1 00:00:00,590 --> 00:00:02,490 Sebelumnya di Shades Of Blue... 2 00:00:02,570 --> 00:00:06,100 Aku percaya jaminanmu kalau tidak ada orang lain akan masuk ke wilayah itu. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,960 kita berdua ingin yang terbaik bagi masyarakat. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,100 Portugis, bukan? 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,770 Saat aku menyadari dia adalah Brasil, 6 00:00:10,800 --> 00:00:11,930 aku memintanya untuk mengajariku cara mengatakan beberapa hal. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,500 Kau belum pernah menikah. 8 00:00:13,540 --> 00:00:15,540 Kau tidak tahu seberapa buruknya itu. 9 00:00:15,570 --> 00:00:16,810 Wozniak tidak tahu apa-apa. 10 00:00:16,840 --> 00:00:18,980 Kecuali kita masuk dalam lingkarannya. 11 00:00:19,010 --> 00:00:21,310 Ada pengkhianat di timku! 12 00:00:21,350 --> 00:00:23,650 Kau akan memindahkan banyak uang ilegal. 13 00:00:23,680 --> 00:00:24,880 Kau harus menangkap pengkhianat ini. 14 00:00:26,250 --> 00:00:28,620 Aku mau tahu jika kau masih ikut./ Ya. 15 00:00:27,550 --> 00:00:28,620 16 00:00:28,650 --> 00:00:31,520 Sync dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,340 Lepaskan aku, jalang! 18 00:00:53,380 --> 00:00:56,950 Hanya kau yang tidak muncul. Sekarang kau melawan. 19 00:00:55,250 --> 00:00:56,950 20 00:00:58,280 --> 00:00:59,620 Dan senjata tersembunyi. 21 00:00:59,650 --> 00:01:01,080 Kau terlihat bagus dalam oranye? 22 00:01:01,120 --> 00:01:04,850 Di seluruh taman, dan kau harus menangkapku diatas kotoran anjing? 23 00:01:04,890 --> 00:01:07,420 Oh, tidak. Apa? 24 00:01:07,460 --> 00:01:09,930 Tidak ada! 25 00:01:09,960 --> 00:01:14,230 Apa yang terjadi padamu?/ Seperti apa baunya? 26 00:01:14,270 --> 00:01:15,600 Aku benci super harian. 27 00:01:15,630 --> 00:01:17,570 Aku menangkap penjahat diatas kebun bunga Mawar. 28 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 Sungguh? Tempat tidur mawar? 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,370 Sama sekali tidak merugikan. 30 00:01:21,410 --> 00:01:23,670 Kita menyita sekitar 1/2 juta dolar heroin. 31 00:01:28,910 --> 00:01:32,350 Berarti seseorang yang berbahaya kehilangan itu. 32 00:01:32,380 --> 00:01:34,180 Mereka akan berdarah. 33 00:01:39,390 --> 00:01:41,820 Matt!/ Maaf. 34 00:01:41,860 --> 00:01:43,090 Aku meletakkan kursi di dapur. 35 00:01:43,130 --> 00:01:45,830 Kau membawa pulang anjing? 36 00:01:45,860 --> 00:01:48,030 Dia di sebuah gang, dan tampak kurus, 37 00:01:48,070 --> 00:01:49,670 Jadi aku menemukannya-- 38 00:01:49,700 --> 00:01:51,600 Dia bisa saja ada rabies atau kutu. 39 00:01:51,640 --> 00:01:54,200 Sayang, bisa tolong kau bawa ke dokter hewan dan memeriksa itu? 40 00:01:54,240 --> 00:01:56,070 Tentu saja tidak. 41 00:01:56,110 --> 00:01:58,070 Ayolah, kau membuatnya lebih buruk. 42 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Tolong. 43 00:02:07,120 --> 00:02:10,890 Perpustakaan 6 blok ke arah itu./ Yo, santai, pak. 44 00:02:10,920 --> 00:02:12,790 Aku melayani super. 45 00:02:12,820 --> 00:02:15,090 Sebentar lagi dia akan keluar gedung itu. 46 00:02:19,260 --> 00:02:21,800 Itu yang ketiga kalinya aku melihat mobil itu hari ini. 47 00:02:21,830 --> 00:02:24,700 Selamat. Kau mau membeli buku lucu itu atau tidak? 48 00:02:24,740 --> 00:02:27,470 Dia kelihatannya memarahiku? 49 00:02:29,540 --> 00:02:31,510 Hei, homie, kau mau berbicara? 50 00:02:31,540 --> 00:02:33,740 Kau mengikutiku? 51 00:02:47,060 --> 00:02:49,290 Ini pacarmu dengan anting-anting. 52 00:02:49,330 --> 00:02:51,090 Bung. Kita sepakat 2 jam. 53 00:02:51,130 --> 00:02:52,360 Itu sebelum kita menangkap ekornya. 54 00:02:52,400 --> 00:02:54,060 Kita harus bicara dengan Woz. Simpan itu. 55 00:02:54,100 --> 00:02:56,000 Ekornya? Mengapa seseorang membuntutimu? 56 00:02:56,030 --> 00:02:57,800 Orang tidak berhenti untuk menjelaskannya kepadaku, 57 00:02:57,840 --> 00:02:59,440 Tapi aku melihatnya di 3 tempat yang berbeda. 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,370 Maksudmu kita melihatnya. 59 00:03:01,410 --> 00:03:02,870 Ya, aku bersamamu. Seperti yang Wozniak tahu, 60 00:03:02,910 --> 00:03:04,610 Kita bersama sepanjang pagi. 61 00:03:04,640 --> 00:03:07,210 Bisa kita menyelesaikan "Portuguese for Dummies" nya besok? 62 00:03:07,250 --> 00:03:11,450 Aku bisa memelukmu setelah pesta pukul 9:30 ku. 63 00:03:11,480 --> 00:03:13,880 Bercanda. 64 00:03:13,920 --> 00:03:16,590 Pestaku tidak sampai pukul 11:00. 65 00:03:23,830 --> 00:03:25,260 Kau yakin mereka mengikutimu? 66 00:03:25,300 --> 00:03:27,160 Orang itu membuntuti kita sepanjang pagi. 67 00:03:27,200 --> 00:03:29,530 Ini tidak mendatangimu dengan tenang dan meminta identitas? 68 00:03:29,570 --> 00:03:31,100 Yang terpikir olehku adalah menghajar pantatnya. 69 00:03:31,140 --> 00:03:34,240 Cari nopol nya. Datangi dia. 70 00:03:34,270 --> 00:03:38,140 Tidak. Kau tidak mendapatkan nopol nya? 71 00:03:38,180 --> 00:03:39,580 Bagaimana denganmu, anak ajaib? 72 00:03:39,610 --> 00:03:41,980 Aku sedang melakukan pengejaran. Dia berhasil kabur. 73 00:03:42,010 --> 00:03:44,850 Alasan adalah alat yang tidak kompeten. 74 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 Jadi apa yang kita lakukan? 75 00:03:46,320 --> 00:03:48,150 Penjahat kotoran anjing itu adalah milikmu. 76 00:03:50,620 --> 00:03:51,720 Bagaimana denganmu? 77 00:03:51,760 --> 00:03:55,060 Ada yang pernah mengikutimu?/ Tidak. 78 00:03:53,090 --> 00:03:55,060 79 00:03:55,090 --> 00:03:56,590 Maksudmu, FBI? 80 00:03:56,630 --> 00:03:57,730 Aku rasa kita perlu memperketat semuanya. 81 00:03:57,760 --> 00:04:00,660 Aku tidak mau kau menerima bahkan secangkir kopi dari siapapun. 82 00:03:59,060 --> 00:04:00,660 83 00:04:00,700 --> 00:04:02,570 Jadi obat bius milik Raul Mendez. 84 00:04:02,600 --> 00:04:04,800 Pengendara memberikan namanya, dia pikir kita akan membebaskannya. 85 00:04:04,840 --> 00:04:06,400 Kita tidak bekerja untuk Raul. Kita hadapi dia 86 00:04:06,440 --> 00:04:08,770 karena dia berjanji menjaga waktu yang sedikit. 87 00:04:08,810 --> 00:04:10,510 Sebaiknya jangan tebar dalam jumlah tersebut. 88 00:04:10,540 --> 00:04:13,980 Dan perampasan seperti itu bisa saja permainan Raul. 89 00:04:12,210 --> 00:04:13,980 90 00:04:14,010 --> 00:04:15,510 Dia tidak akan melepaskan itu diam-diam. 91 00:04:15,550 --> 00:04:18,550 Mungkin melempar sebiuah atau dua batu bata kepadanya, menunjukkan itikad baik? 92 00:04:17,350 --> 00:04:18,550 93 00:04:18,580 --> 00:04:20,120 Bukan itu yang kita lakukan, Tess. 94 00:04:20,150 --> 00:04:22,020 Tapi dia adalah geng banger dengan jangkauan yang panjang. 