1
00:00:00,063 --> 00:00:01,798
آنچه گذشت
2
00:00:01,799 --> 00:00:03,234
3
00:00:03,235 --> 00:00:05,798
4
00:00:05,854 --> 00:00:07,053
5
00:00:07,078 --> 00:00:08,807
6
00:00:08,832 --> 00:00:10,376
7
00:00:10,376 --> 00:00:12,542
8
00:00:12,543 --> 00:00:13,776
9
00:00:13,777 --> 00:00:15,650
10
00:00:15,650 --> 00:00:17,482
11
00:00:17,482 --> 00:00:19,141
12
00:00:19,183 --> 00:00:20,717
13
00:00:20,718 --> 00:00:22,019
14
00:00:22,020 --> 00:00:23,821
15
00:00:23,822 --> 00:00:25,889
16
00:00:25,890 --> 00:00:27,490
17
00:00:27,491 --> 00:00:29,084
18
00:00:29,085 --> 00:00:31,280
19
00:00:31,280 --> 00:00:33,824
20
00:00:33,824 --> 00:00:34,581
21
00:00:34,581 --> 00:00:35,748
22
00:00:35,749 --> 00:00:37,282
23
00:00:37,283 --> 00:00:38,951
24
00:00:39,328 --> 00:00:40,615
25
00:00:40,615 --> 00:00:41,914
26
00:00:41,915 --> 00:00:44,249
27
00:00:44,250 --> 00:00:46,143
28
00:00:46,144 --> 00:00:48,547
29
00:00:50,885 --> 00:00:53,252
مترجم : MEHDI GREAT-ONE
30
00:00:53,454 --> 00:00:55,524
فردا , من يه ملاقات ميخوام
31
00:00:55,525 --> 00:00:56,807
و تمامي اطلاعات
32
00:00:56,808 --> 00:00:59,408
از اين گندي که منو درگيرش کردي
33
00:00:59,409 --> 00:01:02,745
من از به بازي گرفته شدن خسته شدم
کسي نميخواد تو رو به بازي بگيره
34
00:01:02,746 --> 00:01:04,281
هچوقت بخاطر چيزي که داريم ريسک نميکنم
35
00:01:04,282 --> 00:01:05,399
سر هيچ چيز , خودتم ميدوني
36
00:01:05,399 --> 00:01:06,631
ميدوني چه احساسي نسبت بهت دارم
37
00:01:06,632 --> 00:01:08,033
اينکارو نکن
38
00:01:08,034 --> 00:01:09,902
اين ربطي به ما نداره
39
00:01:09,903 --> 00:01:12,534
همه چيز به ما مربوط ميشه
و همينطور آيندمون
40
00:01:12,534 --> 00:01:14,169
من ميخوام با تو باشم مت
41
00:01:14,170 --> 00:01:16,069
چي؟
42
00:01:16,070 --> 00:01:18,305
دوست ندارم بهم دروغ گفته بشه
43
00:01:18,306 --> 00:01:19,600
تو چطور؟
44
00:01:24,359 --> 00:01:26,936
اين دليل نميشه که
45
00:01:26,936 --> 00:01:28,603
منظورم اينه که , ميدونم اون ليندا رو دوست داره
46
00:01:29,972 --> 00:01:32,207
ما هموني هستيم که وانمود ميکنيم
47
00:01:32,208 --> 00:01:34,814
من با اين موافقت کردم که متوقفش کنيم
48
00:01:34,814 --> 00:01:36,348
ولي موافقت نکردم تا خانوادشو از بين ببريم
49
00:01:36,349 --> 00:01:38,050
تو هيچکاري نکردي , هارلي
50
00:01:38,051 --> 00:01:40,285
خودش اينکارو با خودش کرده
51
00:01:42,322 --> 00:01:43,233
52
00:01:44,118 --> 00:01:45,553
تو بايد به اين ملاقات بري
53
00:01:45,554 --> 00:01:47,120
اين درخواست وازنيَکه
54
00:01:47,121 --> 00:01:48,789
زندگي اون مردِ گروگان گرفته شده هم الان در خطره
55
00:01:48,790 --> 00:01:50,294
نه فقط زندگي تو
56
00:01:57,434 --> 00:01:59,822
هي , کجا بودي؟
57
00:02:00,454 --> 00:02:01,655
هوا خوري
58
00:02:01,656 --> 00:02:02,891
تو بروکلين؟
59
00:02:03,123 --> 00:02:04,191
من نگفتم چيزي دستگيرم شده
60
00:02:04,192 --> 00:02:05,760
زودباش , توهم باهام مياي
61
00:02:05,761 --> 00:02:08,228
نه , من...من بايد يه سري به دوستمون که تو قايقه بزنم
62
00:02:08,229 --> 00:02:10,531
نه , داني هواي اون گروگان حرومزاده ي بدبخت داره
63
00:02:10,532 --> 00:02:12,281
ما تو محله کار داريم
64
00:02:12,281 --> 00:02:13,671
خشکشويي تو خيابان 12
65
00:02:13,672 --> 00:02:15,704
اونا ميخوان واسه ي يه بي خانمان يه کاري بکنيم
66
00:02:15,704 --> 00:02:16,903
نه , آخرين باري که اون خانوم تماس گرفت
67
00:02:16,904 --> 00:02:18,138
طرف حتي بي خانمان هم نبود
68
00:02:18,139 --> 00:02:20,140
زود باش , اون پولشو ميده , ما بازي ميکنيم
69
00:02:25,580 --> 00:02:27,451
تو خيلي ساکتي
70
00:02:28,516 --> 00:02:29,457
داني چي گفت؟
71
00:02:29,457 --> 00:02:31,437
هر چي که لازم بود بگه
72
00:02:32,125 --> 00:02:33,525
اون يه آلت دسته
73
00:02:33,526 --> 00:02:36,027
او گروگان گيري فقط يه هدف براي
74
00:02:36,028 --> 00:02:37,346
سرقت مسلحانه ي ماشين نبود
75
00:02:37,371 --> 00:02:38,866
اون فقط يه امتحان بود
76
00:02:39,157 --> 00:02:41,025
رئيس جديد داني ميخواست ببينه
77
00:02:41,026 --> 00:02:43,293
ما ميتونيم دستمونو آلوده کنيم يا نه
78
00:02:43,294 --> 00:02:45,228
فکر کنم قبول شديم , حالا چي؟
79
00:02:45,229 --> 00:02:47,800
هيچي تا وقتي که من بفهمم اين چه کاريه
80
00:02:47,825 --> 00:02:50,635
يعني , بايد وارد شدن و خارج شدن ازش راحت باشه
81
00:02:50,636 --> 00:02:52,067
همونطور که قول دادن
82
00:02:52,067 --> 00:02:53,906
در غير اينصورت انجامش نميديم
83
00:03:03,669 --> 00:03:05,604
گفتم من نميتونم هدفو تاييد کنم
84
00:03:06,142 --> 00:03:07,669
اون خانوم چقدر قراره بهمون بده؟
85
00:03:07,694 --> 00:03:09,712
نه به اندازه اي که احتمال مرگ با چوب گردگيري باشه
86
00:03:09,713 --> 00:03:12,015
87
00:03:12,016 --> 00:03:14,084
88
00:03:14,085 --> 00:03:16,330
89
00:03:16,619 --> 00:03:18,387
خيلي خب , سمت چپ بمون من ميرم سمت راست
90
00:03:18,388 --> 00:03:20,056
چطوره من برم خونه؟
91
00:03:20,057 --> 00:03:21,370
آقا؟ پليس نيويورک
92
00:03:21,395 --> 00:03:23,629
ازتون ميخوام اون چوبو بزارين زمين
93
00:03:23,629 --> 00:03:25,596
آروم باش , تکاور , آروم باش
94
00:03:25,597 --> 00:03:28,204
اونو بده به من , پسر
95
00:03:30,502 --> 00:03:32,207
ديشب چه اتفاقاتي افتاد؟
96
00:03:32,843 --> 00:03:35,285
دوتا مرد ساعت 7 عصر اونجا ديده شدن
97
00:03:35,441 --> 00:03:36,899
شام آورده بودن
98
00:03:37,858 --> 00:03:39,026
همراه گروگان
99
00:03:39,027 --> 00:03:40,594
کل شب تو قايق وازنيَک نشسته بودن
100
00:03:40,595 --> 00:03:41,930
همونايي که آوردنش اينجا
101
00:03:41,931 --> 00:03:43,163
راننده ي هاي مسلحي که تو وانت بودن
102
00:03:43,164 --> 00:03:44,586
ما سفيد پوسته رو شناسايي کرديم
103
00:03:44,586 --> 00:03:46,186
واکين فاستر
104
00:03:46,187 --> 00:03:48,390
ساعت 4 صبح آوردنش بيرون انداختنش تو وانت
105
00:03:48,391 --> 00:03:49,822
آوردنش به اين انبار
106
00:03:50,478 --> 00:03:51,912
چند دقيقه بعدش واکين اينجا رو ترک کرد
107
00:03:51,913 --> 00:03:54,542
از اون موقع کسي رفت و آمد نداشته
108
00:03:54,542 --> 00:03:56,076
فکر ميکني بزودي تموم ميشه؟
109
00:03:56,077 --> 00:03:57,234
اين گروگانگيري؟
110
00:03:57,234 --> 00:03:58,402
فکر نکنم کسي رو گروگان بگيري
111
00:03:58,402 --> 00:04:00,255
تا وقتي که بتوني ازش استفاده کني
112
00:04:05,342 --> 00:04:06,509
وازنيَک ميخواد کمکش کني
113
00:04:06,510 --> 00:04:08,157
سر قضيه ي قاتل فولفن فولد
114
00:04:08,664 --> 00:04:10,766
فکر کنم صاحب خشکشويي هزينه رو پرداخت نکرد
115
00:04:10,848 --> 00:04:13,568
چرا کرد ... وازنيَک انداختش تو بازداشتگاه تا آب خنک بخوره
116
00:04:13,593 --> 00:04:15,984
صبح که شد اون مثل يه بچه گريه ميکرد
117
00:04:15,985 --> 00:04:17,286
فکر ميکرد به کسي صدمه زده
118
00:04:17,608 --> 00:04:19,393
نميتونم سرباز بودنو تصور کنم
119
00:04:19,867 --> 00:04:22,119
نه , اون فکر ميکنه ديشب به کسي صدمه زده
120
00:04:23,198 --> 00:04:25,134
ببين پسر من نميتونم بهت کمک کنم
121
00:04:25,135 --> 00:04:26,603
اگه باهام صحبت نکني
122
00:04:26,604 --> 00:04:28,203
اصلا چرا بايد بهم کمک کني؟
123
00:04:28,204 --> 00:04:29,907
چون منم يه تکاورم
124
00:04:30,109 --> 00:04:32,338
