ميتونم باهات صحبت کنم؟ 422 00:17:53,158 --> 00:17:55,127 يه چيز مهم هست که بايد بهت بگم 423 00:17:55,128 --> 00:17:58,532 شيطان هميشه موسي رو ميترسونه 424 00:18:00,499 --> 00:18:02,841 تو شيطانو قبلا هم ديده بودي؟ 425 00:18:05,004 --> 00:18:06,548 موسي ميتونه يه برگر داشته باشه؟ 426 00:18:06,805 --> 00:18:08,587 موسي چوب گيرش مياد 427 00:18:08,587 --> 00:18:10,758 آره , يه برگر گيرت مياد 428 00:18:10,783 --> 00:18:12,316 زودباش 429 00:18:12,317 --> 00:18:15,028 موسي , تو شيطانو کجا ديدي؟ 430 00:18:15,998 --> 00:18:17,687 سيتي باس 431 00:18:18,801 --> 00:18:20,901 B-1-2 432 00:18:20,902 --> 00:18:22,263 هر روز 433 00:18:23,367 --> 00:18:24,405 منتظره 434 00:18:24,961 --> 00:18:25,980 دنبال چيزيه 435 00:18:26,563 --> 00:18:28,953 منتظر چيه , دنبال چي ميگرده؟ 436 00:18:30,066 --> 00:18:32,203 کاري که شيطان انجام ميده 437 00:18:33,302 --> 00:18:34,983 گول زدن 438 00:18:36,019 --> 00:18:39,256 و دزديدن روح از يک جسم 439 00:18:43,526 --> 00:18:45,495 بهتر از اين نميتونستي اينجا رو ترک کني , مگه نه؟ 440 00:18:45,496 --> 00:18:46,963 من يه زمينه لازم دارم 441 00:18:46,964 --> 00:18:48,997 پس اين زمينه رو در نظر داشته باش 442 00:18:48,998 --> 00:18:51,121 ميگل زپيدا بعد از پيگيري آزاد شد 443 00:18:51,121 --> 00:18:53,362 بدون اينکه درخواست کنه , بهش پيشنهاد توافق داده شد 444 00:18:53,596 --> 00:18:54,762 من دربارش چيزي نميدونم 445 00:18:54,763 --> 00:18:56,733 ديگه بهم دروغ نگو 446 00:18:56,733 --> 00:18:58,768 من و تو تنها کسايي هستيم که اطلاعات کافي 447 00:18:58,769 --> 00:19:00,671 خيلي کافي داريم که بتونيم همچين کاري رو انجام بديم 448 00:19:00,672 --> 00:19:02,572 من با تند رفتن و باختن راحت نيستم 449 00:19:02,573 --> 00:19:03,739 اونم با زندگي يه مرد گناهکار 450 00:19:03,740 --> 00:19:05,435 لعنتي , مالي 451 00:19:08,836 --> 00:19:10,780 من همه ي قصد و غرض هاي 452 00:19:10,781 --> 00:19:12,616 وازنيَک از انجام دادن کاري که با ميگل کرد رو در نظر گرفته بودم 453 00:19:12,616 --> 00:19:15,752 واسه ي بعد از اينکه دستگيرش کرديم 454 00:19:15,753 --> 00:19:17,221 اگه کارت باعث بشه که اين 455 00:19:17,222 --> 00:19:18,556 سر و صداها به گوش يه عده برسه , ميدوني چي 456 00:19:18,557 --> 00:19:20,524 من مطمئن شدم که اين اتفاق نميفته , پس نتيجه همون ميشد 457 00:19:20,525 --> 00:19:21,785 نه , نميشد 458 00:19:21,785 --> 00:19:24,378 اين نتيجه نشون ميده که من نميتونم بهت اعتماد کنم 459 00:19:25,259 --> 00:19:27,328 چيزي که ما داريم يه پرونده س 460 00:19:27,329 --> 00:19:29,496 نه يک نتيجه ي به پايان رسيده 461 00:19:29,497 --> 00:19:30,925 اونوقت تو چيکار کردي؟ 462 00:19:31,105 --> 00:19:33,208 زديD.A.يه نقاب تهديد به سازمان 463 00:19:33,209 --> 00:19:35,182 تو قرار نيست نقش قاضي و هيئت جوري رو بازي کني 464 00:19:35,182 --> 00:19:37,081 اون مرد 10 سال تو زندان بوده 465 00:19:37,082 --> 00:19:38,185 بخاطر جرمي که مرتکب نشده 466 00:19:38,185 --> 00:19:39,386 حالا بيرونه يعني جايي که بهش تعلق داره 467 00:19:39,386 --> 00:19:40,552 و فکر نکن من نفهميدم 468 00:19:40,553 --> 00:19:42,154 که تو يهو از پيگيريش دست برداشتي 469 00:19:42,155 --> 00:19:44,722 اونم بعد از يه گفتگوي طولاني با رئيسمون 470 00:19:54,242 --> 00:19:55,595 برگرد سر کارت 471 00:19:56,014 --> 00:19:57,379 حواست بهشون باشه 472 00:19:57,379 --> 00:19:59,870 اگه گروگان منتقل کردن بهم خبر بده 473 00:20:02,350 --> 00:20:05,015 ناوا چيزي از تعقيب کردن ما دستگيرش نشده؟ 