1 00:00:01,383 --> 00:00:03,677 I tidligere episoder: 2 00:00:03,844 --> 00:00:07,181 Du sa at Miguel ikke har møtt sin tilsynsfører. 3 00:00:07,348 --> 00:00:09,433 Miguel har ingen tilsynsfører! 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,687 Tilbyr du en ny start? Det koster mer enn en politilønn. 5 00:00:13,854 --> 00:00:17,858 - Du lar meg og Cristina være. - Hei, pappa. 6 00:00:18,025 --> 00:00:22,863 Linklater, DEA. Vi utnytter vår kidnappede mann for jobben. 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,991 - Opp med hendene! - Våpen! 8 00:00:27,451 --> 00:00:30,496 Det er for din skyld. Det er ikke vårt støt. 9 00:00:30,663 --> 00:00:33,249 Det er Donnie Pomp, internfyren. 10 00:00:33,415 --> 00:00:36,794 Om vi ikke gjorde dette måtte du og jeg i fengsel. 11 00:00:36,961 --> 00:00:40,297 Jeg forteller bare hva jeg så. De hadde masker. 12 00:00:40,464 --> 00:00:44,009 Halsen er avskåret. Dette skulle ikke skje. 13 00:00:44,176 --> 00:00:46,262 De tok pengene! 14 00:00:46,428 --> 00:00:48,931 Finn pengene, ellers synker dere. 15 00:00:49,098 --> 00:00:51,642 - Vi har Linklater. - Det er ikke ham. 16 00:00:53,060 --> 00:00:55,688 - Nå, da? - Nå bestemmer vi. 17 00:01:12,371 --> 00:01:17,835 - Sånn ser roten til all ondskap ut. - Se. Her er din del. 18 00:01:18,002 --> 00:01:21,046 Jeg hjalp deg. Pengene blir min undergang. 19 00:01:21,213 --> 00:01:26,051 Jeg kan investere dem i husleie og mat. Ikke noe som går inn i blodet. 20 00:01:28,220 --> 00:01:31,098 Bilen skulle ikke velte. 21 00:01:31,265 --> 00:01:37,354 Du skulle ta pengene uansett hva. Tenk om vi kom fram med FBI der. 22 00:01:37,521 --> 00:01:40,399 Hele teamet mitt hadde blitt pågrepet. 23 00:01:40,566 --> 00:01:43,235 Nå, da? Pensjonere deg på en øy? 24 00:01:43,402 --> 00:01:50,367 Nei. Jeg skal dra hjem og hvile. Og planlegge et motangrep. 25 00:01:51,535 --> 00:01:54,830 Du døde nesten, og nå gir du dem pengene? 26 00:01:54,997 --> 00:01:59,418 Nei, du kjøpte tid til meg. Jeg bytter pengene mot deres frihet. 27 00:01:59,585 --> 00:02:03,005 - Men ikke alt. - Nesten 12 millioner. 28 00:02:03,172 --> 00:02:07,426 Linklater, hvem han enn er, og Donnie, får greie seg med det. 29 00:02:07,593 --> 00:02:12,181 - Skal du ikke gi dem Wozniak? - Jeg trenger ham for Linklater. 30 00:02:12,348 --> 00:02:15,976 - Hvor skal du fikse det? - Gjennom en siste løgn. 31 00:02:20,481 --> 00:02:23,234 Dette er betjent Santos. 32 00:02:23,400 --> 00:02:26,737 Er det et nødstilfelle, legg på og ring alarm... 33 00:03:02,523 --> 00:03:05,151 Hva sier du om å spandere kaffe? 34 00:03:06,235 --> 00:03:10,281 Jeg har dårlig med penger. Kanskje du kan spandere? 35 00:03:17,913 --> 00:03:23,043 - Lang dag? - Det var visse tilbakeslag. Du, da? 36 00:03:23,210 --> 00:03:27,173 - Dagen er ikke slutt ennå. - En optimist. Det liker jeg. 37 00:03:27,339 --> 00:03:30,426 - Man skal se det positive. - Som det å puste. 38 00:03:30,593 --> 00:03:35,431 Som ubegrensede, føderale aktiva. Hauger med bevis. RICO-akten. 39 00:03:38,017 --> 00:03:41,437 Hvorfor hilser du ikke på meg, da? 40 00:03:41,604 --> 00:03:44,940 De har nok fargestifter her om du vil tilstå. 41 00:03:45,107 --> 00:03:49,278 Den første regelen ved storjakting: Kom aldri for nær målet. 42 00:03:49,445 --> 00:03:54,783 - Kan jeg hjelpe deg, førstebetjent? - La mitt team være i fred. 43 00:03:56,410 --> 00:03:59,538 Du har ledet dem hit. 44 00:04:04,210 --> 00:04:07,755 - Hva har skjedd? - Bare en vanlig dag. 45 00:04:07,922 --> 00:04:10,674 - Fikk du ikke sove? - Monstre under senga. 46 00:04:10,841 --> 00:04:13,469 Du har flaks. Jeg har jaget bort alle. 47 00:04:13,636 --> 00:04:17,139 Visste ikke om du ville møtes etter det med Miguel. 48 00:04:17,306 --> 00:04:21,060 - Du hadde rett til å være sint. - Det var ikke din feil. 49 00:04:22,603 --> 00:04:25,147 Unnskyld at jeg tok ut det på deg. 50 00:04:28,984 --> 00:04:32,112 Kan jeg bare stå her en stund? 51 00:04:33,197 --> 00:04:36,784 - Og late som om jeg er en annen? - Så lenge du vil. 52 00:04:53,384 --> 00:04:55,511 - Hei. - Hei. 53 00:04:55,678 --> 00:04:59,431 Du har rett. Hun må gi respekt for å få respekt. 54 00:05:01,684 --> 00:05:03,894 Jeg er ikke noe barn lenger. 55 00:05:12,611 --> 00:05:14,697 Hva er det? 56 00:05:15,781 --> 00:05:18,367 Du minner så mye om moren din. 57 00:05:20,411 --> 00:05:24,331 - Litt sent for en bootycall, vel? - Hvor lenge, Donnie? 