1
00:00:00,030 --> 00:00:01,770
Sebelumnya di
Shades Of Blue...
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,840
Loman!
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,270
Sebuah permainan video?
4
00:00:07,270 --> 00:00:08,440
Aku mendengar tembakan.
Mereka terdengar nyata.
5
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
Kau mendengarny juga,
bukan?
6
00:00:09,440 --> 00:00:10,510
Aku akan melindungimu.
7
00:00:10,510 --> 00:00:11,680
Itu bukan penembakkan bersih.
8
00:00:11,680 --> 00:00:13,110
Kau tidak mengatakan.
9
00:00:13,110 --> 00:00:14,510
Ada bandar baru.
10
00:00:14,510 --> 00:00:16,980
Kau mengumpulkan, kemudian
kau memberinya laporan.
11
00:00:16,980 --> 00:00:18,550
Tiarap./
Turunkan senjata,
12
00:00:18,550 --> 00:00:19,950
Detektif Santos./
Polisi.
13
00:00:19,950 --> 00:00:21,720
Kaulah yang akan ditangkap.
14
00:00:21,720 --> 00:00:24,260
Asalkan kerjasamamu
meyakinkan,
15
00:00:24,260 --> 00:00:25,790
kami akan memberikan kekebalan penuh.
16
00:00:25,790 --> 00:00:27,230
Dengar, jika kau merencanakan
semua ini
17
00:00:27,230 --> 00:00:28,890
berpikir aku akan
mengkhianati kruku--
18
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
Kau punya seorang putri,
bukan?
19
00:00:32,870 --> 00:00:34,870
Dengar, kru akan trun ke jalan.
20
00:00:34,870 --> 00:00:37,100
Aku tidak bisa.
Mobil Cristina tertabrak.
21
00:00:37,100 --> 00:00:41,070
Temannya meminjamnya
dan pecah di ujung depannya.
22
00:00:41,070 --> 00:00:42,870
Kau tidak pernah bilang apapun
untuk mengenakan ini.
23
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
Ada kamera di batunya.
24
00:00:49,750 --> 00:00:51,220
Apa yang terjadi?
25
00:00:51,220 --> 00:00:53,420
Setiap pengkhianatan
dimulai dengan kepercayaan.
26
00:00:58,390 --> 00:01:01,060
Ada pengkhianat.
27
00:01:01,060 --> 00:01:03,130
Ada pengkhianat!
28
00:01:03,130 --> 00:01:06,460
Seorang informan FBI di timku.
29
00:01:08,240 --> 00:01:09,500
Aku harus membunuhnya.
30
00:01:12,270 --> 00:01:14,310
Dan aku harus membunuhnya.
31
00:01:23,540 --> 00:01:26,540
Dan kau akan membantuku,
32
00:01:26,540 --> 00:01:29,040
karena kaulah satu-satunya
yang aku percaya.
33
00:01:42,830 --> 00:01:44,930
Bagaimana kau tahu hal ini?
34
00:01:48,400 --> 00:01:51,270
Ceritakan saja semua
yang telah kau dengar.
35
00:01:53,080 --> 00:01:56,840
Berapa tahun...
36
00:01:56,850 --> 00:02:00,510
kita telah bekerja sama?
37
00:02:00,520 --> 00:02:01,950
Sejak Cristina berumur enam tahun.
38
00:02:01,950 --> 00:02:04,520
Itu sepuluh tahun.
39
00:02:04,520 --> 00:02:07,420
Apa selama itu untuk
mengenal seseorang--
40
00:02:07,420 --> 00:02:09,590
Sepuluh tahun?
41
00:02:09,590 --> 00:02:11,760
Delapan?
42
00:02:11,760 --> 00:02:14,900
Espada sudah bersama aku
selama delapan tahun.
43
00:02:14,900 --> 00:02:17,060
Bagaimana Tess?
44
00:02:17,070 --> 00:02:19,300
15 tahun.
45
00:02:19,300 --> 00:02:21,740
Itu adalah waktu yang lama.
46
00:02:21,740 --> 00:02:25,370
Berdiri di pernikahan,
di pemakaman.
47
00:02:25,370 --> 00:02:27,370
Bagaimana enam?
48
00:02:27,380 --> 00:02:30,540
Tufo dan Saperstein--
hampir enam tahun.
49
00:02:30,550 --> 00:02:32,810
Masing-masing enam tahun.
50
00:02:32,810 --> 00:02:35,120
Itulah absensi enam tahun ,
51
00:02:35,120 --> 00:02:38,850
penangkapan yang sulit, pengawasan--
52
00:02:41,720 --> 00:02:45,160
6 tahun melihat diTKP
kalau kau tidak pernah,
53
00:02:45,160 --> 00:02:48,090
tidak pernah kelihatan.
54
00:02:48,100 --> 00:02:51,900
Jika terlalu sulit
untuk percaya, itu...
55
00:02:51,900 --> 00:02:53,800
mungkin itu tidak benar.
56
00:02:53,800 --> 00:02:56,170
45 tahun.
57
00:02:57,910 --> 00:03:00,470
Itu 45 tahun
58
00:03:00,480 --> 00:03:02,780
Persahabatan,
59
00:03:02,780 --> 00:03:04,180
Loyalitas.
60
00:03:04,180 --> 00:03:05,680
Bos...
61
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Apa itu sebenarnya?
62
00:03:09,080 --> 00:03:10,780
Apa itu yang tiba-tiba kau
63
00:03:10,790 --> 00:03:14,420
begitu yakin seseorang
akan melakukan ini kepada kita?
64
00:03:18,660 --> 00:03:21,090
Yo, Red Simons terus menelepon.
65
00:03:21,100 --> 00:03:22,700
Sebuah Sedan hitam dengan fender putih
66
00:03:22,700 --> 00:03:24,260
berjalan lambat
melewati toko minuman keras
67
00:03:24,270 --> 00:03:25,670
Tiga kali
dalam satu jam terakhir.
68
00:03:25,670 --> 00:03:27,300
Baiklah.
Jadi kirim mobil.
69
00:03:27,300 --> 00:03:29,670
Sudah, tapi Red bilang
sejak dia membayar perlindungan,
70
00:03:29,670 --> 00:03:31,370
dia ingin salah satu dari kita untuk pergi
dan memegang tangannya.
71
00:03:31,370 --> 00:03:33,370
Sekarang?/
15 menit, max.
72
00:03:33,380 --> 00:03:35,010
Maksudku, aku akan pergi,
tapi aku sudah punya beberapa.
73
00:03:35,010 --> 00:03:37,710
tahu tidak.
Apa yang ingin aku lakukan?
74
00:03:39,850 --> 00:03:42,680
Aku ikut./
Harlee, jangan.
75
00:03:47,560 --> 00:03:49,390
Kita yang akan pergi.
76
00:03:59,530 --> 00:04:03,670
Kau melihat salah satu anggota tim
bertindak berbeda, gelisah?
77
00:04:03,670 --> 00:04:05,640
Kita polisi.
Pergolakkan datang dengan pekerjaan.
78
00:04:05,640 --> 00:04:07,340
Menghindari pergantian,
percakapan telepon pribadi--
79
00:04:07,340 --> 00:04:08,910
Kau tahu apa yang aku minta.
80
00:04:08,910 --> 00:04:11,540
Aku tidak percaya
ini adalah pertanyaan yang sebenarnya.
81
00:04:11,550 --> 00:04:14,410
Aku punya otoritas yang baik,
Harlee.
82
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Dan otoritas ini pasti
menempatkan informan dalam kru kita?
83
00:04:19,050 --> 00:04:20,450
Ya.
84
00:04:23,430 --> 00:04:24,920
Kaki tangan FBI dalam ketakutan.
85
00:04:24,930 --> 00:04:27,530
Saat orang takut,
mereka membuat kesalahan.
86
00:04:27,530 --> 00:04:29,400
Aku mengangkat tangan kru ini.
87
00:04:29,400 --> 00:04:32,830
Aku mengenal mereka.
Aku bisa membacanya.
88
00:04:32,830 --> 00:04:34,070
Kita memperhatikannya,
89
00:04:34,070 --> 00:04:35,870
dan bagian yang
layak dari orang ini,
90
00:04:35,870 --> 00:04:37,340
bagian itu, jauh dibawah,
91
00:04:37,340 --> 00:04:38,870
ingin menjadi ditemukan--
92
00:04:38,870 --> 00:04:40,440
Itu akan mengungkapkan dirinya.
93
00:04:45,450 --> 00:04:47,950
Apa kau mendengar ini?
94
00:04:51,090 --> 00:04:55,460
Ayo. Seorang salesman minuman keras
minta dimanjakan.
95
00:04:55,460 --> 00:04:57,690
Tidak bisakah dua petugas patroli
memanjakan dia?
96
00:04:57,690 --> 00:05:00,590
Tahu tidak, 20 tahun yang lalu,
mobil berjalan menggelinding dua kali--
97
00:05:00,600 --> 00:05:06,400
Tidak Tufo bilang impor hitam,
spatbor putih?
98
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Menunduk!
Menunduk!
99
00:05:14,610 --> 00:05:16,980
Kau tidak apa-apa?
100
00:05:16,980 --> 00:05:18,610
Kau tertembak./
Tidak. Aku baik-baik saja.
101
00:05:18,610 --> 00:05:19,910
Aku baik-baik saja.
Panggil saja.
102
00:05:19,920 --> 00:05:22,520
Iini menuju arah barat
pada 68 Street.
103
00:05:23,790 --> 00:05:25,450
Hanya satu tembakan?/
Yeah, pengemudi.
104
00:05:25,450 --> 00:05:26,990
Senapan grip tunggal.
105
00:05:26,990 --> 00:05:28,460
Apa dia menembak
ke arahmu atau toko?
106
00:05:28,460 --> 00:05:29,920
Apa itu penting?