و در هر زمان و مکاني
125
00:04:32,338 --> 00:04:35,085
ما بايد به هم کمک کنيم
126
00:04:35,839 --> 00:04:37,307
تو داشتي يه ماشين لباسشويي رو ميزدي
127
00:04:37,308 --> 00:04:38,322
نه يه آدم
128
00:04:38,584 --> 00:04:40,842
ما با صاحبش صحبت کرديم اون خسارت رو بخشيده
129
00:04:40,842 --> 00:04:44,177
من ميدونم بعضيها مشکل تشخيص توهم از واقعيت رو دارن
130
00:04:44,179 --> 00:04:46,224
اين کفشا مال من نيست
131
00:04:46,920 --> 00:04:49,618
من ديشب چکمه پام بود
132
00:04:49,816 --> 00:04:51,556
يادت مياد که عوضشون کرده باشي؟
133
00:04:51,987 --> 00:04:53,933
من خيلي چيزا رو يادم نمياد
134
00:04:54,723 --> 00:04:55,570
من آآآآم
135
00:04:57,150 --> 00:04:59,440
من وقتي موجي ميشم کارهاي وحشيانه اي ميکنم
136
00:04:59,646 --> 00:05:01,142
هميشه از اين ميترسم
137
00:05:01,682 --> 00:05:04,295
که به کسي صدمه بزنم
138
00:05:05,086 --> 00:05:06,787
ببين کسي
139
00:05:06,788 --> 00:05:08,388
واسه يه جفت کفش گمشده تماس نگرفته
140
00:05:08,389 --> 00:05:09,656
همينطور واسه ي کتک کاري
141
00:05:12,626 --> 00:05:15,096
مثل اينکه جو ي بي کفش ما مثل جان دوي بي کفشه
142
00:05:15,097 --> 00:05:16,158
لعنتي
143
00:05:16,364 --> 00:05:18,727
کارآگاه کيتس , حوزه ي 34
144
00:05:19,260 --> 00:05:20,853
جنازه اي که اينجاست , صاحب اين ساختمونه
145
00:05:21,282 --> 00:05:23,115
صاحب اين بادگا تماس گرفت
146
00:05:23,116 --> 00:05:24,283
کيفش هنوز تو جيبشه
147
00:05:24,284 --> 00:05:25,617
ماشينشم هنوز تو خيابونه
148
00:05:25,618 --> 00:05:26,950
راستشو بگم , من دزدهايي رو ديدم که
149
00:05:26,950 --> 00:05:28,228
سر کفش همديگه رو ميکشن
150
00:05:28,253 --> 00:05:30,660
ولي سفيدپوستاي پيرِ پولدار
151
00:05:31,053 --> 00:05:31,990
آره , اين اولين باره
152
00:05:32,590 --> 00:05:34,493
خب کارآگاه ها , قاتلِ من پيش شماس؟
153
00:05:37,395 --> 00:05:39,163
کسي کارآگاه سانتوس رو نديده؟
154
00:05:39,565 --> 00:05:41,633
رفته بيرون دنبال آدم بدا
155
00:05:42,234 --> 00:05:43,901
جدي ميگم , من بايد باهاش صحبت کنم
156
00:05:43,902 --> 00:05:45,763
اون دنبال يه سرنخه , ميتونم باهاش تماس بگيرم
157
00:05:45,788 --> 00:05:46,888
نه شخصا بايد باهاش صحبت کنم
158
00:05:46,888 --> 00:05:48,138
159
00:05:48,138 --> 00:05:49,962
ميتوني صبر کني
160
00:05:50,108 --> 00:05:52,404
نه , نميتونم
161
00:05:54,890 --> 00:05:57,764
مت وازنيَک و عشق همجنسبازش
162
00:05:57,764 --> 00:06:00,700
نقشه ي سرقت مسلحانه رو ميکشن؟I.A.D.از
163
00:06:00,700 --> 00:06:02,367
فيلم بهتره ارزشش بيشتر از يه کشمکش باشه
164
00:06:02,368 --> 00:06:03,998
اون چطوري اين اطلاعاتو بدست آورده؟
165
00:06:04,257 --> 00:06:05,491
رفتن وسط قضيه
166
00:06:05,492 --> 00:06:06,992
و انداختن دوربينش تو سلطل زباله
167
00:06:06,993 --> 00:06:08,160
اگه ويديوش رو نداشتي
168
00:06:08,161 --> 00:06:09,286
نميتونستم باور کنم
169
00:06:09,663 --> 00:06:11,748
بيکر , من براي عمليات يه تيم ميخوام
170
00:06:11,748 --> 00:06:14,458
تمامي منابع اداره رو خواهي داشت
171
00:06:15,096 --> 00:06:17,565
من وازنيَک ميخوام , گروهش
172
00:06:17,566 --> 00:06:20,133
داني پامپ , راننده هاي مسلح
173
00:06:20,134 --> 00:06:22,537
و هر کسي که باهاشون همکاري کرده
174
00:06:22,538 --> 00:06:24,171
مثل پول نقد کف دستم باشه
175
00:06:24,172 --> 00:06:25,078
حتما
176
00:06:26,341 --> 00:06:27,520
استال
177
00:06:28,365 --> 00:06:31,441
فکر نميکردم اين تحقيقات به جايي برسه
178
00:06:32,503 --> 00:06:33,771
دفه ي بعد اطراف حصار ميچرخم
179
00:06:33,772 --> 00:06:35,701
و اول از هدف مطمئن ميشم
180
00:06:41,105 --> 00:06:42,405
بيا
181
00:06:42,406 --> 00:06:43,565
ممنون , استيو
182
00:06:45,043 --> 00:06:46,635
انگار روز شانس منه
183
00:06:46,909 --> 00:06:48,509
ما کاراي حبس انجام ميديم
184
00:06:48,510 --> 00:06:50,143
کاغذبازيهاي دستگيري با شماس؟
185
00:06:50,449 --> 00:06:52,910
بازداشتي در کار نيست
ما گذاشتيم راحت باشه
186
00:06:52,910 --> 00:06:55,486
ببين , من ميدونم اين بد بنظر مياد
187
00:06:55,511 --> 00:06:57,480
اما ميتونست اتفاقات زياد ديگه اي بيفته
188
00:06:57,481 --> 00:06:59,182
ايني که من ميبينم
يه آدم وحشي و مسته
189
00:06:59,183 --> 00:07:01,851
که کفشاي يه مرده رو پوشيده
و همه کار کرده بجز اعتراف
190
00:07:01,851 --> 00:07:05,121
چرا يه موجيِ مست بايد يه جسد رو بندازه تو آشغالدوني؟
191
00:07:05,122 --> 00:07:06,321
نميدونم , به همون دليلي
192
00:07:06,322 --> 00:07:07,922
جاي اون ماشين لباسشويي سر و صدا راه انداخته بود
193
00:07:07,923 --> 00:07:09,307
انگشتاش سائيدگي نداره
194
00:07:09,307 --> 00:07:11,842
و هيچ اثري از خون روي دستاش يا لباسش نيست
195
00:07:11,842 --> 00:07:12,974
ميدوني , دو بلاک اونطرف در جنوب اينجا
196
00:07:12,975 --> 00:07:14,602
ميتونست مشکل شماها باشه
197
00:07:14,800 --> 00:07:16,534
اما اين اتفاق تو محدوده ي من افتاده
198
00:07:16,536 --> 00:07:18,426
فکر کنم امروز روز شانس شما هم هست
199
00:07:21,531 --> 00:07:23,465
ميدونم , اما شنيدي که چي گفت
200
00:07:23,466 --> 00:07:24,542
تو محدوده ي ما نيست
201
00:07:24,732 --> 00:07:26,567
ولي به اين معني نيست که ما نميتونيم سرک بکشيم
202
00:07:26,567 --> 00:07:28,568
تکاورها پشت هيچ مردي رو خالي نميکنن
203
00:07:28,785 --> 00:07:30,821
من توفو و لومن رو ميگيرم
204
00:07:33,357 --> 00:07:35,424
بدش به من
205
00:07:35,425 --> 00:07:37,527
من ميبرمش بيرون
206
00:07:37,528 --> 00:07:38,928
طوري که من ديشب رفتار کردم
207
00:07:38,929 --> 00:07:40,563
ميتونستي خيلي بدتر از اينها رو سرم بياري
208
00:07:40,564 --> 00:07:43,233
احتمالا بايد اينکارو ميکردي , ممنونم
209
00:07:43,234 --> 00:07:45,433
تو خيلي مطمئن بنظر مياي انگار که تو اون مرد رو کشتي
210
00:07:45,433 --> 00:07:46,666
من تو جنگ بودم
211
00:07:46,667 --> 00:07:49,036
ما توانايي انجام هر کاري رو داريم
212
00:07:50,636 --> 00:07:52,413
ممنونم از کمکت , کارآگاه
213
00:09:09,318 --> 00:09:11,739
214
00:09:11,739 --> 00:09:13,169
215
00:09:14,671 --> 00:09:16,305
پيام ذخيره شده
216
00:09:16,306 --> 00:09:17,974
ناوا هستم , هر وقت تونستي بهم زنگ بزن
217
00:09:17,975 --> 00:09:19,709
يه توافقي شده
218
00:09:19,710 --> 00:09:22,745
متاسفم , هارلي , ميگل آزاد شد
219
00:09:37,522 --> 00:09:39,382
220
00:09:39,757 --> 00:09:41,241
مامور استال
221
00:09:41,660 --> 00:09:43,960
اميدوارم دوباره پا رو پات نزارم
222
00:09:43,960 --> 00:09:45,461
اتفاقا , اميدوار بودم
223
00:09:45,462 --> 00:09:47,062
بتوني دوباره راهتو
224
00:09:47,062 --> 00:09:48,471
با ستوان وازنيَک پيش بگيري
225
00:09:48,471 --> 00:09:49,672
ميتونم حدس بزنم نزديک بود
226
00:09:49,672 --> 00:09:50,905
چيزي رو گردنش بندازين
227
00:09:50,906 --> 00:09:52,124
نميتونم چيزي رو قطعا
228
00:09:52,124 --> 00:09:53,582
درباره ي تحقيقات بگم چون
229
00:09:53,583 --> 00:09:54,885
تحقيقاتي در کار نيست
230
00:09:54,885 --> 00:09:58,086
اونا , اونا پرونده رو ازت گرفتن؟
231
00:09:58,087 --> 00:10:00,834
به عنوان مامور ويژه
بزار يه حدسي رو دنبال کنم
232
00:10:00,834 --> 00:10:02,202
بنابر الگوي رفتاري
233
00:10:02,204 --> 00:10:05,004
کارآگاه سپرستين نميتونست از زير اون اتهام در بره
234
00:10:05,005 --> 00:10:06,417
قبل از اينکه پرواز کنه