58 00:05:24,498 --> 00:05:27,418 Når bestemte du deg for å lure meg? 59 00:05:27,585 --> 00:05:30,004 Gi meg pengene. Vi kan løse det. 60 00:05:30,171 --> 00:05:32,506 Var det fra starten? Var noe ekte? 61 00:05:32,673 --> 00:05:35,718 Du er en stor gutt. Jeg tvang deg ikke. 62 00:05:35,885 --> 00:05:38,053 Du glemmer enkelte detaljer. 63 00:05:48,689 --> 00:05:51,108 Du er umettelig, Matt. 64 00:05:51,275 --> 00:05:55,070 Det blir din undergang. Et hus, en kone, en elsker. 65 00:05:55,237 --> 00:05:58,199 Respekt, makt... ingenting var nok. 66 00:05:58,365 --> 00:06:04,705 Jeg lokket litt, og du kom løpende. 67 00:06:04,872 --> 00:06:07,708 Du vil ikke like det når jeg kommer fram. 68 00:06:07,875 --> 00:06:10,377 Jeg venter. 69 00:06:16,967 --> 00:06:22,014 - God kveld. Wozniak er ikke her. - Hva gjør du i huset hans da? 70 00:06:22,181 --> 00:06:26,602 - Det er ikke din sak. - Er det det for 12 millioner dollar? 71 00:06:28,437 --> 00:06:31,273 Jeg vet at du tvang teamet. 72 00:06:31,440 --> 00:06:36,612 - Sa de det? - Jeg skal treffe kaptein McManus. 73 00:06:40,324 --> 00:06:43,369 - Det slutter nå. - Du er et lett mål. 74 00:06:43,536 --> 00:06:46,288 De har løyet for deg. 75 00:06:47,623 --> 00:06:49,708 Jeg utreder dem. 76 00:06:51,877 --> 00:06:54,255 Bli med. Jeg vil vise deg noe. 77 00:06:56,340 --> 00:07:01,178 Til forskjell fra deg har jeg aldri drept noen, men er du bekymret... 78 00:07:02,304 --> 00:07:05,975 Slapp av. 79 00:07:07,101 --> 00:07:11,438 Jeg vet at du bare har jobbet med Wozniak i noen uker- 80 00:07:11,605 --> 00:07:15,442 - men du er ikke blind eller dum. Du vet om korrupsjonen. 81 00:07:17,570 --> 00:07:20,281 Jeg skal vise deg hvor korrupte de er. 82 00:07:23,159 --> 00:07:26,704 - Hvor er ransakelsesordren? - Dette er nødvendig. 83 00:07:26,871 --> 00:07:29,582 Han har kanskje en kidnappet mann her. 84 00:07:31,000 --> 00:07:36,130 - Wozniak tjenestegjorde i marinen. - Han har sagt det. 85 00:07:37,840 --> 00:07:40,509 Marinesoldatene er romantiske. 86 00:07:40,676 --> 00:07:45,723 De har kasser fulle med minner for å huske tjenestegjøringen. 87 00:07:45,890 --> 00:07:51,353 Det er vel det enkle med tjenesten som lokker. Brorskap, lojalitet. 88 00:07:52,480 --> 00:07:55,274 Men lojaliteten har en bakside. 89 00:09:07,680 --> 00:09:10,891 Det var selvforsvar. 90 00:09:12,893 --> 00:09:14,979 På kjøkkenet mitt? 91 00:09:17,940 --> 00:09:20,025 Drikk. 92 00:09:21,152 --> 00:09:23,571 Stol på meg. 93 00:09:30,744 --> 00:09:34,290 Woz, jeg ville... 94 00:09:35,583 --> 00:09:38,377 ...si at jeg burde fulgt magefølelsen. 95 00:09:38,544 --> 00:09:41,130 Jeg burde ha innrømmet skuddløsningen. 96 00:09:41,297 --> 00:09:44,592 Jeg ville ikke at dere skulle utpresses. 97 00:09:44,758 --> 00:09:46,844 Utpressing? 98 00:09:47,011 --> 00:09:50,931 Jeg har ikke sagt takk for at du ikke sa noe til FBI. 99 00:09:51,098 --> 00:09:53,767 Nå står jeg i gjeld til deg for dette. 100 00:09:53,934 --> 00:09:58,522 Han lette etter bevis. Han ville felle meg. 101 00:10:00,274 --> 00:10:04,111 Spørsmålet er hva du vil gjøre nå. 102 00:10:06,030 --> 00:10:09,492 - Spør du meg? - Ditt lik, din avgjørelse. 103 00:10:11,535 --> 00:10:16,248 En internetterforsker død ved selvforsvar- 104 00:10:16,415 --> 00:10:18,667 -og han ledet etterforskningen. 105 00:10:18,834 --> 00:10:21,086 Det høres ikke kjempebra ut. 106 00:10:21,253 --> 00:10:26,592 Men det er sant, Loman. 107 00:10:32,139 --> 00:10:34,517 Sannheten er i papirarbeidet. 108 00:10:35,810 --> 00:10:38,354 Internetterforskere støtter sine egne. 109 00:10:41,106 --> 00:10:43,192 Og? 110 00:10:46,362 --> 00:10:49,073 Vi har en lang natt foran oss. 111 00:10:56,121 --> 00:11:00,251 Pang! Det er alt jeg trenger å gjøre. 112 00:11:00,417 --> 00:11:04,004 Åpne døra, skyte skurken, redde et liv. 113 00:11:04,171 --> 00:11:08,801 Donnie Pomp skar halsen av gisselet mens jeg sto rett utenfor. 114 00:11:08,968 --> 00:11:11,929 - Jeg kunne stoppet det. - Eller dødd selv. 115 00:11:12,096 --> 00:11:15,599 Det er jeg som drikker meg til glemsel i kveld. 