95 00:04:22,050 --> 00:04:24,790 Apa beberapa kode moral yang benar-benar layak membuat banyak orang terluka? 96 00:04:24,820 --> 00:04:26,760 Lebih besar lebih baik. 97 00:04:26,790 --> 00:04:28,090 Bukan ide yang buruk. 98 00:04:28,130 --> 00:04:29,690 Mengapa kau tidak merasa dia keluar? 99 00:04:29,730 --> 00:04:31,090 Dia sangat senang mendengar kalau dia kehilangan 100 00:04:31,130 --> 00:04:33,530 90% simpanannya dari seorang wanita. 101 00:04:33,560 --> 00:04:35,730 Kau tahu itu harus kau, Woz. 102 00:04:35,770 --> 00:04:37,800 Baiklah, aku akan mengupas batu bata itu. 103 00:04:37,840 --> 00:04:39,470 Kau atur pertemuannya. 104 00:04:42,970 --> 00:04:45,010 Kau bilang kita tidak bekerja untuk Raul. 105 00:04:45,040 --> 00:04:47,380 Dan dia hanya memaksa. 106 00:04:47,410 --> 00:04:48,880 Aku bilang, aku akan mulai melihat semua orang. 107 00:04:48,910 --> 00:04:50,480 aku akan mulai dengan dia. 108 00:04:50,520 --> 00:04:52,180 Kau pikir Tess adalah pengkhianat? 109 00:04:52,220 --> 00:04:54,980 Aku rasa itu terdengar seperti jebakan. 110 00:04:55,020 --> 00:04:58,190 Harlee, tolong, kau bau. Pulanglah, mandi, oke? 111 00:04:56,650 --> 00:04:58,190 112 00:04:58,220 --> 00:05:00,160 Temui aku di peternakan. 113 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 Aku tahu cara menggunakan telepon. 114 00:05:10,330 --> 00:05:11,830 Jika aku ada urusan, aku akan menghubungimu. 115 00:05:11,870 --> 00:05:13,540 Harlee, aku menghubungi tidak hanya untuk mengganggumu. 116 00:05:13,570 --> 00:05:16,310 Tidak, kadang-kadang teleponmu mengancamku. 117 00:05:16,340 --> 00:05:18,170 Hari ini aku melanggar aturan baru. 118 00:05:18,210 --> 00:05:20,880 Aku menelepon untuk meminta maaf./ Baik. 119 00:05:20,910 --> 00:05:24,550 Hal-hal yang aku katakan kemarin, tahu tidak, aku keterlaluan. 120 00:05:24,580 --> 00:05:28,350 Kau mencoba membantuku dan aku melampisakan frustrasiku padamu. 121 00:05:28,390 --> 00:05:31,320 Masih menunggu kata-kata ajaib. 122 00:05:31,360 --> 00:05:33,020 Aku minta maaf, 123 00:05:33,060 --> 00:05:35,920 dan terima kasih untuk membuat ini jadi mudah. 124 00:05:35,960 --> 00:05:38,830 Sekarang kita berteman lagi, bisa kau suruh anak buahmu mundur? 125 00:05:37,630 --> 00:05:38,830 126 00:05:38,860 --> 00:05:40,630 Yang mana? 127 00:05:40,660 --> 00:05:42,630 Yang kau suruh mengikuti Sap dan Tufo. 128 00:05:42,670 --> 00:05:45,900 Mereka dibuntuti, dan sekarang Wozniak lebih ketakutan dari sebelumnya. 129 00:05:45,940 --> 00:05:47,170 Itu bukanku. 130 00:05:47,200 --> 00:05:48,740 Itu bukan rekanmu yang riang gembira, 131 00:05:48,770 --> 00:05:50,740 karena Tufo bilang pengendara itu seorang pria. 132 00:05:50,780 --> 00:05:52,470 Kapan itu?/ Tadi pagi. 133 00:05:52,510 --> 00:05:53,910 Kami tidak mengawasi siapa pun hari ini. 134 00:05:53,940 --> 00:05:55,580 Aku akan memeriksanya. 135 00:05:55,610 --> 00:05:57,550 Bukankah seharusnya kau sudah tahu apa yang terjadi? 136 00:05:57,580 --> 00:05:59,550 Ini bisa jadi hal yang baik, Harlee. 137 00:05:59,580 --> 00:06:02,620 Jika Wozniak bingung, maka dia akan membuat kesalahan. 138 00:06:02,650 --> 00:06:04,520 kau membuang-buang waktu. 139 00:06:04,560 --> 00:06:06,420 Kembali ke kantor polisi jadi kau tidak melewatkan apa-apa. 140 00:06:14,700 --> 00:06:16,770 Kembali ke kantor polisi? 141 00:06:40,180 --> 00:06:42,020 Macchiato dengan susu almond. 142 00:06:42,050 --> 00:06:44,290 Susu Almond? 143 00:06:44,320 --> 00:06:46,720 Kau dari 10 tahun yang lalu akan membenci kau yang sekarang. 144 00:06:46,760 --> 00:06:50,590 Aku 10 tahun yang lalu tidak menghabiskan 80% dari hari di pantatnya. 145 00:06:50,630 --> 00:06:52,600 sudah cukup pembukaannya? 146 00:06:54,500 --> 00:06:56,800 Aku sangat khawatir pada Agen Stahl. 147 00:06:56,840 --> 00:06:59,300 Kekhawatiran macam apa ? 148 00:06:59,340 --> 00:07:04,940 Aku rasa dia tertarik padaku melampaui sikap profesional. 149 00:07:04,980 --> 00:07:06,440 Waktumu menarik. 150 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 Setiap menit kasus mendapat momentum-- 151 00:07:08,310 --> 00:07:10,410 Tidak, aku serius, Gail. 152 00:07:10,450 --> 00:07:12,480 Aku rasa dia mengawasiku dengan tidak pantas. 153 00:07:12,520 --> 00:07:14,080 Bagaimana mungkin menurutmu ini sudah kelewatan? 154 00:07:14,120 --> 00:07:18,160 Kau membisikkan kekhawatiran personal dan pergi? 155 00:07:18,190 --> 00:07:20,690 Kau ditangkap dengan tuduhan federal. 156 00:07:20,730 --> 00:07:24,730 Aku masih punya hak. Ekspektasi privasi, keselamatan. 157 00:07:24,760 --> 00:07:28,800 Aku bisa mengubah pemainnya, tapi lagunya tetap sama. 158 00:07:28,830 --> 00:07:33,770 Sekarang, apa ada keluhan yang sah pada Agen Stahl? 159 00:07:33,810 --> 00:07:36,470 Apa jadi masalah jika aku lakukan?/ Ya atau tidak, Harlee. 160 00:07:39,140 --> 00:07:40,710 Tidak. 161 00:07:40,750 --> 00:07:43,880 Aku membantumu aku tidak akan memberitahu Stahl tentang hal ini 162 00:07:43,920 --> 00:07:46,480 karena aku mau semuanya berjalan lancar sekarang. 163 00:07:46,520 --> 00:07:48,950 Jangan hubungi aku lagi. 164 00:07:58,200 --> 00:07:59,460 Itu kosong. 165 00:07:59,500 --> 00:08:03,330 Aku kira kau mengupas batu bata./ Berubah pikiran. 166 00:08:07,210 --> 00:08:10,070 Letnan. Kau terlihat baik. 167 00:08:10,110 --> 00:08:12,310 Jas bagus. Pengadilan atau gereja? 168 00:08:12,340 --> 00:08:15,680 Pemakaman. Kau menangkap aku saat jam kerja. 169 00:08:15,710 --> 00:08:17,980 Aku paham kau tersandung pada sesuatu karena milikku. 170 00:08:18,020 --> 00:08:19,750 Itulah yang terjadi saat kau mempekerjakan 171 00:08:19,790 --> 00:08:22,620 2 petugas yang hebat untuk mengangkut penyimpananmu di siang hari. 172 00:08:22,650 --> 00:08:25,090 Untung itu jatuh ke tahanan yang ramah. 173 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 Kau tahu lebih baik daripada memasok dalam jumlah besar. 174 00:08:27,960 --> 00:08:31,230 Permintaan telah berubah. The house dapat mengubah aturan. 175 00:08:31,260 --> 00:08:34,700 Sayangnya, The house adalah negara bagian New York. 176 00:08:34,730 --> 00:08:36,800 Sampah kau telah dikantongi dan mentandai. 177 00:08:36,840 --> 00:08:39,000 Apa itu akan diambil agar bisa kembali? 178 00:08:39,040 --> 00:08:41,940 Legalisasi heroin. Anggap saja kerusakan permanen, 179 00:08:41,970 --> 00:08:44,370 salah satu kesalahan dalma menjalankan bisnismu sendiri. 180 00:08:44,410 --> 00:08:47,910 Kerusakan tidak menutupi 1/2 juta hutangku pada koneksiku. 181 00:08:47,950 --> 00:08:50,080 Beri kembalikan setengah dan aku akan menutupi kerugiannya. 182 00:08:50,120 --> 00:08:52,680 Kau mengacaukan ini dengan negosiasi-- tidak. 183 00:08:52,720 --> 00:08:56,290 Lalu mengapa kau di sini?/ Untuk menghindari kekacauan. 