1 00:00:00,030 --> 00:00:01,770 Sebelumnya di Shades Of Blue... 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,840 Loman! 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,270 Sebuah permainan video? 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,440 Aku mendengar tembakan. Mereka terdengar nyata. 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,440 Kau mendengarny juga, bukan? 6 00:00:09,440 --> 00:00:10,510 Aku akan melindungimu. 7 00:00:10,510 --> 00:00:11,680 Itu bukan penembakkan bersih. 8 00:00:11,680 --> 00:00:13,110 Kau tidak mengatakan. 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,510 Ada bandar baru. 10 00:00:14,510 --> 00:00:16,980 Kau mengumpulkan, kemudian kau memberinya laporan. 11 00:00:16,980 --> 00:00:18,550 Tiarap./ Turunkan senjata, 12 00:00:18,550 --> 00:00:19,950 Detektif Santos./ Polisi. 13 00:00:19,950 --> 00:00:21,720 Kaulah yang akan ditangkap. 14 00:00:21,720 --> 00:00:24,260 Asalkan kerjasamamu meyakinkan, 15 00:00:24,260 --> 00:00:25,790 kami akan memberikan kekebalan penuh. 16 00:00:25,790 --> 00:00:27,230 Dengar, jika kau merencanakan semua ini 17 00:00:27,230 --> 00:00:28,890 berpikir aku akan mengkhianati kruku-- 18 00:00:28,900 --> 00:00:30,300 Kau punya seorang putri, bukan? 19 00:00:32,870 --> 00:00:34,870 Dengar, kru akan trun ke jalan. 20 00:00:34,870 --> 00:00:37,100 Aku tidak bisa. Mobil Cristina tertabrak. 21 00:00:37,100 --> 00:00:41,070 Temannya meminjamnya dan pecah di ujung depannya. 22 00:00:41,070 --> 00:00:42,870 Kau tidak pernah bilang apapun untuk mengenakan ini. 23 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 Ada kamera di batunya. 24 00:00:49,750 --> 00:00:51,220 Apa yang terjadi? 25 00:00:51,220 --> 00:00:53,420 Setiap pengkhianatan dimulai dengan kepercayaan. 26 00:00:58,390 --> 00:01:01,060 Ada pengkhianat. 27 00:01:01,060 --> 00:01:03,130 Ada pengkhianat! 28 00:01:03,130 --> 00:01:06,460 Seorang informan FBI di timku. 29 00:01:08,240 --> 00:01:09,500 Aku harus membunuhnya. 30 00:01:12,270 --> 00:01:14,310 Dan aku harus membunuhnya. 31 00:01:23,540 --> 00:01:26,540 Dan kau akan membantuku, 32 00:01:26,540 --> 00:01:29,040 karena kaulah satu-satunya yang aku percaya. 33 00:01:42,830 --> 00:01:44,930 Bagaimana kau tahu hal ini? 34 00:01:48,400 --> 00:01:51,270 Ceritakan saja semua yang telah kau dengar. 35 00:01:53,080 --> 00:01:56,840 Berapa tahun... 36 00:01:56,850 --> 00:02:00,510 kita telah bekerja sama? 37 00:02:00,520 --> 00:02:01,950 Sejak Cristina berumur enam tahun. 38 00:02:01,950 --> 00:02:04,520 Itu sepuluh tahun. 39 00:02:04,520 --> 00:02:07,420 Apa selama itu untuk mengenal seseorang-- 40 00:02:07,420 --> 00:02:09,590 Sepuluh tahun? 41 00:02:09,590 --> 00:02:11,760 Delapan? 42 00:02:11,760 --> 00:02:14,900 Espada sudah bersama aku selama delapan tahun. 43 00:02:14,900 --> 00:02:17,060 Bagaimana Tess? 44 00:02:17,070 --> 00:02:19,300 15 tahun. 45 00:02:19,300 --> 00:02:21,740 Itu adalah waktu yang lama. 46 00:02:21,740 --> 00:02:25,370 Berdiri di pernikahan, di pemakaman. 47 00:02:25,370 --> 00:02:27,370 Bagaimana enam? 48 00:02:27,380 --> 00:02:30,540 Tufo dan Saperstein-- hampir enam tahun. 49 00:02:30,550 --> 00:02:32,810 Masing-masing enam tahun. 50 00:02:32,810 --> 00:02:35,120 Itulah absensi enam tahun , 51 00:02:35,120 --> 00:02:38,850 penangkapan yang sulit, pengawasan-- 52 00:02:41,720 --> 00:02:45,160 6 tahun melihat diTKP kalau kau tidak pernah, 53 00:02:45,160 --> 00:02:48,090 tidak pernah kelihatan. 54 00:02:48,100 --> 00:02:51,900 Jika terlalu sulit untuk percaya, itu... 55 00:02:51,900 --> 00:02:53,800 mungkin itu tidak benar. 56 00:02:53,800 --> 00:02:56,170 45 tahun. 57 00:02:57,910 --> 00:03:00,470 Itu 45 tahun 58 00:03:00,480 --> 00:03:02,780 Persahabatan, 59 00:03:02,780 --> 00:03:04,180 Loyalitas. 60 00:03:04,180 --> 00:03:05,680 Bos... 61 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Apa itu sebenarnya? 62 00:03:09,080 --> 00:03:10,780 Apa itu yang tiba-tiba kau 63 00:03:10,790 --> 00:03:14,420 begitu yakin seseorang akan melakukan ini kepada kita? 64 00:03:18,660 --> 00:03:21,090 Yo, Red Simons terus menelepon. 65 00:03:21,100 --> 00:03:22,700 Sebuah Sedan hitam dengan fender putih 66 00:03:22,700 --> 00:03:24,260 berjalan lambat melewati toko minuman keras 67 00:03:24,270 --> 00:03:25,670 Tiga kali dalam satu jam terakhir. 68 00:03:25,670 --> 00:03:27,300 Baiklah. Jadi kirim mobil. 69 00:03:27,300 --> 00:03:29,670 Sudah, tapi Red bilang sejak dia membayar perlindungan, 70 00:03:29,670 --> 00:03:31,370 dia ingin salah satu dari kita untuk pergi dan memegang tangannya. 71 00:03:31,370 --> 00:03:33,370 Sekarang?/ 15 menit, max. 72 00:03:33,380 --> 00:03:35,010 Maksudku, aku akan pergi, tapi aku sudah punya beberapa. 73 00:03:35,010 --> 00:03:37,710 tahu tidak. Apa yang ingin aku lakukan? 74 00:03:39,850 --> 00:03:42,680 Aku ikut./ Harlee, jangan. 75 00:03:47,560 --> 00:03:49,390 Kita yang akan pergi. 76 00:03:59,530 --> 00:04:03,670 Kau melihat salah satu anggota tim bertindak berbeda, gelisah? 77 00:04:03,670 --> 00:04:05,640 Kita polisi. Pergolakkan datang dengan pekerjaan. 78 00:04:05,640 --> 00:04:07,340 Menghindari pergantian, percakapan telepon pribadi-- 79 00:04:07,340 --> 00:04:08,910 Kau tahu apa yang aku minta. 80 00:04:08,910 --> 00:04:11,540 Aku tidak percaya ini adalah pertanyaan yang sebenarnya. 81 00:04:11,550 --> 00:04:14,410 Aku punya otoritas yang baik, Harlee. 82 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Dan otoritas ini pasti menempatkan informan dalam kru kita? 83 00:04:19,050 --> 00:04:20,450 Ya. 84 00:04:23,430 --> 00:04:24,920 Kaki tangan FBI dalam ketakutan. 85 00:04:24,930 --> 00:04:27,530 Saat orang takut, mereka membuat kesalahan. 