116 00:11:15,766 --> 00:11:22,314 Du hadde feiret. Du synes at jeg er tilknappet og stiv. 117 00:11:22,481 --> 00:11:25,943 Jeg skal fortelle deg noe. Om du skjøt skurken- 118 00:11:26,110 --> 00:11:31,282 - ville du ikke sovet noe bedre i natt. 119 00:11:31,448 --> 00:11:34,702 Jobben er sånn. Det er aldri enkelt eller rent. 120 00:11:36,245 --> 00:11:38,330 Hvordan takler du det? 121 00:11:40,583 --> 00:11:42,668 Jeg distraherer meg. 122 00:11:42,835 --> 00:11:45,087 Funker det? 123 00:11:58,767 --> 00:12:01,604 Hei. Hvordan har hun det? 124 00:12:02,688 --> 00:12:05,941 Ro deg ned, Linda. Når da? 125 00:12:06,108 --> 00:12:08,486 Svarer hun på mobilen? 126 00:12:09,778 --> 00:12:13,699 Bli på hotellet. Ring hvis hun kommer tilbake. 127 00:12:16,202 --> 00:12:18,996 - Hvem er Linda? - Wozniaks kone. 128 00:12:19,163 --> 00:12:22,416 Er hun på et hotell? Er Cristina borte? 129 00:12:22,583 --> 00:12:27,838 - Nei, han tok henne. - Jeg blir med. 130 00:12:36,514 --> 00:12:41,519 - Hvordan visste du at det var tomt? - Langeren Raul Mendez eier det. 131 00:12:41,685 --> 00:12:44,146 Han er på ferie på ubestemt tid. 132 00:12:46,148 --> 00:12:52,488 Innenfor døra til venstre er det en knapp. Trykk på den. 133 00:12:52,655 --> 00:12:55,324 Hvor er pengene, Donnie? 134 00:12:59,495 --> 00:13:02,289 - Hallo? - Det er meg. Er alt vel? 135 00:13:02,456 --> 00:13:05,501 Stiv i nakken, men vi lever og har det bra. 136 00:13:05,668 --> 00:13:10,339 - Ingen nattlige besøk? - Nei, men ikke takket være vakta. 137 00:13:10,506 --> 00:13:13,843 - Hvordan har Tess det? - Hun har endelig sovnet. 138 00:13:14,009 --> 00:13:16,387 Vi renset såret som legen sa. 139 00:13:16,554 --> 00:13:19,849 Hun har det bra, men hun kan ikke sove så lenge. 140 00:13:20,015 --> 00:13:25,104 Loman sa ingenting. FBI presset ham til å identifisere oss. 141 00:13:25,271 --> 00:13:28,440 De trenger mistenkte. Dra til stasjonen. 142 00:13:28,607 --> 00:13:32,361 - Alle må vise seg. - Hvor er han? 143 00:13:33,445 --> 00:13:36,115 - Hvor har du vært? - Ryddet opp. 144 00:13:39,618 --> 00:13:43,831 Hvordan føler du deg? 145 00:13:44,957 --> 00:13:48,127 Som om jeg ble skutt og en amatør tok ut kula. 146 00:13:48,294 --> 00:13:50,880 Jeg er flink til å ta hånd om folk. 147 00:13:55,301 --> 00:14:01,891 Kjør meg hjem. Jeg vil treffe Joe og barna. 148 00:14:03,142 --> 00:14:06,270 Lukk opp døra, Miguel! 149 00:14:06,437 --> 00:14:08,981 Jeg følger ikke reglene nå. 150 00:14:09,148 --> 00:14:12,026 - Jeg tar sjansen. - Jeg advarte deg. 151 00:14:12,193 --> 00:14:16,947 Miguel! Hvor er hun? Cristina? 152 00:14:17,114 --> 00:14:19,825 - Jeg er her! - Har hun ikke ringt? 153 00:14:19,992 --> 00:14:22,077 - Tuller jeg? - Hvor er hun? 154 00:14:22,244 --> 00:14:24,955 - Fin Batman-stemme. - Jeg slår som ham. 155 00:14:25,122 --> 00:14:27,249 Dere er et voldelig par. 156 00:14:27,416 --> 00:14:30,836 - Jeg bekymrer meg for Cristina. - Det får du ikke. 157 00:14:31,003 --> 00:14:34,423 - Du betyr ingenting. - Det sa hun ikke i går. 158 00:14:34,590 --> 00:14:36,884 - Løgn. - Hun ba meg hente henne. 159 00:14:37,051 --> 00:14:40,429 - Hun har ikke nummeret ditt. - Sa hun ikke det? 160 00:14:42,765 --> 00:14:45,392 Vi spiste middag forleden. 161 00:14:45,559 --> 00:14:48,354 - Det holder! - Slett ikke. Du må gå. 162 00:14:48,521 --> 00:14:51,148 Det angår familien. Du er ikke familie. 163 00:14:51,315 --> 00:14:54,026 - Jeg er statsadvokat. - Bli og se på, da. 164 00:14:54,193 --> 00:14:57,404 - Fortell hvor hun er før tre. - Slipp våpenet! 165 00:14:57,571 --> 00:15:00,282 Er dette den nye deg? Ei tøff jente. 166 00:15:00,449 --> 00:15:02,743 - Én. - Vil du få meg opphisset? 167 00:15:02,910 --> 00:15:05,788 - To. - Jeg kan ikke beskytte deg. 168 00:15:10,584 --> 00:15:13,254 Jeg har ikke tatt henne. 169 00:15:13,420 --> 00:15:16,549 Hun var sint på deg. Jeg hentet henne. 170 00:15:16,715 --> 00:15:19,927 Hun er ute og handler med moren min. 171 00:15:23,973 --> 00:15:26,058 Det er best for din skyld. 172 00:15:28,519 --> 00:15:33,065 - Nå, da? - Nå brenner vi ham. 173 00:15:33,232 --> 00:15:35,526 Vil du si noe? 174 00:15:37,486 --> 00:15:41,282 Han var en dårlig purk som gjorde dårlige ting. Amen. 175 00:15:41,448 --> 00:15:44,535 Amen. Hent bilen, er du snill. 176 00:15:52,543 --> 00:15:55,004 Jeg brydde meg om deg, Donnie. 177 00:15:56,172 --> 00:15:58,257 Du lurte meg. 178 00:16:04,388 --> 00:16:06,474 Vi ses i helvete. 179 00:16:16,192 --> 00:16:20,738 Vet du hva det syke er? Jeg drømmer fortsatt om deg. 180 00:16:22,198 --> 00:16:24,658 Drømmer du om meg noen gang? 181 00:16:25,951 --> 00:16:29,371 Cristina. Sett deg i forsetet. 