(منظورش پرت شدن سپرستين از رو ساختمون هست)
235
00:10:07,461 --> 00:10:10,024
داستان خوبيه
حالا چرا به من ميگي؟
236
00:10:13,902 --> 00:10:15,739
زودباش عزيزم , بردار
237
00:10:17,038 --> 00:10:18,983
بردار , بردار
238
00:10:20,150 --> 00:10:21,550
هي , اينهمه تماس واسه چيه؟
239
00:10:21,550 --> 00:10:22,917
اينهمه جواب ندادن واسه چيه؟
240
00:10:22,918 --> 00:10:24,353
آآآ , بهش ميگن مدرسه؟
241
00:10:24,354 --> 00:10:26,901
اونا مجبورت ميکنن بشيني سر کلاس و بدون تلفن ياد بگيري؟
242
00:10:26,901 --> 00:10:29,253
خب تو الان اجازه داري
من به مدرسه زنگ زدم
243
00:10:29,253 --> 00:10:30,555
چي؟ چي شده؟
244
00:10:30,556 --> 00:10:32,446
ببين , نميخوام بترسونمت
245
00:10:32,791 --> 00:10:35,325
اما کسي که فکر ميکنه پدرته , ميگل زپيدا
246
00:10:35,326 --> 00:10:37,719
از زندان اومده بيرون
فرار کرده؟
247
00:10:38,035 --> 00:10:40,214
نه ,فکر کنم گذاشتن بره
248
00:10:40,214 --> 00:10:41,547
خب اون گناهکاره؟
249
00:10:41,548 --> 00:10:43,416
کريستينا , من فقط ميخوام بهم قول بدي
250
00:10:43,417 --> 00:10:45,652
اگه ديديش بهم بگو
251
00:10:45,653 --> 00:10:47,687
من يه عکس واست ميفرستم
252
00:10:47,688 --> 00:10:49,056
مامان , تو منو ميترسوني
253
00:10:49,057 --> 00:10:52,598
نه , من فقط ... من فقط نميخوام اون اذيتت کنه
254
00:10:52,927 --> 00:10:54,632
قول بده که بهم ميگي
255
00:10:54,962 --> 00:10:56,462
باشه , حتما
256
00:10:56,463 --> 00:10:57,965
بعد از مدرسه مستقيم برو خونه
257
00:10:57,966 --> 00:10:59,298
منم ميام و دربارش بيشتر صحبت ميکنيم
258
00:11:01,468 --> 00:11:03,137
دوست دارم عزيزم
259
00:11:03,138 --> 00:11:05,306
باشه , منم دوست دارم
260
00:11:16,891 --> 00:11:17,905
ميگل
261
00:11:19,185 --> 00:11:20,486
سلام
262
00:11:20,486 --> 00:11:21,785
اومدي بيرون
263
00:11:21,786 --> 00:11:23,487
آره
264
00:11:23,789 --> 00:11:26,390
کالبد شکاف با وکيلم تماس گرفت اونا به توافق رسيدن
265
00:11:26,390 --> 00:11:27,926
اون فکر ميکنه , اونا چيزيو رو کردن
266
00:11:27,951 --> 00:11:30,365
اونا نميخوان مردم در دادگاه چيزي دربارش بشنون
267
00:11:31,729 --> 00:11:33,202
تو چطوري فهميدي؟
268
00:11:34,532 --> 00:11:36,177
تو محدوده ديدمت
269
00:11:36,401 --> 00:11:38,160
فکر کردم منو ديدي
270
00:11:39,114 --> 00:11:41,494
حدس زدم مياي خونه ي مامانت
271
00:11:42,685 --> 00:11:44,852
ميخواستم اجازه ي ملاقات
272
00:11:46,321 --> 00:11:48,470
با کريستينا رو ازت بگيرم
273
00:11:49,090 --> 00:11:50,257
پس چرا اينکارو نکردي؟
274
00:11:50,258 --> 00:11:52,627
اون کارآگاهي که منو متهم کرد رو ديدم
275
00:11:52,628 --> 00:11:54,148
وازنيَک
276
00:11:55,196 --> 00:11:57,577
شما دوتا چند وقته با هم کار ميکنين؟
277
00:11:58,878 --> 00:11:59,992
من باهاش کار نميکنم
278
00:12:00,885 --> 00:12:03,903
منظورم اينه که , ما تو يه حوزه هستيم ولي اون يه عوضيه
279
00:12:03,928 --> 00:12:05,350
من ازش دوري ميکنم
280
00:12:06,322 --> 00:12:07,927
خب , آآآم
281
00:12:09,315 --> 00:12:10,915
درباره ي کريستينا
282
00:12:10,916 --> 00:12:12,751
آره , درباره ي اون
283
00:12:12,752 --> 00:12:15,487
کريستينا چندتا عکس که جزو مدارک بودنو ديد
284
00:12:15,488 --> 00:12:17,243
چه جور مدارکي؟
285
00:12:17,579 --> 00:12:19,226
از نوع غم انگيزش
286
00:12:19,915 --> 00:12:22,783
ميگل, الان... الان 10 سال گذشته
287
00:12:22,784 --> 00:12:24,151
تو بهم گفتي که تغيير کردي
288
00:12:24,152 --> 00:12:26,129
و من تغييراتي در احساساتت ميبينم
289
00:12:26,472 --> 00:12:28,532
يه خونه پيدا کن , برو دنبال کار
290
00:12:29,608 --> 00:12:32,326
کاري کن که اون بتونه بهت احترام بزاره
291
00:12:34,079 --> 00:12:36,396
بعدش باهم صحبت ميکنيم , باشه؟
292
00:12:39,612 --> 00:12:41,490
10سال , هارلي
293
00:12:47,506 --> 00:12:49,821
پس يه مدت کوتاه که چيزي نيست , مگه نه؟
294
00:12:50,281 --> 00:12:51,459
ممنون
295
00:12:53,806 --> 00:12:55,437
در دسترس خواهم بود
296
00:12:59,217 --> 00:13:01,385
کسي که امروز صبح تو آشغالدوني پيدا کردي
297
00:13:01,386 --> 00:13:03,187
ميشناسيش؟
من ديدمش
298
00:13:03,187 --> 00:13:05,497
اون قهوه ميخريد , اينو به اون پليس ديگه هم گفتم
299
00:13:05,497 --> 00:13:06,677
ما فقط دنبال ميکنيم
300
00:13:06,677 --> 00:13:08,243
ديشب اتفاق بو دار ديگه اي نيفتاد؟
301
00:13:08,244 --> 00:13:09,796
همين بقل کلاب منحرفاس
302
00:13:09,821 --> 00:13:11,388
من هر روز عصر اتفاقي رو ميبينم
303
00:13:11,389 --> 00:13:13,623
ممنون از وقتي که گذاشتي
304
00:13:14,689 --> 00:13:16,324
نميخواي فيلم امنيتيشو ببيني؟
305
00:13:16,324 --> 00:13:18,664
نه , اگه ما فيلمهاشون رو توقيف کنيم
306
00:13:18,689 --> 00:13:19,856
بقيه ي کارآگاه ها ميان
307
00:13:19,857 --> 00:13:21,591
تا شلوار اينا رو توقيف ميکنن
308
00:13:21,592 --> 00:13:22,759
ميخوام يه چيزي بپرسم
اگه ناراحت نميشي
309
00:13:22,760 --> 00:13:24,358
اصلا ما چرا دنبال اينيم که کاراي اين تکاورو جمع و جور کنيم
310
00:13:24,383 --> 00:13:26,452
بخاطر اينکه نصفش هنوز تو گمراهيه
311
00:13:26,453 --> 00:13:28,487
و نصف ديگه ش حدس و گمان
312
00:13:28,488 --> 00:13:29,822
اونطرف از همه سوال کردم
313
00:13:29,823 --> 00:13:31,253
کسي چيزي نديده
314
00:13:32,040 --> 00:13:34,546
اونطرف با همه صحبت کردي؟
315
00:13:34,546 --> 00:13:36,647
با اون جيمز براون چطور؟
316
00:13:38,213 --> 00:13:39,381
حتما بايد اينکارو بکنم؟
آره
317
00:13:39,380 --> 00:13:40,713
اونم ميتونسته ببينه
اونم چشم داره
318
00:13:40,714 --> 00:13:43,249
برو ازش بپرس , زودباش
بله , قربان
319
00:13:47,824 --> 00:13:49,912
ببخشيد , اون اومد بيرون؟
320
00:13:49,912 --> 00:13:51,169
جدي ميگي؟
321
00:13:51,448 --> 00:13:52,771
من پيام هاي دلواپس کننده تري ميتونم بزارم
322
00:13:52,771 --> 00:13:53,995
وقتي سگ همسايمون ميره بيرون
323
00:13:53,995 --> 00:13:55,961
هارلي , اين همکارم اندريا س
324
00:13:55,962 --> 00:13:57,129
آره , اون ميدونه تو چه آدم خودخواه
325
00:13:57,130 --> 00:13:58,374
و حرومزاده اي هستي؟
326
00:13:58,373 --> 00:13:59,707
من ميرم
باشه
327
00:13:59,708 --> 00:14:00,942
ميخواي بري دنبال کاراي عقب افتاده ت
328
00:14:00,943 --> 00:14:01,976
اون کار با چاقو خيلي خوبه
329
00:14:01,977 --> 00:14:03,687
من هيچ دخالتي تو اينکار نداشتم
نداشتي؟
330
00:14:03,726 --> 00:14:05,268
آخرين باري که شنيدم احساس بدي داشتي
331
00:14:05,293 --> 00:14:06,225
بخاطر اين بوده که يه کميته ي اخلاقي
332
00:14:06,227 --> 00:14:07,595
زد رو دستت بخاطر اينکه منو کردي
333
00:14:07,596 --> 00:14:09,029
چي دربارم فکر کردي؟
334
00:14:09,030 --> 00:14:10,197
اينکه ميزارم يه قاتل به راحتي آزاد بشه؟
335
00:14:10,198 --> 00:14:12,098
کسي که قبلا تو رو بدجوري کتک زده
336
00:14:12,635 --> 00:14:14,365
من از خودگذشتگي کردم , آره
337
00:14:14,390 --> 00:14:16,403
بخاطر حفاظت از اين پرونده
338
00:14:16,404 --> 00:14:17,938
اگه دفاعيه به رابطه ي بين ما ربط پيدا ميکرد
339
00:14:17,939 --> 00:14:19,773
اونا ميتونستن براي آزاديش استفاده کنن
340
00:14:19,774 --> 00:14:20,846
شايد اين اتفاق ميفتاد
341
00:14:20,846 --> 00:14:21,912
ميخواي بهم بگي که نميدوني؟
342
00:14:21,913 --> 00:14:23,048
اره , از خودگذشتگي به همين معنيه
343
00:14:23,048 --> 00:14:24,549