86 00:04:27,530 --> 00:04:29,400 Aku mengangkat tangan kru ini. 87 00:04:29,400 --> 00:04:32,830 Aku mengenal mereka. Aku bisa membacanya. 88 00:04:32,830 --> 00:04:34,070 Kita memperhatikannya, 89 00:04:34,070 --> 00:04:35,870 dan bagian yang layak dari orang ini, 90 00:04:35,870 --> 00:04:37,340 bagian itu, jauh dibawah, 91 00:04:37,340 --> 00:04:38,870 ingin menjadi ditemukan-- 92 00:04:38,870 --> 00:04:40,440 Itu akan mengungkapkan dirinya. 93 00:04:45,450 --> 00:04:47,950 Apa kau mendengar ini? 94 00:04:51,090 --> 00:04:55,460 Ayo. Seorang salesman minuman keras minta dimanjakan. 95 00:04:55,460 --> 00:04:57,690 Tidak bisakah dua petugas patroli memanjakan dia? 96 00:04:57,690 --> 00:05:00,590 Tahu tidak, 20 tahun yang lalu, mobil berjalan menggelinding dua kali-- 97 00:05:00,600 --> 00:05:06,400 Tidak Tufo bilang impor hitam, spatbor putih? 98 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Menunduk! Menunduk! 99 00:05:14,610 --> 00:05:16,980 Kau tidak apa-apa? 100 00:05:16,980 --> 00:05:18,610 Kau tertembak./ Tidak. Aku baik-baik saja. 101 00:05:18,610 --> 00:05:19,910 Aku baik-baik saja. Panggil saja. 102 00:05:19,920 --> 00:05:22,520 Iini menuju arah barat pada 68 Street. 103 00:05:23,790 --> 00:05:25,450 Hanya satu tembakan?/ Yeah, pengemudi. 104 00:05:25,450 --> 00:05:26,990 Senapan grip tunggal. 105 00:05:26,990 --> 00:05:28,460 Apa dia menembak ke arahmu atau toko? 106 00:05:28,460 --> 00:05:29,920 Apa itu penting? 107 00:05:29,930 --> 00:05:31,890 Dua petugas-terlibat penembakan dalam tiga hari? 108 00:05:31,890 --> 00:05:33,990 Mungkin kau ingin mulai mengenakan Kevlar di kamar mandi. 109 00:05:35,660 --> 00:05:37,460 Terlalu cepat?/ Dimengerti. 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,270 Kawan, coba tebak? 111 00:05:39,270 --> 00:05:41,570 Dua toko minuman keras ditembaki sepuluh menit sebelum ini. 112 00:05:41,570 --> 00:05:42,770 Dengan kendaraan yang sama. 113 00:05:42,770 --> 00:05:44,770 Hitam impor dengan saptbor penganti. 114 00:05:44,770 --> 00:05:46,740 Kedengarannya seperti ancaman kita. 115 00:05:46,740 --> 00:05:51,780 Disengaja atau tidak, tidak ada yang akan menenembakku, kruku, atau orang lain, oke? 116 00:05:51,780 --> 00:05:54,450 Tidak ada yang pulang sampai kita menagkap pelakunya. 117 00:05:54,450 --> 00:05:57,220 Baiklah? Aku akan mengambil bagian, tapi kita akan menangkap penembak ini. 118 00:05:59,320 --> 00:06:01,520 Bicara tentang penembak... 119 00:06:01,520 --> 00:06:03,760 Harlee, kau bersamaku, oke? 120 00:06:03,760 --> 00:06:05,130 kita akan memrintahkan dari kantor. 121 00:06:05,130 --> 00:06:06,590 Aku memeriksa nomor tim kita pada pemindai. 122 00:06:06,600 --> 00:06:08,630 Di mana kau ingin aku?/ Ketika kita semua pergi, 123 00:06:08,630 --> 00:06:10,300 Aku ingin kau pergi ke toko donat. 124 00:06:10,300 --> 00:06:11,770 Baiklah? Tetap di sana. 125 00:06:11,770 --> 00:06:13,030 Apa yang aku cari? 126 00:06:13,030 --> 00:06:15,140 Kau akan tahu saat kau melihatnya, oke? 127 00:06:15,140 --> 00:06:16,840 Ya, Pak. 128 00:06:16,840 --> 00:06:19,440 Aku minta ijin sebentar./ Kau suka donat? 129 00:06:19,440 --> 00:06:21,340 Tidak, Pak./ Kau tidak suka donat? 130 00:06:21,340 --> 00:06:23,340 Apa polisi seperti apa dia? 131 00:06:30,790 --> 00:06:32,190 Kamar kecil?/ Untuk karyawan saja. 132 00:06:32,190 --> 00:06:33,650 Tetap seperti itu. 133 00:06:35,820 --> 00:06:38,060 Kau kacau. 134 00:06:38,060 --> 00:06:39,660 Kau bisa mendengarku? 135 00:06:39,660 --> 00:06:42,000 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 136 00:06:42,000 --> 00:06:45,130 Dia tahu ada pengkhianat. 137 00:06:45,130 --> 00:06:47,070 Ada kebocoran padamu. 138 00:06:47,070 --> 00:06:48,770 Kau akan membuatku terbunuh. 139 00:06:58,550 --> 00:06:59,980 Yo, aku tidak peduli, bung. Jalan terus. 140 00:07:00,080 --> 00:07:02,530 Ayo, bung./ Jadi maksudmu 141 00:07:02,530 --> 00:07:03,730 kau bersama pacarmu-- Hei. 142 00:07:03,730 --> 00:07:05,830 Apa yang kau lakukan? Itu akan menyakitimu. 143 00:07:05,830 --> 00:07:07,660 Dengar, apa Linda bisa mengantarmu latihan? 144 00:07:07,670 --> 00:07:10,670 Karena aku benci kau menyeret cello di kereta bawah tanah. 145 00:07:10,670 --> 00:07:12,000 Apa kau sudah tidur? 146 00:07:12,000 --> 00:07:13,440 Tidak. Sebentar. 147 00:07:13,440 --> 00:07:14,810 Apa kabarmu? 148 00:07:14,810 --> 00:07:16,370 Aku membuat sarapan. 149 00:07:16,380 --> 00:07:17,840 Maaf, apa katamu? 150 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 Polisi pengecut! 151 00:07:19,210 --> 00:07:21,340 Siapa yang berteriak?/ Tidak ada, sayang. 152 00:07:21,350 --> 00:07:23,050 Seorang tersangka. 153 00:07:23,050 --> 00:07:24,950 Kami membuat jus/ Maaf, sayang. 154 00:07:24,950 --> 00:07:28,190 Aku tidak bisa mendengarmu./ Sudahlah. 155 00:07:28,190 --> 00:07:30,220 Nanti akan ku hubungi. berhati-hatilah. 156 00:07:30,220 --> 00:07:32,020 Oke. 157 00:07:32,020 --> 00:07:33,360 Akan kau angkat? 158 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 Seseorang membutuhkan bantuan. 159 00:07:34,530 --> 00:07:36,830 Mungkin ditembak oleh polisi. 160 00:07:36,830 --> 00:07:38,230 Santos. 161 00:07:38,230 --> 00:07:40,160 Satu blok arah utara di Garfield. SUV Hitam. 162 00:07:40,170 --> 00:07:41,970 Tapi kita perlu untuk berdiskusi sekarang. 163 00:07:41,970 --> 00:07:45,840 Bilang saja kau mau beli kopi. 164 00:07:57,050 --> 00:07:59,080 Agen Khusus Stahl? 165 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 SA Molly Chen. 166 00:08:00,320 --> 00:08:02,250 Aku telah diberi detailmu. 167 00:08:02,250 --> 00:08:04,020 Mereka semua bekerja, 168 00:08:04,020 --> 00:08:06,420 menangkap secepatnya, mencari penembak toko minuman keras. 