182 00:16:30,498 --> 00:16:34,001 - Hvorfor sitter han baki? - Det er en misforståelse. 183 00:16:34,168 --> 00:16:37,463 - Inn i bilen. - Får jeg ikke treffe familien? 184 00:16:37,630 --> 00:16:41,091 - Det er ingen god dag. - Vi ble bare bedre kjent. 185 00:16:41,258 --> 00:16:44,011 - Nei. Inn i bilen. - Slipp ham ut først. 186 00:16:44,178 --> 00:16:46,972 - Han tok deg fra Linda. - Jeg ringte. 187 00:16:47,139 --> 00:16:50,643 - Hvorfor det? - Fordi du løy for meg. 188 00:16:50,810 --> 00:16:54,188 Du sa at han ikke var faren min, men det er han. 189 00:16:55,397 --> 00:16:59,985 Jeg har en farmor. Jeg har tanter og onkler og søskenbarn. 190 00:17:06,784 --> 00:17:11,288 - Slipp ham, mamma. - Mammabjørn er en grizzly. 191 00:17:11,455 --> 00:17:15,543 Snu deg rundt og hold munn. Inn i forsetet. 192 00:17:22,591 --> 00:17:27,263 Du skal få pengene jeg lovet deg. Så forsvinner du. 193 00:17:33,310 --> 00:17:37,314 - Har du glemt noe? - Bli hos moren din. 194 00:17:37,481 --> 00:17:39,650 Jeg kommer dit. 195 00:17:54,707 --> 00:17:56,792 Fin dag. 196 00:17:58,669 --> 00:18:02,590 - Wozniak? - Hvor er Linklater? 197 00:18:02,756 --> 00:18:05,468 - Har du pengene hans? - Nei. 198 00:18:05,634 --> 00:18:08,679 Jeg ville ikke gitt dem til Mr. Gangster. 199 00:18:08,846 --> 00:18:12,808 Trengs ikke. Det er et utenlandsk bankkonto. 200 00:18:12,975 --> 00:18:17,646 - Vask pengene og sett dem inn. - Glem det. 201 00:18:17,813 --> 00:18:20,566 Vil han ha dem, får han hente dem. 202 00:18:20,733 --> 00:18:23,194 - Ansikt til ansikt. - Det går ikke. 203 00:18:23,360 --> 00:18:27,239 Din sønn får snart se deg prøve å svelge dine kuler. 204 00:18:28,407 --> 00:18:31,243 Mr. Linklater er ikke den du tror. 205 00:18:31,410 --> 00:18:35,748 Han heter ikke engang Linklater. Han er allerede ute av landet. 206 00:18:35,915 --> 00:18:39,210 Ikke med så mye penger på spill, nei. 207 00:18:39,376 --> 00:18:43,130 Han sender bildene sine til FBI om en uke. 208 00:18:45,257 --> 00:18:50,346 Du får skylden for kidnappingen, drapet, støtet, alt sammen. 209 00:18:51,430 --> 00:18:55,643 Ha en fin dag. Kom nå, kamerat. 210 00:19:01,899 --> 00:19:05,528 Jeg måtte fikse en greie, men jeg kan levere nå. 211 00:19:05,694 --> 00:19:09,240 Når tiden er ute, kommer det et smell. 212 00:19:09,406 --> 00:19:11,659 Donnie hadde pengene. 213 00:19:12,743 --> 00:19:16,914 Wozniak konfronterte ham og de skal møtes senere. 214 00:19:17,081 --> 00:19:21,126 Det er Gail Baker. Du må få vår Linklater dit. 215 00:19:21,293 --> 00:19:25,673 Jeg vet det. Jeg jobber med det. Wozniak har et telefonnummer. 216 00:19:25,840 --> 00:19:30,386 Men før det må dere ordne det så mitt team ikke blir tiltalt. 217 00:19:30,553 --> 00:19:35,683 - Jeg gir deg mitt ord. - Det har jeg hørt før. E-mail meg. 218 00:19:38,644 --> 00:19:41,188 Fiks pågripelsen. 219 00:19:42,773 --> 00:19:45,067 Vi får det vi trenger uansett. 220 00:19:45,234 --> 00:19:48,404 Vi mistet et gissel under overvåkningen vår. 221 00:19:48,571 --> 00:19:50,698 Finnigan sliper øksa si. 222 00:19:50,865 --> 00:19:54,160 - Hvor svinger han den? - Ikke mot meg. 223 00:20:04,003 --> 00:20:08,799 - Hvordan går det med Cristina? - Sint, rebelsk og hjernevasket. 224 00:20:08,966 --> 00:20:13,137 Jeg fikk ikke Lindas anrop, og så var jeg midt oppe i noe. 225 00:20:13,304 --> 00:20:16,140 Hold deg fast, for det kommer mer. 226 00:20:16,307 --> 00:20:20,269 - Jeg må snakke med deg. - Ok, om noen timer. 227 00:20:20,436 --> 00:20:25,524 Nei, nå. Jeg trenger deg nå. 228 00:20:27,985 --> 00:20:30,946 - Litt morbid, kanskje? - Jeg trives her. 229 00:20:31,113 --> 00:20:33,699 Alle er blinde. Ingen snakker. 230 00:20:33,866 --> 00:20:36,952 Man lurer på hva de ville sagt om de kunne. 231 00:20:41,290 --> 00:20:44,752 Jeg sjanser på "jeg elsker deg". 232 00:20:46,253 --> 00:20:48,964 Og "unnskyld". 233 00:20:50,758 --> 00:20:55,471 - Er det en innledning? - Nei. 234 00:20:56,597 --> 00:20:58,682 Det er en bekjennelse. 235 00:21:00,684 --> 00:21:03,354 Du vet agenten du viste meg bilde av? 236 00:21:03,521 --> 00:21:06,607 Han som lå med en hore som lignet på meg? 237 00:21:09,360 --> 00:21:14,365 Han og Gail Baker tok meg. De truet med fengsel. Brukte Cristina. 238 00:21:15,658 --> 00:21:18,619 De gjorde alt du sa at de skulle gjøre. 239 00:21:18,786 --> 00:21:21,664 Når? For hvor lenge siden? 