1 00:00:01,183 --> 00:00:03,185 I tidigare avsnitt: 2 00:00:03,352 --> 00:00:08,858 Vet du vem tjallaren är? Woz tror att det är Saperstein. 3 00:00:09,025 --> 00:00:12,987 Jag vet att FBI tog dig. Jag sa till dem. Ring mig. 4 00:00:13,154 --> 00:00:15,489 Bilen skulle ju vara tom. 5 00:00:15,656 --> 00:00:19,869 - Jag försökte slänga mitt vapen. - Vill du byta, eller? 6 00:00:20,036 --> 00:00:23,956 Exet vi satte dit för mord ber dig hälsa på. 7 00:00:24,123 --> 00:00:27,918 Jag är oskyldig. Du måste hitta en som blev frisläppt. 8 00:00:28,085 --> 00:00:34,008 Du har pratat med FBI. Jag har inget val. De föll ner. 9 00:00:34,175 --> 00:00:38,763 Sap! Han andas fortfarande! 10 00:01:00,952 --> 00:01:03,871 Han tog ett andetag. Jag såg honom andas. 11 00:01:04,038 --> 00:01:07,750 - Har han nån puls? - Svag. Akta hans nacke. 12 00:01:07,917 --> 00:01:12,046 - Man trycker väl inte om där är puls? - Jag minns inte. 13 00:01:15,257 --> 00:01:16,968 Knuffade han honom? 14 00:01:18,469 --> 00:01:22,556 - Sap sköt honom, de föll. - Börja med hjärt-lungräddningen. 15 00:01:28,271 --> 00:01:31,107 Kom igen. 16 00:01:34,068 --> 00:01:38,406 Han föll fyra våningar. De började nyss med hjärt-lungräddning. 17 00:01:39,740 --> 00:01:43,953 - Backa. Jag tar över. Backa! - Nej! 18 00:01:46,247 --> 00:01:48,916 - Andra skador? - Okänt. 19 00:01:55,381 --> 00:01:57,883 Död misstänkt, svårt skadad polis. 20 00:01:58,050 --> 00:02:03,306 Frank! Vad har ni gjort? Vad är det för fel på er? 21 00:02:03,472 --> 00:02:07,059 Inga tecken på punkterad lunga. Svag andning. 22 00:02:07,226 --> 00:02:12,481 Pupillerna reagerar svagt. Pulsen är på 53. 23 00:02:12,648 --> 00:02:17,069 Gör honom klar för transport. På två. 24 00:02:21,616 --> 00:02:27,079 - Harlee, du måste stanna här. - Jag följer med honom. 25 00:02:28,122 --> 00:02:32,251 - Nej! - Dörrarna stängs. 26 00:02:42,553 --> 00:02:46,140 Frank drog vapen. Han valde fel och nu är han död. 27 00:02:46,307 --> 00:02:49,685 Nu måste du vara smart. 28 00:02:49,852 --> 00:02:54,857 Säg att du visste att Frank skulle kidnappa sin son så du ringde oss. 29 00:02:55,024 --> 00:02:59,946 Du ringde distrikt 64, inte 911. Förstått? 30 00:03:00,112 --> 00:03:04,241 - Säg att du har förstått. - Jag har förstått. 31 00:03:05,451 --> 00:03:10,957 - Du ringde distrikt 64. - Jag ringde distrikt 64. 32 00:03:13,376 --> 00:03:17,338 Frank slängde ner min vän från ett hus. 33 00:03:17,505 --> 00:03:19,840 Gråt inte för hans skull. 34 00:03:24,637 --> 00:03:28,808 Robert. Lewis fick lyssna på polisradion. 35 00:03:28,975 --> 00:03:33,271 Två män föll från en byggnad. Wozniak rapporterade det. 36 00:03:34,855 --> 00:03:38,567 En frigiven Frank Kovach och inspektör Saperstein. 37 00:03:42,363 --> 00:03:48,202 - Lever Saperstein? - Operationsalen är redo. 38 00:03:48,369 --> 00:03:51,539 Lyssna på mig, Sap. Vi är ett team. 39 00:03:51,706 --> 00:03:54,417 Du ska ingenstans idag. 40 00:03:54,583 --> 00:03:57,586 Om du inte är kirurg får du stanna här. 41 00:03:57,753 --> 00:04:02,883 Förlåt. Det är mitt fel. Jag satte igång allt. Jag försökte varna dig. 42 00:04:03,050 --> 00:04:05,720 - Vi går. - Förlåt. 43 00:04:14,353 --> 00:04:18,024 - Var det du? - Jag berättade hur det gick till. 44 00:04:18,190 --> 00:04:22,445 Kovach övermannade honom. Sap sköt honom och båda föll. 45 00:04:22,612 --> 00:04:29,160 - Du ljuger. Du ville döda mig. - Jag ville men dödade inte honom. 46 00:04:30,202 --> 00:04:35,916 - Du lät Kovach göra det. - Han är min vän. Jag försökte. 47 00:04:36,083 --> 00:04:39,378 Jag hann inte. Jag fick rädda ungen först. 48 00:04:39,545 --> 00:04:42,214 Det här är för jävligt. 49 00:04:42,381 --> 00:04:45,760 Det här är lönlöst och frustrerande. 50 00:04:45,926 --> 00:04:48,846 Det kan även vara en välsignelse. 51 00:05:18,084 --> 00:05:21,629 Sapersteins personliga saker. 52 00:05:47,997 --> 00:05:52,293 Saperstein var ett nervöst vrak och mumlade om mobiler. 53 00:05:52,460 --> 00:05:55,338 Han är alltid nervös, av allt. 54 00:05:55,505 --> 00:05:59,175 - Det var annorlunda. - Tänk på vad du säger. 