169 00:08:06,430 --> 00:08:09,760 Well, jangan seperti kurang tidur untuk membuka kedok informan. 170 00:08:09,760 --> 00:08:11,430 Apa kau sudah ada tersangkanya? 171 00:08:11,430 --> 00:08:12,730 Belum tentu si pemula itu. 172 00:08:12,730 --> 00:08:16,700 Dia membunuh orang dishift kedua. FBI akan merekrutnya. 173 00:08:16,700 --> 00:08:19,000 Tinggal lima./ Tidak, empat. 174 00:08:19,000 --> 00:08:22,210 Tess, Espada, Tufo, Saperstein. 175 00:08:22,210 --> 00:08:23,770 Dan Harlee. 176 00:08:25,410 --> 00:08:27,440 Well, kau mencari pada semuanya, bukan? 177 00:08:27,450 --> 00:08:29,610 Tidak, Donny. Aku lupa cara menanggani kasus. 178 00:08:29,620 --> 00:08:31,410 Maksudku kau tidak memperhatikan dia. 179 00:08:31,420 --> 00:08:33,580 Seorang detektif memulai dengan yang paling mungkin. 180 00:08:33,590 --> 00:08:37,350 FBI akan memeriksa riwayat informan potensial sebelum mereka direkrut. 181 00:08:37,360 --> 00:08:39,060 Mereka mencari yang paling banyak akal 182 00:08:39,060 --> 00:08:41,960 dan paling bisa menerima keadaan dan banyak rahasia. 183 00:08:41,960 --> 00:08:44,630 Siapa itu di unitmu? 184 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 Letnan Wozniak, James Nava, 185 00:09:10,920 --> 00:09:12,720 Asisten distrik barumu--/ Tunggu sebentar. 186 00:09:12,720 --> 00:09:15,060 Tufo!/ Siap. 187 00:09:15,060 --> 00:09:16,890 Loman di toko donat. Dia rasa teater 188 00:09:16,900 --> 00:09:18,930 seberang jalan mungkin punya beberapa rekaman keamanan. 189 00:09:18,930 --> 00:09:20,400 Pergi bantu dia melepaskan itu. 190 00:09:20,400 --> 00:09:22,130 Ya, siap./ Dan jangan tidur. 191 00:09:22,130 --> 00:09:23,170 Ya, Pak. 192 00:09:23,170 --> 00:09:24,630 Ada beberapa panggilan untukmu. 193 00:09:24,640 --> 00:09:26,100 Dengar, aku sibuk, bung. 194 00:09:26,100 --> 00:09:27,940 Aku juga. Pembela Umum 195 00:09:27,940 --> 00:09:29,910 menerbitkan semua tentang kecanduan narkoba. 196 00:09:29,910 --> 00:09:31,610 92 kliennya yang bersalah 197 00:09:31,610 --> 00:09:34,910 segera mengajukan petisi habeas corpus untuk percobaan lagi. 198 00:09:34,910 --> 00:09:36,280 Baiklah, jadi mengapa kau menggangguku dengan hal itu? 199 00:09:36,280 --> 00:09:40,320 Kau mengawasi empat kasus, setelah 12 tahun. 200 00:09:40,320 --> 00:09:42,950 Hei, jadi informanku di sini menyebutkan anak yang 201 00:09:42,960 --> 00:09:45,290 bernama Stroke flossing sebuah Sedan gelap, pelek buatan. 202 00:09:45,290 --> 00:09:47,320 Apa Stroke nama pada akte kelahirannya? 203 00:09:47,330 --> 00:09:49,560 Kau harus menemui saudaranya, Serangan Jantung. 204 00:09:52,130 --> 00:09:54,300 Nama aslinya adalah Clarence Morris. 205 00:09:54,300 --> 00:09:56,600 Sedannya terdaftar dan dengan cocok bagian pelat kita. 206 00:09:56,600 --> 00:09:59,040 Tidak ada alamat. 207 00:10:00,140 --> 00:10:03,170 Suruh Tess dan Espada mengerjakannya./ Baik. 208 00:10:04,780 --> 00:10:07,140 Serangan jantung-- mengapa aku mengatakan itu? 209 00:10:07,150 --> 00:10:08,710 Well, dia punya pengaruh pada semua orang. 210 00:10:08,710 --> 00:10:10,010 Jangan khawatir akan hal itu. 211 00:10:10,020 --> 00:10:11,780 Aku butuh arsip dan catatanmu. 212 00:10:11,780 --> 00:10:14,990 Dibble, Foster, Girard, dan Zepeda. 213 00:10:14,990 --> 00:10:16,720 Miguel Zepeda? 214 00:10:16,720 --> 00:10:19,290 Ya, dia punya kesempatan untuk keluar dari penjara. 215 00:10:19,290 --> 00:10:21,360 Kau ingat dia? 216 00:10:21,360 --> 00:10:25,700 Dia salah satu tas douche yang ku punya tempat khusus dalam hatiku. 217 00:10:25,700 --> 00:10:28,370 Aku akan mampir besok. 218 00:10:28,370 --> 00:10:30,470 Teknisi barang bukti menemukan peluru 12-gauge 219 00:10:30,470 --> 00:10:32,040 dari ketiga toko minuman keras. 220 00:10:32,040 --> 00:10:34,740 Ajaibnya tidak ditemukan mayat. 221 00:10:37,010 --> 00:10:39,640 Hei, apa itu? 222 00:10:39,650 --> 00:10:42,650 Ini hanya beberapa bisnis lama. 223 00:11:07,210 --> 00:11:09,410 Apa kau takut? 224 00:11:11,240 --> 00:11:14,010 Apa aku harus takut? 225 00:11:14,010 --> 00:11:17,110 Seberapa akrab kau dengan Miguel Zepeda? 226 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Lebih dari yang ku mau. 227 00:11:19,080 --> 00:11:21,180 Mengapa kau bertanya? 228 00:11:21,190 --> 00:11:24,520 Dia mengklaim kalau kau menjebaknya untuk pembunuhan. 229 00:11:34,220 --> 00:11:37,660 Dengar, aku bertemu Miguel sejak dia dipenjara. 230 00:11:37,660 --> 00:11:39,790 Dan kapan itu? 231 00:11:39,800 --> 00:11:42,500 Enam tahun yang lalu. Grand Theft Auto. 232 00:11:42,500 --> 00:11:43,660 Kau punya seorang putri, bukan? 233 00:11:43,670 --> 00:11:47,400 Dia berusia enam tahun, bukan? 234 00:11:47,400 --> 00:11:49,570 Ini adalah hitungan yang menarik. 235 00:11:54,140 --> 00:11:56,670 Jason Bourne - Bukan seperti ini kesepakatannya, Jangan coba-coba. 236 00:11:57,410 --> 00:12:02,080 Dimana kau pekan lalu saat petugas menanggapi pembunuhan di Prospect Park? 237 00:12:03,690 --> 00:12:05,920 Ya. Seorang gadis tunawisma ditusuk. 238 00:12:05,920 --> 00:12:07,620 4 kali. 239 00:12:07,620 --> 00:12:12,160 Tapi senjata pembunuh tidak ditemukan di tempat kejadian. 240 00:12:14,100 --> 00:12:16,230 Ya. Seperti itu. 241 00:12:24,540 --> 00:12:26,140 Definisi epik seks. 242 00:12:26,140 --> 00:12:27,840 Aku tidak tahu. Lebih dari satu jam? 243 00:12:27,840 --> 00:12:29,110 Sial, Joe. 244 00:12:29,110 --> 00:12:30,340 Bagus untukmu./ Tidak. 245 00:12:30,350 --> 00:12:31,680 Joe tertidur. 246 00:12:31,680 --> 00:12:33,850 Ponsel jalang itu menyala pukul 02:00. 247 00:12:33,850 --> 00:12:36,780 "Amber Blue Dock Bar" ingin tahu kalau suamiku 248 00:12:36,790 --> 00:12:40,290 ingin punya larut malam yang menyenangkan, jadi aku membantu kepetingannya. 