107
00:05:29,930 --> 00:05:31,890
Dua petugas-terlibat
penembakan dalam tiga hari?
108
00:05:31,890 --> 00:05:33,990
Mungkin kau ingin mulai
mengenakan Kevlar di kamar mandi.
109
00:05:35,660 --> 00:05:37,460
Terlalu cepat?/
Dimengerti.
110
00:05:37,470 --> 00:05:39,270
Kawan, coba tebak?
111
00:05:39,270 --> 00:05:41,570
Dua toko minuman keras ditembaki
sepuluh menit sebelum ini.
112
00:05:41,570 --> 00:05:42,770
Dengan kendaraan yang sama.
113
00:05:42,770 --> 00:05:44,770
Hitam impor
dengan saptbor penganti.
114
00:05:44,770 --> 00:05:46,740
Kedengarannya seperti ancaman kita.
115
00:05:46,740 --> 00:05:51,780
Disengaja atau tidak, tidak ada yang akan
menenembakku, kruku, atau orang lain, oke?
116
00:05:51,780 --> 00:05:54,450
Tidak ada yang pulang sampai kita
menagkap pelakunya.
117
00:05:54,450 --> 00:05:57,220
Baiklah? Aku akan mengambil bagian,
tapi kita akan menangkap penembak ini.
118
00:05:59,320 --> 00:06:01,520
Bicara tentang penembak...
119
00:06:01,520 --> 00:06:03,760
Harlee, kau bersamaku, oke?
120
00:06:03,760 --> 00:06:05,130
kita akan memrintahkan dari kantor.
121
00:06:05,130 --> 00:06:06,590
Aku memeriksa nomor tim kita
pada pemindai.
122
00:06:06,600 --> 00:06:08,630
Di mana kau ingin aku?/
Ketika kita semua pergi,
123
00:06:08,630 --> 00:06:10,300
Aku ingin kau pergi
ke toko donat.
124
00:06:10,300 --> 00:06:11,770
Baiklah?
Tetap di sana.
125
00:06:11,770 --> 00:06:13,030
Apa yang aku cari?
126
00:06:13,030 --> 00:06:15,140
Kau akan tahu
saat kau melihatnya, oke?
127
00:06:15,140 --> 00:06:16,840
Ya, Pak.
128
00:06:16,840 --> 00:06:19,440
Aku minta ijin sebentar./
Kau suka donat?
129
00:06:19,440 --> 00:06:21,340
Tidak, Pak./
Kau tidak suka donat?
130
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
Apa polisi seperti apa dia?
131
00:06:30,790 --> 00:06:32,190
Kamar kecil?/
Untuk karyawan saja.
132
00:06:32,190 --> 00:06:33,650
Tetap seperti itu.
133
00:06:35,820 --> 00:06:38,060
Kau kacau.
134
00:06:38,060 --> 00:06:39,660
Kau bisa mendengarku?
135
00:06:39,660 --> 00:06:42,000
Kau tidak tahu
apa yang kau lakukan.
136
00:06:42,000 --> 00:06:45,130
Dia tahu ada pengkhianat.
137
00:06:45,130 --> 00:06:47,070
Ada kebocoran padamu.
138
00:06:47,070 --> 00:06:48,770
Kau akan membuatku terbunuh.
139
00:06:58,550 --> 00:06:59,980
Yo, aku tidak peduli, bung.
Jalan terus.
140
00:07:00,080 --> 00:07:02,530
Ayo, bung./
Jadi maksudmu
141
00:07:02,530 --> 00:07:03,730
kau bersama pacarmu--
Hei.
142
00:07:03,730 --> 00:07:05,830
Apa yang kau lakukan?
Itu akan menyakitimu.
143
00:07:05,830 --> 00:07:07,660
Dengar, apa Linda
bisa mengantarmu latihan?
144
00:07:07,670 --> 00:07:10,670
Karena aku benci kau menyeret cello
di kereta bawah tanah.
145
00:07:10,670 --> 00:07:12,000
Apa kau sudah tidur?
146
00:07:12,000 --> 00:07:13,440
Tidak. Sebentar.
147
00:07:13,440 --> 00:07:14,810
Apa kabarmu?
148
00:07:14,810 --> 00:07:16,370
Aku membuat sarapan.
149
00:07:16,380 --> 00:07:17,840
Maaf, apa katamu?
150
00:07:17,840 --> 00:07:19,210
Polisi pengecut!
151
00:07:19,210 --> 00:07:21,340
Siapa yang berteriak?/
Tidak ada, sayang.
152
00:07:21,350 --> 00:07:23,050
Seorang tersangka.
153
00:07:23,050 --> 00:07:24,950
Kami membuat jus/
Maaf, sayang.
154
00:07:24,950 --> 00:07:28,190
Aku tidak bisa mendengarmu./
Sudahlah.
155
00:07:28,190 --> 00:07:30,220
Nanti akan ku hubungi.
berhati-hatilah.
156
00:07:30,220 --> 00:07:32,020
Oke.
157
00:07:32,020 --> 00:07:33,360
Akan kau angkat?
158
00:07:33,360 --> 00:07:34,520
Seseorang membutuhkan bantuan.
159
00:07:34,530 --> 00:07:36,830
Mungkin ditembak oleh polisi.
160
00:07:36,830 --> 00:07:38,230
Santos.
161
00:07:38,230 --> 00:07:40,160
Satu blok arah utara di Garfield.
SUV Hitam.
162
00:07:40,170 --> 00:07:41,970
Tapi kita perlu untuk berdiskusi sekarang.
163
00:07:41,970 --> 00:07:45,840
Bilang saja kau mau beli kopi.
164
00:07:57,050 --> 00:07:59,080
Agen Khusus Stahl?
165
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
SA Molly Chen.
166
00:08:00,320 --> 00:08:02,250
Aku telah diberi detailmu.
167
00:08:02,250 --> 00:08:04,020
Mereka semua bekerja,
168
00:08:04,020 --> 00:08:06,420
menangkap secepatnya, mencari
penembak toko minuman keras.
169
00:08:06,430 --> 00:08:09,760
Well, jangan seperti kurang tidur
untuk membuka kedok informan.
170
00:08:09,760 --> 00:08:11,430
Apa kau sudah ada tersangkanya?
171
00:08:11,430 --> 00:08:12,730
Belum tentu si pemula itu.
172
00:08:12,730 --> 00:08:16,700
Dia membunuh orang dishift kedua.
FBI akan merekrutnya.
173
00:08:16,700 --> 00:08:19,000
Tinggal lima./
Tidak, empat.
174
00:08:19,000 --> 00:08:22,210
Tess, Espada, Tufo, Saperstein.
175
00:08:22,210 --> 00:08:23,770
Dan Harlee.
176
00:08:25,410 --> 00:08:27,440
Well, kau mencari
pada semuanya, bukan?
177
00:08:27,450 --> 00:08:29,610
Tidak, Donny.
Aku lupa cara menanggani kasus.
178
00:08:29,620 --> 00:08:31,410
Maksudku
kau tidak memperhatikan dia.
179
00:08:31,420 --> 00:08:33,580
Seorang detektif memulai
dengan yang paling mungkin.
180
00:08:33,590 --> 00:08:37,350
FBI akan memeriksa riwayat informan
potensial sebelum mereka direkrut.
181
00:08:37,360 --> 00:08:39,060
Mereka mencari
yang paling banyak akal
182
00:08:39,060 --> 00:08:41,960
dan paling bisa menerima keadaan
dan banyak rahasia.
183
00:08:41,960 --> 00:08:44,630
Siapa itu di unitmu?
184
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
Letnan Wozniak,
James Nava,
185
00:09:10,920 --> 00:09:12,720
Asisten distrik barumu--/
Tunggu sebentar.
186
00:09:12,720 --> 00:09:15,060
Tufo!/
Siap.
187
00:09:15,060 --> 00:09:16,890
Loman di toko donat.
Dia rasa teater
188
00:09:16,900 --> 00:09:18,930
seberang jalan mungkin punya
beberapa rekaman keamanan.
189
00:09:18,930 --> 00:09:20,400
Pergi bantu dia melepaskan itu.
190
00:09:20,400 --> 00:09:22,130
Ya, siap./
Dan jangan tidur.
191
00:09:22,130 --> 00:09:23,170
Ya, Pak.
192
00:09:23,170 --> 00:09:24,630
Ada beberapa panggilan untukmu.
193
00:09:24,640 --> 00:09:26,100
Dengar, aku sibuk, bung.
194
00:09:26,100 --> 00:09:27,940
Aku juga.
Pembela Umum
195
00:09:27,940 --> 00:09:29,910
menerbitkan semua
tentang kecanduan narkoba.
196
00:09:29,910 --> 00:09:31,610
92 kliennya yang bersalah
197
00:09:31,610 --> 00:09:34,910
segera mengajukan petisi habeas corpus
untuk percobaan lagi.
198
00:09:34,910 --> 00:09:36,280
Baiklah, jadi mengapa kau
menggangguku dengan hal itu?
199
00:09:36,280 --> 00:09:40,320
Kau mengawasi empat kasus,
setelah 12 tahun.
200
00:09:40,320 --> 00:09:42,950
Hei, jadi informanku
di sini menyebutkan anak yang
201
00:09:42,960 --> 00:09:45,290
bernama Stroke flossing
sebuah Sedan gelap, pelek buatan.
202
00:09:45,290 --> 00:09:47,320
Apa Stroke nama
pada akte kelahirannya?
203
00:09:47,330 --> 00:09:49,560
Kau harus menemui
saudaranya, Serangan Jantung.
204
00:09:52,130 --> 00:09:54,300
Nama aslinya adalah Clarence Morris.
205
00:09:54,300 --> 00:09:56,600
Sedannya terdaftar dan dengan cocok
bagian pelat kita.