184 00:08:56,320 --> 00:08:59,590 Aku berharap bisa memberikan kejelasan. 185 00:08:59,620 --> 00:09:00,920 Aku rasa kita memperbaiki ini. 186 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 Kau baru saja menuangkan bahan bakar pada api. 187 00:09:02,590 --> 00:09:05,230 Aku polisi. Dia adalah pengedar narkoba. 188 00:09:17,840 --> 00:09:19,580 Dan Tuhan berkata, "Jadilah terang." 189 00:09:19,610 --> 00:09:21,440 Kemarilah dan berikan aku cinta. 190 00:09:21,480 --> 00:09:22,950 Oh, kau terlihat baik, Caddie. 191 00:09:22,980 --> 00:09:24,810 20 hari ditahanan seperti 20 hari mabuk. 192 00:09:24,850 --> 00:09:26,180 Bagaimana rasanya? 193 00:09:26,220 --> 00:09:27,720 Seperti aku perlu mabuk. Kau punya? 194 00:09:27,750 --> 00:09:29,490 Hanya bercanda. Kecuali kau punya. 195 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 Kau tahu aku bisa meninggalkanmu di sana. 196 00:09:30,960 --> 00:09:33,620 Oh, jalan membuatmu kedinginan. 197 00:09:33,660 --> 00:09:35,630 Hei, bukan itu aku tidak bersyukur, 198 00:09:35,660 --> 00:09:37,830 tapi kenapa kau melepaskanku seminggu lebih awal? 199 00:09:37,860 --> 00:09:41,430 Kau tahu kau selalu bilang berhutang padaku? 200 00:09:41,470 --> 00:09:43,430 Aku perlu mengumpulkannya. 201 00:09:43,470 --> 00:09:45,370 Setiap hari aku hidup aku berutang kepadamu. 202 00:09:45,400 --> 00:09:47,570 Apa pun yang kau butuhkan, kau akan mendapatkannya. 203 00:09:47,610 --> 00:09:50,370 Bisa tetap aman untuk beberapa jam? 204 00:10:03,560 --> 00:10:04,550 Mana yang kau mau? 205 00:10:04,590 --> 00:10:08,160 Kamera di kamar tidur, kurasa. 206 00:10:08,190 --> 00:10:12,000 Kau percaya aku bisa melatihmu untuk menangkap B&Es? 207 00:10:12,030 --> 00:10:13,830 Sekarang lihat kita. 208 00:10:13,870 --> 00:10:15,630 Berapa banyak kejahatan yang kita buat? 209 00:10:15,670 --> 00:10:17,830 Senilai lebih dari 20 hari . 210 00:10:17,870 --> 00:10:20,240 Berapa lama waktu yang kau butuhkan?/ 2, 3 jam, mungkin. 211 00:10:20,270 --> 00:10:22,640 Aku akan mencoba dan memastikan dia tidak pulang untuk makan siang. 212 00:10:22,670 --> 00:10:24,540 Bisa kau ceritakan tentang kesedihan ini? 213 00:10:26,140 --> 00:10:28,910 Karunia kemampuan menyangkal, Caddie. Ambil. 214 00:10:28,950 --> 00:10:31,880 Dan aku tidak mendapatkan apa pun. 215 00:10:31,920 --> 00:10:33,620 Tahu tidak, aku tahu kau sudah lama tidak punya apartemen, 216 00:10:33,650 --> 00:10:35,470 tapi ini bukan kamar tidur. 217 00:10:35,470 --> 00:10:37,240 Ya, aku mencari kamera tersembunyi. 218 00:10:37,460 --> 00:10:39,990 Lampu ini jadi merah, mati kita. 219 00:10:40,030 --> 00:10:42,460 Kita akan tidak terlihat, bukan? 220 00:10:42,490 --> 00:10:43,630 Orang ini tidak tahu mencarinya, 221 00:10:43,660 --> 00:10:46,030 Aku bisa meletakkan kamera didepan hidungnya. 222 00:10:46,060 --> 00:10:47,430 Dan bagaimana jika dia ada scanner seperti itu? 223 00:10:47,470 --> 00:10:50,300 Tidak bisa melacak kepadamu. 224 00:10:50,340 --> 00:10:56,870 Mengapa kau mengawasi orang ini?/ Dia mengambil sesuatu dariku. 225 00:10:56,910 --> 00:10:59,080 Aku mencoba untuk mendapatkannya kembali. 226 00:11:01,850 --> 00:11:03,850 Sangat halus, Raul. 227 00:11:03,880 --> 00:11:07,480 "Kerusakan." Bertanya-tanya apa dia harus mencari kata pertama. 228 00:11:07,520 --> 00:11:10,620 "Kerusakan." Bukannya saat air mata karet? 229 00:11:10,660 --> 00:11:11,650 Apa kau harus bekerja saat remaja 230 00:11:11,690 --> 00:11:13,190 atau hanya, seperti, dalam DNAmu? 231 00:11:13,230 --> 00:11:14,690 Apa kau meminta sampelnya? 232 00:11:14,730 --> 00:11:16,430 "Kerusakan," itu adalah istilah bisnis. 233 00:11:16,460 --> 00:11:18,730 Berarti pengaturan uang selain antisipasi kerugian. 234 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 Aku punya firasat pada akhir hari ini, 235 00:11:20,300 --> 00:11:22,570 Raul akan memperluas definisi itu. 236 00:11:25,070 --> 00:11:26,300 Hei, kita tidak apa-apa? 237 00:11:26,340 --> 00:11:27,500 Ya, selama kau tidak terus bertanya. 238 00:11:27,540 --> 00:11:29,570 Aku membayarmu untuk perlindungan ekstra 239 00:11:29,610 --> 00:11:31,940 dan aku satu-satunya tempat di blok ini yang mengalaminya? 240 00:11:31,980 --> 00:11:34,010 Aku akan menanganinya. Kau pegang kata-kataku, Kirby. 241 00:11:34,050 --> 00:11:36,110 Kata-kata bukan jendela anti pecah. 242 00:11:38,850 --> 00:11:40,680 Kita harus memberi orang miskin beberapa dolar. 243 00:11:40,720 --> 00:11:42,620 Asuransi akan menangganinya./ Ya, dalam 3 bulan. 244 00:11:42,650 --> 00:11:46,720 Kkita harus memeras kru Raul untuk mengatasinya. 245 00:11:46,760 --> 00:11:49,090 Mulai tagih-- tambah rekomendasi agar lancar. 246 00:11:49,130 --> 00:11:51,030 Aku seperti di tim magang? 247 00:11:51,060 --> 00:11:54,960 Tidak, kelihatannya hanya kau yang bisa mengeja "lancar." 248 00:12:00,270 --> 00:12:01,670 Dia sepertinya gelisah padamu? 249 00:12:01,710 --> 00:12:02,670 Tess? 250 00:12:02,710 --> 00:12:03,670 Ada lebih dari biasanya. 251 00:12:03,710 --> 00:12:05,480 Kita membayar kunjungan Raul? 252 00:12:05,510 --> 00:12:08,810 Tidak, kita sudah membahasnya, apa yang baik untuk dilakukan. 253 00:12:08,850 --> 00:12:11,680 Aku rasa ini saatnya kita mencabut haknya sebagai warga negara yang baik. 254 00:12:11,720 --> 00:12:15,490 Kita lihat apa dia mencoba mengaduk berbagai hal tanpa kru di belakangnya. 255 00:12:46,820 --> 00:12:49,390 Maaf langsung masuk-- aku tidak bertemu asistenmu. 256 00:12:49,420 --> 00:12:51,650 Dia bersikeras untuk makan siang. Apa kau tersesat? 257 00:12:51,690 --> 00:12:54,190 Agen Khusus Robert Stahl, FBI. 258 00:12:56,330 --> 00:12:58,430 Donnie Pomp, Provost. 259 00:12:58,460 --> 00:13:00,600 Istri atau nyonya?/ Agak miring. 260 00:13:00,630 --> 00:13:01,700 Nyonya adalah cerita yang lebih baik. 261 00:13:01,730 --> 00:13:04,100 Ya, katakan itu pada mantan istriku. 262 00:13:04,140 --> 00:13:07,240 Jadi, apa yang bisa aku bantu, Agen-- 263 00:13:07,270 --> 00:13:09,140 Stahl. Aku hanya mau mampir, 264 00:13:09,170 --> 00:13:10,810 Memberitahu kami dihalaman belakangmu dan kita tampaknya 265 00:13:10,840 --> 00:13:12,340 menendang batu-batu yang sama. 266 00:13:12,380 --> 00:13:16,550 Benarkah? Tidak ada jaminan buat perhatian federal. 267 00:13:16,580 --> 00:13:21,720 Beberapa detektif di jalan 64th. Unit Letnan Wozniak. 268 00:13:21,750 --> 00:13:24,350 Kau perlu mengawasi mereka. 269 00:13:24,390 --> 00:13:26,290 Mungkin. 270 00:13:26,320 --> 00:13:29,260 Aku ingin tahu apa sudut pandangmu. 271 00:13:29,290 --> 00:13:30,560 Rutinitas memeriksa integritas. 272 00:13:30,600 --> 00:13:32,330 Tidak membuang-buang tinta. 273 00:13:32,360 --> 00:13:35,400 Baik. Sebab Biro mau kau menenangkan itu sebentar. 