249 00:12:40,290 --> 00:12:42,060 Tidak, jangan. 250 00:12:42,060 --> 00:12:43,520 8 cara dari hari Minggu. 251 00:12:43,530 --> 00:12:45,060 Itu kacau. 252 00:12:45,060 --> 00:12:46,690 Maksudku, itu keren, tetapi kacau. 253 00:12:46,700 --> 00:12:48,330 Kau harus berbicara dengannya./ Dan bilang apa? 254 00:12:48,330 --> 00:12:49,630 Yo, Joe, aku menghajar pacarmu. 255 00:12:49,630 --> 00:12:50,800 Seks terbaikku di bulan itu. 256 00:12:50,800 --> 00:12:52,370 Tos./ Aku serius. 257 00:12:52,370 --> 00:12:54,230 Cukup serius untuk mematahkan kakinya untukku? 258 00:12:54,240 --> 00:12:55,640 Ya, jika dia benar-benar melakukan sesuatu. 259 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 Tetapi kau perlu kepastian./ Kepastian? 260 00:12:57,410 --> 00:12:59,010 Kau mau baca hal-hal yang sakit yang jalang ini katakan? 261 00:12:59,010 --> 00:13:00,740 Benar sekali. Tapi bukan itu maksudnya. 262 00:13:00,740 --> 00:13:02,810 Seks adalah satu hal, tapi sebenarnya, fisik, 263 00:13:02,810 --> 00:13:04,240 hubungan badan-- itu adalah hal lain. 264 00:13:04,250 --> 00:13:06,010 Tidak. Tetap selingkuh. 265 00:13:06,010 --> 00:13:07,850 Yah, secara teknis, kau yang mengetiknya. 266 00:13:10,190 --> 00:13:11,850 Polisi!/ Kepolisian New York! 267 00:13:11,850 --> 00:13:13,550 Polisi! 268 00:13:13,560 --> 00:13:15,660 Stroke! Stroke, kau di sini? 269 00:13:15,660 --> 00:13:16,860 Angkat tangamu, sekarang! 270 00:13:16,860 --> 00:13:18,260 Polisi! Tangkap gadis itu! 271 00:13:18,260 --> 00:13:21,090 Tangkap gadis itu! Angkat tangan! 272 00:13:21,100 --> 00:13:25,100 Wozniak menerima 50.000 dolar dicuci dikasino. 273 00:13:25,100 --> 00:13:27,270 Pernahkah kau menghubungkannya dengan kegiatan ilegal tertentu? 274 00:13:27,270 --> 00:13:29,040 Belum. 275 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Tapi semua krunya kotor. 276 00:13:31,040 --> 00:13:32,840 Di beberapa hal, Wozniak akan berbagi 277 00:13:32,840 --> 00:13:36,210 apapun ambisi besarnya dengan seseorang yang dia percaya. 278 00:13:37,250 --> 00:13:39,450 Dan aku bertaruh itu adalah dirinya. 279 00:13:40,850 --> 00:13:42,280 Dia tampak marah. 280 00:13:42,280 --> 00:13:45,590 Ya. Well, aku juga 281 00:13:45,590 --> 00:13:48,460 Apa kau benar-benar tidak mampu atau sudah gila? 282 00:13:48,460 --> 00:13:49,920 Kau adalah asetku. 283 00:13:49,930 --> 00:13:52,190 Itu artinya saat aku meneleponmu, kau angkat teleponnya. 284 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Kau merusak semuanya. 285 00:13:53,200 --> 00:13:54,560 Kau punya kebocoran. Sekarang apa? 286 00:13:54,560 --> 00:13:55,700 Kau ingin aku membuat tanda di punggungku? 287 00:13:55,700 --> 00:13:58,470 Tidak ada kebocoran pada tempatku. 288 00:13:58,470 --> 00:14:00,070 Hanya ada beberapa orang di Biro yang 289 00:14:00,070 --> 00:14:01,400 tahu ada penyelidikan yang sedang berlangsung. 290 00:14:01,400 --> 00:14:02,640 Jadi berhenti menghubungiku. 291 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 Kau tidak memberiku pilihan. 292 00:14:04,640 --> 00:14:06,310 Kau menghancurkan kalung itu. 293 00:14:06,310 --> 00:14:08,810 Kau belum melapor./ Aku memakainya selama aku mau. 294 00:14:08,810 --> 00:14:10,810 Ya? Dan apa yang telah kau katakan kepadanya? 295 00:14:10,810 --> 00:14:13,250 Siapa?/ Kau tahu siapa. 296 00:14:13,250 --> 00:14:14,910 Harlee, jika kau pikir bermain-main di sini 297 00:14:14,920 --> 00:14:17,220 yang mana kau memberitahu Wozniak kalau kami telah mendekatimu 298 00:14:17,220 --> 00:14:18,950 Dan kau minta maaf padanya, itu tidak akan terjadi. 299 00:14:18,950 --> 00:14:20,550 Percayalah,/ kalau aku tahu kau akan membuatnya seperti ini, 300 00:14:20,560 --> 00:14:23,120 Aku akan percaya./ Tidak ada yang mengetahuimu. 301 00:14:23,120 --> 00:14:24,720 Jika kau khawatir tim akan menangkapmu, 302 00:14:24,730 --> 00:14:27,290 Aku akan membersihkannya. Mereka kuat. 303 00:14:27,300 --> 00:14:29,130 Seseorang berbicara. 304 00:14:31,230 --> 00:14:35,570 Intel Wozniak sangat terbatas. 305 00:14:35,570 --> 00:14:37,640 Jika tidak, dia sudah bertindak. 306 00:14:37,640 --> 00:14:39,340 Biar aku mencari tahu apa yang dia tahu, 307 00:14:39,340 --> 00:14:42,480 tetapi kita perlu mengembangkan beberapa protokol ini 308 00:14:42,480 --> 00:14:44,340 sementara aku mengambil alih koneksi lainnya. 309 00:14:44,350 --> 00:14:47,080 Mengambil alih? 310 00:14:47,080 --> 00:14:50,080 Operasi apa yang kau jalan di sini? 311 00:14:50,090 --> 00:14:52,750 Hidupku berisiko karenamu. 312 00:14:52,750 --> 00:14:55,360 Masa depan putriku berisiko karenamu. 313 00:14:55,360 --> 00:14:57,290 Sekarang tinggalkan aku sendiri. 314 00:14:57,290 --> 00:14:59,360 Berikan aku kesempatan bertahan atas ketidakmampuanmu. 315 00:14:59,360 --> 00:15:02,760 Agen Chen, ambil senjatamu. 316 00:15:02,760 --> 00:15:04,100 Maaf? 317 00:15:04,100 --> 00:15:05,830 Detektif Santos merasa hidupnya beresiko. 318 00:15:05,830 --> 00:15:09,440 Kita akan menghilangkannya. Kita akan melakukan penahanan. 319 00:15:09,440 --> 00:15:11,870 Ambil senjatamu sekarang, Agen Chen. 320 00:15:15,380 --> 00:15:17,110 Masih ada sekitar 85 yard sebelum kau memutuskan 321 00:15:17,110 --> 00:15:19,780 bagaimana kau akan menghabiskan sepuluh tahun ke depan. 322 00:15:19,780 --> 00:15:22,950 Gertakkan seperti ini tidak sesuai dengan kelasmu. 323 00:15:22,950 --> 00:15:25,020 75 yard. 324 00:15:25,020 --> 00:15:27,020 Apa yang kau ingin aku katakan? 325 00:15:27,020 --> 00:15:29,460 Kau benar-benar akan mengacaukan seluruh operasimu? 326 00:15:29,460 --> 00:15:31,590 Dengar. Temanmu di seberang jalan. 