206
00:09:56,600 --> 00:09:59,040
Tidak ada alamat.
207
00:10:00,140 --> 00:10:03,170
Suruh Tess dan Espada mengerjakannya./
Baik.
208
00:10:04,780 --> 00:10:07,140
Serangan jantung--
mengapa aku mengatakan itu?
209
00:10:07,150 --> 00:10:08,710
Well, dia punya pengaruh
pada semua orang.
210
00:10:08,710 --> 00:10:10,010
Jangan khawatir akan hal itu.
211
00:10:10,020 --> 00:10:11,780
Aku butuh arsip
dan catatanmu.
212
00:10:11,780 --> 00:10:14,990
Dibble, Foster, Girard,
dan Zepeda.
213
00:10:14,990 --> 00:10:16,720
Miguel Zepeda?
214
00:10:16,720 --> 00:10:19,290
Ya, dia punya kesempatan
untuk keluar dari penjara.
215
00:10:19,290 --> 00:10:21,360
Kau ingat dia?
216
00:10:21,360 --> 00:10:25,700
Dia salah satu tas douche yang ku punya
tempat khusus dalam hatiku.
217
00:10:25,700 --> 00:10:28,370
Aku akan mampir besok.
218
00:10:28,370 --> 00:10:30,470
Teknisi barang bukti
menemukan peluru 12-gauge
219
00:10:30,470 --> 00:10:32,040
dari ketiga toko minuman keras.
220
00:10:32,040 --> 00:10:34,740
Ajaibnya tidak ditemukan mayat.
221
00:10:37,010 --> 00:10:39,640
Hei, apa itu?
222
00:10:39,650 --> 00:10:42,650
Ini hanya beberapa bisnis lama.
223
00:11:07,210 --> 00:11:09,410
Apa kau takut?
224
00:11:11,240 --> 00:11:14,010
Apa aku harus takut?
225
00:11:14,010 --> 00:11:17,110
Seberapa akrab kau dengan
Miguel Zepeda?
226
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Lebih dari yang ku mau.
227
00:11:19,080 --> 00:11:21,180
Mengapa kau bertanya?
228
00:11:21,190 --> 00:11:24,520
Dia mengklaim kalau kau
menjebaknya untuk pembunuhan.
229
00:11:34,220 --> 00:11:37,660
Dengar, aku bertemu Miguel
sejak dia dipenjara.
230
00:11:37,660 --> 00:11:39,790
Dan kapan itu?
231
00:11:39,800 --> 00:11:42,500
Enam tahun yang lalu.
Grand Theft Auto.
232
00:11:42,500 --> 00:11:43,660
Kau punya seorang putri, bukan?
233
00:11:43,670 --> 00:11:47,400
Dia berusia enam tahun, bukan?
234
00:11:47,400 --> 00:11:49,570
Ini adalah hitungan yang menarik.
235
00:11:54,140 --> 00:11:56,670
Jason Bourne - Bukan seperti ini kesepakatannya,
Jangan coba-coba.
236
00:11:57,410 --> 00:12:02,080
Dimana kau pekan lalu saat petugas
menanggapi pembunuhan di Prospect Park?
237
00:12:03,690 --> 00:12:05,920
Ya.
Seorang gadis tunawisma ditusuk.
238
00:12:05,920 --> 00:12:07,620
4 kali.
239
00:12:07,620 --> 00:12:12,160
Tapi senjata pembunuh tidak
ditemukan di tempat kejadian.
240
00:12:14,100 --> 00:12:16,230
Ya.
Seperti itu.
241
00:12:24,540 --> 00:12:26,140
Definisi epik seks.
242
00:12:26,140 --> 00:12:27,840
Aku tidak tahu.
Lebih dari satu jam?
243
00:12:27,840 --> 00:12:29,110
Sial, Joe.
244
00:12:29,110 --> 00:12:30,340
Bagus untukmu./
Tidak.
245
00:12:30,350 --> 00:12:31,680
Joe tertidur.
246
00:12:31,680 --> 00:12:33,850
Ponsel jalang itu menyala pukul 02:00.
247
00:12:33,850 --> 00:12:36,780
"Amber Blue Dock Bar"
ingin tahu kalau suamiku
248
00:12:36,790 --> 00:12:40,290
ingin punya larut malam yang menyenangkan,
jadi aku membantu kepetingannya.
249
00:12:40,290 --> 00:12:42,060
Tidak, jangan.
250
00:12:42,060 --> 00:12:43,520
8 cara dari hari Minggu.
251
00:12:43,530 --> 00:12:45,060
Itu kacau.
252
00:12:45,060 --> 00:12:46,690
Maksudku, itu keren,
tetapi kacau.
253
00:12:46,700 --> 00:12:48,330
Kau harus berbicara dengannya./
Dan bilang apa?
254
00:12:48,330 --> 00:12:49,630
Yo, Joe,
aku menghajar pacarmu.
255
00:12:49,630 --> 00:12:50,800
Seks terbaikku di bulan itu.
256
00:12:50,800 --> 00:12:52,370
Tos./
Aku serius.
257
00:12:52,370 --> 00:12:54,230
Cukup serius
untuk mematahkan kakinya untukku?
258
00:12:54,240 --> 00:12:55,640
Ya, jika dia
benar-benar melakukan sesuatu.
259
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
Tetapi kau perlu kepastian./
Kepastian?
260
00:12:57,410 --> 00:12:59,010
Kau mau baca hal-hal yang sakit
yang jalang ini katakan?
261
00:12:59,010 --> 00:13:00,740
Benar sekali.
Tapi bukan itu maksudnya.
262
00:13:00,740 --> 00:13:02,810
Seks adalah satu hal,
tapi sebenarnya, fisik,
263
00:13:02,810 --> 00:13:04,240
hubungan badan--
itu adalah hal lain.
264
00:13:04,250 --> 00:13:06,010
Tidak.
Tetap selingkuh.
265
00:13:06,010 --> 00:13:07,850
Yah, secara teknis,
kau yang mengetiknya.
266
00:13:10,190 --> 00:13:11,850
Polisi!/
Kepolisian New York!
267
00:13:11,850 --> 00:13:13,550
Polisi!
268
00:13:13,560 --> 00:13:15,660
Stroke!
Stroke, kau di sini?
269
00:13:15,660 --> 00:13:16,860
Angkat tangamu, sekarang!
270
00:13:16,860 --> 00:13:18,260
Polisi!
Tangkap gadis itu!
271
00:13:18,260 --> 00:13:21,090
Tangkap gadis itu!
Angkat tangan!
272
00:13:21,100 --> 00:13:25,100
Wozniak menerima 50.000 dolar
dicuci dikasino.
273
00:13:25,100 --> 00:13:27,270
Pernahkah kau menghubungkannya
dengan kegiatan ilegal tertentu?
274
00:13:27,270 --> 00:13:29,040
Belum.
275
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Tapi semua krunya kotor.
276
00:13:31,040 --> 00:13:32,840
Di beberapa hal,
Wozniak akan berbagi
277
00:13:32,840 --> 00:13:36,210
apapun ambisi besarnya
dengan seseorang yang dia percaya.
278
00:13:37,250 --> 00:13:39,450
Dan aku bertaruh itu adalah dirinya.
279
00:13:40,850 --> 00:13:42,280
Dia tampak marah.
280
00:13:42,280 --> 00:13:45,590
Ya.
Well, aku juga
281
00:13:45,590 --> 00:13:48,460
Apa kau benar-benar tidak mampu
atau sudah gila?
282
00:13:48,460 --> 00:13:49,920
Kau adalah asetku.
283
00:13:49,930 --> 00:13:52,190
Itu artinya saat aku meneleponmu,
kau angkat teleponnya.
284
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Kau merusak semuanya.
285
00:13:53,200 --> 00:13:54,560
Kau punya kebocoran.
Sekarang apa?
286
00:13:54,560 --> 00:13:55,700
Kau ingin aku membuat
tanda di punggungku?
287
00:13:55,700 --> 00:13:58,470
Tidak ada kebocoran
pada tempatku.
288
00:13:58,470 --> 00:14:00,070
Hanya ada beberapa orang
di Biro yang
289
00:14:00,070 --> 00:14:01,400
tahu ada penyelidikan
yang sedang berlangsung.
290
00:14:01,400 --> 00:14:02,640
Jadi berhenti menghubungiku.
291
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
Kau tidak memberiku pilihan.
292
00:14:04,640 --> 00:14:06,310
Kau menghancurkan kalung itu.
293
00:14:06,310 --> 00:14:08,810
Kau belum melapor./
Aku memakainya selama aku mau.
294
00:14:08,810 --> 00:14:10,810
Ya? Dan apa yang
telah kau katakan kepadanya?
295
00:14:10,810 --> 00:14:13,250
Siapa?/
Kau tahu siapa.
296
00:14:13,250 --> 00:14:14,910
Harlee, jika kau pikir
bermain-main di sini
297
00:14:14,920 --> 00:14:17,220
yang mana kau memberitahu Wozniak
kalau kami telah mendekatimu
298
00:14:17,220 --> 00:14:18,950
Dan kau minta maaf padanya,
itu tidak akan terjadi.
299
00:14:18,950 --> 00:14:20,550
Percayalah,/ kalau aku tahu kau
akan membuatnya seperti ini,
300
00:14:20,560 --> 00:14:23,120
Aku akan percaya./
Tidak ada yang mengetahuimu.
301
00:14:23,120 --> 00:14:24,720
Jika kau khawatir tim
akan menangkapmu,
302
00:14:24,730 --> 00:14:27,290
Aku akan membersihkannya.
Mereka kuat.
303
00:14:27,300 --> 00:14:29,130
Seseorang berbicara.
304
00:14:31,230 --> 00:14:35,570
Intel Wozniak sangat terbatas.