55 00:05:59,342 --> 00:06:02,720 - Sanningen kan bli oviktig. - Hon menade inte så. 56 00:06:02,887 --> 00:06:05,681 Om Sap var med FBI, varför spela hjälte? 57 00:06:05,848 --> 00:06:08,768 Han föll när han försökte rädda nån unge. 58 00:06:08,935 --> 00:06:13,773 - Han kanske ångrade sig. - Det förklarar efterlysningen. 59 00:06:13,940 --> 00:06:17,527 - De ville ta honom innan han sa nåt. - Tror du på det? 60 00:06:17,693 --> 00:06:21,948 - Du fattar inte det med familj. - Hade du fattat hade du inte tvekat. 61 00:06:22,115 --> 00:06:26,702 Sluta nu. Jag är också skeptisk men vi måste överväga allt. 62 00:06:26,869 --> 00:06:30,873 Du gör allt för att få av henne byxorna. 63 00:06:31,040 --> 00:06:35,378 Jag stod inte bara och glodde när Sap föll fyra våningar. 64 00:06:39,799 --> 00:06:44,846 Sluta! Vad håller ni på med? 65 00:06:45,012 --> 00:06:48,266 Sap kämpar för sitt liv! 66 00:06:48,433 --> 00:06:51,811 Oavsett vilka hot utifrån vi står inför... 67 00:06:51,978 --> 00:06:56,274 - ...ska vi inte falla isär inifrån. - Harlee har rätt. 68 00:06:57,608 --> 00:07:02,697 Vi gör inte det här. Framför allt inte här. Var smarta. 69 00:07:02,864 --> 00:07:06,367 Inga slutsatser förrän Saperstein berättar själv. 70 00:07:06,534 --> 00:07:12,582 Tills dess ligger vi lågt. De som snokar får inget matnyttigt. 71 00:07:12,749 --> 00:07:15,835 Inga extrajobb förrän jag säger till. 72 00:07:16,002 --> 00:07:20,631 Gå hem och lugna er. Jag fattar. 73 00:07:20,798 --> 00:07:24,135 Gå hem. Kom igen. Det är ingen fara, gå hem. 74 00:07:26,763 --> 00:07:31,517 Du med. Det finns inget vi kan göra. 75 00:07:31,684 --> 00:07:34,395 Han ska opereras i fyra timmar till. 76 00:07:34,562 --> 00:07:39,275 Sen ska han ligga sövd på intensiven på obestämd tid. 77 00:07:39,442 --> 00:07:41,360 Menade du det? 78 00:07:42,403 --> 00:07:44,906 Det du sa precis? 79 00:07:46,365 --> 00:07:48,618 Det om att låta Sap berätta? 80 00:07:51,954 --> 00:07:54,624 För oss. Inte för FBI. 81 00:08:09,806 --> 00:08:14,894 - Du skulle hämta Saperstein. - Vi vet vem som knuffade honom. 82 00:08:15,061 --> 00:08:20,650 Vi bekräftar att Wozniak hittat tjallaren. 83 00:08:20,817 --> 00:08:24,112 Wozniak kunde ju inte veta vem läckan var. 84 00:08:24,278 --> 00:08:26,823 Han handlade av ilska och impuls. 85 00:08:26,989 --> 00:08:30,618 Tror han att de är säkra kanske han fortsätter. 86 00:08:31,661 --> 00:08:33,496 Till nåt större? 87 00:08:33,663 --> 00:08:39,961 Oddsen ökar om du går in och är arg över att informatören föll.. 88 00:08:41,421 --> 00:08:43,631 Sätt en vakt utanför hans rum. 89 00:08:44,674 --> 00:08:48,302 Han behöver immunitetspapper sen tidigare datum. 90 00:08:48,469 --> 00:08:51,222 Två män föll ner. 91 00:08:51,389 --> 00:08:55,810 Vem var Kovach och varför var Wozniak själv med honom? 92 00:08:58,104 --> 00:09:02,942 Du hade rätt. Det gäller nog mer än bara mutor, 93 00:09:09,782 --> 00:09:12,493 - Vem är det? - NYPD. 94 00:09:13,870 --> 00:09:17,707 - Din vän är inte här. - Varför kom han, och hur ofta? 95 00:09:17,874 --> 00:09:21,461 - Fråga honom. - Han är upptagen. Jag vill ha svar. 96 00:09:21,627 --> 00:09:26,048 Jag lärde honom portugisiska. Vill du också lära dig? 97 00:09:26,215 --> 00:09:30,845 Var det du eller han som kom på den täckmanteln? 98 00:09:33,556 --> 00:09:37,101 - Vad är det här? - Man får kolla upp horor. 99 00:09:37,268 --> 00:09:39,729 Horor föredrar kontanter. 100 00:09:39,896 --> 00:09:44,525 - Visa vilken duktig hora du är. - Försvinn. 101 00:09:44,692 --> 00:09:49,113 Övertyga mig om att du är proffs, annars åker vi till FBI- 102 00:09:49,280 --> 00:09:51,574 -och tittar på ditt kontor. 103 00:09:51,741 --> 00:09:56,079 - Tror du att jag är en spion? - Kontakt, spion, ledare. 104 00:09:57,121 --> 00:10:00,750 Fick du hans uppmärksamhet genom att skaka rumpa? 105 00:10:01,793 --> 00:10:04,420 Flirtade du så att han tänkte fel? 106 00:10:05,463 --> 00:10:11,094 Han kallade dig för god vän. Tänker han fel om dig? 107 00:10:12,970 --> 00:10:16,182 Jag är inte så god. 108 00:10:18,142 --> 00:10:20,394 Tror du att jag blir rädd? 109 00:10:29,612 --> 00:10:32,615 Förlåt. Jag behövde vara säker. 