327 00:15:35,160 --> 00:15:37,530 Oke. Baik. 328 00:15:37,530 --> 00:15:38,870 Kau menang. 329 00:15:41,570 --> 00:15:43,340 Aku menang apa? 330 00:15:44,710 --> 00:15:46,410 Aku akan mengikuti protokolmu. 331 00:15:46,410 --> 00:15:49,280 Dan melakukan semua perintah. 332 00:15:51,650 --> 00:15:53,350 Apapun yang aku perintahkan. 333 00:15:59,240 --> 00:16:02,550 Dua hari operasional, dan informanmu dalam bahaya? 334 00:16:02,550 --> 00:16:03,880 Gugup, bukan dalam bahaya. 335 00:16:03,880 --> 00:16:05,650 Wozniak tidak tahu pasti. 336 00:16:05,650 --> 00:16:08,490 Hanya itu akses kita dalam lingkarannya. 337 00:16:08,490 --> 00:16:11,860 Jika aku rasa kau tidak punya petunjuk kuat pada kasus korupsi publik yang signifikan, 338 00:16:11,860 --> 00:16:15,030 aku tidak akan mengijinkan operasi ini. 339 00:16:15,030 --> 00:16:18,730 Tetapi jika informanmu dalam bahaya-- Detektif Santos punya kesempatan kedua, 340 00:16:18,730 --> 00:16:20,500 dan dapat diandalkan. 341 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Kita akan bekerja melalui mereka. 342 00:16:22,000 --> 00:16:24,170 Dengan memerintahkan agen untuk menodongkan pistol pada dirinya? 343 00:16:24,170 --> 00:16:26,070 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan untuk menjaga operasi. 344 00:16:26,070 --> 00:16:31,210 Beri aku waktu 24 jam untuk menemukan kebocoran dan memperbaikinya. 345 00:16:31,210 --> 00:16:34,010 Dalam kehidupan lain, aku di kepolisian New York. 346 00:16:34,010 --> 00:16:36,210 Aku kenal Harlee Santos sebagai pemula. 347 00:16:36,210 --> 00:16:37,710 Jika Wozniak tidak melibatkannya, 348 00:16:37,720 --> 00:16:39,520 kau bisa bekerja untuknya. 349 00:16:39,520 --> 00:16:42,850 Well, aku akan mencoba ingat itu. 350 00:16:42,850 --> 00:16:44,890 24 jam. 351 00:16:47,260 --> 00:16:50,890 Kalau saja aku punya informan dengan antusiasmemu untuk berkhianat. 352 00:16:50,900 --> 00:16:52,460 Dia dalam bahaya. Aku mengikuti protokol. 353 00:16:52,460 --> 00:16:54,260 4 bulan menjalankan operasi ini bersama-sama. 354 00:16:54,270 --> 00:16:55,770 Kau hampir menghancurkannya dalam 4 jam. 355 00:16:55,770 --> 00:16:57,430 Sepertinya sudah hancur. 356 00:16:57,440 --> 00:16:59,540 Lihatlah, di Quantico, protokol mungkin sangat keras. 357 00:16:59,540 --> 00:17:01,940 Dilapangan, protokol terbatas. 358 00:17:01,940 --> 00:17:05,110 Kita memaksa mereka, karena keinginan lain. 359 00:17:05,110 --> 00:17:06,980 Aku mengerti. Aku sudah minta untuk dipindahkan. 360 00:17:06,980 --> 00:17:08,710 Well, itu ide yang sangat buruk. 361 00:17:08,710 --> 00:17:09,980 Mengapa? 362 00:17:09,980 --> 00:17:12,950 Karena kasus ini akan menjadi masalahmu. 363 00:17:12,950 --> 00:17:15,050 Aku tidak bicara sampai aku diberi celana panjang. 364 00:17:15,050 --> 00:17:16,490 Dengar, kau mau celana panjang? 365 00:17:16,490 --> 00:17:18,150 Celana panjang adalah apa yang kita sebut bantuan, benar? 366 00:17:18,160 --> 00:17:19,890 Gangsters yang menembak polisi-- kalian jangan seperti itu. 367 00:17:19,890 --> 00:17:21,630 Apa kau ingin membantu dirimu sendiri? 368 00:17:21,630 --> 00:17:23,960 Aku ingin keluar dari sini dan celana panjang. 369 00:17:23,960 --> 00:17:26,000 Itu pelakunya?/ Aku tidak menembak siapapun. 370 00:17:26,000 --> 00:17:27,560 Dengar, satu-satunya alasan kau masih bernapas, 371 00:17:27,570 --> 00:17:28,970 Romeo, adalah karena kau tidak memukul siapapun. 372 00:17:28,970 --> 00:17:30,570 Aku dengan pacarku semalaman. 373 00:17:30,570 --> 00:17:31,600 Aku bersumpah. 374 00:17:31,600 --> 00:17:33,400 Pasang detektor kebohongan padaku. 375 00:17:33,410 --> 00:17:35,240 Hei, Tess, ada ide. 376 00:17:35,240 --> 00:17:37,740 Mengapa kita tidak mencobanya pada suamimu di poliklinik, dan jika dia melewatinya, 377 00:17:37,740 --> 00:17:39,080 jadi kau bisa membiarkan dia terus menelepon? 378 00:17:39,080 --> 00:17:40,140 Aku tidak akan membuat bajingan itu melewati tes itu 379 00:17:40,150 --> 00:17:41,750 bersembunyikan dalam sepatunya. 380 00:17:41,750 --> 00:17:43,580 Tahu tidak, aku pernah bertemu orang seperti ini 381 00:17:43,580 --> 00:17:46,120 yang mencoba untuk mengalahkan detektor kebohongan dengan mengolesi Bengay 382 00:17:46,120 --> 00:17:48,250 ke seluruh sampahnya. 383 00:17:48,250 --> 00:17:52,160 Itu strategi yang menarik. 384 00:17:52,160 --> 00:17:55,360 Well, nyeri paku tingkat jantung pada kontrol pertanyaan. 385 00:17:55,360 --> 00:17:58,330 Ini membingungkan mesin dan keluar dari hasil. 386 00:17:58,330 --> 00:17:59,860 Apa itu bekerja? 387 00:17:59,870 --> 00:18:01,800 Aku tidak pernah mengaitkan dia. 388 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 Dia mengatakan bahwa dia akan mengaku jika aku membiarkan dia mencucinya. 389 00:18:05,800 --> 00:18:07,970 Pekerjaan polisi Kreatif. 390 00:18:07,970 --> 00:18:10,010 Ya, aku telah dikenal berimprovisasi. 391 00:18:11,710 --> 00:18:14,210 James Nava, ADA barumu. 392 00:18:14,210 --> 00:18:16,380 Ya. Aku menangkap itu. 393 00:18:19,350 --> 00:18:22,450 Apa kau percaya pada kebetulan? 394 00:18:22,450 --> 00:18:24,650 Tergantung pada kebetulan, aku rasa. 395 00:18:24,660 --> 00:18:27,020 Well, misalnya, katakanlah... 396 00:18:27,030 --> 00:18:28,660 2 hari lalu, 397 00:18:28,660 --> 00:18:32,130 seorang polisi merespon pembunuhan. 398 00:18:32,130 --> 00:18:35,030 Sebuah panggilan anonim datang dan menempatkan senjata pembunuh 399 00:18:35,030 --> 00:18:38,800 di mobil mantan pacarnya. 400 00:18:38,800 --> 00:18:41,340 Apa kau mengangkat pisau dari TKP? 401 00:18:41,340 --> 00:18:43,140 Tentu saja tidak. 402 00:18:43,140 --> 00:18:45,210 Apa kau menaruh pisau dalam mobil Miguel Zepeda ini 403 00:18:45,210 --> 00:18:47,210 Untuk menjauhkannya dari putrimu? 