474 00:20:05,316 --> 00:20:06,883 شايد فقط درباره ي رابطه مون 475 00:20:06,884 --> 00:20:08,085 تير از بيخ گوشمون رد شد 476 00:20:08,086 --> 00:20:09,954 اگه اونا دارن توافق ميکنن 477 00:20:09,955 --> 00:20:11,989 پس ميخوان شايعات تموم بشه 478 00:20:11,990 --> 00:20:14,313 ميگل تو خيابوناس , پس هيچ تيري از بيخ گوشمون رد نشده 479 00:20:14,313 --> 00:20:15,913 ميدوني چي ميگم 480 00:20:15,914 --> 00:20:17,282 وکيل مدافعش اونو شگفت زده ميکنه 481 00:20:17,283 --> 00:20:19,230 اگه پيگيريها همه چيزو بر ملا کنه 482 00:20:19,229 --> 00:20:21,964 اون داشت ازم ميپرسيد که من و تو با هم کار ميکنيم يا نه 483 00:20:23,850 --> 00:20:26,159 اگه بفهمه واسش پاپوش درست کرديم 484 00:20:26,518 --> 00:20:29,287 قبلش ما يه فکري واسش ميکنيم 485 00:20:29,288 --> 00:20:31,523 مثلا چي؟ 486 00:20:31,524 --> 00:20:33,419 پروندش همينطوري پر از حدس و گمانه 487 00:20:33,419 --> 00:20:35,526 ما نميتونيم ريسک کنيم و همينطوري بريم سراغش اونم وقتي که پاي فدرال وسطه 488 00:20:35,551 --> 00:20:38,196 نه , من فکر ميکنم همشو پشت سر گذاشتيم 489 00:20:38,196 --> 00:20:41,231 بالادستيه سپرستين به داني نزديک شده 490 00:20:41,232 --> 00:20:42,500 اون ازش ميخواد که ما رو تعقيب کنه 491 00:20:42,501 --> 00:20:45,175 بسته شده FBI چون پرونده ي 492 00:20:45,521 --> 00:20:48,655 پس اين يعني ما داريم با داني جلو ميريم 493 00:20:48,656 --> 00:20:50,692 نميدونم 494 00:20:50,693 --> 00:20:53,694 ما قرار بود فقط يه مقدار پول قلمبه رو جا به جا کنيم 495 00:20:53,695 --> 00:20:55,864 بدون ماليات , بدون مواد منفجره 496 00:20:55,865 --> 00:20:58,066 و بدون گروگان , هيچي 497 00:20:58,067 --> 00:20:59,005 498 00:21:04,970 --> 00:21:07,572 اين تغييرات به اندازه ي کافي بزرگ هست 499 00:21:07,574 --> 00:21:10,408 ميتونم به ميگل پول بدم که بره 500 00:21:10,409 --> 00:21:12,010 آره, منم به همين فکر ميکردم 501 00:21:12,011 --> 00:21:13,345 ميتونيم واسش يه حقوق درست کنيم 502 00:21:13,346 --> 00:21:15,883 ميتونه يه تغيير بزرگ براي هممون باشه 503 00:21:16,549 --> 00:21:18,106 خب , هنوزم ميشه 504 00:21:19,209 --> 00:21:21,103 بدون ميگل , بدون فدرال 505 00:21:22,210 --> 00:21:24,338 ميتونيم از اول شروع کينم 506 00:21:25,814 --> 00:21:27,614 آره , شايد 507 00:21:29,551 --> 00:21:32,220 خب به تس و اسپادا بگو 508 00:21:32,221 --> 00:21:34,014 همراه موسي سوار اتوبوس بشن 509 00:21:34,823 --> 00:21:36,058 شوخي ميکني , آره؟ 510 00:21:36,059 --> 00:21:37,989 واز , اون يارو خله 511 00:21:38,394 --> 00:21:40,662 تنها راهيه که ميشه به اون تکاور کمک کرد 512 00:21:40,663 --> 00:21:43,065 فقط راضيش کن 513 00:21:43,066 --> 00:21:44,449 باشه؟ 514 00:21:45,301 --> 00:21:47,426 من اين شيطانُ ميخوام 515 00:22:03,405 --> 00:22:05,572 بهشون گفتي , مگه نه؟ 516 00:22:05,573 --> 00:22:07,970 درباره ي رابطه م با ناوا؟ 517 00:22:07,971 --> 00:22:09,337 و اينکه ميگل گناهکاره؟ 518 00:22:09,338 --> 00:22:11,539 من سر قولم هستم , هارلي 519 00:22:11,540 --> 00:22:12,874 پس همکارت چي؟ 520 00:22:12,875 --> 00:22:14,424 اون از سايه ي خودشم ميترسه 521 00:22:14,449 --> 00:22:15,256 کار اون نيست 522 00:22:15,256 --> 00:22:16,189 چون اطلاعات کافي نداره 523 00:22:16,189 --> 00:22:17,724 تا همچين کاري رو بتونه انجام بده 524 00:22:17,725 --> 00:22:20,737 پس همينطوري گذاشتن اون (ميگل) بره 525 00:22:20,954 --> 00:22:23,505 آخرين باري که بحث کرديم معلوم شد دوست پسرت واسه اونا کار ميکنه 526 00:22:23,506 --> 00:22:26,441 ما بعد از اون با هم صحبت کرديم اون دوست پسر من نيست 527 00:22:26,442 --> 00:22:28,509 اون اينکارو نکرده 528 00:22:28,510 --> 00:22:31,046 خب, حالا هر کي اينکارو کرده 529 00:22:31,047 --> 00:22:32,381 ديگه تموم شده 530 00:22:32,382 --> 00:22:34,418 و من اينکارو نکردم 531 00:22:39,734 --> 00:22:41,757 نميتونم واسش مامور بزارم , هارلي 532 00:22:41,758 --> 00:22:44,708 ولي ميتونم تحت نظر داشته باشمش 533 00:22:45,816 --> 00:22:46,866 ممنون 534 00:22:49,582 --> 00:22:51,248 اين قرار ملاقاتي که 535 00:22:51,249 --> 00:22:52,684 وازنيَک از داني خواسته بود در چه وضعيتيه؟ 536 00:22:52,685 --> 00:22:54,553 اين ... طرف مقابل چطور؟ 