305
00:14:35,570 --> 00:14:37,640
Jika tidak, dia sudah bertindak.
306
00:14:37,640 --> 00:14:39,340
Biar aku mencari tahu
apa yang dia tahu,
307
00:14:39,340 --> 00:14:42,480
tetapi kita perlu mengembangkan
beberapa protokol ini
308
00:14:42,480 --> 00:14:44,340
sementara aku mengambil alih
koneksi lainnya.
309
00:14:44,350 --> 00:14:47,080
Mengambil alih?
310
00:14:47,080 --> 00:14:50,080
Operasi apa
yang kau jalan di sini?
311
00:14:50,090 --> 00:14:52,750
Hidupku berisiko karenamu.
312
00:14:52,750 --> 00:14:55,360
Masa depan putriku berisiko karenamu.
313
00:14:55,360 --> 00:14:57,290
Sekarang tinggalkan aku sendiri.
314
00:14:57,290 --> 00:14:59,360
Berikan aku kesempatan
bertahan atas ketidakmampuanmu.
315
00:14:59,360 --> 00:15:02,760
Agen Chen, ambil senjatamu.
316
00:15:02,760 --> 00:15:04,100
Maaf?
317
00:15:04,100 --> 00:15:05,830
Detektif Santos merasa
hidupnya beresiko.
318
00:15:05,830 --> 00:15:09,440
Kita akan menghilangkannya.
Kita akan melakukan penahanan.
319
00:15:09,440 --> 00:15:11,870
Ambil senjatamu sekarang,
Agen Chen.
320
00:15:15,380 --> 00:15:17,110
Masih ada sekitar
85 yard sebelum kau memutuskan
321
00:15:17,110 --> 00:15:19,780
bagaimana kau akan menghabiskan
sepuluh tahun ke depan.
322
00:15:19,780 --> 00:15:22,950
Gertakkan seperti ini
tidak sesuai dengan kelasmu.
323
00:15:22,950 --> 00:15:25,020
75 yard.
324
00:15:25,020 --> 00:15:27,020
Apa yang kau ingin aku katakan?
325
00:15:27,020 --> 00:15:29,460
Kau benar-benar akan
mengacaukan seluruh operasimu?
326
00:15:29,460 --> 00:15:31,590
Dengar.
Temanmu di seberang jalan.
327
00:15:35,160 --> 00:15:37,530
Oke.
Baik.
328
00:15:37,530 --> 00:15:38,870
Kau menang.
329
00:15:41,570 --> 00:15:43,340
Aku menang apa?
330
00:15:44,710 --> 00:15:46,410
Aku akan mengikuti protokolmu.
331
00:15:46,410 --> 00:15:49,280
Dan melakukan semua perintah.
332
00:15:51,650 --> 00:15:53,350
Apapun yang aku perintahkan.
333
00:15:59,240 --> 00:16:02,550
Dua hari operasional,
dan informanmu dalam bahaya?
334
00:16:02,550 --> 00:16:03,880
Gugup, bukan dalam bahaya.
335
00:16:03,880 --> 00:16:05,650
Wozniak tidak tahu pasti.
336
00:16:05,650 --> 00:16:08,490
Hanya itu akses kita
dalam lingkarannya.
337
00:16:08,490 --> 00:16:11,860
Jika aku rasa kau tidak punya petunjuk
kuat pada kasus korupsi publik yang signifikan,
338
00:16:11,860 --> 00:16:15,030
aku tidak akan
mengijinkan operasi ini.
339
00:16:15,030 --> 00:16:18,730
Tetapi jika informanmu dalam bahaya--
Detektif Santos punya kesempatan kedua,
340
00:16:18,730 --> 00:16:20,500
dan dapat diandalkan.
341
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Kita akan bekerja melalui mereka.
342
00:16:22,000 --> 00:16:24,170
Dengan memerintahkan agen
untuk menodongkan pistol pada dirinya?
343
00:16:24,170 --> 00:16:26,070
Aku melakukan apa yang harus aku lakukan
untuk menjaga operasi.
344
00:16:26,070 --> 00:16:31,210
Beri aku waktu 24 jam untuk menemukan
kebocoran dan memperbaikinya.
345
00:16:31,210 --> 00:16:34,010
Dalam kehidupan lain,
aku di kepolisian New York.
346
00:16:34,010 --> 00:16:36,210
Aku kenal Harlee Santos
sebagai pemula.
347
00:16:36,210 --> 00:16:37,710
Jika Wozniak tidak
melibatkannya,
348
00:16:37,720 --> 00:16:39,520
kau bisa bekerja untuknya.
349
00:16:39,520 --> 00:16:42,850
Well, aku akan mencoba
ingat itu.
350
00:16:42,850 --> 00:16:44,890
24 jam.
351
00:16:47,260 --> 00:16:50,890
Kalau saja aku punya informan
dengan antusiasmemu untuk berkhianat.
352
00:16:50,900 --> 00:16:52,460
Dia dalam bahaya.
Aku mengikuti protokol.
353
00:16:52,460 --> 00:16:54,260
4 bulan menjalankan
operasi ini bersama-sama.
354
00:16:54,270 --> 00:16:55,770
Kau hampir menghancurkannya
dalam 4 jam.
355
00:16:55,770 --> 00:16:57,430
Sepertinya sudah hancur.
356
00:16:57,440 --> 00:16:59,540
Lihatlah, di Quantico,
protokol mungkin sangat keras.
357
00:16:59,540 --> 00:17:01,940
Dilapangan, protokol terbatas.
358
00:17:01,940 --> 00:17:05,110
Kita memaksa mereka,
karena keinginan lain.
359
00:17:05,110 --> 00:17:06,980
Aku mengerti. Aku sudah
minta untuk dipindahkan.
360
00:17:06,980 --> 00:17:08,710
Well, itu ide yang sangat buruk.
361
00:17:08,710 --> 00:17:09,980
Mengapa?
362
00:17:09,980 --> 00:17:12,950
Karena kasus ini
akan menjadi masalahmu.
363
00:17:12,950 --> 00:17:15,050
Aku tidak bicara sampai
aku diberi celana panjang.
364
00:17:15,050 --> 00:17:16,490
Dengar, kau mau celana panjang?
365
00:17:16,490 --> 00:17:18,150
Celana panjang adalah apa yang
kita sebut bantuan, benar?
366
00:17:18,160 --> 00:17:19,890
Gangsters yang menembak polisi--
kalian jangan seperti itu.
367
00:17:19,890 --> 00:17:21,630
Apa kau ingin membantu dirimu sendiri?
368
00:17:21,630 --> 00:17:23,960
Aku ingin keluar dari sini
dan celana panjang.
369
00:17:23,960 --> 00:17:26,000
Itu pelakunya?/
Aku tidak menembak siapapun.
370
00:17:26,000 --> 00:17:27,560
Dengar, satu-satunya alasan
kau masih bernapas,
371
00:17:27,570 --> 00:17:28,970
Romeo, adalah karena kau
tidak memukul siapapun.
372
00:17:28,970 --> 00:17:30,570
Aku dengan pacarku semalaman.
373
00:17:30,570 --> 00:17:31,600
Aku bersumpah.
374
00:17:31,600 --> 00:17:33,400
Pasang detektor kebohongan padaku.
375
00:17:33,410 --> 00:17:35,240
Hei, Tess, ada ide.
376
00:17:35,240 --> 00:17:37,740
Mengapa kita tidak mencobanya pada suamimu
di poliklinik, dan jika dia melewatinya,
377
00:17:37,740 --> 00:17:39,080
jadi kau bisa membiarkan dia
terus menelepon?
378
00:17:39,080 --> 00:17:40,140
Aku tidak akan membuat
bajingan itu melewati tes itu
379
00:17:40,150 --> 00:17:41,750
bersembunyikan dalam sepatunya.
380
00:17:41,750 --> 00:17:43,580
Tahu tidak,
aku pernah bertemu orang seperti ini
381
00:17:43,580 --> 00:17:46,120
yang mencoba untuk mengalahkan
detektor kebohongan dengan mengolesi Bengay
382
00:17:46,120 --> 00:17:48,250
ke seluruh sampahnya.
383
00:17:48,250 --> 00:17:52,160
Itu strategi yang menarik.
384
00:17:52,160 --> 00:17:55,360
Well, nyeri paku tingkat
jantung pada kontrol pertanyaan.
385
00:17:55,360 --> 00:17:58,330
Ini membingungkan mesin
dan keluar dari hasil.
386
00:17:58,330 --> 00:17:59,860
Apa itu bekerja?
387
00:17:59,870 --> 00:18:01,800
Aku tidak pernah mengaitkan dia.
388
00:18:01,800 --> 00:18:05,800
Dia mengatakan bahwa dia akan mengaku
jika aku membiarkan dia mencucinya.
389
00:18:05,800 --> 00:18:07,970
Pekerjaan polisi Kreatif.
390
00:18:07,970 --> 00:18:10,010
Ya, aku telah dikenal
berimprovisasi.
391
00:18:11,710 --> 00:18:14,210
James Nava,
ADA barumu.
392
00:18:14,210 --> 00:18:16,380
Ya.
Aku menangkap itu.
393
00:18:19,350 --> 00:18:22,450
Apa kau percaya
pada kebetulan?
394
00:18:22,450 --> 00:18:24,650
Tergantung pada kebetulan,
aku rasa.
395
00:18:24,660 --> 00:18:27,020
Well, misalnya, katakanlah...
396
00:18:27,030 --> 00:18:28,660
2 hari lalu,
397
00:18:28,660 --> 00:18:32,130
seorang polisi merespon pembunuhan.
398
00:18:32,130 --> 00:18:35,030
Sebuah panggilan anonim datang
dan menempatkan senjata pembunuh
399
00:18:35,030 --> 00:18:38,800
di mobil mantan pacarnya.