274 00:13:35,430 --> 00:13:38,500 Salah satu mobil telah mengikutimu kemarin, aku dapat kabarnya. 275 00:13:38,540 --> 00:13:41,000 Kau mendapat kabarnya, ya? 276 00:13:41,040 --> 00:13:42,610 Ada orangmu disini? 277 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 Hukum ketiga Newton. 278 00:13:47,080 --> 00:13:49,110 Setiap tindakan punya reaksi yang sama dan sebaliknya. 279 00:13:49,150 --> 00:13:50,410 Hei, ayolah, kita berada dipihak yang sama. 280 00:13:50,450 --> 00:13:52,380 Mungkin aku dapat membantumu. 281 00:13:52,420 --> 00:13:54,180 Itu mungkin yang terbaik jika aku tidak diam, 282 00:13:54,220 --> 00:13:57,190 dan yang tidak pribadi, kau mengerti. 283 00:13:57,220 --> 00:13:58,550 Tidak, tentu saja./ Ku beritahu. 284 00:13:58,590 --> 00:14:00,090 Jika kau serius membantu, 285 00:14:00,130 --> 00:14:02,090 hal terbaik yang dapat kau lakukan adalah memanggil anjingmu. 286 00:14:02,130 --> 00:14:03,590 Anggap saja sudah, tapi mungkin, 287 00:14:03,630 --> 00:14:04,760 sebagai sopan santun profesional, kau bisa beritahu aku 288 00:14:04,800 --> 00:14:07,100 jika kau menemukan sesuatu pada orang-orang ini. 289 00:14:07,130 --> 00:14:08,360 Aku akan mencoba untuk menelusurinya. 290 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 Aku tidak bisa menjanjikanmu apa-apa, Donnie. 291 00:14:10,040 --> 00:14:11,470 Cukup adil. 292 00:14:17,040 --> 00:14:18,710 Menusuk. 293 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 Tanda maaf kalian semua. 294 00:14:23,190 --> 00:14:25,190 Dapat bukti dari kalian semua. 295 00:14:25,230 --> 00:14:27,100 Kalian tertangkap basah. 296 00:14:27,130 --> 00:14:29,400 Berhenti melawan! 297 00:14:29,430 --> 00:14:31,130 Yo, kami tidak meninggalkan tempat kita. 298 00:14:31,170 --> 00:14:32,270 Mengapa kau kembali pada kesepakatan?/ Siapa namamu? 299 00:14:33,740 --> 00:14:35,300 Nama yang perlu kau tahu hanyalah Raul. 300 00:14:37,110 --> 00:14:38,740 Kau tidak bisa membiarkan hewan ini tidak menghormatimu, Loman. 301 00:14:38,780 --> 00:14:39,970 Aku tidak perlu bersikap seperti mereka. 302 00:14:40,010 --> 00:14:41,080 Mereka tidak melihatnya hal itu. 303 00:14:41,110 --> 00:14:42,280 Kau menunjukkan kelemahan. 304 00:14:42,310 --> 00:14:43,480 Kau menunjukkan kepada mereka apapun kecuali baja, 305 00:14:43,510 --> 00:14:45,610 mereka akan makanmu hidup-hidup. 306 00:14:45,650 --> 00:14:47,180 Aku akan membuatmu sebagai utusan resmiku. 307 00:14:47,220 --> 00:14:49,080 Dengan satu panggilan telepon, kau akan memberitahu Raul 308 00:14:49,120 --> 00:14:51,450 jika dia tidak sejalan, aku akan menghancurkan dia. 309 00:14:51,490 --> 00:14:53,820 Paham? 310 00:14:53,860 --> 00:14:55,860 Keluarkan dia dari sini./ Ayo! 311 00:14:59,300 --> 00:15:02,200 Oke, dalam daging. Ada apa? 312 00:15:02,230 --> 00:15:03,730 Wozniak yang mengharapkan pengiriman. 313 00:15:03,770 --> 00:15:05,470 Pengiriman apa? 314 00:15:05,500 --> 00:15:09,870 Aku tidak tahu. Dia menyebutkannya setelah dia tahu Tufo sedang dibuntuti. 315 00:15:09,910 --> 00:15:11,310 Aku rasa bayanganmu membuat dia ketakutan. 316 00:15:11,340 --> 00:15:13,270 Mereka bukan bayanganku. Mereka bayanganmu. 317 00:15:13,310 --> 00:15:16,280 Itu adalah provost. 318 00:15:16,310 --> 00:15:19,310 Apa provost mau dai kita? 319 00:15:19,350 --> 00:15:21,180 Mereka menyelidiki kesalahan polisi 320 00:15:21,220 --> 00:15:23,790 dan krumu yang kotor lebih dari kotoran. 321 00:15:23,820 --> 00:15:25,790 Jangan khawatir, Aku akan membuat mereka mundur. 322 00:15:29,760 --> 00:15:31,290 Ini kopi dan donatmu. 323 00:15:31,330 --> 00:15:33,190 Aku akan segera kembali dengan beberapa krim segar. 324 00:15:33,230 --> 00:15:35,230 Baiklah, terima kasih. 325 00:15:37,800 --> 00:15:40,340 Apa, bukan tipemu? 326 00:15:40,370 --> 00:15:43,300 FBI tidak mengajarkan cara membaca isyarat wanita? 327 00:15:43,340 --> 00:15:46,540 Dia merayumu. Kau bahkan tidak tersenyum padanya. 328 00:15:46,580 --> 00:15:48,210 Kau lihat tempat tip di sana? Sudah meluap, 329 00:15:48,250 --> 00:15:51,480 dan donat di sini tidak enak. 330 00:15:51,520 --> 00:15:53,210 Aku tidak percaya cuma kau yang bertampang lumayan 331 00:15:53,250 --> 00:15:54,950 yang tidak tahu dia lumayan. 332 00:15:54,990 --> 00:15:56,280 Kau meniduriku? 333 00:15:56,320 --> 00:15:58,090 Maksudku jika kau perhatikan disekelilingmu 334 00:15:58,120 --> 00:15:59,890 dan mengeluarkan tongkat dari pantatmu, 335 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 kau harus membersihkannya. 336 00:16:02,690 --> 00:16:03,790 Sampai aku menutup kasus ini, 337 00:16:03,830 --> 00:16:05,490 kau adalah satu-satunya wanita dalam hidupku. 338 00:16:09,000 --> 00:16:10,470 Santos. 339 00:16:12,400 --> 00:16:13,500 Apa? 340 00:16:14,670 --> 00:16:16,940 Dimana dia? 341 00:16:16,970 --> 00:16:19,210 Bukan itu. 342 00:16:19,240 --> 00:16:20,740 Namanya Manny Puentes. 343 00:16:20,780 --> 00:16:22,640 Dia ditilang karena berputar dirambu berhenti dengan lampu belakang rusak. 344 00:16:22,680 --> 00:16:25,410 Saat aku tahu itu mobil Cristina, aku bawa ke sini. 345 00:16:25,450 --> 00:16:26,750 Sialan, aku baru saja memperbaiki mobil itu. 346 00:16:26,780 --> 00:16:28,080 Apa kau mendapatkan suatu pegangan dari dia? 347 00:16:28,120 --> 00:16:29,180 Tidak, sekolah tidak akan mengizikannya. 348 00:16:29,220 --> 00:16:30,590 Dia sedang ujian praktek AP. 349 00:16:30,620 --> 00:16:33,050 Setidaknya dia baik-baik saja, bukan? 350 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 Dengar, ada lagi yang kau harus tahu-- 351 00:16:35,360 --> 00:16:37,530 Boy, apa kau mencuri mobil yang salah. 352 00:16:37,560 --> 00:16:39,230 Aku tidak mencurinya, aku meminjamnya. 353 00:16:39,260 --> 00:16:41,200 Sudah kubilang pada petugas lainnya aku akan membayar untuk lampu belakang itu. 354 00:16:41,230 --> 00:16:43,300 Dia akan menelepon pacarku. 355 00:16:43,330 --> 00:16:44,970 Kau berpikir ini bukan masalah besar? 356 00:16:45,000 --> 00:16:47,300 Aku tahu hakim yang membenci pencuri mobil. 357 00:16:47,340 --> 00:16:49,040 Mungkin aku harus berbicara dengan pengacara. 358 00:16:49,070 --> 00:16:52,710 Kejahatan Grand Theft Auto ganjarannya adalah 6 tahun. 359 00:16:52,740 --> 00:16:54,210 Pada saat kau keluar, 360 00:16:54,240 --> 00:16:56,640 kau bisa menyewa mobil sendiri, jadi terus saja berbohong. 361 00:16:56,680 --> 00:16:58,580 Itu mungkin dia. 362 00:16:58,620 --> 00:16:59,980 Pacarku. 363 00:17:02,620 --> 00:17:04,090 Aku seharusnya menjemputnya pulang sekolah. 364 00:17:12,430 --> 00:17:13,930 Teater kosong. 365 00:17:19,740 --> 00:17:21,340 Bagaimana matamu? 366 00:17:21,370 --> 00:17:23,070 Dihajar oleh gadis pramuka. 367 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 Aku dengar kau dikunjungi. 