537 00:22:54,554 --> 00:22:55,956 هنوز سر ملاقات نرفته 538 00:22:55,956 --> 00:22:58,554 ولي يه جوري مجبورش کردم که حتما اينکارو انجام بده 539 00:22:59,059 --> 00:23:00,993 بايد برگردم به محدوده چون احتمال انجام ملاقات هست 540 00:23:00,994 --> 00:23:02,295 دوربين به خودت وصل کن 541 00:23:02,296 --> 00:23:04,130 اگه فکر کردي لازمه ما هم چيزي بشنويم , باهام تماس بگير 542 00:23:04,131 --> 00:23:05,052 نميتونم 543 00:23:05,143 --> 00:23:06,333 ديشب انداختمش تو سطل آشغال 544 00:23:06,334 --> 00:23:07,629 وقتي که ميخواستيم صداي داني رو بشنويم 545 00:23:08,301 --> 00:23:09,568 ببين , اگه بعدا بيام خونه ت 546 00:23:09,569 --> 00:23:11,201 ميتوني يه جديدشو گير بياري؟ 547 00:23:11,618 --> 00:23:12,674 خونه ي من؟ 548 00:23:12,961 --> 00:23:14,728 حالا هرچي , اين منو نگران ميکنه 549 00:23:14,729 --> 00:23:16,570 باشه , خونه ي من امنه 550 00:23:17,097 --> 00:23:18,632 اگه ملاقات قبلش انجام بشه 551 00:23:18,633 --> 00:23:20,477 حتما بايد باهام تماس بگيري 552 00:23:28,425 --> 00:23:30,615 بله تنهايي؟ 553 00:23:32,029 --> 00:23:33,396 آره , چرا؟ 554 00:23:33,397 --> 00:23:34,797 يه آدرس واست ميفرستم 555 00:23:34,798 --> 00:23:36,479 وقتي رسيدي اونجا بهم زنگ بزن 556 00:23:36,479 --> 00:23:40,081 هارلي , مطمئن شو کسي تعقيبت نميکنه 557 00:23:42,584 --> 00:23:44,078 ميام اونجا 558 00:23:47,122 --> 00:23:49,091 هي , هي 559 00:23:49,648 --> 00:23:50,782 چطوري ميخواي اين شيطانُ شناسايي کني 560 00:23:50,783 --> 00:23:52,440 وقتي جز غذات جاي ديگه رو نگاه نميکني 561 00:23:52,918 --> 00:23:55,338 بايد بريم تا بهش برسيم 562 00:23:55,586 --> 00:23:56,754 آره , اسپادا 563 00:23:56,755 --> 00:23:58,788 بايد بريم تا بهش برسيم 564 00:23:58,789 --> 00:24:01,291 565 00:24:02,727 --> 00:24:04,260 شيطان 566 00:24:04,261 --> 00:24:06,329 شيطان هي , پليس 567 00:24:06,330 --> 00:24:08,081 پليس , اتوبوسُ نگه دار 568 00:24:13,524 --> 00:24:15,192 موسي , من دنبال چي بايد بگردم؟ 569 00:24:15,193 --> 00:24:17,349 شيطان 570 00:24:17,703 --> 00:24:19,777 شيطان حرومزاده 571 00:24:20,371 --> 00:24:22,513 واقعا هم شيطانه 572 00:24:24,529 --> 00:24:25,646 چي گيرت اومد؟ 573 00:24:26,097 --> 00:24:28,850 اسم اين شيطان سکسي رويسه اون فقط يه مدل نيست 574 00:24:28,875 --> 00:24:29,767 واو 575 00:24:29,768 --> 00:24:31,717 اون صاحب کلابه و ساختمونش 576 00:24:31,717 --> 00:24:33,919 يک بلاک با جايي که جسد پيدا شد فاصله داره 577 00:24:33,920 --> 00:24:35,340 مقتول صاحب ساختمون بقل دستيش ه 578 00:24:35,365 --> 00:24:37,189 کلاب بخاطر سر و صدا , سابقه ي شکايت داره 579 00:24:37,190 --> 00:24:39,457 همشون توسط پيرمردي که تو سطل آشغال بود انجام شده 580 00:24:39,458 --> 00:24:40,624 شايد رويس عصباني شده 581 00:24:40,625 --> 00:24:42,027 بعد درگيري فيزيکي شروع شده 582 00:24:42,028 --> 00:24:43,528 و آخرش به آشغالدوني ختم شده 583 00:24:43,529 --> 00:24:44,930 همونجا اون سربازه پيداش کرده 584 00:24:44,931 --> 00:24:46,131 و کفشاشو کش رفته 585 00:24:46,132 --> 00:24:47,435 خيلي خب , فکر کنم اين واسه آزاد کردنش کافي باشه 586 00:24:47,434 --> 00:24:48,964 ما بايد اونو تحويل بديم , درسته؟ 587 00:24:48,964 --> 00:24:50,398 به کارآگاه هايي که مسئولن؟ نه 588 00:24:50,399 --> 00:24:52,101 جاي مقتول تو محدوده ي اوناس 589 00:24:52,102 --> 00:24:53,370 سکس کلاب تو محدوده ي ماست 590 00:24:53,371 --> 00:24:55,069 قاتلِ اونا , محل ارتکاب جرم من 591 00:24:55,070 --> 00:24:57,468 ببينين چه موقعي اونجاس , بردارين بيارينش 592 00:24:57,493 --> 00:24:59,643 بله , قربان 593 00:25:04,437 --> 00:25:06,913 کسي نديدت؟ کسي علاقه اي نداشت 594 00:25:07,670 --> 00:25:09,952 اسطبل؟ واقعا؟ 