110 00:10:32,782 --> 00:10:37,829 FBI behöver inte välja mellan blåmärken och hyra. 111 00:10:37,995 --> 00:10:43,000 - Vad är det som händer? - De fick mig att tvivla. 112 00:10:43,167 --> 00:10:45,711 Var är David? 113 00:11:03,855 --> 00:11:08,943 - Vad hände? - Hette det "skyddstillsyn"? 114 00:11:09,110 --> 00:11:11,863 Den skyddade personen brukar inte fly. 115 00:11:12,029 --> 00:11:16,367 Ni hittar mig på tunnelbanan mitt i natten... 116 00:11:16,534 --> 00:11:20,955 - ...men en polis... - Jag gjorde vad du bad om. 117 00:11:21,122 --> 00:11:23,458 Saperstein hoppades på Wozniak. 118 00:11:23,624 --> 00:11:27,420 Ändrade ni oddsen och efterlyste honom? 119 00:11:30,131 --> 00:11:34,343 Jag var tvungen att ta Saperstein först. 120 00:11:34,510 --> 00:11:38,890 - Ja. - Vad hände på bygget? 121 00:11:39,056 --> 00:11:42,518 Frank Kovach. 122 00:11:42,685 --> 00:11:46,022 Adressen lät bekant. Jag hämtade Saperstein där. 123 00:11:46,189 --> 00:11:51,194 Kovach var en frigiven fånge som hotade sin ex-fru. 124 00:11:51,360 --> 00:11:54,739 Sap och jag skulle bara kolla läget. 125 00:11:54,906 --> 00:12:01,829 Jag såg Saperstein och Kovach slåss. De föll tillsammans. 126 00:12:04,248 --> 00:12:06,125 Det var inte Wozniak. 127 00:12:06,292 --> 00:12:11,005 Kommer Saperstein att säga samma sak? 128 00:12:16,427 --> 00:12:19,138 - Vad är domen? - Jag ska prata med familjen. 129 00:12:19,305 --> 00:12:24,352 Hans mamma är på väg. Jag har ansvaret, han är min polis. 130 00:12:24,519 --> 00:12:26,896 Han är svårt skadad. 131 00:12:27,063 --> 00:12:31,943 Överlever han de inre skadorna har han ändå en stor hjärnskada. 132 00:12:32,110 --> 00:12:37,198 Han ligger i medicinsk koma. Vi vet inget förrän svullnaden lagt sig. 133 00:12:37,365 --> 00:12:41,953 Minns han olyckan om han överlever? Han måste identifera nån. 134 00:12:42,120 --> 00:12:48,334 Alla huvudskador är olika. Han skulle kunna minnas allt- 135 00:12:48,501 --> 00:12:51,045 -eller aldrig kunna säga sitt namn. 136 00:12:51,212 --> 00:12:55,425 Han är ung, det är en fördel. 137 00:12:55,591 --> 00:13:00,388 - Får jag prata med honom? - Tills sköterskan kommer. 138 00:13:06,686 --> 00:13:08,146 Sap. 139 00:13:10,982 --> 00:13:14,402 Varför sa du inget? 140 00:13:15,653 --> 00:13:17,405 Jag hade skyddat dig. 141 00:13:20,658 --> 00:13:25,246 Du är min bror, min son. 142 00:13:26,914 --> 00:13:29,208 Jag älskade dig. 143 00:13:36,716 --> 00:13:41,220 Nu måste du hjälpa mig. 144 00:13:41,387 --> 00:13:43,556 Du måste ge upp, Sap. 145 00:13:45,475 --> 00:13:46,976 Släpp taget. 146 00:13:48,603 --> 00:13:52,774 Gör det, så att jag inte behöver döda dig två gånger. 147 00:13:54,650 --> 00:13:59,030 Akta er, sir. Kod blå på fyran. 148 00:13:59,197 --> 00:14:01,991 Ni måste akta er. 149 00:14:02,158 --> 00:14:06,412 Blodtrycket är 89 genom 62. 150 00:14:06,579 --> 00:14:10,291 - Han har en propp i lungan. - Trycket är nere i 80. 151 00:14:10,458 --> 00:14:13,169 Ge honom en stötdos på 500. 152 00:14:15,004 --> 00:14:18,007 93%. Blodtrycket är 100 genom 60. 153 00:14:18,174 --> 00:14:20,551 Det låter bra när han andas. 154 00:14:20,718 --> 00:14:24,263 Ge honom dobutamin. 155 00:14:25,348 --> 00:14:27,600 Bra jobbat. 156 00:14:47,537 --> 00:14:52,625 - Vad är det, mamma? - Det blir ingen skola idag. 157 00:14:52,792 --> 00:14:55,753 Du måste klä på dig. 158 00:15:00,550 --> 00:15:06,180 Du missade precis doktorn. Sap är stabil nu. 159 00:15:06,347 --> 00:15:10,268 Men han får inte blodförtunnande för han är så skadad. 160 00:15:10,435 --> 00:15:12,812 Fyra våningar, men en blodpropp...? 161 00:15:12,979 --> 00:15:16,399 Han sa att hjärtat inte tål skräp i blodomloppet. 162 00:15:16,566 --> 00:15:20,361 Klumpar, luftbubblor... Allt är dödligt. 163 00:15:23,990 --> 00:15:26,409 Hon sa inte ett ord. 164 00:15:29,120 --> 00:15:31,831 Åk du. 165 00:15:41,048 --> 00:15:45,178 David slutade be. Visste du det? 166 00:15:45,344 --> 00:15:49,557 - Nej, det sa han aldrig. - För fem år sen. 167 00:15:49,724 --> 00:15:54,395 - När han gick med i ert team. - Det var nog inte därför. 