404 00:18:47,210 --> 00:18:48,510 Tidak. 405 00:18:52,480 --> 00:18:55,220 Apa kau ingat panggilan gangguan dalam negeri ini? 406 00:18:55,220 --> 00:18:57,090 Ada apa?/ Pemula kita telah datang. 407 00:18:57,090 --> 00:19:00,520 Anak-anak di lantai atas menarik bingkai masih dari kamera teater. 408 00:19:00,530 --> 00:19:02,190 Loman masih ada? 409 00:19:02,190 --> 00:19:04,360 Ya. Matanya masih mengupas ditoko donat. 410 00:19:04,360 --> 00:19:05,730 Bahkan tidak bertanya apa dia bisa pulang. 411 00:19:07,030 --> 00:19:08,870 Dia tahu kita mengotorinya. 412 00:19:08,870 --> 00:19:10,770 Ini pertempuran kehendak sekarang./ Yeah. 413 00:19:10,770 --> 00:19:14,370 Well, Loman akan membuat kita melihat penembaknya. 414 00:19:14,370 --> 00:19:16,570 Ada seorang wanita di luar sana mencari tempat tali untukmu, 415 00:19:16,580 --> 00:19:17,910 Hanya dia bukan pacarmu, Yessi, 416 00:19:17,910 --> 00:19:19,540 dan dia terlalu muda untuk menjadi ibumu. 417 00:19:19,540 --> 00:19:21,080 Jadi biarkan saja dia. 418 00:19:21,080 --> 00:19:23,710 Aku tidak cukup bodoh untuk menembak polisi. 419 00:19:23,720 --> 00:19:25,720 Tapi kau cukup bodoh untuk menipu. 420 00:19:25,720 --> 00:19:27,420 Tidak seperti itu. 421 00:19:27,420 --> 00:19:29,890 Aku setia. Pernah beristri 10 tahun. 422 00:19:29,890 --> 00:19:31,690 Bukankah dia beruntung? 423 00:19:31,690 --> 00:19:35,560 Aku tidak menembak polisi./ Coba lihat lenganmu. 424 00:19:35,560 --> 00:19:38,260 Penembak kita punya tato di pergelangan tangannya. 425 00:19:38,260 --> 00:19:41,730 Yah, aku akan minta maaf pada tagihan kecil tunai--. 426 00:19:41,730 --> 00:19:43,800 Aku akan membuat ini singkat. 427 00:19:43,800 --> 00:19:46,570 Bingkai ini memberitahuku kalau kau bukan pelakunya, 428 00:19:46,570 --> 00:19:50,710 tapi itu tidak memberitahuku mengapa penembak itu di mobilmu. 429 00:19:50,710 --> 00:19:53,240 Kau jelaskan itu, mungkin kau pulang. 430 00:19:53,250 --> 00:19:55,950 Aku, um... aku menjual mobil itu, oke? 431 00:19:55,950 --> 00:19:57,710 Tutup buku. 432 00:19:57,720 --> 00:20:00,380 Well, kenapa tidak kau beri aku nama bukunya? 433 00:20:00,390 --> 00:20:01,790 Reggie. 434 00:20:01,790 --> 00:20:04,750 Gunslinger si Pemarah , melubangi 61st dan 5th. 435 00:20:06,660 --> 00:20:08,420 Cristina./ Mom. 436 00:20:08,430 --> 00:20:10,060 Seseorang menembaki polisi? 437 00:20:10,060 --> 00:20:12,930 Tidak ada yang terluka. 438 00:20:12,930 --> 00:20:14,600 Apa yang kau lakukan di sini? 439 00:20:14,600 --> 00:20:17,330 Aku pikir kau bisa menggunakan baju ganti. 440 00:20:17,340 --> 00:20:18,670 Benarkah?/ Yeah. 441 00:20:18,670 --> 00:20:20,240 Aku pikir kau punya kafein tertutup. 442 00:20:20,240 --> 00:20:21,740 Hei! 443 00:20:21,740 --> 00:20:23,570 Bantuan telah tiba. 444 00:20:23,580 --> 00:20:24,840 Hei. 445 00:20:24,840 --> 00:20:26,680 Apa bagian kendaraan sudah memperbaiki mobilmu? 446 00:20:26,680 --> 00:20:29,510 Belum, mereka bilang masih beberapa hari lagi. 447 00:20:29,510 --> 00:20:31,280 Kau mau aku mendesak mereka? 448 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 Aku bisa mengunakan kereta bawah tanah selama seminggu. 449 00:20:33,290 --> 00:20:34,780 Tahu tidak? Mengapa kau tidak bertemu aku di mejaku, 450 00:20:34,790 --> 00:20:36,290 dan aku akan ambil barang-barangku, dan kita akan pergi. 451 00:20:36,290 --> 00:20:37,690 Ya. Pelajaran yang baik. 452 00:20:37,690 --> 00:20:40,190 Jangan pernah meminjamkan mobilmu ke temanmu. 453 00:20:40,190 --> 00:20:41,960 Aku tidak pinjamkan itu. 454 00:20:41,960 --> 00:20:43,590 Aku tidak diperbolehkan./ Yah, aku berharap begitu. 455 00:20:43,600 --> 00:20:45,830 Tidak setelah mereka menghancurkan itu. 456 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 Siapa? 457 00:20:46,830 --> 00:20:48,430 Teman-temanmu. 458 00:20:48,430 --> 00:20:51,000 Tidak. Seseorang merusaknya saat diparkir di jalan. 459 00:20:51,000 --> 00:20:52,300 Tahu tidak? Catatan kegiatan sudah selesai, 460 00:20:52,300 --> 00:20:53,940 jadi aku akan membawanya pulang, oke? 461 00:20:53,940 --> 00:20:55,710 Tidak bisa. 462 00:20:55,710 --> 00:20:57,470 Aku sedang menuju ke tempat Amy untuk mengerjakan proyek sains. 463 00:20:57,480 --> 00:20:59,310 Omong-omong, aku perlu bekal. 464 00:20:59,310 --> 00:21:00,940 Oke. Bekal itu. 465 00:21:00,950 --> 00:21:02,810 Aku akan ambil tasku dan kita akan pergi ke toko hobi. 466 00:21:02,810 --> 00:21:06,350 Ny. Lowrey akan membawa kita, tapi uang tunai juga bisa. 467 00:21:06,350 --> 00:21:07,720 Ini. 468 00:21:07,720 --> 00:21:09,690 Sains adalah padaku. 469 00:21:09,690 --> 00:21:11,350 Itu adalah 50. 470 00:21:11,360 --> 00:21:12,860 Tidak apa-apa. Hanya uang. 471 00:21:12,860 --> 00:21:14,390 Terima kasih, Paman Woz. 472 00:21:14,390 --> 00:21:16,190 Jadi aku pulang pukul 11:00, 473 00:21:16,190 --> 00:21:17,790 Tapi aku akan SMS kau jika kita terlambat pergi. 474 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 Oke. Pukul 10:30. 475 00:21:20,400 --> 00:21:21,760 Sampai jumpa./ Sampai jumpa, cantik. 476 00:21:24,870 --> 00:21:28,400 Kita perlu berkendara. 477 00:21:28,410 --> 00:21:30,510 Aku rasa kita menemukan penembak kita. 478 00:21:30,510 --> 00:21:32,880 Tidak, ada perkembangan baru. 479 00:21:43,760 --> 00:21:47,490 Sepertinya Reggie sudah menggunakan uang mobil pada dekorator. 480 00:21:47,490 --> 00:21:49,430 Well, kita semua punya prioritas. 481 00:21:54,770 --> 00:21:57,200 Jelas. Har? 482 00:21:57,200 --> 00:21:59,940 Apa kau rasa orang ini melakukan penembakkan untuk membuat pernyataan? 483 00:22:01,070 --> 00:22:02,510 Mungkin dia butuh pelukan. 484 00:22:02,510 --> 00:22:04,440 Mungkin dia tidak bisa membantu dirinya. 