يه تصميم پشت درهاي بسته گرفته شد
344
00:14:24,550 --> 00:14:26,521
و منم جزوي ازش نبودم
345
00:14:31,023 --> 00:14:32,356
ميخوام دستور جلوگيري بگيرم
346
00:14:32,357 --> 00:14:34,017
هيچکس با دستور جلوگيريت موافقت نميکنه
347
00:14:34,042 --> 00:14:35,188
وقتي که اون هيچکاري نکرده
348
00:14:35,188 --> 00:14:37,890
ميگل عادي رفتار ميکنه ولي بي رحم و خطرناکه
349
00:14:37,891 --> 00:14:39,145
اون داشت جاسوسي منو ميکرد
350
00:14:39,145 --> 00:14:40,679
اونم بعد از چند ساعتي که آزاد شده بود
351
00:14:40,680 --> 00:14:42,948
تو باهاش صحبت کردي؟
352
00:14:43,233 --> 00:14:45,921
اون ميخواست کريستينا رو ببينه
353
00:14:47,133 --> 00:14:48,819
بهش گفتم يکم وقت ميبره
354
00:14:48,820 --> 00:14:50,722
تا فرصت باشه تو بري پيش يه قاضي
355
00:14:50,723 --> 00:14:52,349
منم بهت ميگم يه قاضي هيچوقت
356
00:14:52,349 --> 00:14:53,684
با دستور جلوگيري موافقت نميکنه اونم بخاطر اينکه
357
00:14:53,685 --> 00:14:55,409
يه مرد ميخواد دخترشو ببينه
358
00:14:56,615 --> 00:14:59,011
شايد بتونم از راه ديگه اي بهت کمک کنم
359
00:15:00,624 --> 00:15:03,210
نه تو عقبي اونم 2-0
360
00:15:06,042 --> 00:15:07,002
هي
361
00:15:07,391 --> 00:15:09,149
شنيدم پرونده ي يه سرباز مطنون به قتل
362
00:15:09,149 --> 00:15:10,65
در خشکشويي رو برداشتي
363
00:15:10,659 --> 00:15:12,946
من پايين بلاک زندگي ميکنم , کل محل دارن دربارش صحبت ميکنن
364
00:15:12,971 --> 00:15:15,029
کل محل باعث عذابن , ممنون از تو
365
00:15:15,197 --> 00:15:16,732
پول براي حفاظت براي حفاظته
366
00:15:16,733 --> 00:15:18,333
من فکر کردم دارم بهت لطف ميکنم
367
00:15:18,334 --> 00:15:19,834
اون کارآگاه ها
368
00:15:19,835 --> 00:15:22,737
کيتس و بروهيل باهاش چيکار کردن؟
369
00:15:22,738 --> 00:15:23,905
اونا بخاطر قتلي که
370
00:15:23,906 --> 00:15:25,540
چندتا بلاک اونطرف اتفاق افتاد ميخوانش
371
00:15:25,541 --> 00:15:27,591
اون کفشاي مقتول پاش بود
372
00:15:27,591 --> 00:15:29,620
اين چيزيه که ميخواي بدوني؟
373
00:15:30,095 --> 00:15:31,291
نه
374
00:15:32,529 --> 00:15:34,970
من يه ملاقات ويژه با مامور استال داشتم
375
00:15:34,970 --> 00:15:37,266
ميدوني , فدرال ازم خواسته از گروهت دوري کنم
376
00:15:37,672 --> 00:15:40,147
اون ميخواد چوب عدالتو واگذار کنم
377
00:15:40,475 --> 00:15:42,042
حالا قصد داره تو رو به عنوان قاتل سپرستين گير بندازه
378
00:15:42,043 --> 00:15:44,072
ولي اين ربطي به فدرال نداره
379
00:15:44,412 --> 00:15:46,080
اين خبر خوبيه
380
00:15:46,081 --> 00:15:47,781
اونا دارن خودشونو رو ميکنن , واز
381
00:15:47,782 --> 00:15:49,917
سپرستين تنها نفوذي بود
382
00:15:49,918 --> 00:15:52,587
بقيه گروهم پاکه
383
00:15:52,588 --> 00:15:54,223
و اين به اين معناست
384
00:15:54,223 --> 00:15:56,224
که تو آزادي خيلي راحت کارو انجام بدي
385
00:15:56,225 --> 00:15:58,792
من هنوز دربارش مذاکره نکردم
386
00:15:58,793 --> 00:16:00,996
حتي نميدونم اين کار چي هست
387
00:16:00,997 --> 00:16:03,831
بعدا ميفهمي
388
00:16:03,832 --> 00:16:05,432
من واست يه ملاقات جور کردم
389
00:16:05,433 --> 00:16:07,536
ايندفه واقعيه , ساعت 2
390
00:16:07,537 --> 00:16:09,791
همه ي اطلاعات بدستت ميرسه
391
00:16:12,108 --> 00:16:14,844
آماده باش , قراره پولدار بشي
392
00:16:25,843 --> 00:16:28,625
چيه؟ اون گفت قاتلو ديده
393
00:16:29,247 --> 00:16:30,981
ما يه قرار داشتيم , موسي
394
00:16:30,982 --> 00:16:33,550
و حالا تو همشو خوردي
395
00:16:33,551 --> 00:16:35,719
فکر کنم ما فقط اينجا مچل شديم
396
00:16:38,355 --> 00:16:40,097
موسي برگر ميخواد
397
00:16:40,096 --> 00:16:41,263
موسي برگر ميخواد
398
00:16:41,264 --> 00:16:43,397
موسي کير م گيرش نمياد
399
00:16:43,398 --> 00:16:47,102
تا وقتي که بهم بگه ديشب چي ديده
400
00:16:50,960 --> 00:16:53,569
کي ... اون
401
00:16:53,569 --> 00:16:55,508
پيرمردُ کشت؟
402
00:17:01,509 --> 00:17:03,444
کار شيطان بود
403
00:17:03,444 --> 00:17:05,062
اين ميخواد به ما کمک کنه؟
404
00:17:05,063 --> 00:17:07,064
موسي , بقيه ي داستانو بهش بگو
405
00:17:07,065 --> 00:17:09,499
درباره ي فادر تايم و آشغالدوني
406
00:17:09,500 --> 00:17:11,802
شيطان , فادر تايمو گرفت
407
00:17:11,803 --> 00:17:13,988
خيلي خوب تکونش داد
408
00:17:13,988 --> 00:17:16,923
فادر تايم , اون ... اون ... اون , گفت
409
00:17:16,925 --> 00:17:19,527
به يه دوست کمک کنيد , کمک
410
00:17:19,528 --> 00:17:21,930
شيطان يه چوب برداشت
411
00:17:21,931 --> 00:17:25,421
و زد تو سر فادر تايم
412
00:17:25,420 --> 00:17:27,588
اون افتاد
413
00:17:27,589 --> 00:17:31,057
شيطان اونو برداشت
414
00:17:31,058 --> 00:17:34,027
و انداختش تو آشغالدوني
415
00:17:34,028 --> 00:17:35,496
فکر نکنم ديده باشي
416
00:17:35,497 --> 00:17:38,966
که شيطان با چوب چيکار کرد
417
00:17:38,967 --> 00:17:40,508
موسي اونو نديد
418
00:17:40,508 --> 00:17:43,177
شيطان کفشاي فادر تايم برداشت؟
419
00:17:43,178 --> 00:17:45,231
موسي اونم نديد
420
00:17:46,319 --> 00:17:49,047
موسي تونست ببينه شيطان کجا رفت؟
421
00:17:51,791 --> 00:17:53,157
ميتونم باهات صحبت کنم؟
422
00:17:53,158 --> 00:17:55,127
يه چيز مهم هست که بايد بهت بگم
423
00:17:55,128 --> 00:17:58,532
شيطان هميشه موسي رو ميترسونه
424
00:18:00,499 --> 00:18:02,841
تو شيطانو قبلا هم ديده بودي؟
425
00:18:05,004 --> 00:18:06,548
موسي ميتونه يه برگر داشته باشه؟
426
00:18:06,805 --> 00:18:08,587
موسي چوب گيرش مياد
427
00:18:08,587 --> 00:18:10,758
آره , يه برگر گيرت مياد
428
00:18:10,783 --> 00:18:12,316
زودباش
429
00:18:12,317 --> 00:18:15,028
موسي , تو شيطانو کجا ديدي؟
430
00:18:15,998 --> 00:18:17,687
سيتي باس
431
00:18:18,801 --> 00:18:20,901
B-1-2
432
00:18:20,902 --> 00:18:22,263
هر روز
433
00:18:23,367 --> 00:18:24,405
منتظره
434
00:18:24,961 --> 00:18:25,980
دنبال چيزيه
435
00:18:26,563 --> 00:18:28,953
منتظر چيه , دنبال چي ميگرده؟
436
00:18:30,066 --> 00:18:32,203
کاري که شيطان انجام ميده
437
00:18:33,302 --> 00:18:34,983
گول زدن
438
00:18:36,019 --> 00:18:39,256
و دزديدن روح از يک جسم
439
00:18:43,526 --> 00:18:45,495
بهتر از اين نميتونستي اينجا رو ترک کني , مگه نه؟
440
00:18:45,496 --> 00:18:46,963
من يه زمينه لازم دارم
441
00:18:46,964 --> 00:18:48,997
پس اين زمينه رو در نظر داشته باش
442
00:18:48,998 --> 00:18:51,121
ميگل زپيدا بعد از پيگيري آزاد شد
443
00:18:51,121 --> 00:18:53,362
بدون اينکه درخواست کنه , بهش پيشنهاد توافق داده شد
444
00:18:53,596 --> 00:18:54,762
من دربارش چيزي نميدونم
445
00:18:54,763 --> 00:18:56,733
ديگه بهم دروغ نگو
446
00:18:56,733 --> 00:18:58,768
من و تو تنها کسايي هستيم که اطلاعات کافي
447
00:18:58,769 --> 00:19:00,671
خيلي کافي داريم که بتونيم همچين کاري رو انجام بديم
448
00:19:00,672 --> 00:19:02,572
من با تند رفتن و باختن راحت نيستم
449
00:19:02,573 --> 00:19:03,739
اونم با زندگي يه مرد گناهکار
450
00:19:03,740 --> 00:19:05,435
لعنتي , مالي
451
00:19:08,836 --> 00:19:10,780
من همه ي قصد و غرض هاي
452
00:19:10,781 --> 00:19:12,616
وازنيَک از انجام دادن کاري که با ميگل کرد
رو در نظر گرفته بودم
453
00:19:12,616 --> 00:19:15,752
واسه ي بعد از اينکه دستگيرش کرديم
454
00:19:15,753 --> 00:19:17,221
اگه کارت باعث بشه که اين
455