400
00:18:38,800 --> 00:18:41,340
Apa kau mengangkat pisau
dari TKP?
401
00:18:41,340 --> 00:18:43,140
Tentu saja tidak.
402
00:18:43,140 --> 00:18:45,210
Apa kau menaruh pisau
dalam mobil Miguel Zepeda ini
403
00:18:45,210 --> 00:18:47,210
Untuk menjauhkannya
dari putrimu?
404
00:18:47,210 --> 00:18:48,510
Tidak.
405
00:18:52,480 --> 00:18:55,220
Apa kau ingat
panggilan gangguan dalam negeri ini?
406
00:18:55,220 --> 00:18:57,090
Ada apa?/
Pemula kita telah datang.
407
00:18:57,090 --> 00:19:00,520
Anak-anak di lantai atas menarik bingkai masih
dari kamera teater.
408
00:19:00,530 --> 00:19:02,190
Loman masih ada?
409
00:19:02,190 --> 00:19:04,360
Ya. Matanya masih mengupas
ditoko donat.
410
00:19:04,360 --> 00:19:05,730
Bahkan tidak bertanya
apa dia bisa pulang.
411
00:19:07,030 --> 00:19:08,870
Dia tahu kita mengotorinya.
412
00:19:08,870 --> 00:19:10,770
Ini pertempuran kehendak sekarang./
Yeah.
413
00:19:10,770 --> 00:19:14,370
Well, Loman akan membuat kita
melihat penembaknya.
414
00:19:14,370 --> 00:19:16,570
Ada seorang wanita di luar sana
mencari tempat tali untukmu,
415
00:19:16,580 --> 00:19:17,910
Hanya dia bukan pacarmu, Yessi,
416
00:19:17,910 --> 00:19:19,540
dan dia terlalu muda
untuk menjadi ibumu.
417
00:19:19,540 --> 00:19:21,080
Jadi biarkan saja dia.
418
00:19:21,080 --> 00:19:23,710
Aku tidak cukup bodoh
untuk menembak polisi.
419
00:19:23,720 --> 00:19:25,720
Tapi kau cukup bodoh untuk menipu.
420
00:19:25,720 --> 00:19:27,420
Tidak seperti itu.
421
00:19:27,420 --> 00:19:29,890
Aku setia.
Pernah beristri 10 tahun.
422
00:19:29,890 --> 00:19:31,690
Bukankah dia beruntung?
423
00:19:31,690 --> 00:19:35,560
Aku tidak menembak polisi./
Coba lihat lenganmu.
424
00:19:35,560 --> 00:19:38,260
Penembak kita punya tato
di pergelangan tangannya.
425
00:19:38,260 --> 00:19:41,730
Yah, aku akan minta maaf
pada tagihan kecil tunai--.
426
00:19:41,730 --> 00:19:43,800
Aku akan membuat ini singkat.
427
00:19:43,800 --> 00:19:46,570
Bingkai ini memberitahuku
kalau kau bukan pelakunya,
428
00:19:46,570 --> 00:19:50,710
tapi itu tidak memberitahuku
mengapa penembak itu di mobilmu.
429
00:19:50,710 --> 00:19:53,240
Kau jelaskan itu,
mungkin kau pulang.
430
00:19:53,250 --> 00:19:55,950
Aku, um...
aku menjual mobil itu, oke?
431
00:19:55,950 --> 00:19:57,710
Tutup buku.
432
00:19:57,720 --> 00:20:00,380
Well, kenapa tidak kau
beri aku nama bukunya?
433
00:20:00,390 --> 00:20:01,790
Reggie.
434
00:20:01,790 --> 00:20:04,750
Gunslinger si Pemarah ,
melubangi 61st dan 5th.
435
00:20:06,660 --> 00:20:08,420
Cristina./
Mom.
436
00:20:08,430 --> 00:20:10,060
Seseorang menembaki polisi?
437
00:20:10,060 --> 00:20:12,930
Tidak ada yang terluka.
438
00:20:12,930 --> 00:20:14,600
Apa yang kau lakukan di sini?
439
00:20:14,600 --> 00:20:17,330
Aku pikir kau bisa menggunakan
baju ganti.
440
00:20:17,340 --> 00:20:18,670
Benarkah?/
Yeah.
441
00:20:18,670 --> 00:20:20,240
Aku pikir kau punya kafein tertutup.
442
00:20:20,240 --> 00:20:21,740
Hei!
443
00:20:21,740 --> 00:20:23,570
Bantuan telah tiba.
444
00:20:23,580 --> 00:20:24,840
Hei.
445
00:20:24,840 --> 00:20:26,680
Apa bagian kendaraan sudah
memperbaiki mobilmu?
446
00:20:26,680 --> 00:20:29,510
Belum, mereka bilang
masih beberapa hari lagi.
447
00:20:29,510 --> 00:20:31,280
Kau mau aku mendesak mereka?
448
00:20:31,280 --> 00:20:33,280
Aku bisa mengunakan
kereta bawah tanah selama seminggu.
449
00:20:33,290 --> 00:20:34,780
Tahu tidak? Mengapa kau tidak
bertemu aku di mejaku,
450
00:20:34,790 --> 00:20:36,290
dan aku akan ambil barang-barangku,
dan kita akan pergi.
451
00:20:36,290 --> 00:20:37,690
Ya.
Pelajaran yang baik.
452
00:20:37,690 --> 00:20:40,190
Jangan pernah meminjamkan mobilmu
ke temanmu.
453
00:20:40,190 --> 00:20:41,960
Aku tidak pinjamkan itu.
454
00:20:41,960 --> 00:20:43,590
Aku tidak diperbolehkan./
Yah, aku berharap begitu.
455
00:20:43,600 --> 00:20:45,830
Tidak setelah
mereka menghancurkan itu.
456
00:20:45,830 --> 00:20:46,830
Siapa?
457
00:20:46,830 --> 00:20:48,430
Teman-temanmu.
458
00:20:48,430 --> 00:20:51,000
Tidak. Seseorang merusaknya
saat diparkir di jalan.
459
00:20:51,000 --> 00:20:52,300
Tahu tidak?
Catatan kegiatan sudah selesai,
460
00:20:52,300 --> 00:20:53,940
jadi aku akan
membawanya pulang, oke?
461
00:20:53,940 --> 00:20:55,710
Tidak bisa.
462
00:20:55,710 --> 00:20:57,470
Aku sedang menuju ke tempat Amy
untuk mengerjakan proyek sains.
463
00:20:57,480 --> 00:20:59,310
Omong-omong,
aku perlu bekal.
464
00:20:59,310 --> 00:21:00,940
Oke.
Bekal itu.
465
00:21:00,950 --> 00:21:02,810
Aku akan ambil tasku
dan kita akan pergi ke toko hobi.
466
00:21:02,810 --> 00:21:06,350
Ny. Lowrey akan membawa kita,
tapi uang tunai juga bisa.
467
00:21:06,350 --> 00:21:07,720
Ini.
468
00:21:07,720 --> 00:21:09,690
Sains adalah padaku.
469
00:21:09,690 --> 00:21:11,350
Itu adalah 50.
470
00:21:11,360 --> 00:21:12,860
Tidak apa-apa.
Hanya uang.
471
00:21:12,860 --> 00:21:14,390
Terima kasih, Paman Woz.
472
00:21:14,390 --> 00:21:16,190
Jadi aku pulang pukul 11:00,
473
00:21:16,190 --> 00:21:17,790
Tapi aku akan SMS kau
jika kita terlambat pergi.
474
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
Oke. Pukul 10:30.
475
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
Sampai jumpa./
Sampai jumpa, cantik.
476
00:21:24,870 --> 00:21:28,400
Kita perlu berkendara.
477
00:21:28,410 --> 00:21:30,510
Aku rasa
kita menemukan penembak kita.
478
00:21:30,510 --> 00:21:32,880
Tidak, ada perkembangan baru.
479
00:21:43,760 --> 00:21:47,490
Sepertinya Reggie sudah menggunakan
uang mobil pada dekorator.
480
00:21:47,490 --> 00:21:49,430
Well, kita semua punya prioritas.
481
00:21:54,770 --> 00:21:57,200
Jelas.
Har?
482
00:21:57,200 --> 00:21:59,940
Apa kau rasa orang ini melakukan
penembakkan untuk membuat pernyataan?
483
00:22:01,070 --> 00:22:02,510
Mungkin dia butuh pelukan.
484
00:22:02,510 --> 00:22:04,440
Mungkin dia tidak bisa membantu
dirinya.
485
00:22:05,510 --> 00:22:07,710
Menstabilkan suasana hati-- lithium.
486
00:22:07,710 --> 00:22:09,210
Dan senapan.
487
00:22:09,210 --> 00:22:10,880
Gaya Amerika.
488
00:22:17,760 --> 00:22:19,990
Apa dia mulai berbohong kepadamu?
489
00:22:22,730 --> 00:22:24,690
Cristina.
490
00:22:24,700 --> 00:22:28,530
Aku harap dia tidak pernah
merasa perlu berbohong.
491
00:22:28,530 --> 00:22:31,100
Tunggu sebentar.
Apa aku akan gila?
492
00:22:31,100 --> 00:22:33,940
Kau bilang temannya
menghancurkan mobil itu.
493
00:22:37,040 --> 00:22:39,610
Dengar, aku memaksanya bercerita.
494
00:22:39,610 --> 00:22:41,410
Aku pikir itu lebih baik
daripada menginterogasinya.
495
00:22:41,410 --> 00:22:44,280
Kau bisa belajar hal-hal
yang kau tidak ingin tahu.
496
00:22:44,280 --> 00:22:47,450
Anak juga tidak pernah mendengarkan.
497
00:22:47,450 --> 00:22:50,020
Kau harus mencontohkan
hal-hal penting.
498
00:22:53,330 --> 00:22:54,760
Ya.