168 00:15:57,273 --> 00:15:59,150 Det tror jag. 169 00:16:00,193 --> 00:16:05,615 Han hittade sin mening. Han hjälpte folk, familjen. 170 00:16:07,492 --> 00:16:10,328 Han fick en förebild. 171 00:16:11,662 --> 00:16:14,874 Han är en bra man. En bra polis. 172 00:16:16,876 --> 00:16:20,421 Jag måste till stationen. 173 00:16:20,588 --> 00:16:25,426 Det kändes inte alls bra när jag såg de han kom hem med. 174 00:16:26,886 --> 00:16:31,891 Han sa att de var vänner, men jag känner hans vänner, och min pojke. 175 00:16:33,142 --> 00:16:37,105 Kan du beskriva dem? 176 00:16:37,271 --> 00:16:40,441 När gick inspektör Santos därifrån? 177 00:16:41,692 --> 00:16:43,319 Okej, tack. 178 00:16:44,362 --> 00:16:48,074 Kovachs ex och son sa samma sak som flickvännen. 179 00:16:48,241 --> 00:16:50,451 De sjunger samma låt. 180 00:16:50,618 --> 00:16:54,997 Wozniak behåller sin makt genom rädsla och tacksamhet. 181 00:16:55,164 --> 00:16:58,626 Flickvännen är livrädd och frun fick hem sonen. 182 00:16:58,793 --> 00:17:02,255 Vi kan hota dem, det är brottsligt att ljuga för oss. 183 00:17:02,422 --> 00:17:04,966 Kreditkortsräkningar är värre. 184 00:17:05,133 --> 00:17:10,263 Harlee köpte en bussbiljett igår och åkte hem två timmar senare. Q100. 185 00:17:10,430 --> 00:17:13,182 - Riker's Island? - Inte direkt på vägen. 186 00:17:13,349 --> 00:17:15,685 Enligt fängelseloggen hade hon- 187 00:17:15,852 --> 00:17:21,983 - ett stopp innan Frank Kovach, hos fången Miguel Zepeda. 188 00:17:22,150 --> 00:17:28,114 - Jobbade hon för Wozniak? - Det är värt ett möte. 189 00:17:30,283 --> 00:17:33,828 Kan jag få se er legitimation? 190 00:17:33,995 --> 00:17:38,207 NYPD. Jag letar efter inspektör Sapersteins doktor. 191 00:17:38,374 --> 00:17:41,753 FBI sköter säkerheten. Leta efter en vit rock. 192 00:17:51,345 --> 00:17:55,224 Cristina? James Nava. Jag är en vän till din mamma. 193 00:17:56,267 --> 00:17:59,020 - Säker på det? - Vet du nåt jag inte vet? 194 00:18:00,062 --> 00:18:03,274 Hennes vänner brukar inte stoppa in skjortan. 195 00:18:06,778 --> 00:18:11,574 Han hade mitt vapen när han föll. Saperstein föreslog bytet. 196 00:18:11,741 --> 00:18:14,827 Det var för att hjälpa mig med skjutningen. 197 00:18:14,994 --> 00:18:16,954 - Hoppas det hjälpte. - Nej. 198 00:18:17,121 --> 00:18:22,293 Det är mitt vapen i rapporten. Två skjutningar på tio dagar. 199 00:18:22,460 --> 00:18:27,507 - Nu måste jag förklara det. - Berätta bara sanningen. 200 00:18:29,509 --> 00:18:33,221 - Hela? - Det med att Saperstein är snäll. 201 00:18:33,387 --> 00:18:35,640 Inte Kovachs tjejs lögn? 202 00:18:36,682 --> 00:18:40,478 Jag och Espada träffade henne. Hon ringde inte. 203 00:18:42,230 --> 00:18:45,942 Hon visste inte att han stuckit förrän vi sa det. 204 00:18:51,406 --> 00:18:53,241 Jag vill säga sanningen. 205 00:18:55,743 --> 00:18:57,912 Jag vet inte, Loman. 206 00:18:59,539 --> 00:19:02,458 Säg vad du vill. Jag bryr mig inte. 207 00:19:11,008 --> 00:19:15,388 Vänta, Loman. 208 00:19:18,307 --> 00:19:23,604 Vi hade fått information. Vi räddade en liten pojke. 209 00:19:26,441 --> 00:19:28,901 Det kanske kostade Saperstein livet. 210 00:19:30,069 --> 00:19:34,991 Men om han stod här och talade för sig själv- 211 00:19:35,158 --> 00:19:37,034 -hade han sagt att det var rätt. 212 00:19:39,287 --> 00:19:41,873 Du vet nog att det är sant. 213 00:19:43,374 --> 00:19:46,544 - Jag beklagar verkligen. - Tack. 214 00:19:46,711 --> 00:19:50,214 - Jag försöker förstå allt. - Det är rätt enkelt. 215 00:19:50,381 --> 00:19:56,679 Hans tjej sa att han kanske skulle kidnappa sin son så vi slog till. 216 00:19:56,846 --> 00:20:00,266 - Ni ringde inte in det. - Han hotade sin egen son. 217 00:20:00,433 --> 00:20:03,770 Jag hade två poliser i huset, två på marken. 218 00:20:03,936 --> 00:20:05,980 Varför slogs Saperstein själv? 219 00:20:07,023 --> 00:20:09,609 Saperstein tog ett snabbt beslut. 220 00:20:09,776 --> 00:20:13,529 Han slängde sig på den misstänkte medan jag tog ungen. 