00:19:17,222 --> 00:19:18,556
سر و صداها به گوش يه عده برسه , ميدوني چي
456
00:19:18,557 --> 00:19:20,524
من مطمئن شدم که اين اتفاق نميفته , پس نتيجه همون ميشد
457
00:19:20,525 --> 00:19:21,785
نه , نميشد
458
00:19:21,785 --> 00:19:24,378
اين نتيجه نشون ميده که
من نميتونم بهت اعتماد کنم
459
00:19:25,259 --> 00:19:27,328
چيزي که ما داريم يه پرونده س
460
00:19:27,329 --> 00:19:29,496
نه يک نتيجه ي به پايان رسيده
461
00:19:29,497 --> 00:19:30,925
اونوقت تو چيکار کردي؟
462
00:19:31,105 --> 00:19:33,208
زديD.A.يه نقاب تهديد به سازمان
463
00:19:33,209 --> 00:19:35,182
تو قرار نيست نقش قاضي و هيئت جوري رو بازي کني
464
00:19:35,182 --> 00:19:37,081
اون مرد 10 سال تو زندان بوده
465
00:19:37,082 --> 00:19:38,185
بخاطر جرمي که مرتکب نشده
466
00:19:38,185 --> 00:19:39,386
حالا بيرونه يعني جايي که بهش تعلق داره
467
00:19:39,386 --> 00:19:40,552
و فکر نکن من نفهميدم
468
00:19:40,553 --> 00:19:42,154
که تو يهو از پيگيريش دست برداشتي
469
00:19:42,155 --> 00:19:44,722
اونم بعد از يه گفتگوي طولاني با رئيسمون
470
00:19:54,242 --> 00:19:55,595
برگرد سر کارت
471
00:19:56,014 --> 00:19:57,379
حواست بهشون باشه
472
00:19:57,379 --> 00:19:59,870
اگه گروگان منتقل کردن بهم خبر بده
473
00:20:02,350 --> 00:20:05,015
ناوا چيزي از تعقيب کردن ما دستگيرش نشده؟
474
00:20:05,316 --> 00:20:06,883
شايد فقط درباره ي رابطه مون
475
00:20:06,884 --> 00:20:08,085
تير از بيخ گوشمون رد شد
476
00:20:08,086 --> 00:20:09,954
اگه اونا دارن توافق ميکنن
477
00:20:09,955 --> 00:20:11,989
پس ميخوان شايعات تموم بشه
478
00:20:11,990 --> 00:20:14,313
ميگل تو خيابوناس , پس هيچ تيري از بيخ گوشمون رد نشده
479
00:20:14,313 --> 00:20:15,913
ميدوني چي ميگم
480
00:20:15,914 --> 00:20:17,282
وکيل مدافعش اونو شگفت زده ميکنه
481
00:20:17,283 --> 00:20:19,230
اگه پيگيريها همه چيزو بر ملا کنه
482
00:20:19,229 --> 00:20:21,964
اون داشت ازم ميپرسيد که من و تو با هم کار ميکنيم يا نه
483
00:20:23,850 --> 00:20:26,159
اگه بفهمه واسش پاپوش درست کرديم
484
00:20:26,518 --> 00:20:29,287
قبلش ما يه فکري واسش ميکنيم
485
00:20:29,288 --> 00:20:31,523
مثلا چي؟
486
00:20:31,524 --> 00:20:33,419
پروندش همينطوري پر از حدس و گمانه
487
00:20:33,419 --> 00:20:35,526
ما نميتونيم ريسک کنيم و همينطوري بريم سراغش
اونم وقتي که پاي فدرال وسطه
488
00:20:35,551 --> 00:20:38,196
نه , من فکر ميکنم همشو پشت سر گذاشتيم
489
00:20:38,196 --> 00:20:41,231
بالادستيه سپرستين به داني نزديک شده
490
00:20:41,232 --> 00:20:42,500
اون ازش ميخواد که ما رو تعقيب کنه
491
00:20:42,501 --> 00:20:45,175
بسته شده FBI چون پرونده ي
492
00:20:45,521 --> 00:20:48,655
پس اين يعني ما داريم با داني جلو ميريم
493
00:20:48,656 --> 00:20:50,692
نميدونم
494
00:20:50,693 --> 00:20:53,694
ما قرار بود فقط يه مقدار پول قلمبه رو جا به جا کنيم
495
00:20:53,695 --> 00:20:55,864
بدون ماليات , بدون مواد منفجره
496
00:20:55,865 --> 00:20:58,066
و بدون گروگان , هيچي
497
00:20:58,067 --> 00:20:59,005
498
00:21:04,970 --> 00:21:07,572
اين تغييرات به اندازه ي کافي بزرگ هست
499
00:21:07,574 --> 00:21:10,408
ميتونم به ميگل پول بدم که بره
500
00:21:10,409 --> 00:21:12,010
آره, منم به همين فکر ميکردم
501
00:21:12,011 --> 00:21:13,345
ميتونيم واسش يه حقوق درست کنيم
502
00:21:13,346 --> 00:21:15,883
ميتونه يه تغيير بزرگ براي هممون باشه
503
00:21:16,549 --> 00:21:18,106
خب , هنوزم ميشه
504
00:21:19,209 --> 00:21:21,103
بدون ميگل , بدون فدرال
505
00:21:22,210 --> 00:21:24,338
ميتونيم از اول شروع کينم
506
00:21:25,814 --> 00:21:27,614
آره , شايد
507
00:21:29,551 --> 00:21:32,220
خب به تس و اسپادا بگو
508
00:21:32,221 --> 00:21:34,014
همراه موسي سوار اتوبوس بشن
509
00:21:34,823 --> 00:21:36,058
شوخي ميکني , آره؟
510
00:21:36,059 --> 00:21:37,989
واز , اون يارو خله
511
00:21:38,394 --> 00:21:40,662
تنها راهيه که ميشه به اون تکاور کمک کرد
512
00:21:40,663 --> 00:21:43,065
فقط راضيش کن
513
00:21:43,066 --> 00:21:44,449
باشه؟
514
00:21:45,301 --> 00:21:47,426
من اين شيطانُ ميخوام
515
00:22:03,405 --> 00:22:05,572
بهشون گفتي , مگه نه؟
516
00:22:05,573 --> 00:22:07,970
درباره ي رابطه م با ناوا؟
517
00:22:07,971 --> 00:22:09,337
و اينکه ميگل گناهکاره؟
518
00:22:09,338 --> 00:22:11,539
من سر قولم هستم , هارلي
519
00:22:11,540 --> 00:22:12,874
پس همکارت چي؟
520
00:22:12,875 --> 00:22:14,424
اون از سايه ي خودشم ميترسه
521
00:22:14,449 --> 00:22:15,256
کار اون نيست
522
00:22:15,256 --> 00:22:16,189
چون اطلاعات کافي نداره
523
00:22:16,189 --> 00:22:17,724
تا همچين کاري رو بتونه انجام بده
524
00:22:17,725 --> 00:22:20,737
پس همينطوري گذاشتن اون (ميگل) بره
525
00:22:20,954 --> 00:22:23,505
آخرين باري که بحث کرديم معلوم شد
دوست پسرت واسه اونا کار ميکنه
526
00:22:23,506 --> 00:22:26,441
ما بعد از اون با هم صحبت کرديم
اون دوست پسر من نيست
527
00:22:26,442 --> 00:22:28,509
اون اينکارو نکرده
528
00:22:28,510 --> 00:22:31,046
خب, حالا هر کي اينکارو کرده
529
00:22:31,047 --> 00:22:32,381
ديگه تموم شده
530
00:22:32,382 --> 00:22:34,418
و من اينکارو نکردم
531
00:22:39,734 --> 00:22:41,757
نميتونم واسش مامور بزارم , هارلي
532
00:22:41,758 --> 00:22:44,708
ولي ميتونم تحت نظر داشته باشمش
533
00:22:45,816 --> 00:22:46,866
ممنون
534
00:22:49,582 --> 00:22:51,248
اين قرار ملاقاتي که
535
00:22:51,249 --> 00:22:52,684
وازنيَک از داني خواسته بود در چه وضعيتيه؟
536
00:22:52,685 --> 00:22:54,553
اين ... طرف مقابل چطور؟
537
00:22:54,554 --> 00:22:55,956
هنوز سر ملاقات نرفته
538
00:22:55,956 --> 00:22:58,554
ولي يه جوري مجبورش کردم
که حتما اينکارو انجام بده
539
00:22:59,059 --> 00:23:00,993
بايد برگردم به محدوده چون
احتمال انجام ملاقات هست
540
00:23:00,994 --> 00:23:02,295
دوربين به خودت وصل کن
541
00:23:02,296 --> 00:23:04,130
اگه فکر کردي لازمه ما هم
چيزي بشنويم , باهام تماس بگير
542
00:23:04,131 --> 00:23:05,052
نميتونم
543
00:23:05,143 --> 00:23:06,333
ديشب انداختمش تو سطل آشغال
544
00:23:06,334 --> 00:23:07,629
وقتي که ميخواستيم صداي داني رو بشنويم
545
00:23:08,301 --> 00:23:09,568
ببين , اگه بعدا بيام خونه ت
546
00:23:09,569 --> 00:23:11,201
ميتوني يه جديدشو گير بياري؟
547
00:23:11,618 --> 00:23:12,674
خونه ي من؟
548
00:23:12,961 --> 00:23:14,728
حالا هرچي , اين منو نگران ميکنه
549
00:23:14,729 --> 00:23:16,570
باشه , خونه ي من امنه
550
00:23:17,097 --> 00:23:18,632
اگه ملاقات قبلش انجام بشه
551
00:23:18,633 --> 00:23:20,477
حتما بايد باهام تماس بگيري
552
00:23:28,425 --> 00:23:30,615
بله
تنهايي؟
553
00:23:32,029 --> 00:23:33,396
آره , چرا؟
554
00:23:33,397 --> 00:23:34,797
يه آدرس واست ميفرستم
555
00:23:34,798 --> 00:23:36,479
وقتي رسيدي اونجا بهم زنگ بزن
556
00:23:36,479 --> 00:23:40,081
هارلي , مطمئن شو کسي تعقيبت نميکنه
557
00:23:42,584 --> 00:23:44,078
ميام اونجا
558
00:23:47,122 --> 00:23:49,091
هي , هي
559
00:23:49,648 --> 00:23:50,782
چطوري ميخواي اين شيطانُ شناسايي کني
560
00:23:50,783 --> 00:23:52,440
وقتي جز غذات جاي ديگه رو نگاه نميکني
561
00:23:52,918 --> 00:23:55,338
بايد بريم تا بهش برسيم
562
00:23:55,586 --> 00:23:56,754
آره , اسپادا
563
00:23:56,755 --> 00:23:58,788