499
00:22:54,760 --> 00:22:57,290
Seperti bagaimana membuat pemadat
meyelipkan 50 dolar untukmu.
500
00:22:57,300 --> 00:22:59,830
Seperti tidak mengkhianati
teman-temanmu.
501
00:23:02,930 --> 00:23:06,400
Kita harus poligraf kru.
Ya.
502
00:23:06,400 --> 00:23:08,140
kita bisa bertindak seperti itu
tentang pembayaran terlewatkan,
503
00:23:08,140 --> 00:23:09,770
Kemudian saat mereka berkumpul,
langsung tanya mereka
504
00:23:09,770 --> 00:23:11,170
Tentang FBI.
505
00:23:13,610 --> 00:23:16,080
Cara tercepat untuk tahu
apa yang terjadi.
506
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Menunduk!
507
00:23:19,620 --> 00:23:21,250
Polisi!
Menunduk!
508
00:23:31,720 --> 00:23:33,550
Tembakan bagus, Tex.
509
00:23:33,550 --> 00:23:36,050
Apa Marinir tidak mengajarkan
untuk membidik lingkaran besar?
510
00:23:36,060 --> 00:23:39,020
Jika dia tidak sakit jiwa,
dia akan kena jantung.
511
00:23:39,030 --> 00:23:41,490
Karena, dia akan
bertemu terapis fisik.
512
00:23:45,930 --> 00:23:47,260
Kau baik-baik saja?
513
00:23:47,270 --> 00:23:49,370
Pulanglah dan beristirahat.
514
00:23:49,370 --> 00:23:52,640
Aku akan mengumpulkan kru dan memberitahu
mereka agar datang untuk makan malam.
515
00:23:52,640 --> 00:23:54,440
Aku kelelahan, Woz.
516
00:23:54,440 --> 00:23:57,140
Ini ide poligrafmu.
517
00:23:58,380 --> 00:24:01,310
Rumahku pukul 8:30./
Malam ini?
518
00:24:01,310 --> 00:24:03,610
Kau mau tidur?
519
00:24:15,660 --> 00:24:17,760
Joe akan lembur malam ini.
520
00:24:17,760 --> 00:24:20,060
Tidak mau aku untuk menunggunya.
Dasar pria.
521
00:24:20,070 --> 00:24:22,270
Setidaknya itu tidak harus
terlalu sulit untuk memverifikasi.
522
00:24:23,670 --> 00:24:25,070
Yah, aku seharusnya begitu.
523
00:24:25,070 --> 00:24:27,940
Kenapa kau tidak
berbicara saja dengan Joe?
524
00:24:27,940 --> 00:24:30,270
Jika aku mulai bicarakan hal itu,
525
00:24:30,280 --> 00:24:31,740
aku tidak tahu dimana akhirnya.
526
00:24:31,740 --> 00:24:33,410
Jadi kau hanya mengeluh dan menahan.
527
00:24:33,410 --> 00:24:35,480
Tidak.
kita akan jalan memutar.
528
00:24:35,480 --> 00:24:36,850
Untuk apa?/
Mulai berumah tangga.
529
00:24:45,960 --> 00:24:48,530
Apa yang kita lakukan di sini?/
Melihat kebocoran, oke?
530
00:24:52,430 --> 00:24:53,860
Amber?
531
00:24:53,870 --> 00:24:57,430
Ya.
Apa yang mau kau minum?
532
00:24:57,440 --> 00:25:00,270
Bir dan tequila.
533
00:25:00,270 --> 00:25:03,270
Bir, tequila.
534
00:25:03,280 --> 00:25:07,110
Sedikit kasar jangan SMS lusa nanti,
begitu bukan?
535
00:25:07,110 --> 00:25:08,950
Maaf.
Lusa apa?
536
00:25:08,950 --> 00:25:11,850
Ayolah.
Jangan pura-pura.
537
00:25:11,850 --> 00:25:13,380
Apa aku mengenalmu?
538
00:25:13,390 --> 00:25:14,820
Serius?
539
00:25:14,820 --> 00:25:16,790
Kita berhubungan seks semalam.
540
00:25:16,790 --> 00:25:19,020
Maksudku, kau pikir
itu suamiku, Joe,
541
00:25:19,020 --> 00:25:21,830
tapi percayalah, sayang, dia
tidak pernah makan di Y selama itu.
542
00:25:24,530 --> 00:25:27,060
Apa aku menarik rambutmu terlalu keras
Saat aku berada di belakangmu?
543
00:25:29,240 --> 00:25:30,900
Dengar, jalang,
544
00:25:30,900 --> 00:25:32,500
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
545
00:25:32,510 --> 00:25:35,740
Tidak tahu?
Biar aku mengigatkanmu?
546
00:25:35,740 --> 00:25:40,180
Kau ingat sekarang?!/
Menjauh dariku!
547
00:25:40,180 --> 00:25:41,180
Ingat wajahku!
548
00:25:44,350 --> 00:25:46,450
Tess!
Tess!
549
00:25:47,490 --> 00:25:49,090
Berhenti!/
Dua anak!
550
00:25:49,090 --> 00:25:51,590
Dua anak yang cantik./
Hei!
551
00:25:51,590 --> 00:25:53,660
Urusan Polisi, oke?
Ini tidak pernah terjadi.
552
00:25:53,660 --> 00:25:54,690
Lebih baik bagi kita berdua.
553
00:25:54,690 --> 00:25:55,760
Percayalah.
554
00:25:55,760 --> 00:25:56,990
Ayo kita pergi.
555
00:25:57,000 --> 00:25:58,260
Apa, kau dan pacarmu putus?
556
00:25:58,260 --> 00:25:59,500
Cara untuk menahan diri.
557
00:25:59,500 --> 00:26:01,370
Itu menahan diri.
558
00:26:18,080 --> 00:26:19,520
Halo, Harlee.
559
00:26:19,520 --> 00:26:21,750
Aku bilang menjauh dari apartemenku.
560
00:26:21,750 --> 00:26:24,590
Ini apartemen yang sangat bagus,
terutama dengan gajimu.
561
00:26:24,590 --> 00:26:26,120
Apa ada yang melihatmu datang ke sini?
562
00:26:26,130 --> 00:26:28,430
Rekanku mengiikuti
Wozniak ke rumahnya.
563
00:26:28,430 --> 00:26:32,560
Dia mungkin di Barcaloungernya,
menggaruk selangkangannya.
564
00:26:32,570 --> 00:26:35,700
Yah, dia kehilangan peralatan poligraf
yang dia selinapkan.
565
00:26:35,700 --> 00:26:38,070
Kita akan menguji seluruh kru.
566
00:26:39,310 --> 00:26:40,640
Malam ini.
567
00:26:40,640 --> 00:26:42,070
Kau tidak bisa berbicara padanya
untuk keluar dari itu?
568
00:26:43,810 --> 00:26:46,540
Aku yang menyarankan itu.
569
00:26:46,550 --> 00:26:47,610
Tindakan yang hebat.
570
00:26:47,610 --> 00:26:49,050
Aku rasa dia
menatapku.
571
00:26:49,050 --> 00:26:50,880
Aku mau kelihatan kalau aku prihatin
572
00:26:50,880 --> 00:26:52,720
padanya--
di sisinya.
573
00:26:52,720 --> 00:26:54,750
Paranoia pikiran berlebihan.
574
00:26:54,750 --> 00:26:56,950
Pemikiran seperti itu bisa
membuatmu dalam masalah seperti ini.
575
00:26:56,960 --> 00:27:00,220
Wozniak mengaku padamu
segera setelah dia tahu,
576
00:27:00,230 --> 00:27:01,590
dan kau harus menyadari itu,
Harlee.
577
00:27:01,590 --> 00:27:03,090
Kau harus punya kepercayaan itu.
578
00:27:03,100 --> 00:27:04,930
Aku rasa dia tidak setuju.
579
00:27:04,930 --> 00:27:06,460
Aku pikir dia ingin
lebih berhati-hati.
580
00:27:06,470 --> 00:27:09,430
Apa dia mengujimu?/
Tidak.
581
00:27:09,440 --> 00:27:11,100
Hanya orang lain.
582
00:27:11,100 --> 00:27:12,600
Dan mereka akan lulus.
583
00:27:12,610 --> 00:27:14,940
Ini benar-benar bisa bekerja
dengan cara kita--
584
00:27:14,940 --> 00:27:16,770
Memberinya alasan untuk meragukan
intelnya,
585
00:27:16,780 --> 00:27:20,740
Dan kau dapat membuatnya
menjadi kenyataan lain.
586
00:27:20,750 --> 00:27:23,750
Tiba-tiba, tidak ada informan.
587
00:27:23,750 --> 00:27:26,650
Atau seseorang punya hari yang buruk,
588
00:27:26,650 --> 00:27:29,250
merasa gugup, salah cerna--
589
00:27:29,260 --> 00:27:30,590
Tuhan tahu.
590
00:27:34,930 --> 00:27:37,460
Kalau dia membaca palsu...
591
00:27:37,460 --> 00:27:39,630
Semoga bukan orang
dalam keluarga tidak jujurmu
592
00:27:39,630 --> 00:27:42,230
yang menyembunyikan rahasia.
593
00:27:51,610 --> 00:27:53,510
Hei, pembunuh.
594
00:27:53,510 --> 00:27:56,210
Aku hampir lupa tentangmu.
595
00:27:56,220 --> 00:27:57,780
Kau di sini untuk membebaskanku?
596
00:27:57,780 --> 00:28:01,990
Tidak, aku rasa satu tempat yang kita
tahu aman adalah toko donat, Loman.
597
00:28:01,990 --> 00:28:03,790
Jadi apa ini?
Penebusan dosa?
598
00:28:03,790 --> 00:28:05,360
Permulaan.
Mundur.
599
00:28:05,360 --> 00:28:07,120
Kita memesan penembak.