221 00:20:14,572 --> 00:20:17,533 En mans instinkter säger mycket om honom. 222 00:20:17,700 --> 00:20:21,496 - Trots försöken att dölja dem. - Ursäkta. 223 00:20:21,662 --> 00:20:25,666 Vänta lite. Vi har en kris. En polis kämpar för sitt liv. 224 00:20:25,833 --> 00:20:28,211 Han var med i vårt fall. 225 00:20:30,463 --> 00:20:33,049 Slå dig ner, Gail. 226 00:20:37,762 --> 00:20:41,724 - Ni verkar bekanta. - Hon lekte i vår sandlåda. 227 00:20:41,891 --> 00:20:46,521 - NYPD blev FBI. - Större slott, samma sand i skorna. 228 00:20:46,687 --> 00:20:50,357 - Varför jagade du min kille? - Nu tar vi det lugnt. 229 00:20:50,525 --> 00:20:54,237 Jag är lugn. Jag vill bara veta varför de- 230 00:20:54,404 --> 00:20:57,949 - förstör en mans karriär på det här sättet. 231 00:20:58,116 --> 00:21:02,704 Vi hade anledning att tro att inspektör Saperstein var i fara. 232 00:21:03,746 --> 00:21:05,331 Kom du på det precis? 233 00:21:09,544 --> 00:21:15,091 Lägligt tillfälle att ha en alfa-tävling med FBI. Bra gjort. 234 00:21:15,258 --> 00:21:19,220 Brukar FBI-chefer komma så? De har förlorat en tillgång. 235 00:21:19,387 --> 00:21:22,807 Då rör vi på oss. Jag ringer. 236 00:21:23,850 --> 00:21:26,853 Grattis, Woz. Du fick nästan tjallaren. 237 00:21:36,779 --> 00:21:41,367 - Han ser fridfull ut. - Låt honom inte lura dig. 238 00:21:41,534 --> 00:21:44,537 Inombords krigar han. 239 00:21:44,704 --> 00:21:49,292 - Min tappra pojke. - Han kommer att vinna. 240 00:21:52,003 --> 00:21:57,008 - Vem är hon? - Sofia. De är vänner. 241 00:21:58,468 --> 00:22:04,307 - Hon ser inte ut som en vän. - Jag tänkte att ni ville ha sällskap. 242 00:22:04,474 --> 00:22:07,769 - Min son är sällskap nog. - Jag väntar därute. 243 00:22:19,113 --> 00:22:25,578 Mrs. Sap, jag skulle behöva hans anteckningar om vårt fall. 244 00:22:25,745 --> 00:22:29,916 - Gör det nåt om jag går in hos er? - Absolut inte. 245 00:22:43,971 --> 00:22:46,015 Tack för att ni kom, mr Zepeda. 246 00:22:47,475 --> 00:22:50,937 - Jag blev ledig. - Specialagent Stahl, agent Chen. 247 00:22:52,480 --> 00:22:54,190 Vi är från FBI. 248 00:22:56,442 --> 00:23:00,529 Ni har visst en stor dag. Ni har gjort en överklagan. 249 00:23:00,696 --> 00:23:04,783 - Lurad av er advokat? - Jag har blivit lurad av många. 250 00:23:04,951 --> 00:23:07,620 Hur känner ni Harlee Santos? 251 00:23:07,787 --> 00:23:10,707 - Vem då? - Hon besökte er igår. 252 00:23:11,749 --> 00:23:14,377 Just det. 253 00:23:15,628 --> 00:23:18,172 Äktenskapligt möte. 254 00:23:18,339 --> 00:23:22,218 Världen utanför ger henne inte det jag kan ge henne här. 255 00:23:22,385 --> 00:23:25,763 Hoppas att ni kan dölja känslorna när hon ser er. 256 00:23:25,930 --> 00:23:28,975 Vi försöker hjälpa till, mr Zepeda. 257 00:23:29,142 --> 00:23:32,979 - Hur känner ni henne? - Hon är bara en granntjej. 258 00:23:33,146 --> 00:23:37,359 Ett par vänner bad henne hjälpa mig att få lite rättvisa. 259 00:23:37,525 --> 00:23:41,863 - Heter rättvisan Frank Kovach? - Jag minns inte. 260 00:23:42,029 --> 00:23:43,989 Säg till när ni minns nåt. 261 00:23:44,157 --> 00:23:46,868 Ni åkte dit för ett mord ni inte begick. 262 00:23:47,034 --> 00:23:51,205 Ni får en andra chans. Harlee kommer hit, och tar sen Kovach. 263 00:23:51,372 --> 00:23:54,625 Börjar ni minnas nåt? 264 00:23:55,668 --> 00:23:58,796 Vilken fin historia. Ni borde skriva ner den. 265 00:23:58,963 --> 00:24:04,260 - Mördade Kovach Rita Martin? - Efesierbrevet 6:12. 266 00:24:04,427 --> 00:24:07,680 Vi kämpar inte mot kött och blod utan mot härskarna. 267 00:24:07,847 --> 00:24:11,100 Mot herrarna över denna mörkrets värld- 268 00:24:11,267 --> 00:24:14,771 - mot ondskans andekrafter i himlarymderna. 269 00:24:15,813 --> 00:24:18,149 Hur är utsikten, agent Stahl? 270 00:24:18,316 --> 00:24:22,028 - Tycker ni att det här var smart? - Fan ta er. 271 00:24:22,195 --> 00:24:27,617 - Lycka till med överklagan. - Lycka till med förälskelsen. 272 00:24:31,329 --> 00:24:36,334 Du vet historien du gillade? Den slutar med att du får livstid. 