240 00:21:24,250 --> 00:21:26,335 I går. 241 00:21:30,631 --> 00:21:34,677 Ser Woz det der, må du nok lære deg å gå uten føtter. 242 00:21:34,844 --> 00:21:38,973 - Er du barnevakt? - Cella er tom, om du foretrekker den. 243 00:21:39,140 --> 00:21:44,478 Jeg får friheten til å velge selv. Ikke si det til mamma. 244 00:21:45,688 --> 00:21:49,066 - Foreldre kan være frustrerende. - Og de lyver. 245 00:21:49,233 --> 00:21:52,987 Dette er det jeg vet. Det er vanskelig å være politi. 246 00:21:53,154 --> 00:21:55,281 Det er tøft å være forelder. 247 00:21:55,447 --> 00:21:58,117 Moren din har to vanskelige jobber. 248 00:21:58,284 --> 00:22:01,078 De slemme går i fengsel. Du sitter her- 249 00:22:01,245 --> 00:22:06,667 - og er smart og selvstendig. Det betyr at moren din er flink. 250 00:22:11,213 --> 00:22:14,175 Det er ikke løgnene som plager meg. 251 00:22:15,426 --> 00:22:17,970 Det er hvor lett det er for henne. 252 00:22:18,137 --> 00:22:23,184 FBI har funnet pengene. Alle 12 millioner. 253 00:22:24,268 --> 00:22:28,522 Kameraet så ulykken. De sporet fyren. Det var ikke Donnie. 254 00:22:29,857 --> 00:22:35,362 - Hvem tror de at det var? - Stahl ga meg ikke noen detaljer... 255 00:22:36,780 --> 00:22:41,368 ...men han ga meg pengene og ba meg om å bruke dem. 256 00:22:41,535 --> 00:22:46,832 De tror at pengene er på båten din, men jeg har flyttet dem. 257 00:22:46,999 --> 00:22:51,754 De er i et forlatt hus i Maspeth, 326 Bradley. 258 00:22:51,921 --> 00:22:54,340 Jeg har en informatør som vakt. 259 00:22:56,592 --> 00:23:00,054 Du har aldri kunnet følge ordre. 260 00:23:00,221 --> 00:23:05,935 Jeg skal overtale deg til å møte Donnie og Linklater for å dele. 261 00:23:06,101 --> 00:23:11,065 - Da har FBI alle på samme sted. - Alle unntatt én. 262 00:23:11,232 --> 00:23:14,652 Jeg må gi dem noe. 263 00:23:14,819 --> 00:23:16,987 Jeg vil ikke at det blir deg. 264 00:23:18,072 --> 00:23:20,658 Jeg er den eneste som står igjen. 265 00:23:20,825 --> 00:23:24,537 Du må kontakte Linklater og Donnie. 266 00:23:24,703 --> 00:23:29,542 - Du forstår ikke. - De nøyer seg nok med dem. 267 00:23:29,708 --> 00:23:33,671 - De er større skurker. - Det er en bra plan. 268 00:23:33,838 --> 00:23:39,343 Det er en sjenerøs plan. Den kunne til og med fungert. 269 00:23:40,594 --> 00:23:42,680 - Donnie er død. - Hva? 270 00:23:42,847 --> 00:23:46,142 Loman drepte ham i selvforsvar. 271 00:23:46,308 --> 00:23:50,229 Linklater har forlatt landet. 272 00:23:50,396 --> 00:23:55,818 Den eneste du har igjen å forråde er meg. 273 00:24:14,420 --> 00:24:17,047 Jeg kan oppholde FBI. 274 00:24:17,214 --> 00:24:19,842 Jeg sier at du prøver å fikse møtet. 275 00:24:20,009 --> 00:24:24,889 Det gir oss ikke mye tid, men du rekker å ta pengene og Linda og dra. 276 00:24:26,015 --> 00:24:29,393 - Bli med oss. - Gud... 277 00:24:29,560 --> 00:24:33,063 Stahl liker meg. Jeg må kjøpe tid personlig. 278 00:24:34,690 --> 00:24:38,819 - Cristina og jeg kommer senere. - Lover du? 279 00:24:41,739 --> 00:24:43,824 Skulle jeg lyve for deg? 280 00:24:51,332 --> 00:24:54,043 Det er penger fra bevislageret. 281 00:24:54,210 --> 00:24:56,337 Jeg ble redd da de var borte. 282 00:24:56,504 --> 00:24:58,839 - Få se papirene. - Unnskyld? 283 00:24:59,006 --> 00:25:03,135 Er det bevispenger, burde det jo finnes papirer. 284 00:25:03,302 --> 00:25:07,640 - Hvorfor føler jeg meg forhørt? - Fordi jeg ikke tror deg. 285 00:25:07,807 --> 00:25:10,893 Det trenger du ikke. Du er ikke innblandet. 286 00:25:11,060 --> 00:25:15,231 Politifolk med vesker fulle av penger i leiligheten min? Jo. 287 00:25:15,397 --> 00:25:20,694 Hva skjer, Harlee? Du truet Miguel i morges- 288 00:25:20,861 --> 00:25:25,241 - og nå lyver du om 200.000 i kontanter. 289 00:25:27,284 --> 00:25:30,746 Det er mine penger. Mine sparepenger. 290 00:25:31,872 --> 00:25:34,542 Jeg betaler Miguel for å la oss være. 291 00:25:34,708 --> 00:25:38,879 - Jeg ber ikke om lov. - Han kan ta dem og bli værende. 292 00:25:39,046 --> 00:25:41,799 Blir han her, skader jeg ham. 293 00:25:44,093 --> 00:25:46,220 Du fikk ham tiltalt før. 294 00:25:48,556 --> 00:25:52,476 Jeg har sagt at jeg er et dårlig menneske. 295 00:25:54,061 --> 00:25:57,731 Du ville ikke tro på det. Jeg lot det skje. 296 00:25:57,898 --> 00:26:00,401 Jeg elsker måten du ser på meg på. 297 00:26:00,568 --> 00:26:03,070 Jeg prøver å forstå alt. 298 00:26:06,490 --> 00:26:08,701 Bli sammen med eksen din igjen. 