368 00:17:36,720 --> 00:17:41,320 Agen FBI bilang aku menginjak jari-jari kakinya dan aku harus mundur. 369 00:17:41,360 --> 00:17:44,230 Aku mengawasi krumu. 370 00:17:44,260 --> 00:17:45,930 Mengapa kau melakukan itu?/ Untuk menemukan kebocoran. 371 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 Dan ini menegaskan hal itu. FBI mengejar kita. 372 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 Pasti ada tikus(pengkhianat) di rumahmu. 373 00:17:49,930 --> 00:17:51,570 Ya, dan itu tepat di depanku. 374 00:17:51,600 --> 00:17:53,270 Itu bukan detil resmi. Aku mencoba untuk membantu. 375 00:17:53,300 --> 00:17:54,440 Kau terlalu dekat dengan ini, Matt. 376 00:17:54,470 --> 00:17:57,270 Aku mau semua foto. Kartu memori, juga. 377 00:17:57,310 --> 00:17:59,070 Kau mengeksposku dan kruku lagi, 378 00:17:59,110 --> 00:18:01,380 Aku menghajarmu lebih sakit dari sekedar mata memar. 379 00:18:01,410 --> 00:18:02,880 Aku mencoba untuk meringankan beban. 380 00:18:02,910 --> 00:18:04,350 Mundur. 381 00:18:06,780 --> 00:18:09,280 Aku sedang menyelidiki salah satu anak buahku. 382 00:18:09,320 --> 00:18:12,020 Siapa? 383 00:18:12,060 --> 00:18:17,430 Semakin cepat kau mengurus ini, Semakin cepat kita bisa bekerja. 384 00:18:17,460 --> 00:18:21,730 Kita masih diawasi dan kau tetap bekerja? 385 00:18:21,760 --> 00:18:24,770 Jangan biarkan rasa takutmu mengupahmu seumur hidup. 386 00:18:32,910 --> 00:18:35,340 Tidak, hei! 387 00:18:35,380 --> 00:18:36,740 Itu mobilku! 388 00:18:41,880 --> 00:18:45,850 Bangsat mengambil mobilku. 389 00:18:45,890 --> 00:18:48,820 Kau mau dimakamkan, Raul? 390 00:18:48,860 --> 00:18:50,760 Bajingan! 391 00:18:57,410 --> 00:18:59,150 Harlee, kau sudah membaca pesan ini? 392 00:18:59,180 --> 00:19:01,880 Apa? Tidak. 393 00:19:01,920 --> 00:19:03,820 Sepertinya seseorang telah mencoba menulis ini. 394 00:19:03,850 --> 00:19:05,790 Dia bilang suamimu akan terlambat. Terima kasih kembali. 395 00:19:05,820 --> 00:19:08,560 Bagus. Sekarang bajingan itu bahkan tidak bisa smsku. 396 00:19:08,590 --> 00:19:10,360 Dia harus berbohong melalui perantara. 397 00:19:10,390 --> 00:19:14,960 Kalian membuat kematian terlihat lebih baik dari hari ke hari. 398 00:19:15,000 --> 00:19:16,560 Dimana Carlos? Aku harus keluar dari sini. 399 00:19:16,600 --> 00:19:17,930 Aku tidak tahu. Aku meletakkan chip anjing padanya. 400 00:19:17,970 --> 00:19:20,270 Kau harus periksa kandangnya. 401 00:19:20,300 --> 00:19:21,940 Kami memeriksa toko penampung lokal untuk mobilmu. 402 00:19:21,970 --> 00:19:23,370 Tapi belum ketemu. 403 00:19:23,410 --> 00:19:24,500 Tufo menghajarnya? 404 00:19:24,540 --> 00:19:26,270 Dia masih di luar sana. 405 00:19:26,310 --> 00:19:27,610 Apa kau yakin tidak mau mengeluarkan DPO atas mobilmu? 406 00:19:27,640 --> 00:19:29,310 Raul akan perlu lebih banyak produk. 407 00:19:29,340 --> 00:19:30,580 Tunggu di kamar mayat. 408 00:19:30,610 --> 00:19:32,650 Dia secepatnya akan memotong lehernya. 409 00:19:33,950 --> 00:19:35,080 Mau kemana Tess? 410 00:19:54,500 --> 00:19:56,840 Ini pukul 02:00./ Aku rasa itu akan baik. 411 00:19:56,870 --> 00:19:59,740 Kita masih bertugas./ Bagaimana kalau beberapa lagu? 412 00:19:59,780 --> 00:20:02,280 Tuhanku. Kenapa kau bersikap seperti ini, ini pertama kalinya untukmu? 413 00:20:02,310 --> 00:20:04,010 Tolong beritahu aku tidak. 414 00:20:04,050 --> 00:20:05,980 Aku hanya ingin kau menjadi nyaman. 415 00:20:06,010 --> 00:20:08,480 Aku nyaman. Sekarang kemarilah. 416 00:20:10,920 --> 00:20:12,390 Apa itu Manhattan? 417 00:20:12,420 --> 00:20:14,050 Dia membawanya ke Manhattan. 418 00:20:14,090 --> 00:20:15,790 Itulah High Line. 419 00:20:17,160 --> 00:20:18,760 Mendengar kau punya pagi yang buruk. 420 00:20:18,790 --> 00:20:20,860 Tidak seperti sore ini. 421 00:20:20,900 --> 00:20:23,060 Patroli menangkapnya mengemudikan mobil Cristina ini. 422 00:20:23,100 --> 00:20:25,730 Dia merusak lampu belakangnya./ Ada sesuatu? 423 00:20:25,770 --> 00:20:28,670 Lebih buruk. Ini teleponnya. 424 00:20:28,700 --> 00:20:31,540 Anggap ini pertama kalinya kau mendengar tentang pacarnya. 425 00:20:31,570 --> 00:20:33,540 Pecundang Itu bukan pacarnya. 426 00:20:33,580 --> 00:20:35,240 Itu perubahan dalam penghakiman. 427 00:20:35,280 --> 00:20:36,880 Setidaknya dia bukan pencuri mobil. 428 00:20:36,910 --> 00:20:40,680 Mobil itu atas namaku dan aku tidak bilang dia bolah mengendarainya, jadi aku menuntutnya. 429 00:20:40,720 --> 00:20:43,020 Dengar, aku sudah dibanjiri dengan penyitaan narkoba. 430 00:20:43,050 --> 00:20:45,020 Perlihatkan belas kasihan pelayan publik yang sibuk bekerja. 431 00:20:45,050 --> 00:20:47,220 Biar aku menakut-nakuti dia sebagai gantinya. 432 00:20:47,260 --> 00:20:49,820 Kau benar-benar tidak seperti "polisi jahat". 433 00:20:49,860 --> 00:20:56,230 Aku akan menggunakan kata-kata menakutkan, seperti "ganti rugi, penahanan." 434 00:20:56,260 --> 00:21:00,870 Tidak, aku ingin menangis atau mengompol, atau tidak sepakat. 435 00:21:00,900 --> 00:21:02,670 Aku akan melakukan yang terbaik. 436 00:21:04,840 --> 00:21:06,670 Halo. 437 00:21:06,710 --> 00:21:09,980 Aku Asisten Jaksa Wilayah James Nava. 438 00:21:10,010 --> 00:21:12,680 Siapa namamu?/ Manny Puentes. 439 00:21:12,710 --> 00:21:14,350 Aku diberitahu polwan itu aku tidak mencuri mobil 440 00:21:14,380 --> 00:21:16,980 tapi dia tidak terima, dan dia mencuri ponselku. 441 00:21:17,020 --> 00:21:22,260 Kau tahu nama belakang polwan itu? Santos. 442 00:21:24,130 --> 00:21:26,230 Oh, mati aku. 443 00:21:26,260 --> 00:21:27,630 Kau benar-benar menyukai gadis ini? 444 00:21:27,660 --> 00:21:29,860 Sangat, benar-benar. 445 00:21:29,900 --> 00:21:31,300 Baiklah. 446 00:21:31,330 --> 00:21:33,000 Kau mengatakan apa yang ku beritahu padamu, 447 00:21:33,030 --> 00:21:34,870 mungkin aku bisa mengeluarkanmu. 448 00:21:34,900 --> 00:21:38,710 Mulailah dengan "Detektif Santos, aku sangat menyukai anakmu." 449 00:21:40,140 --> 00:21:42,610 Aku tidak akan bisa bekerja. 450 00:21:42,640 --> 00:21:45,750 Anak-anak kehilangan keperawanan saat ini. 451 00:21:45,780 --> 00:21:47,910 Ini semua tentang rayuan. 452 00:21:47,950 --> 00:21:49,680 Manis, rayuan yang aman. 453 00:21:49,720 --> 00:21:51,020 Apa mukamu mau ditembak? 454 00:21:51,050 --> 00:21:53,790 Tidak, aku cuma bilang. aku melihatnya di Dateline. 455 00:21:53,820 --> 00:21:55,290 Pernah dengar tentang pesta pelangi? 456 00:22:08,040 --> 00:22:12,440 Apa Cristina telah kau beri suntikan HVV sebelumnya? 457 00:22:18,110 --> 00:22:19,310 Kau tidur dengan putriku? 458 00:22:19,350 --> 00:22:21,280 Tidak. 459 00:22:21,320 --> 00:22:22,920 Kau yakin?/ Tidak. 