600
00:28:07,130 --> 00:28:08,290
Hei, anak donat?
601
00:28:08,290 --> 00:28:09,660
Kue apel goreng untuk temanku disini.
602
00:28:09,660 --> 00:28:10,690
Tidak. Aku baik saja.
Terima kasih.
603
00:28:10,700 --> 00:28:12,130
Hei, dan jus jeruk.
604
00:28:12,130 --> 00:28:14,060
Dia membukukan beberapa
pekerjaan asli detektif hari ini,
605
00:28:14,070 --> 00:28:17,000
dan semua tanpa menembak siapapun.
606
00:28:17,000 --> 00:28:18,700
Belum ada harapan bagimu , bung.
607
00:28:18,700 --> 00:28:20,540
Jadi apa ceritanya?
608
00:28:20,540 --> 00:28:22,370
Penembak toko minuman keras .
609
00:28:22,370 --> 00:28:24,880
Aku tidak melacak mengapa
dan untuk apa, Loman.
610
00:28:24,880 --> 00:28:26,010
Salahku.
611
00:28:26,010 --> 00:28:27,480
Aku pikir kau detektif.
612
00:28:27,480 --> 00:28:28,680
Seperti itu?/
Yeah.
613
00:28:28,680 --> 00:28:30,310
Ya?/
Yeah.
614
00:28:30,320 --> 00:28:32,150
Well, dengarkan.
Niat bukan itu intinya.
615
00:28:32,150 --> 00:28:34,350
Jalan adalah
kita versus situasi mereka.
616
00:28:34,350 --> 00:28:36,520
Yang terbaik adalah kau memahaminya.
617
00:28:36,520 --> 00:28:38,890
Ya?/
Yeah.
618
00:28:38,890 --> 00:28:39,890
Dimana kau besar?
619
00:28:39,890 --> 00:28:42,190
Bahkan tidak, bung.
620
00:28:42,190 --> 00:28:46,060
Tidak, kita bukan
pekerja sosial, Loman.
621
00:28:46,070 --> 00:28:48,270
Maksudku, jika aku mengejar beberapa
preman dilingkungan lamaku,
622
00:28:48,270 --> 00:28:49,870
satu-satunya warna yang dia lihat adalah biru.
623
00:28:49,870 --> 00:28:51,100
Bukankah kita ingin
mengubah itu?
624
00:28:51,100 --> 00:28:52,740
Kau ingin mengubah?/
Yeah.
625
00:28:52,740 --> 00:28:54,500
Ya? Ya? Menjadi
guru TK, Loman.
626
00:28:54,510 --> 00:28:55,510
Lucu.
627
00:28:55,510 --> 00:28:57,510
Mereka memberi kita pistol dan lencana
628
00:28:57,510 --> 00:28:59,580
Dan menendang kita ke bencana.
629
00:28:59,580 --> 00:29:01,910
Pada saat aku mengeluarkan borgol,
mati dilemparkan,
630
00:29:01,910 --> 00:29:03,510
Dan yang lucu untukmu?
631
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
Dengar, aku cuma bilang,
632
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
kita bertemu orang-orang ini
pada saat mereka paling buruk.
633
00:29:05,720 --> 00:29:09,350
Tidak, jangan menempatkan
rasa salahmu padaku.
634
00:29:09,360 --> 00:29:11,420
Atau dirimu sendiri,
untuk hal itu.
635
00:29:11,420 --> 00:29:15,290
Kau membunuh orang,
dan dia hitam
636
00:29:15,290 --> 00:29:17,460
Itu dia.
637
00:29:17,460 --> 00:29:20,530
Ya, dia juga membawa obat bius
dan menodongkan pistol padamu.
638
00:29:20,530 --> 00:29:23,600
Kita harus menembaknya.
Itu panggilan dia, bukan kau.
639
00:29:23,600 --> 00:29:25,540
Kau tidak tahu apa yang aku lakukan./
Aku tahu kau masih bernapas,
640
00:29:25,540 --> 00:29:26,940
Loman.
641
00:29:26,940 --> 00:29:28,570
Aku tahu para politisi
dan tangisan bayi
642
00:29:28,570 --> 00:29:30,370
yang ingin membela
643
00:29:30,380 --> 00:29:34,710
dan mengkritik cara kita bekerja
tidak pernah melakukan pekerjaan kita.
644
00:29:34,710 --> 00:29:37,050
Atau mau mencoba.
645
00:29:37,050 --> 00:29:39,580
Dengar, bung.
Kau tidak mendengarkanku.
646
00:29:39,590 --> 00:29:42,620
Masyarakat tidak peduli tentang
bahaya yang kau hadapi di jalan.
647
00:29:42,620 --> 00:29:45,090
Itu tidak menarik.
648
00:29:45,090 --> 00:29:47,120
Apa rasanya
untuk mendobrak pintu itu.
649
00:29:47,130 --> 00:29:49,790
Kau pikir mereka peduli?
650
00:29:49,800 --> 00:29:53,460
Yang penting adalah kau bisa pulang
dengan cara yang sama saat kau muncul.
651
00:29:55,330 --> 00:29:56,600
Cara yang sama saat aku muncul?/
Ya.
652
00:29:56,600 --> 00:29:57,770
Cara yang sama saat aku muncul.
653
00:29:57,770 --> 00:30:00,300
Cara yang sama saat aku muncul.
654
00:30:00,310 --> 00:30:03,310
Cara yang sama saat aku muncul.
655
00:30:03,310 --> 00:30:05,540
Aku tidak berpikir itu mungkin.
656
00:30:23,800 --> 00:30:26,600
Halo?
657
00:30:34,970 --> 00:30:36,510
Woz?
658
00:30:37,940 --> 00:30:40,240
Duduklah.
Aku akan segera ke sana.
659
00:30:43,680 --> 00:30:47,020
Apa, apa ada orang yang kau
diikat di ruang bawah?
660
00:30:47,020 --> 00:30:50,190
Aku berubah pikiran.
661
00:30:50,190 --> 00:30:53,920
Bahkan dengan cerita sampul yang layak,
kita akan masih memberi mereka tip.
662
00:30:55,690 --> 00:30:58,360
Aku hanya akan membersihkanmu
malam ini, Harlee.
663
00:30:59,870 --> 00:31:01,230
Linda membuatkanku di teh hijau.
664
00:31:01,230 --> 00:31:03,030
Aku membuat cukup untuk dua orang.
665
00:31:03,040 --> 00:31:04,970
Aku akan mendapatkannya.
Janagn buru-buru.
666
00:31:04,970 --> 00:31:07,170
Aku harus ke kamar mandi.
667
00:31:07,170 --> 00:31:09,570
Semakin cepat kita mulai,
semakin cepat kita selesai.
668
00:31:11,540 --> 00:31:13,210
Kau dapat poli aku jika kau mau,
Woz,
669
00:31:13,210 --> 00:31:15,580
Tapi aku tidak akan melakukannya
saat kandung kemih penuh.
670
00:31:21,020 --> 00:31:22,720
Dimanakah Linda?
671
00:31:22,720 --> 00:31:25,520
Dia berbicara adiknya
melalui krisis minggu ini.
672
00:31:25,520 --> 00:31:27,420
Tidak bisa membiarkan dia tahu
aku punya poligraf.
673
00:31:27,430 --> 00:31:29,090
Dia akan menggunakannya padaku.
674
00:31:29,090 --> 00:31:30,690
Tidak yang disembunyikan,
tidak perlu takut.
675
00:32:27,570 --> 00:32:30,300
Tidak ada orang lain yang masuk?
676
00:32:30,300 --> 00:32:32,340
Tidak sejak dia pulang.
677
00:32:36,540 --> 00:32:38,540
Halo?
678
00:32:38,550 --> 00:32:40,050
Siapa ini?
679
00:32:40,050 --> 00:32:42,750
Aku bilang tidak menjawabnya.
680
00:32:42,750 --> 00:32:45,380
Berikan pada Cristina sekarang.
681
00:32:45,390 --> 00:32:46,720
Ini tidak lucu.
682
00:32:52,590 --> 00:32:53,830
Angkat.
683
00:32:53,830 --> 00:32:55,090
Angkat, Cristina.
684
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Mom, aku baik-baik saja.
685
00:33:03,100 --> 00:33:04,870
Dimana kau?
686
00:33:04,870 --> 00:33:07,300
Kami menyelesaikan pekerjaan lebih awal dan
keluar untuk bertemu dengan beberapa teman.
687
00:33:07,310 --> 00:33:09,440
Itu saja.
688
00:33:09,440 --> 00:33:12,480
Aku tidak gila.
Katakan saja dimana kau berada.
689
00:33:12,480 --> 00:33:15,880
... Bushwick, aku rasa.
690
00:33:15,880 --> 00:33:17,980
Sayang, kau tidak cukup tua
berada di--
691
00:33:17,980 --> 00:33:19,920
Halo?
692
00:33:19,920 --> 00:33:22,390
Mom?
693
00:33:22,390 --> 00:33:24,320
Tunggu.
aku tidak bisa mendengarmu.
694
00:33:27,290 --> 00:33:29,030
Kapan kau berusia 16 tahun?
695
00:33:29,030 --> 00:33:30,990
aku akan mencari
tempat yang lebih tenang.
696
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
Sayang, dengarkan aku.
697
00:33:32,800 --> 00:33:35,230
Jangan ikut mobil
orang yang sudah minum.
698
00:33:35,230 --> 00:33:37,000
Mom--/
kau dengar aku?
699
00:33:37,000 --> 00:33:38,540
Kau mendengarkan aku?
700
00:33:38,540 --> 00:33:40,970
Buat keputusanmu sendiri.
701
00:33:40,970 --> 00:33:42,140
Berpikir panjang.
702
00:33:42,140 --> 00:33:44,710
Jangan menjual dirimu dengan gampang.