299 00:26:10,953 --> 00:26:13,664 Jeg er for hard for deg. 300 00:26:19,587 --> 00:26:23,716 Miguel venter på dette. Det er en betaling. 301 00:26:23,883 --> 00:26:28,262 - Han vet hva jeg kjøper. - Harlee, vær så snill. 302 00:26:28,429 --> 00:26:33,350 Jeg har latt deg være i fred i ti år. Nå har jeg møtt henne. 303 00:26:33,517 --> 00:26:35,686 Jeg vil kjenne barnebarnet mitt. 304 00:26:37,021 --> 00:26:42,902 Sønnen din slo meg nesten i hjel og du løftet aldri en finger. 305 00:26:43,068 --> 00:26:46,655 Hvorfor skulle det bli annerledes med Cristina? 306 00:26:46,822 --> 00:26:49,742 Mødre gjør fæle ting for å beskytte barn. 307 00:26:49,909 --> 00:26:54,580 - Det forstår vel du også nå. - Du hjalp ham, Lorena. 308 00:26:57,708 --> 00:27:00,377 Hold deg borte fra Cristina. 309 00:27:07,134 --> 00:27:10,179 Overbetjent. Harlee sa at du ville komme. 310 00:27:10,346 --> 00:27:12,973 Velkommen til Caddies kjellerbank. 311 00:27:13,140 --> 00:27:15,976 Jeg skal gjøre et uttak. 312 00:27:18,562 --> 00:27:22,358 Vi skal slippe løs helvete. Vi trenger bare en adresse. 313 00:27:22,525 --> 00:27:26,654 - Jeg har ikke det jeg lovet. - Har du mislykkes? 314 00:27:26,821 --> 00:27:30,783 Jeg sier at jeg overgir meg. Det var vel det du ville? 315 00:27:30,950 --> 00:27:36,747 Donnie er borte. Linklater har forlatt landet, Wozniak svarer ikke. 316 00:27:36,914 --> 00:27:39,959 - Du har ingenting. - Det er ikke sant. 317 00:27:43,045 --> 00:27:45,214 Jeg har pengene. 318 00:27:46,507 --> 00:27:49,593 Jeg vil bytte min immunitet mot de andres. 319 00:27:51,762 --> 00:27:56,433 - Hvis jeg sier nei, da? - Da brenner jeg opp pengene. 320 00:27:57,601 --> 00:28:02,189 - 12 millioner dollar. Du kan rømme. - Jeg har tenkt på det. 321 00:28:02,356 --> 00:28:04,942 Hva ville det fortelle datteren min? 322 00:28:07,903 --> 00:28:11,532 Hvordan lærer det henne å ta ansvar for sine feil? 323 00:28:13,367 --> 00:28:17,371 Jeg sender deg en adresse. Du kan ta pengene og meg der. 324 00:28:17,538 --> 00:28:20,958 Jeg må legge på. Jeg har noen å si adjø til. 325 00:28:21,125 --> 00:28:23,210 Harlee? 326 00:28:25,629 --> 00:28:28,591 Vi må være klare om 30 minutter. 327 00:28:29,967 --> 00:28:33,220 Begynn du, og møt meg ved kommandosentralen. 328 00:28:33,387 --> 00:28:36,265 Jeg kommer. Baker ville snakke med meg. 329 00:28:36,432 --> 00:28:39,185 Det er nok mer enn bare prat. 330 00:28:40,936 --> 00:28:44,440 Du har et godt hjerte, men samvittighet er farlig. 331 00:28:44,607 --> 00:28:46,692 Man kan ta dumme avgjørelser. 332 00:28:47,776 --> 00:28:52,281 - Fortalte du om gårsdagen? - Nei, jeg er en gentleman. 333 00:28:52,448 --> 00:28:56,285 Men jeg må rapportere når noen oppfører seg ustabilt. 334 00:28:56,452 --> 00:28:59,538 Sorgen din er et problem. Du brøt sammen. 335 00:28:59,705 --> 00:29:03,375 En mann drepte en annen på lageret du overvåket. 336 00:29:03,542 --> 00:29:05,920 Jeg så ingenting. Det vet du. 337 00:29:06,086 --> 00:29:09,840 - Jeg sa at jeg var bekymret. - Motgangen er foreldreløs. 338 00:29:10,007 --> 00:29:12,968 Du ødela operasjonen, ikke jeg. 339 00:29:13,135 --> 00:29:15,846 Sier du sånt, virker det bare desperat. 340 00:29:16,931 --> 00:29:21,644 Du sa du ville hjelpe karrieren min. Så har vi sex, og du ofrer meg. 341 00:29:21,811 --> 00:29:24,146 Du vet at dette er det beste. 342 00:29:26,023 --> 00:29:30,361 Du er smart, men du er ikke hensynsløst brutal. 343 00:29:30,528 --> 00:29:33,113 Hvis det er forskjellen, så takk Gud. 344 00:29:35,199 --> 00:29:38,994 Din erfaring blir uvurderlig i den private sektoren. 345 00:29:42,122 --> 00:29:44,208 Molly. 346 00:29:49,213 --> 00:29:52,758 Jeg vet hva du tenker. Jeg ser det på deg. 347 00:29:52,925 --> 00:29:55,803 Jeg er vel ikke like flink som deg ennå. 348 00:29:55,970 --> 00:29:58,305 Kan jeg få en sjanse til? 349 00:29:59,390 --> 00:30:02,309 Jeg lover å fortelle deg sannheten. 350 00:30:03,644 --> 00:30:07,439 Jeg har ikke slått meg fri ennå, så bare prøv du. 351 00:30:09,650 --> 00:30:14,488 Ok. Miguel mishandlet meg. 352 00:30:16,866 --> 00:30:19,243 I to år. 353 00:30:19,410 --> 00:30:23,414 Da han dyttet meg ned trappa, drepte han meg nesten. 354 00:30:23,581 --> 00:30:26,041 Han drepte nesten begge oss to. 355 00:30:27,459 --> 00:30:30,588 Da sverget jeg- 356 00:30:30,754 --> 00:30:33,716 - at han aldri skulle få gjøre det mot deg. 357 00:30:33,883 --> 00:30:36,427 Det henger ikke på greip. 