460 00:22:22,950 --> 00:22:24,950 Maksudku ya. Ya, aku yakin. 461 00:22:24,990 --> 00:22:27,120 Kau tidur dengannya? 462 00:22:29,860 --> 00:22:32,630 Aku sangat menyukai putrimu. 463 00:22:32,660 --> 00:22:33,830 Harlee! Sabar. 464 00:23:01,560 --> 00:23:03,420 Apa penjaga rumah mengetuk itu dengan keras? 465 00:23:03,460 --> 00:23:06,360 Buka pintu sialan ini. 466 00:23:06,390 --> 00:23:08,260 Kau tidak bilang kita di sini, bukan? 467 00:23:08,300 --> 00:23:10,400 Aku bilang akan meniduri pasangan idiotku 468 00:23:10,430 --> 00:23:12,070 kemudian aku undang dia untuk menyaksikannya. 469 00:23:20,740 --> 00:23:22,280 Berpakaian, kembali bekerja. 470 00:23:22,310 --> 00:23:25,510 Kau, mobilku, dengan cepat. 471 00:23:29,850 --> 00:23:32,890 Espada? Apa yang kau pikirkan? 472 00:23:32,920 --> 00:23:35,290 Tidak ada. Itu intinya. 473 00:23:35,320 --> 00:23:38,060 Pertama kau ingin menjual obat-obatan, sekarang kau selingkuh? 474 00:23:38,090 --> 00:23:39,230 Apa yang terjadi denganmu? 475 00:23:39,260 --> 00:23:41,130 Ini bukan urusanmu, oke? 476 00:23:41,160 --> 00:23:45,770 Kau adalah kruku, aku mau tahu apa yang ada dikepalamu. 477 00:23:45,800 --> 00:23:47,770 Joe selingkuh. 478 00:23:50,810 --> 00:23:52,710 Sudah kau pastikan? 479 00:23:52,740 --> 00:23:55,540 Woz, aku kehilangan keluargaku. 480 00:23:55,580 --> 00:23:57,410 Aku tidak tahu cara memperbaikinya. 481 00:23:57,450 --> 00:23:58,780 Menggunakan cara yang salah. 482 00:24:01,750 --> 00:24:03,680 Menurutmu aku harus meninggalkan dia? 483 00:24:03,720 --> 00:24:08,250 Tess, pria adalah anjing. 484 00:24:08,290 --> 00:24:13,560 Anjing mengencingi karpet, kau membersihkannya dengan koran. 485 00:24:13,590 --> 00:24:19,500 Jika kencing itu menjadi kebiasaan, mulailah mencari sebuah peternakan. 486 00:24:23,100 --> 00:24:25,170 Aku minta maaf, sayang. 487 00:24:30,080 --> 00:24:32,140 Hei, kau tidak akan memberitahu siapa pun bukan? 488 00:24:32,180 --> 00:24:34,710 Tidak jika berakhir hari ini, tidak. 489 00:24:38,890 --> 00:24:40,590 Apa ada yang bekerja hari ini atau apa? 490 00:24:40,620 --> 00:24:42,720 Kita tinggal menunggu truk derek, Letnan. 491 00:24:42,760 --> 00:24:44,820 Seseorang menjatuhkan kendaraanmu, Boss. 492 00:24:44,860 --> 00:24:48,060 Aku suka warna baru ini. Benar-benar mengeluarkan vaginamu. 493 00:24:48,100 --> 00:24:51,500 Apa Linda tahu tentang ini? 494 00:24:51,530 --> 00:24:53,370 Ayolah. 495 00:24:53,400 --> 00:24:55,430 Istriku menyuruhku berlangganan itu. 496 00:24:56,970 --> 00:24:58,640 Kalian akan jijik melihatku atau apa? 497 00:24:58,670 --> 00:25:01,910 Aku tidak sibuk./ Ayo, kembali bekerja. 498 00:25:28,930 --> 00:25:33,790 Akhirnya mengikuti impianmu menjadi Mary Kay lady? 499 00:25:33,820 --> 00:25:35,920 Tidak, aku menyimpan sebagai kenang-kenangan saat aku pensiun. 500 00:25:35,960 --> 00:25:38,560 Itu semua pekerjaan Raul. 501 00:25:38,590 --> 00:25:39,930 Tanda terima kasih apa yang akan kau kirim? 502 00:25:39,960 --> 00:25:41,760 Tess benar-- ini semua akan menjadi sejarah kuno 503 00:25:41,800 --> 00:25:43,230 jika aku hanya mematahkan sepotong kecil hasil tangkapan 504 00:25:43,260 --> 00:25:44,530 dan memberikannya kepadanya. 505 00:25:44,570 --> 00:25:47,830 Tidak, kata seperti itu kesukaan Raul, Kemudian semua orang mau hal yang sama. 506 00:25:47,870 --> 00:25:49,470 Jika itu berarti menjaga perdamaian, 507 00:25:49,500 --> 00:25:51,240 maka aku akan mengambil risiko itu. 508 00:25:51,270 --> 00:25:54,140 Kau mulai bergerak ke jalur itu, nantinya kau lupa mengapa kau memulainya. 509 00:25:54,180 --> 00:25:57,410 Harlee, aku tidak bisa berperang di beberapa tempat. 510 00:25:57,450 --> 00:25:59,950 Aku hanya punya sepasang mata di belakang kepalaku, 511 00:25:59,980 --> 00:26:02,350 dan mereka mencari pisau. 512 00:26:02,380 --> 00:26:05,990 Kemudian mungkin, sekali ini saja, 513 00:26:06,020 --> 00:26:08,550 kau membiarkan orang lain melakukan pertempuran untukmu. 514 00:26:09,790 --> 00:26:10,910 Tahu tidak-- 515 00:26:11,760 --> 00:26:14,460 Tolong aku. Masukan kembali bukti ini. 516 00:26:14,500 --> 00:26:16,230 Dengan senang hati. 517 00:26:16,270 --> 00:26:18,670 Apa yang akan kau lakukan?/ Aku akan mencari seorang tentara. 518 00:26:21,970 --> 00:26:24,500 Detektif Santos. Manny telah bersedia 519 00:26:24,540 --> 00:26:26,670 tidak akan menuntut tuduhan penyerangan. 520 00:26:26,710 --> 00:26:28,640 Tahu di mana aku tinggal? 521 00:26:28,680 --> 00:26:31,350 Ya, tentu saja. 522 00:26:31,380 --> 00:26:33,980 Mobilnya di sana. Antar langsung kesana, jangan berhenti. 523 00:26:34,020 --> 00:26:35,550 Kau mengerti? 524 00:26:35,580 --> 00:26:36,950 Aku benar-benar menyesal, Bu. Aku ingin kau tahu 525 00:26:36,990 --> 00:26:38,550 aku benar-benar menyukai dan menghormati Cristina. 526 00:26:38,590 --> 00:26:41,490 Jadi kau tidak akan mau membuatnya sedih dengan menceritakan hal ini. 527 00:26:45,490 --> 00:26:48,100 Apa ini tentang anak ini atau situasinya? 528 00:26:48,130 --> 00:26:50,160 Keduanya. 529 00:26:50,200 --> 00:26:53,500 Aku dan Cristina tidak pernah ada rahasia di antara kita. 530 00:26:53,540 --> 00:26:54,840 Ini rahasia yang besar. 531 00:26:54,870 --> 00:26:58,940 Beritahu orang tuamu semuanya saat kau berusia 16 tahun? 532 00:26:58,970 --> 00:27:02,840 Tidak. Tapi aku yakin kau seperti itu. 533 00:27:02,880 --> 00:27:05,410 Mengikuti semua aturan dalam buku saku Pramuka? 534 00:27:05,450 --> 00:27:08,720 Regu Elang./ Tentu saja. 535 00:27:08,750 --> 00:27:11,080 Senang rasanya ada teman saat kau membutuhkannya. 536 00:27:11,120 --> 00:27:12,420 Kau bisa berutang satu padaku. 537 00:27:13,960 --> 00:27:15,360 Satu apa? 538 00:27:20,900 --> 00:27:22,500 Apa yang dia katakan?/ Siapa? 539 00:27:22,530 --> 00:27:24,970 Siapa? Santa Claus. Siapa lagi? 540 00:27:25,000 --> 00:27:26,830 Dia bilang jangan kacaukan tempat makanmu. 541 00:27:26,870 --> 00:27:27,970 Itu yang diharapkan. 542 00:27:28,000 --> 00:27:29,140 Jadi bagaimana kau mau memainkannya? 543 00:27:29,170 --> 00:27:30,600 Memainkan apa? 544 00:27:30,640 --> 00:27:31,910 Keluar dari sini. 545 00:27:31,940 --> 00:27:33,140 Kamar hotelnya masih 18 jam lebih. 546 00:27:33,180 --> 00:27:35,580 Sungguh? Tuhan. 547 00:27:35,610 --> 00:27:37,710 Apa? 548 00:27:39,650 --> 00:27:41,080 Bodoh sekali kau? 549 00:27:41,120 --> 00:27:42,550 Ternyata cukup bodoh. 550 00:27:42,580 --> 00:27:44,480 2 jam yang lalu kau memohon untuk berhubungan seks denganku. 551 00:27:44,520 --> 00:27:47,220 Memohon? Kau praktis menekuk kakiku sebelum kita di dalam ruangan. 552 00:27:47,260 --> 00:27:48,490 Terus dengan "Letakkan tanganmu padaku"? 553 00:27:48,520 --> 00:27:49,460 Letakkan tanganku padamu? 554 00:27:49,490 --> 00:27:51,330 Kau mau tanganku? 