595 00:25:09,952 --> 00:25:11,988 چه خبره رو واسه خودت نگه دار 596 00:25:11,989 --> 00:25:13,456 اون اينجاست و ميدونه 597 00:25:13,481 --> 00:25:14,914 ما اينجاييم تا درباره ي يه کاري مذاکره کنيم 598 00:25:14,915 --> 00:25:16,515 پس ديگه درباره ي چيزي هيچ مذاکره اي نميکنيم 599 00:25:16,540 --> 00:25:17,335 تموم شد 600 00:25:17,335 --> 00:25:20,103 اگه دست تو بود شايد , ولي نيست 601 00:25:20,104 --> 00:25:21,537 ميدوني , اگه جاي تو بودم 602 00:25:21,538 --> 00:25:23,743 خيلي مراقب بودم , مت 603 00:25:26,156 --> 00:25:27,730 غذا دادن به غول 604 00:25:28,558 --> 00:25:31,395 بهتره اميدوار باشي ازت گنده تر نشه 605 00:25:32,361 --> 00:25:34,830 آ , تو رو ميشناسم 606 00:25:35,931 --> 00:25:38,767 واکين که فقط يه تحويل دهنده اي , ها؟ 607 00:25:39,098 --> 00:25:41,551 تو رو نميشناسم 608 00:25:45,196 --> 00:25:46,690 لينکلتر 609 00:25:48,993 --> 00:25:50,295 هارلي سنتوس 610 00:25:50,509 --> 00:25:51,875 اون قرار نبود اينجا باشه 611 00:25:51,876 --> 00:25:53,330 ميتونم نااميدي ت رو درک کنم 612 00:25:53,331 --> 00:25:54,554 داني کار پر سر و صدايي انجام داد 613 00:25:54,579 --> 00:25:56,593 بخاطر گذاشتن اطلاعات رو ميز 614 00:25:56,593 --> 00:25:58,469 بابتش عذر ميخوام 615 00:25:58,469 --> 00:26:00,237 من و پدر داني با هم بزرگ شديم 616 00:26:00,237 --> 00:26:02,505 واکين خواهر زاده ي دانيه 617 00:26:02,506 --> 00:26:04,172 پس فکر کنم ميتوني بگي 618 00:26:04,173 --> 00:26:06,441 اين يه کار خانوادگيه 619 00:26:06,442 --> 00:26:08,210 چرا بايد وفاداريتو امتحان ميکرديم 620 00:26:08,211 --> 00:26:09,912 يه بار ديگه صحبت کني دندوناتو ميريزم تو شکمت 621 00:26:09,913 --> 00:26:11,611 واکين 622 00:26:11,611 --> 00:26:15,071 ستوان , من مخالف ريسک کردنم تو ميتوني قدردانش باشي 623 00:26:15,344 --> 00:26:18,412 براي انجام دادن اين کار من به پليس احتياج داشتم 624 00:26:18,414 --> 00:26:21,083 چون کسي نگه ت نميداره و ماشينتو نميگرده 625 00:26:21,436 --> 00:26:23,671 اگه اين چيزهاي ممنوعه , برسه جنوب 626 00:26:23,906 --> 00:26:26,107 ميتوني سهم خودتو از شکار برداري 627 00:26:26,108 --> 00:26:27,373 در عوض شکار 628 00:26:27,715 --> 00:26:31,152 داني به من گفت قراره پول يه عوضي رو جا به جا کنيم 629 00:26:31,153 --> 00:26:33,154 نه اينکه يه ماشين مسلح (بمب گذاري شده)رو بدزديم 630 00:26:33,155 --> 00:26:34,909 همش دورغ نيست 631 00:26:35,237 --> 00:26:36,946 درباره ي اون عوضي چيزي نميدونم 632 00:26:36,971 --> 00:26:38,437 اما اين پولِ منه 633 00:26:38,840 --> 00:26:40,846 اونم با رعايت ادب 634 00:26:41,711 --> 00:26:43,678 تعلق داره DEA پول به 635 00:26:43,679 --> 00:26:45,921 هستم DEA و من يه مامور 636 00:26:47,325 --> 00:26:48,825 واسه همين نتونستم بهت بگم طرف کيه 637 00:26:48,826 --> 00:26:50,222 و من ترجيح دادم 638 00:26:50,247 --> 00:26:52,224 اگه قرار باشه تو اين کار باهم جلو بريم 639 00:26:52,224 --> 00:26:54,078 بقيه ي گروهت بايد بي اطلاع بمونن 640 00:26:54,103 --> 00:26:56,073 درباره ي اين موضوع 641 00:26:58,358 --> 00:26:59,864 تو ميخواي پولي رو که 642 00:26:59,865 --> 00:27:01,531 متعلق به دولته , بدزديم؟ 643 00:27:01,532 --> 00:27:03,334 پولا توي يه بانک ميمونه 644 00:27:03,335 --> 00:27:04,885 تا زماني که به عنوان مدرک برداشت بشه 645 00:27:04,886 --> 00:27:06,921 و بعد از اون , فقط بودجه ي اضافه س 646 00:27:06,922 --> 00:27:08,256 با وجود اينکه چه سر و صدايي خواهد داشت 647 00:27:08,257 --> 00:27:10,223 اين کار همه ي اون چيزيه که قولشو دادي 648 00:27:10,224 --> 00:27:11,858 ساده و امن 649 00:27:11,859 --> 00:27:13,177 نميتونم توصيفش کنم 650 00:27:13,177 --> 00:27:15,913 که يه کيف پر از مواد منفجره چطور ميتونه امن باشه 651 00:27:15,914 --> 00:27:19,083 مواد منفجره يه پشتيبانيه , ما داريم نقشه ميکشيم 652 00:27:19,293 --> 00:27:22,296 محافظهاي مسلح همينطوري از ماشينهاشون بيرون نميان 653 00:27:22,297 --> 00:27:24,231 پس , واکين ميره بهشون ميگه 654 00:27:24,232 --> 00:27:25,566 که تو تهديد به انفجار کردي 655 00:27:25,567 --> 00:27:26,901 آره , بهمون گفتن مواد منفجره 656 00:27:26,902 --> 00:27:28,068 