273 00:24:38,211 --> 00:24:39,629 Frank Kovach är död. 274 00:24:42,131 --> 00:24:44,759 Hoppas att han inte var ditt försvar. 275 00:24:50,389 --> 00:24:53,017 Jag säger till när vi vet mer. 276 00:24:56,354 --> 00:25:00,817 - Ville du kolla till mig? - Inte länge. Jag har ett möte. 277 00:25:02,610 --> 00:25:04,737 Nåt positivt? 278 00:25:06,155 --> 00:25:10,701 - Killen jag gillar kom förbi. - Han verkar förtjust. 279 00:25:10,868 --> 00:25:14,414 - Han vaknar snart. - Han är redan kär. 280 00:25:16,999 --> 00:25:21,212 Var försiktig. Bli inte kär i nån om du inte vet vem de är. 281 00:25:21,379 --> 00:25:22,964 Jag har ett hum. 282 00:25:24,298 --> 00:25:25,883 Av det du får se. 283 00:25:31,806 --> 00:25:34,100 Jag är ingen bra människa. 284 00:25:36,185 --> 00:25:40,356 - Du borde hålla dig borta. - Det är sorgen som pratar. 285 00:25:43,067 --> 00:25:47,280 - Det borde ha varit jag. - Många är glada att det inte var du. 286 00:25:50,366 --> 00:25:52,452 Ge dem tid. 287 00:25:56,914 --> 00:26:00,585 Ni och Rita Martin greps ihop flera gånger. 288 00:26:00,752 --> 00:26:06,591 Jag gillar inte att prata om det. Kan ni ta det hörnet? 289 00:26:08,509 --> 00:26:12,722 - Vad hade ni för relation? - Vi ockuperade samma lägenhet. 290 00:26:12,889 --> 00:26:14,974 - Var ni vänner? - Ja, typ. 291 00:26:15,141 --> 00:26:19,061 Och sen blev hon mördad. 292 00:26:19,228 --> 00:26:23,191 - Var ni med henne? - Jag hörde det dan efter. 293 00:26:27,070 --> 00:26:30,823 Min vän Rita blöder. Hon har nog blivit knivhuggen. 294 00:26:30,990 --> 00:26:36,245 - 911. Var är ni? - Brownsville, 98 och Lott. 295 00:26:36,412 --> 00:26:41,250 Herregud, hon är död. Hon är död. 296 00:26:41,417 --> 00:26:47,715 - Stäng av. - Herregud. Snälla, kan nån... 297 00:26:47,882 --> 00:26:52,386 Det här var inte med i rättegången. Vi fick kolla upp filerna. 298 00:26:53,888 --> 00:26:55,932 Ingen spårade den som ringde. 299 00:26:58,309 --> 00:27:00,645 Ni var vänner. 300 00:27:00,812 --> 00:27:04,732 - Varför sa ni inget? - Jag bodde på gatan. 301 00:27:06,067 --> 00:27:08,403 Pratade inspektör Wozniak med er? 302 00:27:09,445 --> 00:27:13,366 - Ingen har pratat med mig. - Säkert? 303 00:27:13,533 --> 00:27:16,619 Känner ni igen honom? 304 00:27:17,954 --> 00:27:19,580 Jag vet inte vem det är. 305 00:27:19,747 --> 00:27:25,545 Hade jag kunnat hjälpa er att hitta Ritas mördare hade jag gjort det. 306 00:27:25,711 --> 00:27:28,172 Hon kände igen honom. 307 00:27:28,339 --> 00:27:32,343 Hon såg mordet. Hon blev tillsagd att säga nåt annat. 308 00:27:32,510 --> 00:27:37,306 Vem gillar vittnen som kan sina repliker? Wozniak döljer nåt. 309 00:28:07,837 --> 00:28:10,173 IMMUNITETSKONTRAKT 310 00:28:24,896 --> 00:28:27,398 Där är du ju. 311 00:28:28,608 --> 00:28:31,152 - Var är Cristina? - Hemma. 312 00:28:31,319 --> 00:28:36,115 Hon skulle öva, och det är nog bättre att hon träffar sina vänner. 313 00:28:37,825 --> 00:28:43,039 Doktorn sa "osäkert" hela tiden. Det var det enda jag hörde. 314 00:28:45,333 --> 00:28:49,212 - Allt är osäkert. - Inte allt. 315 00:28:49,378 --> 00:28:53,591 Du måste till Riker's, Harlee. Nu. 316 00:28:53,758 --> 00:28:57,720 Kovachs namn blir offentligt. 317 00:28:57,887 --> 00:29:03,476 Om Miguel släpps får han inte veta att du försökte stoppa det. 318 00:29:03,643 --> 00:29:06,187 Det är en för stor lögn. 319 00:29:06,354 --> 00:29:09,524 Vill du övertyga nån om att du talar sanning- 320 00:29:10,566 --> 00:29:12,276 -måste du tro det själv. 321 00:29:15,780 --> 00:29:17,281 Gjorde du det igår? 322 00:29:21,202 --> 00:29:26,624 Woz. Gjorde du det med mig? 323 00:29:28,418 --> 00:29:31,129 Vad hände i byggnaden? 324 00:29:32,463 --> 00:29:36,676 Jag frågade Saperstein om han pratade med FBI. 325 00:29:39,345 --> 00:29:40,805 Han hade inget val. 326 00:29:44,976 --> 00:29:47,687 Jag tänkte på dig. 327 00:29:47,854 --> 00:29:53,943 Jag tänkte på Cristina, och hur hon kommer att göra oss så stolta. 328 00:29:54,110 --> 00:29:59,782 Jag tänkte på Linda, och allt jag har tvingat henne att gå igenom. 