555 00:27:51,360 --> 00:27:52,960 Bosku menarikku darimu yang setengah telanjang, 556 00:27:53,000 --> 00:27:54,330 bilang sebaiknya aku mengakhirinya. 557 00:27:54,360 --> 00:27:56,030 Jadi itulah apa yang aku akan lakukan. 558 00:27:56,070 --> 00:27:58,430 Didalam dunia Bizarro apa ini salahku? 559 00:27:58,470 --> 00:28:00,270 Ingat kau datang kepadaku. 560 00:28:02,100 --> 00:28:04,340 Woz benar. Kalian semua sama. 561 00:28:04,370 --> 00:28:06,040 Jangan satukan aku di sana dengan suamimu, oke? 562 00:28:06,080 --> 00:28:07,310 Bangsat itu membawamu untuk diberikan. 563 00:28:07,340 --> 00:28:09,840 Dan siapa yang ada untukmu? Aku. 564 00:28:09,880 --> 00:28:11,910 Aku tidak mau kau seperti itu. 565 00:28:19,360 --> 00:28:20,950 Señor Wozniak. Duduk. 566 00:28:20,990 --> 00:28:23,490 Devonte akan menyemir sepatumu. 567 00:28:23,530 --> 00:28:24,890 Leon, urus ini--/ Aku disini bukan 568 00:28:24,930 --> 00:28:26,890 untuk menggelitik kakiku, terima kasih. 569 00:28:28,160 --> 00:28:29,630 Kami memegang janji kita. 570 00:28:29,670 --> 00:28:31,570 Anak buahku telah berperilaku terbaiknya. 571 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 Itulah mengapa aku di sini. 572 00:28:35,540 --> 00:28:38,470 Beberapa real estate utama akan segera dibuka, 573 00:28:38,510 --> 00:28:41,070 dan aku rasa kau telah mendapatkan itu. 574 00:28:41,110 --> 00:28:43,940 Apa yang kau mau?/ Cukup ikuti aturan. 575 00:28:43,980 --> 00:28:46,650 Tidak ada bisnis di luar sudut yang dibuat. 576 00:28:46,680 --> 00:28:49,180 Jika kru mu mulai menyimpang, kau tarik kembali. 577 00:28:49,220 --> 00:28:53,590 Jika aku yang harus melakukannya-- kau kehilangan semuanya. 578 00:28:53,620 --> 00:28:57,690 Jika aku makan daging sapi, aku ingin tahu sapi itu milik siapa. 579 00:28:57,730 --> 00:29:01,190 Raul Mendez./ Bukan. 580 00:29:01,230 --> 00:29:05,530 Gila, tubuh terbakar sepanjang hari. 581 00:29:05,570 --> 00:29:08,040 Aku terlalu cantik untuk dimasak di ovennya. 582 00:29:08,070 --> 00:29:10,700 Kita akan memastikan itu tidak terjadi. 583 00:29:15,540 --> 00:29:17,480 Kau tertarik atau tidak? 584 00:29:20,820 --> 00:29:23,180 Hei./ Benar-benar kejutan. 585 00:29:23,220 --> 00:29:27,650 Masuk./ Kau terlihat luar biasa. 586 00:29:27,690 --> 00:29:31,090 Waktu yang sempurna. Kau keberatan? 587 00:29:31,130 --> 00:29:32,860 Oh, tentu. 588 00:29:37,630 --> 00:29:39,830 Obrigada. 589 00:29:39,870 --> 00:29:42,470 Kau kencan malam ini atau sesuatu? 590 00:29:42,500 --> 00:29:44,400 Apa kau sungguh-sungguh? 591 00:29:44,440 --> 00:29:45,670 Benar, maaf. 592 00:29:45,710 --> 00:29:47,710 Aku menyadari tidak membayarmu sebelumnya, 593 00:29:47,740 --> 00:29:51,480 Dan aku tidak mau kau menyuruh manajermu untuk mematahkan kakiku. 594 00:29:51,510 --> 00:29:53,450 Ada sesuatu untukmu juga. 595 00:29:53,480 --> 00:29:57,480 Temanku Marco punya restoran bernama Tropical. 596 00:29:57,520 --> 00:29:59,990 Dia bisa mengajarkanmu memasak makanan Brasil. 597 00:30:00,020 --> 00:30:01,320 Untuk kencanmu. 598 00:30:01,360 --> 00:30:04,120 Aku tidak tahu. Terakhir kali aku menyentuh kompor, Alisku hilang. 599 00:30:04,160 --> 00:30:09,730 Pacarmu akan menyukainya, dan hanya akan dikenakan biaya 150 dolar. 600 00:30:09,770 --> 00:30:12,630 Itu adonan yang banyak untuk kelas memasak. 601 00:30:12,670 --> 00:30:15,670 Telah banyak yang ku keluarkan untuk kekurangan itu. 602 00:30:18,970 --> 00:30:23,210 Aku berharap itu untuk tipnya. 603 00:30:23,250 --> 00:30:26,610 Jika aku tidak meracuni gadis yang pertama, itu dianggap kencan. 604 00:30:33,420 --> 00:30:34,990 Pandangan pembunuh. 605 00:30:37,330 --> 00:30:39,130 Masih perlu atap di atas kepalamu. 606 00:30:39,160 --> 00:30:40,730 Sudahlah cukup. 607 00:30:40,760 --> 00:30:42,930 Kau menyelamatkan hidupku. 608 00:30:42,970 --> 00:30:44,900 Aplikasi sudah dimuat. Semua sudah siap. 609 00:30:46,270 --> 00:30:48,770 Setidaknya izinkan aku memberikan beberapa dolar. 610 00:30:48,800 --> 00:30:55,710 Jika kau bersikeras memberiku sesuatu, bagaimana menjelaskannya? 611 00:31:03,820 --> 00:31:05,490 Dimana kau mendapatkan ini? 612 00:31:05,520 --> 00:31:07,290 Aku rasa kau sudah tahu. 613 00:31:09,690 --> 00:31:13,730 Percayalah, dia tidak akan merindukannya-- Itu disusun. 614 00:31:13,760 --> 00:31:16,300 Ini tidak terlihat seperti provost. 615 00:31:16,330 --> 00:31:19,370 Jadi siapa itu? FBI? 616 00:31:19,400 --> 00:31:22,500 Tidak, aku bertugas pada tim yang sama. Aku tidak bisa bicara tentang hal itu. 617 00:31:24,170 --> 00:31:26,240 Hal ini sudah lama karena aku mengenakan lencana, 618 00:31:26,280 --> 00:31:33,650 tapi terakhir aku ingat kita mengawasi target yang tidak sama. 619 00:31:33,680 --> 00:31:35,580 Jika kau bekerja untuk FBI , itu bukan karena pilihan. 620 00:31:35,620 --> 00:31:38,290 Mereka menekanmu. 621 00:31:38,320 --> 00:31:40,850 Kau bukan pelatihku lagi, Caddie. 622 00:31:40,890 --> 00:31:45,330 Ya. Yang satu itu Mengecewakanmu. 623 00:31:45,360 --> 00:31:49,100 Aku bisa mengirimmu ke rehabilitasi di St. Joseph, kau tahu itu. 624 00:31:49,130 --> 00:31:51,300 Jika aku pernah berubah pikiran, kau yang pertama tahu. 625 00:31:51,330 --> 00:31:54,570 Ayo, Caddie. Kapan terakhir kali kau punya 20 hari? 626 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 Kapan terakhir kali kau jujur? 627 00:31:59,440 --> 00:32:01,610 Aku akan serahkan itu padamu. 628 00:32:03,110 --> 00:32:06,050 8 tahun wakil penyamaran mengajariku 629 00:32:06,080 --> 00:32:09,880 hidup di antara 2 dunia ada ganjarannya. 630 00:32:09,920 --> 00:32:13,550 Paranoia membuatmu menebak setiap keputusan kedua. 631 00:32:13,590 --> 00:32:16,820 Kemudian rahasia dan kebohongan ada padamu 632 00:32:16,860 --> 00:32:19,190 Sampai tidak ada yang tersisa. 633 00:32:20,860 --> 00:32:23,630 Tergantung pada narkoba tidak membantu. 634 00:32:23,670 --> 00:32:27,870 Ini membantuku untuk bangkit. 635 00:32:27,900 --> 00:32:29,500 Aku mendapatkan banding. 636 00:32:37,310 --> 00:32:40,480 8 tahun. 637 00:32:40,520 --> 00:32:43,480 Aku rasa tidak akan bisa bertahan lebih dari 8 hari. 638 00:32:45,550 --> 00:32:48,390 Aku rasa aku tahu berpihak disebelah mana. 639 00:32:50,330 --> 00:32:53,030 Sekarang aku tidak tahu siapa yang harus dipercaya. 640 00:32:53,060 --> 00:32:56,660 Dan aku benci keduanya akan mengambil itu dariku. 641 00:33:00,100 --> 00:33:02,700 Satu-satunya hal yang aku tahu adalah saat Cristina tahu 642 00:33:02,740 --> 00:33:04,200 siapa diriku yang sebenarnya... 