براي سرگرمي گذاشته شده 657 00:27:28,069 --> 00:27:29,915 به هر حال , مواد منفجره از دست ميره 658 00:27:29,915 --> 00:27:32,663 خب , پس مجبوريم يکم شورشو بيشتر کنيم 659 00:27:32,663 --> 00:27:34,698 کارها رو انجام ميده DEA 660 00:27:34,699 --> 00:27:37,301 مواد مخدر و پول ها رو توقيف ميکنه 661 00:27:37,302 --> 00:27:39,469 پولا تو سازمان جاش امنه 662 00:27:39,470 --> 00:27:41,304 وقتي امنيت کامل شد , سازمان 663 00:27:41,305 --> 00:27:43,711 انتقال با ماشين مسلح رو برنامه ريزي ميکنه 664 00:27:44,023 --> 00:27:46,587 فردا , ميريم همسرِ گروگان رو 665 00:27:46,612 --> 00:27:48,947 وارد برنامه ي انتقال ميکنيم اما با راننده هاي خودمون 666 00:27:48,948 --> 00:27:50,681 واکين و همکارش پولُ برميدارن 667 00:27:50,682 --> 00:27:52,249 تو اونا رو با ون ت 668 00:27:52,250 --> 00:27:54,610 ميبري به يه محل امن تو محدوده ي خودت 669 00:27:55,086 --> 00:27:56,090 ما فقط يدونه وَن داريم 670 00:27:56,090 --> 00:27:57,534 من يکي ديگه هم جور ميکنم 671 00:27:57,559 --> 00:27:59,199 تو پولُ بين دو تا ون جا به جا ميکني 672 00:27:59,199 --> 00:28:01,045 اونطوري , اگه يکي از ون ها گير بيفته 673 00:28:01,045 --> 00:28:02,213 ما هنوز پولمونُ خواهيم داشت آره 674 00:28:02,214 --> 00:28:04,483 يکيشون گير بيفته , گروه من بگا ميره 675 00:28:04,484 --> 00:28:07,252 پس گير نيفت 676 00:28:07,253 --> 00:28:09,635 ون ها رو بار بزن و وقتي خواستي بري 677 00:28:10,189 --> 00:28:12,090 يه کتک هم به واکين و همکارش بزن 678 00:28:12,091 --> 00:28:13,492 که اونا يه داستان براي تعريف کردن داشته باشن 679 00:28:13,493 --> 00:28:15,857 خب , اين احتمالا بهترين قسمت نقشته 680 00:28:15,857 --> 00:28:17,259 اونوقت چه اتفاقي واسه ي گروگان ميفته 681 00:28:17,260 --> 00:28:19,627 DEA اولش همسر گروگان , واکينُ ميفرسته به برنامه ي انتقال سازمانِ 682 00:28:19,628 --> 00:28:21,762 خب , گروگان هم برميگرده خونه ش 683 00:28:21,763 --> 00:28:23,313 اون ترسيده و چيزي نميگه 684 00:28:23,313 --> 00:28:26,116 ما يه بار گيرش آورديم پس ميدونه که دوباره هم ميتونيم اينکارو بکنيم 685 00:28:26,117 --> 00:28:28,117 هفته ي گذشته DEA,واز 686 00:28:28,118 --> 00:28:30,421 يه انبارِ مخفي هائيتي رو پيدا کرده 687 00:28:30,758 --> 00:28:33,062 دوازده ميليون توقيف کرده 688 00:28:33,630 --> 00:28:35,102 دوازده ميليون؟ 689 00:28:36,391 --> 00:28:38,245 چي به ما ميرسه؟ يک ميليون 690 00:28:38,559 --> 00:28:39,759 بين گروهت تقسيمش کن 691 00:28:39,760 --> 00:28:41,394 هر طور که ميخواي 692 00:28:41,395 --> 00:28:42,696 هي , واسه ي کارِ يکساعته بد نيست 693 00:28:42,697 --> 00:28:44,832 چيه, شوخي ميکني؟ 694 00:28:44,833 --> 00:28:48,267 اين احمق قراره توي وانت بشينه 695 00:28:48,268 --> 00:28:49,937 و شما دو تا اونطرف راحت وايسين 696 00:28:49,938 --> 00:28:52,040 بعدش گروه من اين ريسک انجام بده 697 00:28:52,041 --> 00:28:53,996 اونم واسه ي هشت و نيم درصد؟ 698 00:28:53,996 --> 00:28:55,697 پيشنهادت چيه؟ 699 00:28:55,699 --> 00:28:57,967 سه ميليون , تقسيمِ برابر 700 00:28:57,968 --> 00:28:59,701 ستوان , فکر نکنم تو قدردانِ همچين بحثي باشي 701 00:28:59,702 --> 00:29:01,871 فکر نکنم تو درک کني 702 00:29:01,872 --> 00:29:05,173 ما شايد فردا کارِ ترافيک رو کشش بديم 703 00:29:05,174 --> 00:29:06,575 ميتونيم هر کسي رو هم کنار بزنيم 704 00:29:06,576 --> 00:29:07,976 مت 705 00:29:12,848 --> 00:29:14,850 باشه برابر تقسيم ميکنيم 706 00:29:26,316 --> 00:29:27,450 هي , زود اومدي خونه 707 00:29:27,451 --> 00:29:28,584 708 00:29:28,585 --> 00:29:30,186 بايد برگردم 709 00:29:30,187 --> 00:29:31,636 امروز چطور بود؟ 710 00:29:32,722 --> 00:29:34,289 هيچ مجرمي که فکر ميکنه 711 00:29:34,290 --> 00:29:35,792 پدر منه , منو ندزديده بود 712 00:29:35,793 --> 00:29:37,691 فقط همين 713 00:29:38,376 --> 00:29:41,061 من شنيدم اون آزاد شده واسه ي همين ترسيده بودم 714 00:29:41,061 --> 00:29:43,472 مگه حالا ميخواد چيکار کنه؟ 