بايد بريم تا بهش برسيم
564
00:23:58,789 --> 00:24:01,291
565
00:24:02,727 --> 00:24:04,260
شيطان
566
00:24:04,261 --> 00:24:06,329
شيطان
هي , پليس
567
00:24:06,330 --> 00:24:08,081
پليس , اتوبوسُ نگه دار
568
00:24:13,524 --> 00:24:15,192
موسي , من دنبال چي بايد بگردم؟
569
00:24:15,193 --> 00:24:17,349
شيطان
570
00:24:17,703 --> 00:24:19,777
شيطان
حرومزاده
571
00:24:20,371 --> 00:24:22,513
واقعا هم شيطانه
572
00:24:24,529 --> 00:24:25,646
چي گيرت اومد؟
573
00:24:26,097 --> 00:24:28,850
اسم اين شيطان سکسي رويسه
اون فقط يه مدل نيست
574
00:24:28,875 --> 00:24:29,767
واو
575
00:24:29,768 --> 00:24:31,717
اون صاحب کلابه و ساختمونش
576
00:24:31,717 --> 00:24:33,919
يک بلاک با جايي که جسد پيدا شد فاصله داره
577
00:24:33,920 --> 00:24:35,340
مقتول صاحب ساختمون بقل دستيش ه
578
00:24:35,365 --> 00:24:37,189
کلاب بخاطر سر و صدا , سابقه ي شکايت داره
579
00:24:37,190 --> 00:24:39,457
همشون توسط پيرمردي که تو سطل آشغال بود انجام شده
580
00:24:39,458 --> 00:24:40,624
شايد رويس عصباني شده
581
00:24:40,625 --> 00:24:42,027
بعد درگيري فيزيکي شروع شده
582
00:24:42,028 --> 00:24:43,528
و آخرش به آشغالدوني ختم شده
583
00:24:43,529 --> 00:24:44,930
همونجا اون سربازه پيداش کرده
584
00:24:44,931 --> 00:24:46,131
و کفشاشو کش رفته
585
00:24:46,132 --> 00:24:47,435
خيلي خب , فکر کنم اين واسه آزاد کردنش کافي باشه
586
00:24:47,434 --> 00:24:48,964
ما بايد اونو تحويل بديم , درسته؟
587
00:24:48,964 --> 00:24:50,398
به کارآگاه هايي که مسئولن؟
نه
588
00:24:50,399 --> 00:24:52,101
جاي مقتول تو محدوده ي اوناس
589
00:24:52,102 --> 00:24:53,370
سکس کلاب تو محدوده ي ماست
590
00:24:53,371 --> 00:24:55,069
قاتلِ اونا , محل ارتکاب جرم من
591
00:24:55,070 --> 00:24:57,468
ببينين چه موقعي اونجاس , بردارين بيارينش
592
00:24:57,493 --> 00:24:59,643
بله , قربان
593
00:25:04,437 --> 00:25:06,913
کسي نديدت؟
کسي علاقه اي نداشت
594
00:25:07,670 --> 00:25:09,952
اسطبل؟ واقعا؟
595
00:25:09,952 --> 00:25:11,988
چه خبره رو واسه خودت نگه دار
596
00:25:11,989 --> 00:25:13,456
اون اينجاست و ميدونه
597
00:25:13,481 --> 00:25:14,914
ما اينجاييم تا درباره ي يه کاري مذاکره کنيم
598
00:25:14,915 --> 00:25:16,515
پس ديگه درباره ي چيزي هيچ مذاکره اي نميکنيم
599
00:25:16,540 --> 00:25:17,335
تموم شد
600
00:25:17,335 --> 00:25:20,103
اگه دست تو بود شايد , ولي نيست
601
00:25:20,104 --> 00:25:21,537
ميدوني , اگه جاي تو بودم
602
00:25:21,538 --> 00:25:23,743
خيلي مراقب بودم , مت
603
00:25:26,156 --> 00:25:27,730
غذا دادن به غول
604
00:25:28,558 --> 00:25:31,395
بهتره اميدوار باشي ازت گنده تر نشه
605
00:25:32,361 --> 00:25:34,830
آ , تو رو ميشناسم
606
00:25:35,931 --> 00:25:38,767
واکين
که فقط يه تحويل دهنده اي , ها؟
607
00:25:39,098 --> 00:25:41,551
تو رو نميشناسم
608
00:25:45,196 --> 00:25:46,690
لينکلتر
609
00:25:48,993 --> 00:25:50,295
هارلي سنتوس
610
00:25:50,509 --> 00:25:51,875
اون قرار نبود اينجا باشه
611
00:25:51,876 --> 00:25:53,330
ميتونم نااميدي ت رو درک کنم
612
00:25:53,331 --> 00:25:54,554
داني کار پر سر و صدايي انجام داد
613
00:25:54,579 --> 00:25:56,593
بخاطر گذاشتن اطلاعات رو ميز
614
00:25:56,593 --> 00:25:58,469
بابتش عذر ميخوام
615
00:25:58,469 --> 00:26:00,237
من و پدر داني با هم بزرگ شديم
616
00:26:00,237 --> 00:26:02,505
واکين خواهر زاده ي دانيه
617
00:26:02,506 --> 00:26:04,172
پس فکر کنم ميتوني بگي
618
00:26:04,173 --> 00:26:06,441
اين يه کار خانوادگيه
619
00:26:06,442 --> 00:26:08,210
چرا بايد وفاداريتو امتحان ميکرديم
620
00:26:08,211 --> 00:26:09,912
يه بار ديگه صحبت کني
دندوناتو ميريزم تو شکمت
621
00:26:09,913 --> 00:26:11,611
واکين
622
00:26:11,611 --> 00:26:15,071
ستوان , من مخالف ريسک کردنم
تو ميتوني قدردانش باشي
623
00:26:15,344 --> 00:26:18,412
براي انجام دادن اين کار
من به پليس احتياج داشتم
624
00:26:18,414 --> 00:26:21,083
چون کسي نگه ت نميداره و ماشينتو نميگرده
625
00:26:21,436 --> 00:26:23,671
اگه اين چيزهاي ممنوعه , برسه جنوب
626
00:26:23,906 --> 00:26:26,107
ميتوني سهم خودتو از شکار برداري
627
00:26:26,108 --> 00:26:27,373
در عوض شکار
628
00:26:27,715 --> 00:26:31,152
داني به من گفت قراره پول يه عوضي رو جا به جا کنيم
629
00:26:31,153 --> 00:26:33,154
نه اينکه يه ماشين مسلح (بمب گذاري شده)رو بدزديم
630
00:26:33,155 --> 00:26:34,909
همش دورغ نيست
631
00:26:35,237 --> 00:26:36,946
درباره ي اون عوضي چيزي نميدونم
632
00:26:36,971 --> 00:26:38,437
اما اين پولِ منه
633
00:26:38,840 --> 00:26:40,846
اونم با رعايت ادب
634
00:26:41,711 --> 00:26:43,678
تعلق داره DEA پول به
635
00:26:43,679 --> 00:26:45,921
هستم DEA و من يه مامور
636
00:26:47,325 --> 00:26:48,825
واسه همين نتونستم بهت بگم طرف کيه
637
00:26:48,826 --> 00:26:50,222
و من ترجيح دادم
638
00:26:50,247 --> 00:26:52,224
اگه قرار باشه تو اين کار باهم جلو بريم
639
00:26:52,224 --> 00:26:54,078
بقيه ي گروهت بايد بي اطلاع بمونن
640
00:26:54,103 --> 00:26:56,073
درباره ي اين موضوع
641
00:26:58,358 --> 00:26:59,864
تو ميخواي پولي رو که
642
00:26:59,865 --> 00:27:01,531
متعلق به دولته , بدزديم؟
643
00:27:01,532 --> 00:27:03,334
پولا توي يه بانک ميمونه
644
00:27:03,335 --> 00:27:04,885
تا زماني که به عنوان مدرک برداشت بشه
645
00:27:04,886 --> 00:27:06,921
و بعد از اون , فقط
بودجه ي اضافه س
646
00:27:06,922 --> 00:27:08,256
با وجود اينکه چه سر و صدايي خواهد داشت
647
00:27:08,257 --> 00:27:10,223
اين کار همه ي اون چيزيه که قولشو دادي
648
00:27:10,224 --> 00:27:11,858
ساده و امن
649
00:27:11,859 --> 00:27:13,177
نميتونم توصيفش کنم
650
00:27:13,177 --> 00:27:15,913
که يه کيف پر از مواد منفجره چطور ميتونه امن باشه
651
00:27:15,914 --> 00:27:19,083
مواد منفجره يه پشتيبانيه , ما داريم نقشه ميکشيم
652
00:27:19,293 --> 00:27:22,296
محافظهاي مسلح همينطوري از
ماشينهاشون بيرون نميان
653
00:27:22,297 --> 00:27:24,231
پس , واکين ميره بهشون ميگه
654
00:27:24,232 --> 00:27:25,566
که تو تهديد به انفجار کردي
655
00:27:25,567 --> 00:27:26,901
آره , بهمون گفتن مواد منفجره
656
00:27:26,902 --> 00:27:28,068
براي سرگرمي گذاشته شده
657
00:27:28,069 --> 00:27:29,915
به هر حال , مواد منفجره از دست ميره
658
00:27:29,915 --> 00:27:32,663
خب , پس مجبوريم يکم شورشو بيشتر کنيم
659
00:27:32,663 --> 00:27:34,698
کارها رو انجام ميده DEA
660
00:27:34,699 --> 00:27:37,301
مواد مخدر و پول ها رو توقيف ميکنه
661
00:27:37,302 --> 00:27:39,469
پولا تو سازمان جاش امنه
662
00:27:39,470 --> 00:27:41,304
وقتي امنيت کامل شد , سازمان
663
00:27:41,305 --> 00:27:43,711
انتقال با ماشين مسلح رو برنامه ريزي ميکنه
664
00:27:44,023 --> 00:27:46,587
فردا , ميريم همسرِ گروگان رو
665
00:27:46,612 --> 00:27:48,947
وارد برنامه ي انتقال ميکنيم اما با راننده هاي خودمون
666
00:27:48,948 --> 00:27:50,681
واکين و همکارش پولُ برميدارن
667
00:27:50,682 --> 00:27:52,249
تو اونا رو با ون ت
668
00:27:52,250 --> 00:27:54,610
ميبري به يه محل امن تو محدوده ي خودت
669
00:27:55,086 --> 00:27:56,090
ما فقط يدونه وَن داريم
670
00:27:56,090 --> 00:27:57,534
من يکي ديگه هم جور ميکنم
671
00:27:57,559 --> 00:27:59,199
تو پولُ بين دو تا ون جا به جا ميکني
672