358 00:30:36,594 --> 00:30:39,263 Hvorfor skulle han skade meg nå? 359 00:30:39,430 --> 00:30:43,350 Man kan ikke stole på en som mishandler. 360 00:30:43,517 --> 00:30:47,271 De bruker alt man hater ved seg selv mot en. 361 00:30:49,482 --> 00:30:53,110 Han hadde fått sjansen til å bli en bedre mann. 362 00:30:53,277 --> 00:30:55,404 Verdig til å være pappa. 363 00:30:55,571 --> 00:31:00,618 Den fasaden skremmer meg sånn, for jeg vet hvordan han er. 364 00:31:00,784 --> 00:31:04,955 Miguel er ikke impulsiv. Miguel er ikke misforstått. 365 00:31:06,040 --> 00:31:09,502 Han er et beregnende, uforsonlig monster. 366 00:31:13,964 --> 00:31:18,969 Jeg vet at jeg løy om at han ikke var faren din. 367 00:31:19,136 --> 00:31:21,347 Det var galt av meg. 368 00:31:21,514 --> 00:31:24,225 Jeg prøvde bare å beskytte deg. 369 00:31:28,896 --> 00:31:32,024 Min eneste tabbe har ikke vært å lyve. 370 00:31:35,653 --> 00:31:37,905 Jeg har sviktet deg. 371 00:31:40,699 --> 00:31:44,245 Både på måter du vet om, men også på andre måter. 372 00:31:44,411 --> 00:31:48,207 Jeg kommer til å få svi for det. 373 00:31:48,374 --> 00:31:53,087 Det er viktig at du vet at jeg trodde at jeg gjorde det rette. 374 00:32:05,349 --> 00:32:08,769 - Hva gjør tante her? - Du skal bo der en stund. 375 00:32:08,936 --> 00:32:14,275 Hva? I Jersey City? Skolen, da? Og vennene mine? 376 00:32:14,441 --> 00:32:19,864 Det blir ikke lett, men du er sterk. 377 00:32:20,030 --> 00:32:22,575 - Hjertet ditt er stort. - Hvor skal du? 378 00:32:26,078 --> 00:32:29,790 - Du får ikke forlate meg. - Vær så snill, Cristina. 379 00:32:29,957 --> 00:32:34,753 Vi er et team. Jeg trenger deg. 380 00:32:48,726 --> 00:32:50,811 Mamma. 381 00:32:59,028 --> 00:33:01,113 Hei. 382 00:33:02,448 --> 00:33:05,659 - Er alt i orden? - Det må jeg si... 383 00:33:05,826 --> 00:33:10,164 - Vi tok feil om deg. - Du reddet oss virkelig. 384 00:33:13,709 --> 00:33:17,171 - Slipper vi unna med det? - Aner ikke. Kanskje. 385 00:33:17,338 --> 00:33:19,465 Det viktige er at du sa "vi". 386 00:33:21,217 --> 00:33:25,179 Det er en gjeng som rekrutterer folk ved basketbanen. 387 00:33:25,346 --> 00:33:27,515 Skal vi ta noen skurker? 388 00:33:31,519 --> 00:33:34,688 Ja visst. Men jeg kjører. 389 00:33:34,855 --> 00:33:38,067 Jeg er lei av å være tispe. 390 00:33:41,946 --> 00:33:45,866 - Heisann, Harlee. - Jeg sender ikke adressen... 391 00:33:46,033 --> 00:33:49,328 - ...før jeg ser kontraktene. - Si det igjen. 392 00:33:49,495 --> 00:33:53,791 - Hva? - Si at jeg vinner, at du gir deg. 393 00:33:53,958 --> 00:33:56,001 Jeg brenner pengene. 394 00:33:56,168 --> 00:34:01,006 Nei, det gjør du ikke. Du er blitt utmanøvrert. 395 00:34:20,067 --> 00:34:22,987 Wozniak tok alt. Han la igjen det der. 396 00:34:24,488 --> 00:34:27,366 Han sa at planene hadde endret seg. 397 00:34:32,663 --> 00:34:38,210 Ikke legg den veska i en taxi, det er til Cristinas college. 398 00:34:38,377 --> 00:34:43,340 - Hva driver du med? - Det jeg ville gjort hvis du sa noe. 399 00:34:43,507 --> 00:34:46,010 - Jeg tar kula. - Du må vende om. 400 00:34:46,177 --> 00:34:48,971 Dra hjem. Gi jenta vår et kyss. 401 00:34:49,138 --> 00:34:54,143 Du forstår ikke. Jeg fikk til en avtale. 402 00:34:54,310 --> 00:34:56,395 Jeg ofrer meg for de andre. 403 00:34:57,605 --> 00:35:00,941 Jeg inngikk samme avtale, Harlee. 404 00:35:01,108 --> 00:35:05,488 Stahl satt og så ensom ut på en veikro i går. 405 00:35:05,654 --> 00:35:10,868 Jeg er visst en større fangst, Harlee. Ikke ta det ille opp. 406 00:35:11,035 --> 00:35:14,121 - Du kan ikke, Woz. - Jeg har bestemt meg. 407 00:35:15,372 --> 00:35:19,210 - Jeg trenger fred. - Nei. Du vet ikke sannheten. 408 00:35:19,376 --> 00:35:21,629 Jeg løy for deg. 409 00:35:21,795 --> 00:35:24,632 FBI tok meg ikke i går. 410 00:35:24,798 --> 00:35:27,384 Det var meg hele tida. 411 00:35:28,886 --> 00:35:30,971 Jeg var tysteren. 412 00:35:33,849 --> 00:35:36,310 Jeg vet det, Harlee. 413 00:35:37,645 --> 00:35:39,730 Jeg vet det. 414 00:35:39,897 --> 00:35:45,194 Du sa at FBI fant pengene i går og ga dem til deg. 415 00:35:45,361 --> 00:35:47,905 Jeg snakket med Stahl i går. 416 00:35:49,490 --> 00:35:52,451 Da lette FBI fremdeles. 417 00:35:56,747 --> 00:35:59,291 Fortell sannheten, Harlee. 