329 00:30:02,076 --> 00:30:06,038 Jag hade inte heller nåt val, Harlee. 330 00:30:15,840 --> 00:30:17,341 Han får aldrig vakna. 331 00:30:19,385 --> 00:30:22,847 FBI vill gärna höra det han har att säga. 332 00:30:25,850 --> 00:30:27,393 Jag var tvungen. 333 00:30:30,855 --> 00:30:35,234 - Kovach med? - Kovach var Miguels fribiljett. 334 00:30:35,401 --> 00:30:40,531 Miguel kan inte bli frisläppt. Det vet du. 335 00:30:47,121 --> 00:30:51,250 Vi är aldrig fria från våra synder. 336 00:30:51,417 --> 00:30:54,587 Nej, men vi kan få dem att vara värda nåt. 337 00:30:58,800 --> 00:31:02,887 Det sitter en agent utanför Sapersteins rum. 338 00:31:06,516 --> 00:31:08,059 Distrahera honom. 339 00:31:09,435 --> 00:31:12,438 Vi kan inte göra saker ogjorda. 340 00:31:12,605 --> 00:31:15,608 - Vi måste gå vidare. - Han kanske inte minns. 341 00:31:17,068 --> 00:31:20,488 De vet inte hur skadad han är. Han kanske inte vaknar. 342 00:31:20,655 --> 00:31:24,450 - Jag kan inte riskera det. - Det måste du. Det måste vi. 343 00:31:24,617 --> 00:31:26,327 Vi gör inte så här. 344 00:31:26,494 --> 00:31:30,081 Det har vi aldrig gjort och vi ska inte börja nu. 345 00:31:30,248 --> 00:31:35,169 - Vi gör vad som krävs för överlevnad. - Du kommer inte att överleva. 346 00:31:36,504 --> 00:31:39,048 Inte det här. 347 00:31:39,215 --> 00:31:42,593 Jag vet att du vill vara stark för vår skull. 348 00:31:42,760 --> 00:31:44,929 Du vill skydda oss, dig. 349 00:31:45,096 --> 00:31:47,890 Krossa inte dig själv samtidigt. 350 00:31:50,101 --> 00:31:55,731 - Det är redan för sent. - Nej, det är det inte. 351 00:32:04,282 --> 00:32:08,828 Jag förlåter dig. Jag förstår. 352 00:32:11,164 --> 00:32:18,045 Men snälla, snälla... Jag ber dig. Lova mig. 353 00:32:19,505 --> 00:32:22,884 Lova mig att du inte skadar honom igen. 354 00:32:27,638 --> 00:32:29,724 Lova mig. 355 00:32:46,407 --> 00:32:50,078 Okej. 356 00:32:51,621 --> 00:32:53,706 Jag står på din sida. 357 00:32:56,876 --> 00:32:59,128 På gott och ont... 358 00:33:00,588 --> 00:33:02,048 Gud tar hand om det. 359 00:33:14,560 --> 00:33:16,771 Inte en skymt på tio år. 360 00:33:18,940 --> 00:33:20,608 Två besök på två dagar. 361 00:33:21,651 --> 00:33:24,987 - Jag hittade Kovach. - Så bra. 362 00:33:25,154 --> 00:33:29,158 - Varför kör du inte hem mig? - Han är död. 363 00:33:30,827 --> 00:33:32,578 Det var ju synd. 364 00:33:34,163 --> 00:33:37,834 - Vem dödade honom? - Polisen. 365 00:33:38,000 --> 00:33:43,297 Det var en gisslansituation. Han kidnappade sin son igår. 366 00:33:45,216 --> 00:33:48,886 Skumt att han gör så samma dag du letar efter honom. 367 00:33:49,053 --> 00:33:52,098 Det var ingen slump. Jag skrämde honom. 368 00:33:52,265 --> 00:33:55,643 - Han stack. Jakten började. - Du menar alltså... 369 00:33:55,810 --> 00:33:58,438 - Jag litade på fel person. - Jag hjälpte till. 370 00:33:58,604 --> 00:34:02,942 - Som du gjorde förr? - Det var inte bara Kovach som föll. 371 00:34:03,109 --> 00:34:07,321 En nära vän till mig dog. Tror du att jag ville det? 372 00:34:13,119 --> 00:34:16,706 Jag pratar med övervakaren och kollar cellkompisarna. 373 00:34:16,873 --> 00:34:18,499 De kanske vet nåt. 374 00:34:21,085 --> 00:34:25,465 - Jag ska göra vad jag kan. - Ingen kontakt. 375 00:34:29,010 --> 00:34:32,180 Varför? Även om du inte satte dit mig- 376 00:34:33,222 --> 00:34:37,351 -så sårade jag dig. 377 00:34:37,518 --> 00:34:41,856 Jag var arg länge. 378 00:34:43,983 --> 00:34:46,235 Alla förtjänar en andra chans. 379 00:34:48,821 --> 00:34:54,035 Jag hoppas att jag får träffa en ny Miguel en dag. 380 00:34:54,202 --> 00:34:56,496 På utsidan. 381 00:34:59,248 --> 00:35:01,876 Han hade inte lagt det i utkorgen. 382 00:35:02,043 --> 00:35:04,128 Än så länge är han bara trist. 383 00:35:04,295 --> 00:35:06,547 Han skyddade ett barn. 384 00:35:06,714 --> 00:35:11,385 - Jag trodde du skulle bry dig mer. - En Sofia ringde dig. 385 00:35:11,552 --> 00:35:14,597 Sapersteins svullnad lägger sig. 386 00:35:14,764 --> 00:35:19,143 De tror att de kan sänka sömnmedlena imorgon bitti- 387 00:35:20,478 --> 00:35:22,814 -och se om han vaknar. 