00:27:59,199 --> 00:28:01,045
اونطوري , اگه يکي از ون ها گير بيفته
673
00:28:01,045 --> 00:28:02,213
ما هنوز پولمونُ خواهيم داشت
آره
674
00:28:02,214 --> 00:28:04,483
يکيشون گير بيفته , گروه من بگا ميره
675
00:28:04,484 --> 00:28:07,252
پس گير نيفت
676
00:28:07,253 --> 00:28:09,635
ون ها رو بار بزن و وقتي خواستي بري
677
00:28:10,189 --> 00:28:12,090
يه کتک هم به واکين و همکارش بزن
678
00:28:12,091 --> 00:28:13,492
که اونا يه داستان براي تعريف کردن داشته باشن
679
00:28:13,493 --> 00:28:15,857
خب , اين احتمالا بهترين قسمت نقشته
680
00:28:15,857 --> 00:28:17,259
اونوقت چه اتفاقي واسه ي گروگان ميفته
681
00:28:17,260 --> 00:28:19,627
DEA اولش همسر گروگان , واکينُ ميفرسته به برنامه ي انتقال سازمانِ
682
00:28:19,628 --> 00:28:21,762
خب , گروگان هم برميگرده خونه ش
683
00:28:21,763 --> 00:28:23,313
اون ترسيده و چيزي نميگه
684
00:28:23,313 --> 00:28:26,116
ما يه بار گيرش آورديم پس ميدونه
که دوباره هم ميتونيم اينکارو بکنيم
685
00:28:26,117 --> 00:28:28,117
هفته ي گذشته DEA,واز
686
00:28:28,118 --> 00:28:30,421
يه انبارِ مخفي هائيتي رو پيدا کرده
687
00:28:30,758 --> 00:28:33,062
دوازده ميليون توقيف کرده
688
00:28:33,630 --> 00:28:35,102
دوازده ميليون؟
689
00:28:36,391 --> 00:28:38,245
چي به ما ميرسه؟
يک ميليون
690
00:28:38,559 --> 00:28:39,759
بين گروهت تقسيمش کن
691
00:28:39,760 --> 00:28:41,394
هر طور که ميخواي
692
00:28:41,395 --> 00:28:42,696
هي , واسه ي کارِ يکساعته بد نيست
693
00:28:42,697 --> 00:28:44,832
چيه, شوخي ميکني؟
694
00:28:44,833 --> 00:28:48,267
اين احمق قراره توي وانت بشينه
695
00:28:48,268 --> 00:28:49,937
و شما دو تا اونطرف راحت وايسين
696
00:28:49,938 --> 00:28:52,040
بعدش گروه من اين ريسک انجام بده
697
00:28:52,041 --> 00:28:53,996
اونم واسه ي هشت و نيم درصد؟
698
00:28:53,996 --> 00:28:55,697
پيشنهادت چيه؟
699
00:28:55,699 --> 00:28:57,967
سه ميليون , تقسيمِ برابر
700
00:28:57,968 --> 00:28:59,701
ستوان , فکر نکنم تو قدردانِ همچين بحثي باشي
701
00:28:59,702 --> 00:29:01,871
فکر نکنم تو درک کني
702
00:29:01,872 --> 00:29:05,173
ما شايد فردا کارِ ترافيک رو کشش بديم
703
00:29:05,174 --> 00:29:06,575
ميتونيم هر کسي رو هم کنار بزنيم
704
00:29:06,576 --> 00:29:07,976
مت
705
00:29:12,848 --> 00:29:14,850
باشه برابر تقسيم ميکنيم
706
00:29:26,316 --> 00:29:27,450
هي , زود اومدي خونه
707
00:29:27,451 --> 00:29:28,584
708
00:29:28,585 --> 00:29:30,186
بايد برگردم
709
00:29:30,187 --> 00:29:31,636
امروز چطور بود؟
710
00:29:32,722 --> 00:29:34,289
هيچ مجرمي که فکر ميکنه
711
00:29:34,290 --> 00:29:35,792
پدر منه , منو ندزديده بود
712
00:29:35,793 --> 00:29:37,691
فقط همين
713
00:29:38,376 --> 00:29:41,061
من شنيدم اون آزاد شده
واسه ي همين ترسيده بودم
714
00:29:41,061 --> 00:29:43,472
مگه حالا ميخواد چيکار کنه؟
715
00:29:43,798 --> 00:29:45,199
اون شايد درباره ي اينکه
پدر منه اشتباه کنه
716
00:29:45,200 --> 00:29:47,141
ولي نامه ش خيلي خوب بود
717
00:29:47,141 --> 00:29:48,808
من فقط ميخوام ازت مواظبت کنم
718
00:29:48,809 --> 00:29:50,242
ميدوني , بخاطر اتفاقات غير منتظره
719
00:29:50,243 --> 00:29:53,680
واو , بعضي موقع ها هليکوپتر يه ذره پايين تر پرواز ميکنه
720
00:29:55,749 --> 00:29:58,885
ببين , من قول ميدم که بهت فرصت واقعي ميدم
721
00:29:58,886 --> 00:30:00,483
و باهات مثل يه بزرگسال رفتار ميکنم
722
00:30:00,865 --> 00:30:03,254
اما تا وقتي که مشکلات با ميگل حل نکردم
723
00:30:04,125 --> 00:30:05,760
بايد بهم قول بدي که وقتي خونه اي
724
00:30:05,761 --> 00:30:07,395
در ها هميشه قفل باشه
725
00:30:07,396 --> 00:30:09,946
وقتي تو محيط مدرسه اي , تو مدرسه ميموني
726
00:30:10,567 --> 00:30:13,313
و اگه ديديش , بهم زنگ ميزني
727
00:30:14,035 --> 00:30:16,041
فقط تا وقتي که مشکلاتُ حل کني؟
728
00:30:22,251 --> 00:30:23,141
باشه
729
00:30:36,384 --> 00:30:37,890
ببين , ميدونم چي فکر ميکني
730
00:30:38,215 --> 00:30:39,649
ما خودمون حدس زديم
731
00:30:39,650 --> 00:30:41,168
هنوز بهش فکر ميکنيم
732
00:30:41,168 --> 00:30:43,408
"اين کاري نيست که ما انجام ميديم"
733
00:30:43,742 --> 00:30:45,477
من فکر ميکنم تو ديوانه اي
734
00:30:45,479 --> 00:30:46,731
ماشينِ مسلح
735
00:30:46,731 --> 00:30:48,199
اونم بعد از اتفاقي که براي سپرستين افتاد
736
00:30:48,200 --> 00:30:49,557
و با اينکه فدرال رو سرمون وايساده
737
00:30:49,557 --> 00:30:50,663
بهت گفتم
738
00:30:51,057 --> 00:30:53,125
ما قول داديم اون بحث همراه سپرستين تموم بشه
739
00:30:53,126 --> 00:30:55,031
در اصل کارِ حفاظتيه
740
00:30:55,462 --> 00:30:58,237
اين پولِ بازنشستگي کسي که نيست! پولِ مواد مخدره
741
00:30:58,237 --> 00:31:01,040
ما هر روز سر مواد مبارزه ميکنيم
742
00:31:01,041 --> 00:31:02,365
چرا سودشو نبريم؟
743
00:31:02,690 --> 00:31:04,223
ششصد هزارتا
744
00:31:04,223 --> 00:31:07,392
ششصد هزارتا واسه ي چند ساعت
745
00:31:07,393 --> 00:31:10,496
که البته 10 تا 25 سال
746
00:31:10,497 --> 00:31:11,594
زنداني داره
747
00:31:11,594 --> 00:31:12,893
ببين , راي گيري ميکنيم
748
00:31:12,895 --> 00:31:15,998
اگه مخالف بودين
اونوقت انجامش نميديم
749
00:31:15,999 --> 00:31:17,464
رو راستم
750
00:31:21,805 --> 00:31:23,099
من هستم
751
00:31:27,062 --> 00:31:29,046
باشه , قبول
752
00:31:30,480 --> 00:31:31,298
اسپادا؟
753
00:31:32,759 --> 00:31:34,860
باشه , اگه همه هستن
754
00:31:34,860 --> 00:31:37,212
چرا که نه؟
755
00:31:47,636 --> 00:31:49,371
مثل اينکه داريم انجامش ميديم
756
00:31:49,396 --> 00:31:50,417
خيلي خب
757
00:31:58,559 --> 00:32:00,897
مثل اينکه برگشتيم به حالت عاديمون
758
00:32:09,637 --> 00:32:10,965
تو حبسه
759
00:32:10,966 --> 00:32:12,635
ممنونم از خبرت
760
00:32:14,905 --> 00:32:17,106
سلام
حله
761
00:32:17,107 --> 00:32:18,709
ما هستيم
762
00:32:18,710 --> 00:32:20,911
ون دوميه چي شد؟
763
00:32:20,912 --> 00:32:23,547
فردا صبح
تو پارکينگه , شماره 14
764
00:32:23,548 --> 00:32:24,714
سويچ پشت تاير عقبه
765
00:32:24,715 --> 00:32:26,482
هر چي که لازم داري داخلش هست
766
00:32:26,483 --> 00:32:27,984
هي , شنيدم اون تکاور
767
00:32:27,984 --> 00:32:29,549
پيش پليسه بخاطر کشتن اون صاحب ملک
768
00:32:30,254 --> 00:32:31,421
769
00:32:31,422 --> 00:32:33,344
مگه من بهت گفته بودم طرف صاحب ملکِ؟
770
00:32:34,416 --> 00:32:36,760
حتما گفتي
اتفاق جديدي افتاده؟
771
00:32:51,440 --> 00:32:52,430
کيه؟
772
00:32:54,041 --> 00:32:55,290
سلام؟
773
00:33:06,955 --> 00:33:08,280
کسي اونجاس؟
774
00:33:24,577 --> 00:33:27,332
اين يه جور شوخي...؟
775
00:33:27,907 --> 00:33:29,736
کريستينا؟
776
00:33:30,444 --> 00:33:31,670
تويي؟
777
00:33:32,346 --> 00:33:33,457
تو کي هستي؟
778
00:33:34,315 --> 00:33:36,265
اميدوار بودم بتونم ببينمت
779
00:33:36,265 --> 00:33:38,173
وقتي اينو بهت گفتم
780
00:33:42,761 --> 00:33:45,028
من پدرتم
781
00:33:54,031 --> 00:33:56,265
نميدونم مادرت اينو بهت گفته يا نه
782
00:33:56,267 --> 00:33:57,903
دادگاه به اين نتيجه رسيد که من
783
00:33:57,903 --> 00:33:59,481
کاري رو که ميگفتم , انجام ندادم
784
00:34:00,472 --> 00:34:03,242
بعدشم آزادم کردن
785
00:34:04,092 --> 00:34:05,980
ميدونم که نبايد اينجا باشم
786