715 00:29:43,798 --> 00:29:45,199 اون شايد درباره ي اينکه پدر منه اشتباه کنه 716 00:29:45,200 --> 00:29:47,141 ولي نامه ش خيلي خوب بود 717 00:29:47,141 --> 00:29:48,808 من فقط ميخوام ازت مواظبت کنم 718 00:29:48,809 --> 00:29:50,242 ميدوني , بخاطر اتفاقات غير منتظره 719 00:29:50,243 --> 00:29:53,680 واو , بعضي موقع ها هليکوپتر يه ذره پايين تر پرواز ميکنه 720 00:29:55,749 --> 00:29:58,885 ببين , من قول ميدم که بهت فرصت واقعي ميدم 721 00:29:58,886 --> 00:30:00,483 و باهات مثل يه بزرگسال رفتار ميکنم 722 00:30:00,865 --> 00:30:03,254 اما تا وقتي که مشکلات با ميگل حل نکردم 723 00:30:04,125 --> 00:30:05,760 بايد بهم قول بدي که وقتي خونه اي 724 00:30:05,761 --> 00:30:07,395 در ها هميشه قفل باشه 725 00:30:07,396 --> 00:30:09,946 وقتي تو محيط مدرسه اي , تو مدرسه ميموني 726 00:30:10,567 --> 00:30:13,313 و اگه ديديش , بهم زنگ ميزني 727 00:30:14,035 --> 00:30:16,041 فقط تا وقتي که مشکلاتُ حل کني؟ 728 00:30:22,251 --> 00:30:23,141 باشه 729 00:30:36,384 --> 00:30:37,890 ببين , ميدونم چي فکر ميکني 730 00:30:38,215 --> 00:30:39,649 ما خودمون حدس زديم 731 00:30:39,650 --> 00:30:41,168 هنوز بهش فکر ميکنيم 732 00:30:41,168 --> 00:30:43,408 "اين کاري نيست که ما انجام ميديم" 733 00:30:43,742 --> 00:30:45,477 من فکر ميکنم تو ديوانه اي 734 00:30:45,479 --> 00:30:46,731 ماشينِ مسلح 735 00:30:46,731 --> 00:30:48,199 اونم بعد از اتفاقي که براي سپرستين افتاد 736 00:30:48,200 --> 00:30:49,557 و با اينکه فدرال رو سرمون وايساده 737 00:30:49,557 --> 00:30:50,663 بهت گفتم 738 00:30:51,057 --> 00:30:53,125 ما قول داديم اون بحث همراه سپرستين تموم بشه 739 00:30:53,126 --> 00:30:55,031 در اصل کارِ حفاظتيه 740 00:30:55,462 --> 00:30:58,237 اين پولِ بازنشستگي کسي که نيست! پولِ مواد مخدره 741 00:30:58,237 --> 00:31:01,040 ما هر روز سر مواد مبارزه ميکنيم 742 00:31:01,041 --> 00:31:02,365 چرا سودشو نبريم؟ 743 00:31:02,690 --> 00:31:04,223 ششصد هزارتا 744 00:31:04,223 --> 00:31:07,392 ششصد هزارتا واسه ي چند ساعت 745 00:31:07,393 --> 00:31:10,496 که البته 10 تا 25 سال 746 00:31:10,497 --> 00:31:11,594 زنداني داره 747 00:31:11,594 --> 00:31:12,893 ببين , راي گيري ميکنيم 748 00:31:12,895 --> 00:31:15,998 اگه مخالف بودين اونوقت انجامش نميديم 749 00:31:15,999 --> 00:31:17,464 رو راستم 750 00:31:21,805 --> 00:31:23,099 من هستم 751 00:31:27,062 --> 00:31:29,046 باشه , قبول 752 00:31:30,480 --> 00:31:31,298 اسپادا؟ 753 00:31:32,759 --> 00:31:34,860 باشه , اگه همه هستن 754 00:31:34,860 --> 00:31:37,212 چرا که نه؟ 755 00:31:47,636 --> 00:31:49,371 مثل اينکه داريم انجامش ميديم 756 00:31:49,396 --> 00:31:50,417 خيلي خب 757 00:31:58,559 --> 00:32:00,897 مثل اينکه برگشتيم به حالت عاديمون 758 00:32:09,637 --> 00:32:10,965 تو حبسه 759 00:32:10,966 --> 00:32:12,635 ممنونم از خبرت 760 00:32:14,905 --> 00:32:17,106 سلام حله 761 00:32:17,107 --> 00:32:18,709 ما هستيم 762 00:32:18,710 --> 00:32:20,911 ون دوميه چي شد؟ 763 00:32:20,912 --> 00:32:23,547 فردا صبح تو پارکينگه , شماره 14 764 00:32:23,548 --> 00:32:24,714 سويچ پشت تاير عقبه 765 00:32:24,715 --> 00:32:26,482 هر چي که لازم داري داخلش هست 766 00:32:26,483 --> 00:32:27,984 هي , شنيدم اون تکاور 767 00:32:27,984 --> 00:32:29,549 پيش پليسه بخاطر کشتن اون صاحب ملک 768 00:32:30,254 --> 00:32:31,421 769 00:32:31,422 --> 00:32:33,344 مگه من بهت گفته بودم طرف صاحب ملکِ؟ 770 00:32:34,416 --> 00:32:36,760 حتما گفتي اتفاق جديدي افتاده؟ 771 00:32:51,440 --> 00:32:52,430 کيه؟ 772 00:32:54,041 --> 00:32:55,290 سلام؟ 773 00:33:06,955 --> 00:33:08,280 کسي اونجاس؟ 774 00:33:24,577 --> 00:33:27,332 اين يه جور شوخي...؟ 775 00:33:27,907 --> 00:33:29,736 کريستينا؟ 776 00:33:30,444 --> 00:33:31,670 تويي؟ 