485 00:22:05,510 --> 00:22:07,710 Menstabilkan suasana hati-- lithium. 486 00:22:07,710 --> 00:22:09,210 Dan senapan. 487 00:22:09,210 --> 00:22:10,880 Gaya Amerika. 488 00:22:17,760 --> 00:22:19,990 Apa dia mulai berbohong kepadamu? 489 00:22:22,730 --> 00:22:24,690 Cristina. 490 00:22:24,700 --> 00:22:28,530 Aku harap dia tidak pernah merasa perlu berbohong. 491 00:22:28,530 --> 00:22:31,100 Tunggu sebentar. Apa aku akan gila? 492 00:22:31,100 --> 00:22:33,940 Kau bilang temannya menghancurkan mobil itu. 493 00:22:37,040 --> 00:22:39,610 Dengar, aku memaksanya bercerita. 494 00:22:39,610 --> 00:22:41,410 Aku pikir itu lebih baik daripada menginterogasinya. 495 00:22:41,410 --> 00:22:44,280 Kau bisa belajar hal-hal yang kau tidak ingin tahu. 496 00:22:44,280 --> 00:22:47,450 Anak juga tidak pernah mendengarkan. 497 00:22:47,450 --> 00:22:50,020 Kau harus mencontohkan hal-hal penting. 498 00:22:53,330 --> 00:22:54,760 Ya. 499 00:22:54,760 --> 00:22:57,290 Seperti bagaimana membuat pemadat meyelipkan 50 dolar untukmu. 500 00:22:57,300 --> 00:22:59,830 Seperti tidak mengkhianati teman-temanmu. 501 00:23:02,930 --> 00:23:06,400 Kita harus poligraf kru. Ya. 502 00:23:06,400 --> 00:23:08,140 kita bisa bertindak seperti itu tentang pembayaran terlewatkan, 503 00:23:08,140 --> 00:23:09,770 Kemudian saat mereka berkumpul, langsung tanya mereka 504 00:23:09,770 --> 00:23:11,170 Tentang FBI. 505 00:23:13,610 --> 00:23:16,080 Cara tercepat untuk tahu apa yang terjadi. 506 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 Menunduk! 507 00:23:19,620 --> 00:23:21,250 Polisi! Menunduk! 508 00:23:31,720 --> 00:23:33,550 Tembakan bagus, Tex. 509 00:23:33,550 --> 00:23:36,050 Apa Marinir tidak mengajarkan untuk membidik lingkaran besar? 510 00:23:36,060 --> 00:23:39,020 Jika dia tidak sakit jiwa, dia akan kena jantung. 511 00:23:39,030 --> 00:23:41,490 Karena, dia akan bertemu terapis fisik. 512 00:23:45,930 --> 00:23:47,260 Kau baik-baik saja? 513 00:23:47,270 --> 00:23:49,370 Pulanglah dan beristirahat. 514 00:23:49,370 --> 00:23:52,640 Aku akan mengumpulkan kru dan memberitahu mereka agar datang untuk makan malam. 515 00:23:52,640 --> 00:23:54,440 Aku kelelahan, Woz. 516 00:23:54,440 --> 00:23:57,140 Ini ide poligrafmu. 517 00:23:58,380 --> 00:24:01,310 Rumahku pukul 8:30./ Malam ini? 518 00:24:01,310 --> 00:24:03,610 Kau mau tidur? 519 00:24:15,660 --> 00:24:17,760 Joe akan lembur malam ini. 520 00:24:17,760 --> 00:24:20,060 Tidak mau aku untuk menunggunya. Dasar pria. 521 00:24:20,070 --> 00:24:22,270 Setidaknya itu tidak harus terlalu sulit untuk memverifikasi. 522 00:24:23,670 --> 00:24:25,070 Yah, aku seharusnya begitu. 523 00:24:25,070 --> 00:24:27,940 Kenapa kau tidak berbicara saja dengan Joe? 524 00:24:27,940 --> 00:24:30,270 Jika aku mulai bicarakan hal itu, 525 00:24:30,280 --> 00:24:31,740 aku tidak tahu dimana akhirnya. 526 00:24:31,740 --> 00:24:33,410 Jadi kau hanya mengeluh dan menahan. 527 00:24:33,410 --> 00:24:35,480 Tidak. kita akan jalan memutar. 528 00:24:35,480 --> 00:24:36,850 Untuk apa?/ Mulai berumah tangga. 529 00:24:45,960 --> 00:24:48,530 Apa yang kita lakukan di sini?/ Melihat kebocoran, oke? 530 00:24:52,430 --> 00:24:53,860 Amber? 531 00:24:53,870 --> 00:24:57,430 Ya. Apa yang mau kau minum? 532 00:24:57,440 --> 00:25:00,270 Bir dan tequila. 533 00:25:00,270 --> 00:25:03,270 Bir, tequila. 534 00:25:03,280 --> 00:25:07,110 Sedikit kasar jangan SMS lusa nanti, begitu bukan? 535 00:25:07,110 --> 00:25:08,950 Maaf. Lusa apa? 536 00:25:08,950 --> 00:25:11,850 Ayolah. Jangan pura-pura. 537 00:25:11,850 --> 00:25:13,380 Apa aku mengenalmu? 538 00:25:13,390 --> 00:25:14,820 Serius? 539 00:25:14,820 --> 00:25:16,790 Kita berhubungan seks semalam. 540 00:25:16,790 --> 00:25:19,020 Maksudku, kau pikir itu suamiku, Joe, 541 00:25:19,020 --> 00:25:21,830 tapi percayalah, sayang, dia tidak pernah makan di Y selama itu. 542 00:25:24,530 --> 00:25:27,060 Apa aku menarik rambutmu terlalu keras Saat aku berada di belakangmu? 543 00:25:29,240 --> 00:25:30,900 Dengar, jalang, 544 00:25:30,900 --> 00:25:32,500 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 545 00:25:32,510 --> 00:25:35,740 Tidak tahu? Biar aku mengigatkanmu? 546 00:25:35,740 --> 00:25:40,180 Kau ingat sekarang?!/ Menjauh dariku! 547 00:25:40,180 --> 00:25:41,180 Ingat wajahku! 548 00:25:44,350 --> 00:25:46,450 Tess! Tess! 549 00:25:47,490 --> 00:25:49,090 Berhenti!/ Dua anak! 550 00:25:49,090 --> 00:25:51,590 Dua anak yang cantik./ Hei! 551 00:25:51,590 --> 00:25:53,660 Urusan Polisi, oke? Ini tidak pernah terjadi. 552 00:25:53,660 --> 00:25:54,690 Lebih baik bagi kita berdua. 553 00:25:54,690 --> 00:25:55,760 Percayalah. 554 00:25:55,760 --> 00:25:56,990 Ayo kita pergi. 555 00:25:57,000 --> 00:25:58,260 Apa, kau dan pacarmu putus? 556 00:25:58,260 --> 00:25:59,500 Cara untuk menahan diri. 557 00:25:59,500 --> 00:26:01,370 Itu menahan diri. 558 00:26:18,080 --> 00:26:19,520 Halo, Harlee. 559 00:26:19,520 --> 00:26:21,750 Aku bilang menjauh dari apartemenku. 560 00:26:21,750 --> 00:26:24,590 Ini apartemen yang sangat bagus, terutama dengan gajimu. 561 00:26:24,590 --> 00:26:26,120 Apa ada yang melihatmu datang ke sini? 562 00:26:26,130 --> 00:26:28,430 Rekanku mengiikuti Wozniak ke rumahnya. 563 00:26:28,430 --> 00:26:32,560 Dia mungkin di Barcaloungernya, menggaruk selangkangannya. 564 00:26:32,570 --> 00:26:35,700 Yah, dia kehilangan peralatan poligraf yang dia selinapkan. 565 00:26:35,700 --> 00:26:38,070 Kita akan menguji seluruh kru. 566 00:26:39,310 --> 00:26:40,640 Malam ini. 567 00:26:40,640 --> 00:26:42,070 Kau tidak bisa berbicara padanya untuk keluar dari itu? 568 00:26:43,810 --> 00:26:46,540 Aku yang menyarankan itu. 569 00:26:46,550 --> 00:26:47,610 Tindakan yang hebat. 