00:34:07,077 --> 00:34:08,556
اينو ميدونم
787
00:34:09,645 --> 00:34:11,792
اما نميتونستم براي ديدنت صبر کنم
788
00:34:14,115 --> 00:34:15,482
من نبايد باهات صحبت کنم
789
00:34:15,483 --> 00:34:18,041
کريستينا , من آدم بدي نيستم
790
00:34:19,322 --> 00:34:21,308
ببين , الان به مامانم زنگ ميزنم
791
00:34:21,308 --> 00:34:23,058
صبر کن لطفا , اينکارو نکن
792
00:34:23,342 --> 00:34:25,199
نميخوام اونو عصباني کنم
793
00:34:25,712 --> 00:34:27,748
و نميخوام نگران بشه
794
00:34:29,506 --> 00:34:31,201
من الان ميرم
795
00:34:33,019 --> 00:34:35,402
باشه؟ الان ميرم
796
00:34:48,557 --> 00:34:52,189
تو پدر من نيستي
کي اينو گفته؟
797
00:34:52,189 --> 00:34:53,394
مامانم
798
00:34:53,992 --> 00:34:56,414
وقتي هفته ي پيش اون نامه ها رو پيدا کردم
799
00:35:01,733 --> 00:35:03,867
عزيزم
800
00:35:07,297 --> 00:35:09,394
ببخشيد اگه ترسوندمت
801
00:35:14,712 --> 00:35:16,150
خداحافظ
802
00:35:26,670 --> 00:35:29,071
اول بايد اين شيطانُ بگيريم
نميدونم چقدر طول ميکشه
803
00:35:29,072 --> 00:35:30,605
که اين تکاورِ واز آزاد بشه
804
00:35:30,606 --> 00:35:32,641
من نميدونم چرا زمين اينقدر چسبناکه
805
00:35:34,545 --> 00:35:36,212
ديابلو ريکو سوآوه؟
806
00:35:36,213 --> 00:35:38,118
رندي رويس؟ اون صاحب کلابه
807
00:35:38,143 --> 00:35:39,467
دفترش اون پشته
808
00:35:40,017 --> 00:35:41,438
شايد بخواد اول در بزنين
809
00:35:44,653 --> 00:35:47,059
810
00:35:47,084 --> 00:35:49,233
811
00:35:49,234 --> 00:35:51,135
812
00:35:51,136 --> 00:35:52,312
813
00:35:52,312 --> 00:35:54,347
رندي رويس! پليس نيويورک
814
00:35:54,348 --> 00:35:55,983
لازمه چندتا سوال ازت بپرسيم
815
00:35:55,984 --> 00:35:57,018
بيا بريم تو
816
00:35:57,018 --> 00:35:59,335
من درو ميشکنم
همينجا وايسا
817
00:36:09,597 --> 00:36:12,834
انگار يه نفر قاتلِ ما رو کشته
818
00:36:16,502 --> 00:36:18,768
فردا انجام ميشه
819
00:36:18,769 --> 00:36:21,303
وازنيک يه جلسه ي ديگه گذاشت
گروه هم موافقت کرد
820
00:36:21,303 --> 00:36:22,804
صبر کن ببينم
821
00:36:22,805 --> 00:36:23,905
ملاقات انجام شده؟
822
00:36:23,906 --> 00:36:25,007
ما دربارش صحبت کرديم , هارلي
823
00:36:25,008 --> 00:36:26,423
تو بايد باهام تماس ميگرفتي
824
00:36:26,423 --> 00:36:28,266
وازنيَک منو عجله داد
متاسفم
825
00:36:28,266 --> 00:36:30,670
خب حالا کيه؟
نفر سوم کيه؟
826
00:36:32,003 --> 00:36:33,604
نميدونم
اينکارو نکن هارلي
827
00:36:33,605 --> 00:36:34,844
اون اسمشو نگفت
828
00:36:34,845 --> 00:36:36,096
اما يه شخص مهمه
829
00:36:36,095 --> 00:36:37,461
و ما درباره ي همه چيز درست حدس زديم
830
00:36:37,462 --> 00:36:39,229
گروه من يک دزدي رو صحنه سازي ميکنه
با دوتا ون
831
00:36:39,230 --> 00:36:41,432
و بعدش ما پولُ ميرسونيم به داني
832
00:36:41,433 --> 00:36:43,834
و اين يارويي که کارو راه انداخته
833
00:36:43,835 --> 00:36:45,194
محل تحويل کجاس؟
834
00:36:45,471 --> 00:36:46,621
فردا خبردار ميشم
835
00:36:48,039 --> 00:36:49,018
استال
836
00:36:49,641 --> 00:36:51,774
دوازده ميليون پوله
837
00:36:59,572 --> 00:37:01,734
من فردا همه چيزُ بهت ميدم
838
00:37:02,842 --> 00:37:05,161
اما ميخوام تو هم واسم يه کاري بکني
839
00:37:06,864 --> 00:37:08,955
عفو براي بقيه ي اعضاي گروهم
840
00:37:09,768 --> 00:37:11,514
هارلي , هيچوقت قرارمون اين نبود
841
00:37:11,539 --> 00:37:13,570
تو ميتونستي هر کدوم از ما رو انتخاب کني
842
00:37:13,571 --> 00:37:14,943
قبلا توافق کرديم
843
00:37:15,373 --> 00:37:16,611
پس دوباره توافق کن
844
00:37:17,167 --> 00:37:19,462
تو هميشه بهم ميگي
که تو آدم خوبه هستي
845
00:37:19,770 --> 00:37:21,003
پس بهم ثابت کن
846
00:37:21,004 --> 00:37:22,044
هارلي
847
00:37:23,640 --> 00:37:25,318
اين خيلي بيشتر از چيزيه که تصور ميکردي
848
00:37:26,133 --> 00:37:27,712
ميتونم اينو ببينم
849
00:37:30,771 --> 00:37:32,760
منم بايد چيز بيشتري گيرم بياد
850
00:37:35,142 --> 00:37:36,557
خواهش ميکنم
851
00:37:39,956 --> 00:37:41,363
من بايد اينو طوري تمومش کنم
852
00:37:41,363 --> 00:37:43,392
که بعدا بتونم با خودم کنار بيام
853
00:37:45,486 --> 00:37:46,932
اينکارو انجام بده
854
00:38:03,376 --> 00:38:05,005
يه لحظه صبر کن
855
00:38:06,981 --> 00:38:08,488
همينجا وايسا
856
00:38:12,287 --> 00:38:13,788
استالم
857
00:38:14,789 --> 00:38:16,021
به بيکر وصل کن
858
00:38:18,361 --> 00:38:19,829
باشه
هي
859
00:38:20,128 --> 00:38:22,353
ببين , هارلي فقط در صورتي به وازنيک خيانت ميکنه که
860
00:38:22,694 --> 00:38:24,028
اون ... اون واسه ي
861
00:38:24,030 --> 00:38:25,916
بقيه ي گروه عفو ميخواد
862
00:38:26,599 --> 00:38:27,825
واسه ي انجام اينکار
863
00:38:28,157 --> 00:38:30,193
بايد چيکار کنيم؟
864
00:38:54,703 --> 00:38:56,104
سلام
کريستينا
865
00:38:56,105 --> 00:38:57,505
لطفا گوش بده
866
00:38:57,506 --> 00:39:00,676
بعد از چيزي که بهم گفتي
نتونستم از اينجا برم
867
00:39:01,643 --> 00:39:03,141
اين حقيقت نداره عزيزم
868
00:39:03,880 --> 00:39:05,347
الان به مادرت زنگ ميزنم
869
00:39:05,348 --> 00:39:07,265
و همه چيزو مشخص ميکنيم
870
00:39:16,031 --> 00:39:17,664
سلام
هارلي
871
00:39:17,665 --> 00:39:19,199
ميگل م
872
00:39:19,200 --> 00:39:20,900
شمارمو از کجا آوردي؟
گوش کن
873
00:39:20,901 --> 00:39:23,036
امروز بهم گفتي چند وقت طول ميکشه
874
00:39:23,037 --> 00:39:25,304
تا کريستينا رو متقاعد کني که منو ببينه
875
00:39:25,305 --> 00:39:26,677
چيزي عوض نشده , ميگل
876
00:39:26,677 --> 00:39:28,020
اين درست نيست
877
00:39:28,814 --> 00:39:30,505
من پدرشم
878
00:39:34,141 --> 00:39:36,334
و اونم يه دختر کوچولويه حساسه
879
00:39:38,604 --> 00:39:39,816
فقط بهش يکم وقت بده
880
00:39:39,841 --> 00:39:42,338
بعدا ميبينتت , قول ميدم
881
00:39:43,009 --> 00:39:44,139
بهم اعتماد کن
882
00:39:45,492 --> 00:39:46,713
آره
883
00:39:47,761 --> 00:39:48,703
باشه
884
00:39:49,563 --> 00:39:50,879
ممنون
885
00:39:54,333 --> 00:39:55,329
شنيدي؟
886
00:39:56,350 --> 00:39:57,771
مامانت بهت دروغ گفته
887
00:39:58,864 --> 00:40:00,895
اصلا لازم نبود بهش زنگ بزنم
888
00:40:01,466 --> 00:40:02,934
تو چشمات شبيه چشماي منه عزيزم
889
00:40:03,835 --> 00:40:05,070
وقتي درو باز کردي
890
00:40:05,071 --> 00:40:06,575
تونستم اينو ببينم
891
00:40:20,830 --> 00:40:21,969
سلام , مامان
892
00:40:21,969 --> 00:40:22,997
هي , خوبي عزيزم؟
893
00:40:22,997 --> 00:40:25,456
آره , آره داشتم ... داشتم تمرين ميکردم
894
00:40:25,765 --> 00:40:26,679
چرا؟
895
00:40:27,833 --> 00:40:30,135
من کارم تموم شده
داشتم ميرفتم پيتزا بخرم
896
00:40:30,136 --> 00:40:31,722
پيشنهادي نداري؟
897
00:40:32,772 --> 00:40:34,173
نه ميکل اينجاس
898
00:40:34,174 --> 00:40:36,675
مامانش ما رو واسه شام ميبره بيرون , اگه اشکال نداره
899
00:40:36,676 --> 00:40:37,911
باشه
900
00:40:38,892 --> 00:40:40,638
ممنون که بهم گفتي
901
00:40:42,528 --> 00:40:43,695
خوش بگذره عزيزم
902
00:40:43,696 --> 00:40:44,909
حتما
903
00:40:47,633 --> 00:40:50,168
خب , بيکرُ راضي کردم
904
00:40:50,169 --> 00:40:52,705
اما اونم بايد با نماينده ي دولت صحبت کنه
905
00:40:56,776 --> 00:40:58,470
ميتونم يه نوشيدني تعارف کنم؟
906
00:41:13,327 --> 00:41:15,168
حقيقت چيه؟