777 00:33:32,346 --> 00:33:33,457 تو کي هستي؟ 778 00:33:34,315 --> 00:33:36,265 اميدوار بودم بتونم ببينمت 779 00:33:36,265 --> 00:33:38,173 وقتي اينو بهت گفتم 780 00:33:42,761 --> 00:33:45,028 من پدرتم 781 00:33:54,031 --> 00:33:56,265 نميدونم مادرت اينو بهت گفته يا نه 782 00:33:56,267 --> 00:33:57,903 دادگاه به اين نتيجه رسيد که من 783 00:33:57,903 --> 00:33:59,481 کاري رو که ميگفتم , انجام ندادم 784 00:34:00,472 --> 00:34:03,242 بعدشم آزادم کردن 785 00:34:04,092 --> 00:34:05,980 ميدونم که نبايد اينجا باشم 786 00:34:07,077 --> 00:34:08,556 اينو ميدونم 787 00:34:09,645 --> 00:34:11,792 اما نميتونستم براي ديدنت صبر کنم 788 00:34:14,115 --> 00:34:15,482 من نبايد باهات صحبت کنم 789 00:34:15,483 --> 00:34:18,041 کريستينا , من آدم بدي نيستم 790 00:34:19,322 --> 00:34:21,308 ببين , الان به مامانم زنگ ميزنم 791 00:34:21,308 --> 00:34:23,058 صبر کن لطفا , اينکارو نکن 792 00:34:23,342 --> 00:34:25,199 نميخوام اونو عصباني کنم 793 00:34:25,712 --> 00:34:27,748 و نميخوام نگران بشه 794 00:34:29,506 --> 00:34:31,201 من الان ميرم 795 00:34:33,019 --> 00:34:35,402 باشه؟ الان ميرم 796 00:34:48,557 --> 00:34:52,189 تو پدر من نيستي کي اينو گفته؟ 797 00:34:52,189 --> 00:34:53,394 مامانم 798 00:34:53,992 --> 00:34:56,414 وقتي هفته ي پيش اون نامه ها رو پيدا کردم 799 00:35:01,733 --> 00:35:03,867 عزيزم 800 00:35:07,297 --> 00:35:09,394 ببخشيد اگه ترسوندمت 801 00:35:14,712 --> 00:35:16,150 خداحافظ 802 00:35:26,670 --> 00:35:29,071 اول بايد اين شيطانُ بگيريم نميدونم چقدر طول ميکشه 803 00:35:29,072 --> 00:35:30,605 که اين تکاورِ واز آزاد بشه 804 00:35:30,606 --> 00:35:32,641 من نميدونم چرا زمين اينقدر چسبناکه 805 00:35:34,545 --> 00:35:36,212 ديابلو ريکو سوآوه؟ 806 00:35:36,213 --> 00:35:38,118 رندي رويس؟ اون صاحب کلابه 807 00:35:38,143 --> 00:35:39,467 دفترش اون پشته 808 00:35:40,017 --> 00:35:41,438 شايد بخواد اول در بزنين 809 00:35:44,653 --> 00:35:47,059 810 00:35:47,084 --> 00:35:49,233 811 00:35:49,234 --> 00:35:51,135 812 00:35:51,136 --> 00:35:52,312 813 00:35:52,312 --> 00:35:54,347 رندي رويس! پليس نيويورک 814 00:35:54,348 --> 00:35:55,983 لازمه چندتا سوال ازت بپرسيم 815 00:35:55,984 --> 00:35:57,018 بيا بريم تو 816 00:35:57,018 --> 00:35:59,335 من درو ميشکنم همينجا وايسا 817 00:36:09,597 --> 00:36:12,834 انگار يه نفر قاتلِ ما رو کشته 818 00:36:16,502 --> 00:36:18,768 فردا انجام ميشه 819 00:36:18,769 --> 00:36:21,303 وازنيک يه جلسه ي ديگه گذاشت گروه هم موافقت کرد 820 00:36:21,303 --> 00:36:22,804 صبر کن ببينم 821 00:36:22,805 --> 00:36:23,905 ملاقات انجام شده؟ 822 00:36:23,906 --> 00:36:25,007 ما دربارش صحبت کرديم , هارلي 823 00:36:25,008 --> 00:36:26,423 تو بايد باهام تماس ميگرفتي 824 00:36:26,423 --> 00:36:28,266 وازنيَک منو عجله داد متاسفم 825 00:36:28,266 --> 00:36:30,670 خب حالا کيه؟ نفر سوم کيه؟ 826 00:36:32,003 --> 00:36:33,604 نميدونم اينکارو نکن هارلي 827 00:36:33,605 --> 00:36:34,844 اون اسمشو نگفت 828 00:36:34,845 --> 00:36:36,096 اما يه شخص مهمه 829 00:36:36,095 --> 00:36:37,461 و ما درباره ي همه چيز درست حدس زديم 830 00:36:37,462 --> 00:36:39,229 گروه من يک دزدي رو صحنه سازي ميکنه با دوتا ون 831 00:36:39,230 --> 00:36:41,432 و بعدش ما پولُ ميرسونيم به داني 832 00:36:41,433 --> 00:36:43,834 و اين يارويي که کارو راه انداخته 833 00:36:43,835 --> 00:36:45,194 محل تحويل کجاس؟ 