643 00:33:08,080 --> 00:33:10,040 Aku akan kehilangan dia. 644 00:33:11,980 --> 00:33:15,780 Jadi aku terus berpikir jika aku bisa bertahan cukup lama... 645 00:33:18,720 --> 00:33:21,490 entah bagaimana caranya saat aku keluar 646 00:33:21,520 --> 00:33:23,590 tanpa putriku merasa malu. 647 00:33:56,560 --> 00:33:57,890 Aku sudah kau bereskan dengan yang lain. 648 00:33:57,930 --> 00:34:01,630 Polisi melepaskanku./ Mengapa mereka melakukan itu? 649 00:34:01,660 --> 00:34:04,530 Berikanmu pesan. Ayo. 650 00:34:06,130 --> 00:34:08,170 Ini berakhir sekarang! 651 00:34:15,110 --> 00:34:16,980 Selamat datang kembali. 652 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 Aku mau kau mendengarkanku, sobat. 653 00:34:21,520 --> 00:34:23,820 Dan kau pikir cara terbaik untuk melakukan itu 654 00:34:23,850 --> 00:34:28,520 adalah dengan mencuri kebanggaanku, karena mengapa? 655 00:34:28,560 --> 00:34:33,760 Karena kebanggaan seorang pria adalah semua yang benar-benar penting. 656 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 kita masih bisa melakukan sesuatu. 657 00:34:35,800 --> 00:34:38,770 Aku satu-satunya yang tahu apa terjadi. 658 00:34:38,800 --> 00:34:42,970 Masalahnya adalah, kau berasumsi 659 00:34:43,000 --> 00:34:47,240 aku tidak bangga menjadi bagian tertentu dari diriku sendiri. 660 00:34:47,280 --> 00:34:51,810 Ya, karena jika aku adalah kau, aku tidak bisa berkaca. 661 00:34:51,850 --> 00:34:55,380 Aku punya selera besar. 662 00:34:55,420 --> 00:34:58,020 Aku suka menu lengkap. 663 00:34:58,050 --> 00:35:00,150 Variasi. 664 00:35:01,560 --> 00:35:04,760 Dengar, bung, aku akan melupakan apa yang aku tahu. 665 00:35:04,790 --> 00:35:07,390 Tidak akan. 666 00:35:07,430 --> 00:35:09,630 Kau tidak akan membicarakan tentang hal itu. 667 00:35:09,660 --> 00:35:14,270 Kau akan pergi dan menjauh. 668 00:35:14,300 --> 00:35:17,800 Semua yang ada padaku adalah kata gangbanger ini. 669 00:35:17,840 --> 00:35:22,540 Dan apa yang akan kulakukan padamu adalah merekam video. 670 00:35:28,550 --> 00:35:32,620 Wozniak, jangan kau pergi. 671 00:35:32,650 --> 00:35:34,920 Kau tidak bisa melakukan ini, kau dengar? 672 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Wozniak! 673 00:35:36,590 --> 00:35:37,860 Semoga kau tidak muntah, kawan. 674 00:35:37,890 --> 00:35:39,590 Terutama dengan apa yang aku kemas. 675 00:35:39,630 --> 00:35:42,300 Mobil ini akan menjadi meledak saat selesai. 676 00:35:42,330 --> 00:35:44,560 Tahu tidak apa yang mereka katakan, Raul. 677 00:35:44,600 --> 00:35:46,730 Kau tidak pernah kembali. 678 00:36:02,440 --> 00:36:04,130 DIPERIKSA OLEH PETUGAS KOREKSI 679 00:36:12,380 --> 00:36:15,340 Yang terhormat Cristina, aku terus menuliskan surat-surat ini untukmu, 680 00:36:15,380 --> 00:36:17,280 Meskipun tidak pernah kau balas, 681 00:36:17,310 --> 00:36:18,810 karena aku suka berpikir kalau kau membacanya. 682 00:36:18,850 --> 00:36:22,450 Hei, Mom. 683 00:36:22,490 --> 00:36:24,220 Apa itu? 684 00:36:24,250 --> 00:36:26,050 Tidak ada. Kau menakutiku. 685 00:36:26,090 --> 00:36:28,020 Mengapa Ibu menyembunyikan surat? 686 00:36:29,990 --> 00:36:32,230 Ini tagihan kuliahmu. 687 00:36:32,260 --> 00:36:33,860 Aku tidak mau ibu mati terkejut. 688 00:36:35,530 --> 00:36:36,460 Kenapa ibu bersikap seperti itu? 689 00:36:36,500 --> 00:36:38,630 Aku melihat lampu belakangmu. 690 00:36:38,670 --> 00:36:39,900 Oke, mengatakan hal-hal acak 691 00:36:39,940 --> 00:36:41,670 tidak membantu faktor sketsa. 692 00:36:41,710 --> 00:36:43,770 Mobilmu, lampu belakangnya. Rusak. 693 00:36:43,810 --> 00:36:45,540 Apa yang terjadi? 694 00:36:45,580 --> 00:36:49,610 Oke, aku berpaling sebentar dan mundur mengenai tonggak. 695 00:36:49,650 --> 00:36:50,880 Aku sudah cukup gila pada diriku sendiri. 696 00:36:50,910 --> 00:36:52,650 Kau tidak harus begitu, juga. 697 00:36:52,680 --> 00:36:54,950 Parkir sekolahmu tidak punya banyak tonggak. 698 00:36:54,990 --> 00:36:56,420 Aku tidak mengatakan hal itu. 699 00:36:56,450 --> 00:36:58,390 Ada froyo setelah sekolah. 700 00:36:58,420 --> 00:37:00,420 Aku tidak meminta uang untuk memperbaikinya. 701 00:37:00,460 --> 00:37:03,430 Aku akan mengambil tambahan jam dipenitipan bayi akhir pekan ini. 702 00:37:10,030 --> 00:37:13,130 Ada beberapa bab yang harus diselesaikan sebelum tidur. 703 00:37:13,170 --> 00:37:14,370 Malam. 704 00:37:26,150 --> 00:37:29,420 Apa ini semuanya dari pengawasan provostmu? 705 00:37:29,450 --> 00:37:31,320 Detil hanya untuk beberapa hari. 706 00:37:41,670 --> 00:37:43,430 Dimana ini? 707 00:37:43,470 --> 00:37:44,530 Ini adalah Flatbush, aku rasa. 708 00:37:44,570 --> 00:37:46,270 Dan ini? 709 00:37:46,300 --> 00:37:48,500 Ini adalah Crown Heights. 710 00:37:55,080 --> 00:37:58,980 Apa kali ini akurat?/ Apa ada masalah? 711 00:37:59,020 --> 00:38:03,820 Saperstein bilang dia dengan Tufo saat dia melihat anak buahmu. 712 00:38:03,850 --> 00:38:05,490 Jika "dengan dia" berarti 3 mil jaraknya. 713 00:38:05,520 --> 00:38:06,920 Tepat. 714 00:38:14,030 --> 00:38:16,770 Kau akan mencintai Philly, papi. 715 00:38:16,800 --> 00:38:19,330 Kota kasih persaudaraan. 716 00:38:19,370 --> 00:38:22,800 Hermanos de amor. Si? [kasih persaudaraan, ya] 717 00:38:27,480 --> 00:38:29,140 Mau dengar musik, bung? 718 00:39:46,220 --> 00:39:49,060 Kau benar, Caddie. 719 00:39:49,090 --> 00:39:51,660 Aku paranoid. 720 00:39:54,130 --> 00:40:00,070 Aku rasa mungkin kita bisa-- 721 00:40:00,100 --> 00:40:01,940 Mungkin kita bisa makan malam. 722 00:40:03,940 --> 00:40:05,940 Bisa makan malam sedikit. 723 00:40:09,310 --> 00:40:11,180 Hai. 724 00:40:11,210 --> 00:40:13,310 Kau terlihat luar biasa. 725 00:40:15,190 --> 00:40:18,420 Semoga kita bisa cari sesuatu untuk dimakan. 726 00:40:18,460 --> 00:40:21,360 Aku berharap mungkin kita bisa cari sesuatu untuk dimakan. 727 00:40:21,390 --> 00:40:23,160 Baiklah, maksudmu kita, tahu tidak, 728 00:40:23,190 --> 00:40:26,090 cari, seperti, sesuatu untuk makan atau sesuatu? 729 00:40:26,130 --> 00:40:27,900 Cari sesuatu untuk makan. 730 00:40:27,930 --> 00:40:31,970 Cari sedikit cemilan. 731 00:40:35,370 --> 00:40:37,040 Ya, itu terbuka. 732 00:40:37,070 --> 00:40:38,870 Aku senang kau menelepon. 733 00:40:38,910 --> 00:40:40,340 Aku bisa sedikit bersenang-senang malam ini. 734 00:40:46,120 --> 00:40:49,020 Kau terlihat luar biasa. 735 00:40:57,130 --> 00:40:58,990 Aku rasa mungkin kita bisa cari sesuatu untuk dimakan. 736 00:40:59,030 --> 00:41:02,500 Aku sudah memesan./ Kedengarannya bagus. 737 00:41:04,130 --> 00:41:05,670 Tapi 500 dolar untuk 1 jam. 738 00:41:05,700 --> 00:41:08,000 Untuk kelebihannya sama 500 dolar. Bagaimana? 739 00:41:08,040 --> 00:41:12,140 Untuk kesenangan perusahaanmu, sebenarnya. 740 00:41:12,180 --> 00:41:15,540 Bagus. Maka ayo kita makan. 741 00:41:15,580 --> 00:41:19,380 Siapa namamu?/ Apa pun yang kau mau. 742 00:41:19,420 --> 00:41:22,920 Kita coba Harlee.