703
00:33:44,710 --> 00:33:46,040
Kau gadis
paling berbakat disetiap ruangan.
704
00:33:46,040 --> 00:33:48,080
Mom kau di sana?
705
00:33:48,080 --> 00:33:50,180
Jangan pernah puas.
706
00:33:50,180 --> 00:33:52,680
Dan jangan pernah menahan.
707
00:33:52,680 --> 00:33:54,380
Aku tidak bisa mendengarmu.
Aku akan menutup telepon.
708
00:33:54,390 --> 00:33:55,790
Oke?
709
00:34:12,400 --> 00:34:14,570
Dan suatu hari, punya anak perempuan.
710
00:34:17,410 --> 00:34:20,240
Dia akan menjadi bagian yang terbaik
dalam hidupmu.
711
00:34:20,250 --> 00:34:21,880
Mom, aku pulang.
712
00:34:27,720 --> 00:34:30,420
Jangan pernah lupa.
713
00:34:31,520 --> 00:34:33,890
Hei, Harlee, kau baik-baik saja?
714
00:34:33,890 --> 00:34:36,390
Ya. Aku akan keluar.
715
00:34:56,950 --> 00:34:59,550
Jangan dibawa ke hati, Harlee.
716
00:34:59,550 --> 00:35:01,480
Aku ingin tidur malam yang nyeyak.
717
00:35:01,490 --> 00:35:03,990
Tidak, aku mengerti.
Pekerjaan dasar polisi.
718
00:35:03,990 --> 00:35:08,430
Dimulai dari dalam
dan mencari jalan keluar.
719
00:35:08,430 --> 00:35:10,260
Bukan berarti aku tidak akan
memberikan omong kosong untuk itu nanti.
720
00:35:11,760 --> 00:35:14,060
Yah, aku berharap begitu.
721
00:35:14,070 --> 00:35:15,500
Kita harus menyebutnya.
722
00:35:15,500 --> 00:35:17,930
Dia bisa tahu itu adalah dirinya.
723
00:35:17,940 --> 00:35:20,270
Atau mungkin mereka makan malam.
724
00:35:22,140 --> 00:35:24,970
Kau rela mempertaruhkan
hidupnya pada itu?
725
00:35:24,980 --> 00:35:27,010
Dia pembohong yang baik.
726
00:35:28,580 --> 00:35:31,010
Siapa nama lengkapmu?
727
00:35:34,450 --> 00:35:36,290
Harlee Rahmat Santos.
728
00:35:38,690 --> 00:35:41,760
Berapa nomor lencanamu?
729
00:35:41,760 --> 00:35:43,290
Kau pikir aku menjebak
mantan pacar
730
00:35:43,300 --> 00:35:45,130
untuk pertarungan kita
tujuh tahun yang lalu?
731
00:35:45,130 --> 00:35:47,500
Hanya satu?
Tidak.
732
00:35:47,500 --> 00:35:50,030
Miguel hebat.
733
00:35:50,040 --> 00:35:51,770
Bisa semakin keras.
734
00:35:51,770 --> 00:35:55,470
Dinding tipis dan tetangga usil.
735
00:35:55,470 --> 00:35:58,040
Dia pernah menghajarmu?
736
00:35:58,040 --> 00:36:00,310
Kau lihat tuntutannya?
737
00:36:06,790 --> 00:36:08,280
Sini.
738
00:36:08,290 --> 00:36:09,920
Sini.
739
00:36:09,920 --> 00:36:11,450
Sini.
740
00:36:26,140 --> 00:36:28,810
Apa kau pernah menerima persenan
741
00:36:28,810 --> 00:36:32,340
saat bekerja sebagai polisi?
742
00:36:33,850 --> 00:36:36,750
Ya.
743
00:36:36,750 --> 00:36:39,450
Siapa yang menyematkan lencana
detektif padamu?
744
00:36:42,420 --> 00:36:44,890
Kau.
745
00:36:44,890 --> 00:36:48,090
Aku dulu suka
saat dia merasa cemburu.
746
00:36:48,090 --> 00:36:50,060
Kau percaya itu?
747
00:36:53,330 --> 00:36:56,430
Tapi aku tahu aku harus
menjauh darinya, dan...
748
00:36:57,600 --> 00:37:00,670
Aku mencari jalan keluar,
749
00:37:00,670 --> 00:37:02,810
saat aku tahu aku hamil.
750
00:37:08,780 --> 00:37:10,780
Aku hampir kehilangan bayi.
751
00:37:12,920 --> 00:37:14,980
Aku mencoba untuk menjauh.
752
00:37:17,690 --> 00:37:19,960
Tapi dia mengancam akan membunuhku.
753
00:37:21,860 --> 00:37:23,990
Dan aku tahu dia akan membunuhku.
754
00:37:37,640 --> 00:37:39,980
Kemudian keajaiban.
755
00:37:39,980 --> 00:37:43,480
Miguel ditangkap
karena pencurian mobil,
756
00:37:43,480 --> 00:37:45,480
dan seluruh hidupku berubah.
757
00:37:45,480 --> 00:37:49,050
Thu tidak,
aku tidak takut lagi.
758
00:37:49,050 --> 00:37:52,460
Tapi 6 tahun kemudian,
dia keluar.
759
00:37:52,460 --> 00:37:54,390
Aku sudah jadi polisi,
760
00:37:54,390 --> 00:37:57,090
jadi aku tahu aku bisa menanganinya.
761
00:37:57,100 --> 00:37:59,330
Tapi dia tidak mengejarku.
762
00:38:01,400 --> 00:38:05,940
Dia mulai nongkrong
didekat sekolah Cristina.
763
00:38:05,940 --> 00:38:07,970
Melihat.
764
00:38:07,970 --> 00:38:09,610
Mengejek.
765
00:38:11,910 --> 00:38:14,140
Hanya...
766
00:38:14,150 --> 00:38:17,810
Seperti, membiarkan aku tahu kalau
dia bisa mengendalikanku setiap saat.
767
00:38:23,260 --> 00:38:26,490
Tahu tidak apa yang aku lihat?
768
00:38:26,490 --> 00:38:29,990
Aku melihat seorang wanita...
769
00:38:30,000 --> 00:38:32,830
didorong melewati batasnya.
770
00:38:32,830 --> 00:38:37,030
kau melakukan
apa yang harus kau lakukan
771
00:38:37,040 --> 00:38:39,040
untuk melindungi putrimu,
772
00:38:39,040 --> 00:38:42,470
untuk menjauhkan Miguel darinya.
773
00:38:42,470 --> 00:38:45,380
Aku akan melakukan apa pun
untuk melindungi Cristina.
774
00:38:48,010 --> 00:38:55,550
Apa kau sekarang atau pernah
menjadi informan FBI?
775
00:38:55,550 --> 00:38:57,420
Bukan.
776
00:39:07,670 --> 00:39:10,970
Aku tidak ingin kau mengaku.
777
00:39:10,970 --> 00:39:13,870
Semuanya sudah ku dapat darimu.
778
00:39:14,910 --> 00:39:17,040
kau petugas yang tanggap
779
00:39:17,040 --> 00:39:20,910
untuk pembunuhan yang kau
susun untuk Miguel Zepeda.
780
00:39:20,910 --> 00:39:24,050
Miguel Zepeda.
781
00:39:24,050 --> 00:39:27,050
Jejak kertas tepat
mengarah kembali kepadamu.
782
00:39:28,350 --> 00:39:31,320
Ini kesalahan besar.
783
00:39:31,320 --> 00:39:34,490
Kau dapat menjelaskan teorinya
ke pengacaraku.
784
00:39:34,490 --> 00:39:37,830
Pengacara tidak dapat membantumu, Harlee.
785
00:39:37,830 --> 00:39:39,960
Tapi kau bisa membantu dirimu sendiri.
786
00:39:42,600 --> 00:39:44,870
Menghapus jejak.
787
00:39:47,210 --> 00:39:50,770
Bagaimana aku melakukannya?
788
00:39:50,780 --> 00:39:53,480
Percayalah pada orang yang tepat.
789
00:39:55,280 --> 00:39:57,310
Sesuatu yang aku harus tahu?
790
00:40:00,620 --> 00:40:02,190
Aku tidak pernah meragukanmu.
791
00:40:04,960 --> 00:40:07,790
Ya.
792
00:40:07,790 --> 00:40:11,390
Kau harus percaya
pada orang yang tepat?
793
00:40:11,400 --> 00:40:15,060
Sekarang, itu hanya dirimu.
794
00:40:15,070 --> 00:40:16,730
Kau lapar?
795
00:40:16,740 --> 00:40:17,930
Kelaparan.
796
00:40:17,940 --> 00:40:19,770
Tapi aku harus pergi.
797
00:40:19,770 --> 00:40:23,810
Cristina ke klub
tanpa memberitahuku.
798
00:40:23,810 --> 00:40:26,310
Mengapa tidak kau katakan padaku?
799
00:40:26,310 --> 00:40:29,310
Akan tampak seperti alasan.
800
00:40:29,310 --> 00:40:30,950
Sekarang sudah selesai.
801
00:40:34,720 --> 00:40:36,190
Sampai jumpa besok.
802
00:41:22,470 --> 00:41:28,470
Apa kau sekarang atau pernah
menjadi informan bagi FBI?
803
00:41:28,470 --> 00:41:30,340
Tidak.
804
00:41:36,650 --> 00:41:39,150
Apa kau menaruh pisau
dalam mobil Miguel Zepeda ini
805
00:41:39,150 --> 00:41:41,720
Untuk menjauhkan dia
dari putrimu?
806
00:41:41,720 --> 00:41:43,090
Tidak.
807
00:41:45,390 --> 00:41:47,090
Tidak.
808
00:41:48,830 --> 00:41:50,060
Tidak.