388 00:35:32,615 --> 00:35:36,953 - Vad är det? - Han gjorde det. Han förrådde oss. 389 00:35:38,996 --> 00:35:43,501 - Han ska få berätta själv. - Det här berättar allt. 390 00:35:44,544 --> 00:35:49,298 Immunitetskontrakt. Det låg i hans sovrum, under mattan. 391 00:35:49,465 --> 00:35:52,927 Det skrevs för två veckor sen. 392 00:35:53,094 --> 00:35:56,180 Det var inte första gången igår. 393 00:35:56,347 --> 00:35:59,517 De kunde ha närmat sig dig. 394 00:36:00,977 --> 00:36:03,896 FBI är väldigt övertygande. 395 00:36:05,565 --> 00:36:07,525 Han kom till mig. 396 00:36:08,568 --> 00:36:13,531 - Han kanske vill göra det ogjort. - Eller sätta dit oss allihop. 397 00:36:14,741 --> 00:36:18,953 Han hade försökt skydda dig. Det hade alla. 398 00:36:19,120 --> 00:36:23,624 Poängen är att vi är här tillsammans. 399 00:36:23,791 --> 00:36:26,210 Utgår från det bästa. 400 00:36:26,377 --> 00:36:28,546 Hur kan jag nånsin lita på nån? 401 00:36:30,798 --> 00:36:33,050 Titta på mig. 402 00:36:36,012 --> 00:36:39,807 - Vi är väl fortfarande en enhet? - Ja, sir. 403 00:36:39,974 --> 00:36:43,102 Jag skyddar dig. 404 00:36:44,353 --> 00:36:48,983 Jag skulle aldrig låta nåt hända dig. 405 00:37:19,806 --> 00:37:23,976 - Var är mrs Saperstein? - Tufo körde hem henne. 406 00:37:25,228 --> 00:37:26,813 Fixade du det? 407 00:37:28,356 --> 00:37:31,901 Svårt att säga. Jag sa det jag skulle, men... 408 00:37:33,152 --> 00:37:34,946 Han kanske är förvirrad. 409 00:37:36,280 --> 00:37:38,366 Det känner jag igen. 410 00:37:40,076 --> 00:37:44,622 Saperstein är tuffare än han ser ut. 411 00:37:44,789 --> 00:37:48,042 Svullnaden går ner. Han kanske pratar imorgon. 412 00:37:55,258 --> 00:37:58,177 Du borde åka hem till Cristina. 413 00:37:58,344 --> 00:38:03,599 Jag stannar. Det känns fel att låta FBI vaka över honom. 414 00:38:06,310 --> 00:38:07,687 Om han minns nåt då? 415 00:38:10,273 --> 00:38:15,903 Då sitter jag bredvid och berättar min version. 416 00:38:16,070 --> 00:38:20,491 Jag förklarar varför jag gjorde som jag gjorde- 417 00:38:20,658 --> 00:38:23,619 -och låter honom avgöra mitt öde. 418 00:38:30,084 --> 00:38:34,464 - Du är en bra man. - Jag är okej. 419 00:38:48,895 --> 00:38:52,482 Sap klarade det första dygnet. Tack för omtanken. 420 00:38:52,648 --> 00:38:55,735 Vi ser till att du är säker. 421 00:39:00,114 --> 00:39:02,075 Vad gjorde du på Riker's? 422 00:39:04,494 --> 00:39:06,496 Det vet du nog redan. 423 00:39:26,057 --> 00:39:27,475 Vem är Miguel Zepeda? 424 00:39:28,893 --> 00:39:31,813 En förbrytare med nytt förhör på g. 425 00:39:31,979 --> 00:39:35,483 Wozniak är intresserad. Han ledde fallet. 426 00:39:38,486 --> 00:39:42,031 - Han skickade. Jag frågade inte. - Det gjorde jag. 427 00:39:42,198 --> 00:39:47,745 Zepeda hade intressanta svar. Han nämnde Frank Kovach. 428 00:39:54,544 --> 00:39:58,005 Zepeda tror att Kovach begick morden han åkte in för. 429 00:39:59,757 --> 00:40:02,510 - Tror du det? - Alla är oskyldiga där. 430 00:40:02,677 --> 00:40:07,140 En oskyldig åkte dit igår - han i fängelset eller i byggnaden. 431 00:40:09,142 --> 00:40:12,353 Det var mer än en som föll. 432 00:40:24,365 --> 00:40:29,203 Wozniak utnyttjade dig för att veta vem Zepeda kallade som vittne. 433 00:40:29,370 --> 00:40:33,833 - Sen slängde han ner mannen. - Så var det inte. 434 00:40:34,000 --> 00:40:37,462 Wozniak satte dit Zepeda och jag vill veta varför. 435 00:40:38,755 --> 00:40:43,217 Jag gav honom bara ett namn. 436 00:40:47,722 --> 00:40:50,433 Harlee? Harlee! 437 00:40:52,894 --> 00:40:58,107 Kod gul. Vänligen gå till närmsta utgång. 438 00:40:59,609 --> 00:41:04,197 Det är ett bombhot. Där var ett mystiskt paket vid intensiven. 439 00:41:04,363 --> 00:41:10,453 Kod gul. Vänligen gå till närmsta utgång. 440 00:41:10,620 --> 00:41:13,706 Spärra av här. Vi måste spärra av allt. 441 00:41:18,169 --> 00:41:21,672 Kod gul. Vänligen gå till närmsta utgång. 442 00:41:33,309 --> 00:41:37,980 Kod gul. Vänligen gå till närmsta utgång. 443 00:42:19,605 --> 00:42:23,776 Text: Linda Andersson www.sdimedia.com