418 00:35:59,458 --> 00:36:02,211 Ingen flere hemmeligheter. 419 00:36:03,379 --> 00:36:10,761 Jeg kunne ikke la de andre bli tatt. Jeg stjal pengene for vår skyld. 420 00:36:12,847 --> 00:36:17,560 Alt du gjør for å beskytte Cristina- 421 00:36:17,726 --> 00:36:20,354 -gjør jeg for deg. 422 00:36:20,521 --> 00:36:23,149 Jeg vil ikke miste en datter til. 423 00:36:29,363 --> 00:36:31,699 Jeg tilgir deg. 424 00:36:35,703 --> 00:36:39,790 Nei, det må finnes en annen utvei. 425 00:36:44,837 --> 00:36:48,632 Hvis du ikke vet noe om agenten som ikke jeg vet om... 426 00:36:50,593 --> 00:36:52,803 ...så har vi nok nådd veis ende. 427 00:36:56,348 --> 00:36:58,434 Vent! Woz! 428 00:36:58,601 --> 00:37:01,562 Woz! Vent! 429 00:37:14,074 --> 00:37:16,160 Ned på bakken, Wozniak! 430 00:37:16,327 --> 00:37:20,623 Ned på bakken! 431 00:37:29,507 --> 00:37:32,384 Jeg holder fortsatt på å fikse noen ting- 432 00:37:32,551 --> 00:37:35,221 - men jeg henter nok Cristina i morgen. 433 00:37:35,387 --> 00:37:38,390 Takk for at du stiller opp, Gemma. 434 00:37:39,809 --> 00:37:42,603 Ok. Ha det. 435 00:38:27,398 --> 00:38:33,612 Så vakker. Og det er ikke engang din vakreste del. 436 00:38:33,779 --> 00:38:38,492 Vi var enige. Du fikk 200.000 grunner til å holde deg borte. 437 00:38:38,659 --> 00:38:43,247 Fikk jeg det? Det husker jeg ikke. 438 00:38:45,875 --> 00:38:50,713 Våpenet ditt hindrer siviliserte samtaler. 439 00:38:50,880 --> 00:38:53,215 Og forsoning. 440 00:38:54,925 --> 00:38:58,179 Skal du ha tyveri og innbrudd på rullebladet? 441 00:38:58,345 --> 00:39:01,223 Jeg ble invitert, konstabel. 442 00:39:01,390 --> 00:39:04,810 Jeg tilhører familien. Jeg sjekket det. 443 00:39:08,063 --> 00:39:11,358 - Jeg har en egen nøkkel. - Hvor fikk du den fra? 444 00:39:11,525 --> 00:39:15,029 Jeg og Cristina har kommet nærmere hverandre. 445 00:39:15,196 --> 00:39:18,949 - Vi tar igjen tapt tid. - Du skulle la henne være. 446 00:39:19,116 --> 00:39:21,952 Hun er nesten voksen. Hun bestemmer selv. 447 00:39:22,119 --> 00:39:25,873 - Hun stoler ikke på deg lenger. - Du får en sjanse. 448 00:39:26,040 --> 00:39:31,128 Slipp våpenet mitt, forlat huset mitt og ta pengene. 449 00:39:31,295 --> 00:39:33,672 Du får jo et nytt liv. 450 00:39:34,882 --> 00:39:38,093 Jeg tar pengene. 451 00:39:38,260 --> 00:39:40,554 Men jeg vil ha mitt gamle liv. 452 00:39:42,306 --> 00:39:47,394 - Jeg skal hilse på tante Gemma. - Hun har ikke fortalt det til deg. 453 00:39:47,561 --> 00:39:49,688 Vi har også hemmeligheter. 454 00:39:50,981 --> 00:39:53,400 Jeg har sittet i fengsel i ti år. 455 00:39:53,567 --> 00:39:58,280 Tror du at du kan bestikke meg og vaske bort syndene med penger? 456 00:39:58,447 --> 00:40:01,075 Ti år! 457 00:40:01,242 --> 00:40:03,619 I ti år har du styrt livet mitt. 458 00:40:03,786 --> 00:40:07,665 - Nå styrer jeg ditt. - Nei. 459 00:40:09,792 --> 00:40:12,419 Jeg er ikke samme jente som før. 460 00:40:15,798 --> 00:40:20,469 Nei, nettopp, du er tøff nå. En tøffing som traff på feil folk. 461 00:40:20,636 --> 00:40:24,890 Du er i klemme mellom FBI og korrupte venner, og helt alene. 462 00:40:25,057 --> 00:40:30,104 - Jeg vet ikke hva du tror du vet... - Kom igjen. Jeg kjenner deg. 463 00:40:30,271 --> 00:40:33,566 Jeg er den eneste som kjenner deg. 464 00:40:33,732 --> 00:40:35,818 Alle dine sider. 465 00:40:37,570 --> 00:40:42,199 Den omtenksomme, gøyale- 466 00:40:42,366 --> 00:40:45,035 -og vakre kvinnen folk får se. 467 00:40:46,912 --> 00:40:49,915 Og den hensynsløse bitchen du er. 468 00:40:50,082 --> 00:40:54,086 Jeg elsker begge to. Jeg får ikke nok av dem. 469 00:40:55,337 --> 00:40:58,132 Nei. Vær så snill. 470 00:40:58,299 --> 00:41:02,094 Vi har et bånd. For alltid. 471 00:41:02,261 --> 00:41:06,140 Vi lagde den vakre skapningen sammen. 472 00:41:07,308 --> 00:41:10,186 Hun er smart, ivrig. 473 00:41:12,438 --> 00:41:17,026 Og tøff, som moren sin. 474 00:41:17,193 --> 00:41:19,695 Og samtidig er hun så skjør. 475 00:41:21,864 --> 00:41:25,701 Du skal ta imot alt jeg gir, og du skal like det... 476 00:41:27,161 --> 00:41:30,706 ...og be om mer. 477 00:41:30,873 --> 00:41:33,876 Jeg skal ikke bare straffe deg. 478 00:41:38,589 --> 00:41:45,554 Jeg skal straffe den fine lille jenta di også. 479 00:41:50,559 --> 00:41:53,854 Ikke gråt. Pappa er hjemme. 480 00:42:19,672 --> 00:42:23,843 Tekst: www.sdimedia.com