834 00:36:45,471 --> 00:36:46,621 فردا خبردار ميشم 835 00:36:48,039 --> 00:36:49,018 استال 836 00:36:49,641 --> 00:36:51,774 دوازده ميليون پوله 837 00:36:59,572 --> 00:37:01,734 من فردا همه چيزُ بهت ميدم 838 00:37:02,842 --> 00:37:05,161 اما ميخوام تو هم واسم يه کاري بکني 839 00:37:06,864 --> 00:37:08,955 عفو براي بقيه ي اعضاي گروهم 840 00:37:09,768 --> 00:37:11,514 هارلي , هيچوقت قرارمون اين نبود 841 00:37:11,539 --> 00:37:13,570 تو ميتونستي هر کدوم از ما رو انتخاب کني 842 00:37:13,571 --> 00:37:14,943 قبلا توافق کرديم 843 00:37:15,373 --> 00:37:16,611 پس دوباره توافق کن 844 00:37:17,167 --> 00:37:19,462 تو هميشه بهم ميگي که تو آدم خوبه هستي 845 00:37:19,770 --> 00:37:21,003 پس بهم ثابت کن 846 00:37:21,004 --> 00:37:22,044 هارلي 847 00:37:23,640 --> 00:37:25,318 اين خيلي بيشتر از چيزيه که تصور ميکردي 848 00:37:26,133 --> 00:37:27,712 ميتونم اينو ببينم 849 00:37:30,771 --> 00:37:32,760 منم بايد چيز بيشتري گيرم بياد 850 00:37:35,142 --> 00:37:36,557 خواهش ميکنم 851 00:37:39,956 --> 00:37:41,363 من بايد اينو طوري تمومش کنم 852 00:37:41,363 --> 00:37:43,392 که بعدا بتونم با خودم کنار بيام 853 00:37:45,486 --> 00:37:46,932 اينکارو انجام بده 854 00:38:03,376 --> 00:38:05,005 يه لحظه صبر کن 855 00:38:06,981 --> 00:38:08,488 همينجا وايسا 856 00:38:12,287 --> 00:38:13,788 استالم 857 00:38:14,789 --> 00:38:16,021 به بيکر وصل کن 858 00:38:18,361 --> 00:38:19,829 باشه هي 859 00:38:20,128 --> 00:38:22,353 ببين , هارلي فقط در صورتي به وازنيک خيانت ميکنه که 860 00:38:22,694 --> 00:38:24,028 اون ... اون واسه ي 861 00:38:24,030 --> 00:38:25,916 بقيه ي گروه عفو ميخواد 862 00:38:26,599 --> 00:38:27,825 واسه ي انجام اينکار 863 00:38:28,157 --> 00:38:30,193 بايد چيکار کنيم؟ 864 00:38:54,703 --> 00:38:56,104 سلام کريستينا 865 00:38:56,105 --> 00:38:57,505 لطفا گوش بده 866 00:38:57,506 --> 00:39:00,676 بعد از چيزي که بهم گفتي نتونستم از اينجا برم 867 00:39:01,643 --> 00:39:03,141 اين حقيقت نداره عزيزم 868 00:39:03,880 --> 00:39:05,347 الان به مادرت زنگ ميزنم 869 00:39:05,348 --> 00:39:07,265 و همه چيزو مشخص ميکنيم 870 00:39:16,031 --> 00:39:17,664 سلام هارلي 871 00:39:17,665 --> 00:39:19,199 ميگل م 872 00:39:19,200 --> 00:39:20,900 شمارمو از کجا آوردي؟ گوش کن 873 00:39:20,901 --> 00:39:23,036 امروز بهم گفتي چند وقت طول ميکشه 874 00:39:23,037 --> 00:39:25,304 تا کريستينا رو متقاعد کني که منو ببينه 875 00:39:25,305 --> 00:39:26,677 چيزي عوض نشده , ميگل 876 00:39:26,677 --> 00:39:28,020 اين درست نيست 877 00:39:28,814 --> 00:39:30,505 من پدرشم 878 00:39:34,141 --> 00:39:36,334 و اونم يه دختر کوچولويه حساسه 879 00:39:38,604 --> 00:39:39,816 فقط بهش يکم وقت بده 880 00:39:39,841 --> 00:39:42,338 بعدا ميبينتت , قول ميدم 881 00:39:43,009 --> 00:39:44,139 بهم اعتماد کن 882 00:39:45,492 --> 00:39:46,713 آره 883 00:39:47,761 --> 00:39:48,703 باشه 884 00:39:49,563 --> 00:39:50,879 ممنون 885 00:39:54,333 --> 00:39:55,329 شنيدي؟ 886 00:39:56,350 --> 00:39:57,771 مامانت بهت دروغ گفته 887 00:39:58,864 --> 00:40:00,895 اصلا لازم نبود بهش زنگ بزنم 888 00:40:01,466 --> 00:40:02,934 تو چشمات شبيه چشماي منه عزيزم 889 00:40:03,835 --> 00:40:05,070 وقتي درو باز کردي 890 00:40:05,071 --> 00:40:06,575 تونستم اينو ببينم 891 00:40:20,830 --> 00:40:21,969 سلام , مامان 892 00:40:21,969 --> 00:40:22,997 هي , خوبي عزيزم؟ 893 00:40:22,997 --> 00:40:25,456 آره , آره داشتم ... داشتم تمرين ميکردم 894 00:40:25,765 --> 00:40:26,679 چرا؟ 895 00:40:27,833 --> 00:40:30,135 من کارم تموم شده داشتم ميرفتم پيتزا بخرم 896 00:40:30,136 --> 00:40:31,722 پيشنهادي نداري؟ 897 00:40:32,772 --> 00:40:34,173 نه ميکل اينجاس 898 00:40:34,174 --> 00:40:36,675 مامانش ما رو واسه شام ميبره بيرون , اگه اشکال نداره 899 00:40:36,676 --> 00:40:37,911 باشه 900 00:40:38,892 --> 00:40:40,638 ممنون که بهم گفتي 901 00:40:42,528 --> 00:40:43,695 خوش بگذره عزيزم 902 00:40:43,696 --> 00:40:44,909 حتما 903 00:40:47,633 --> 00:40:50,168 خب , بيکرُ راضي کردم 904 00:40:50,169 --> 00:40:52,705 اما اونم بايد با نماينده ي دولت صحبت کنه 905 00:40:56,776 --> 00:40:58,470 ميتونم يه نوشيدني تعارف کنم؟ 906 00:41:13,327 --> 00:41:15,168 حقيقت چيه؟