570 00:26:47,610 --> 00:26:49,050 Aku rasa dia menatapku. 571 00:26:49,050 --> 00:26:50,880 Aku mau kelihatan kalau aku prihatin 572 00:26:50,880 --> 00:26:52,720 padanya-- di sisinya. 573 00:26:52,720 --> 00:26:54,750 Paranoia pikiran berlebihan. 574 00:26:54,750 --> 00:26:56,950 Pemikiran seperti itu bisa membuatmu dalam masalah seperti ini. 575 00:26:56,960 --> 00:27:00,220 Wozniak mengaku padamu segera setelah dia tahu, 576 00:27:00,230 --> 00:27:01,590 dan kau harus menyadari itu, Harlee. 577 00:27:01,590 --> 00:27:03,090 Kau harus punya kepercayaan itu. 578 00:27:03,100 --> 00:27:04,930 Aku rasa dia tidak setuju. 579 00:27:04,930 --> 00:27:06,460 Aku pikir dia ingin lebih berhati-hati. 580 00:27:06,470 --> 00:27:09,430 Apa dia mengujimu?/ Tidak. 581 00:27:09,440 --> 00:27:11,100 Hanya orang lain. 582 00:27:11,100 --> 00:27:12,600 Dan mereka akan lulus. 583 00:27:12,610 --> 00:27:14,940 Ini benar-benar bisa bekerja dengan cara kita-- 584 00:27:14,940 --> 00:27:16,770 Memberinya alasan untuk meragukan intelnya, 585 00:27:16,780 --> 00:27:20,740 Dan kau dapat membuatnya menjadi kenyataan lain. 586 00:27:20,750 --> 00:27:23,750 Tiba-tiba, tidak ada informan. 587 00:27:23,750 --> 00:27:26,650 Atau seseorang punya hari yang buruk, 588 00:27:26,650 --> 00:27:29,250 merasa gugup, salah cerna-- 589 00:27:29,260 --> 00:27:30,590 Tuhan tahu. 590 00:27:34,930 --> 00:27:37,460 Kalau dia membaca palsu... 591 00:27:37,460 --> 00:27:39,630 Semoga bukan orang dalam keluarga tidak jujurmu 592 00:27:39,630 --> 00:27:42,230 yang menyembunyikan rahasia. 593 00:27:51,610 --> 00:27:53,510 Hei, pembunuh. 594 00:27:53,510 --> 00:27:56,210 Aku hampir lupa tentangmu. 595 00:27:56,220 --> 00:27:57,780 Kau di sini untuk membebaskanku? 596 00:27:57,780 --> 00:28:01,990 Tidak, aku rasa satu tempat yang kita tahu aman adalah toko donat, Loman. 597 00:28:01,990 --> 00:28:03,790 Jadi apa ini? Penebusan dosa? 598 00:28:03,790 --> 00:28:05,360 Permulaan. Mundur. 599 00:28:05,360 --> 00:28:07,120 Kita memesan penembak. 600 00:28:07,130 --> 00:28:08,290 Hei, anak donat? 601 00:28:08,290 --> 00:28:09,660 Kue apel goreng untuk temanku disini. 602 00:28:09,660 --> 00:28:10,690 Tidak. Aku baik saja. Terima kasih. 603 00:28:10,700 --> 00:28:12,130 Hei, dan jus jeruk. 604 00:28:12,130 --> 00:28:14,060 Dia membukukan beberapa pekerjaan asli detektif hari ini, 605 00:28:14,070 --> 00:28:17,000 dan semua tanpa menembak siapapun. 606 00:28:17,000 --> 00:28:18,700 Belum ada harapan bagimu , bung. 607 00:28:18,700 --> 00:28:20,540 Jadi apa ceritanya? 608 00:28:20,540 --> 00:28:22,370 Penembak toko minuman keras . 609 00:28:22,370 --> 00:28:24,880 Aku tidak melacak mengapa dan untuk apa, Loman. 610 00:28:24,880 --> 00:28:26,010 Salahku. 611 00:28:26,010 --> 00:28:27,480 Aku pikir kau detektif. 612 00:28:27,480 --> 00:28:28,680 Seperti itu?/ Yeah. 613 00:28:28,680 --> 00:28:30,310 Ya?/ Yeah. 614 00:28:30,320 --> 00:28:32,150 Well, dengarkan. Niat bukan itu intinya. 615 00:28:32,150 --> 00:28:34,350 Jalan adalah kita versus situasi mereka. 616 00:28:34,350 --> 00:28:36,520 Yang terbaik adalah kau memahaminya. 617 00:28:36,520 --> 00:28:38,890 Ya?/ Yeah. 618 00:28:38,890 --> 00:28:39,890 Dimana kau besar? 619 00:28:39,890 --> 00:28:42,190 Bahkan tidak, bung. 620 00:28:42,190 --> 00:28:46,060 Tidak, kita bukan pekerja sosial, Loman. 621 00:28:46,070 --> 00:28:48,270 Maksudku, jika aku mengejar beberapa preman dilingkungan lamaku, 622 00:28:48,270 --> 00:28:49,870 satu-satunya warna yang dia lihat adalah biru. 623 00:28:49,870 --> 00:28:51,100 Bukankah kita ingin mengubah itu? 624 00:28:51,100 --> 00:28:52,740 Kau ingin mengubah?/ Yeah. 625 00:28:52,740 --> 00:28:54,500 Ya? Ya? Menjadi guru TK, Loman. 626 00:28:54,510 --> 00:28:55,510 Lucu. 627 00:28:55,510 --> 00:28:57,510 Mereka memberi kita pistol dan lencana 628 00:28:57,510 --> 00:28:59,580 Dan menendang kita ke bencana. 629 00:28:59,580 --> 00:29:01,910 Pada saat aku mengeluarkan borgol, mati dilemparkan, 630 00:29:01,910 --> 00:29:03,510 Dan yang lucu untukmu? 631 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 Dengar, aku cuma bilang, 632 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 kita bertemu orang-orang ini pada saat mereka paling buruk. 633 00:29:05,720 --> 00:29:09,350 Tidak, jangan menempatkan rasa salahmu padaku. 634 00:29:09,360 --> 00:29:11,420 Atau dirimu sendiri, untuk hal itu. 635 00:29:11,420 --> 00:29:15,290 Kau membunuh orang, dan dia hitam 636 00:29:15,290 --> 00:29:17,460 Itu dia. 637 00:29:17,460 --> 00:29:20,530 Ya, dia juga membawa obat bius dan menodongkan pistol padamu. 638 00:29:20,530 --> 00:29:23,600 Kita harus menembaknya. Itu panggilan dia, bukan kau. 639 00:29:23,600 --> 00:29:25,540 Kau tidak tahu apa yang aku lakukan./ Aku tahu kau masih bernapas, 640 00:29:25,540 --> 00:29:26,940 Loman. 641 00:29:26,940 --> 00:29:28,570 Aku tahu para politisi dan tangisan bayi 642 00:29:28,570 --> 00:29:30,370 yang ingin membela 643 00:29:30,380 --> 00:29:34,710 dan mengkritik cara kita bekerja tidak pernah melakukan pekerjaan kita. 644 00:29:34,710 --> 00:29:37,050 Atau mau mencoba. 645 00:29:37,050 --> 00:29:39,580 Dengar, bung. Kau tidak mendengarkanku. 646 00:29:39,590 --> 00:29:42,620 Masyarakat tidak peduli tentang bahaya yang kau hadapi di jalan. 647 00:29:42,620 --> 00:29:45,090 Itu tidak menarik. 648 00:29:45,090 --> 00:29:47,120 Apa rasanya untuk mendobrak pintu itu. 649 00:29:47,130 --> 00:29:49,790 Kau pikir mereka peduli? 650 00:29:49,800 --> 00:29:53,460 Yang penting adalah kau bisa pulang dengan cara yang sama saat kau muncul. 651 00:29:55,330 --> 00:29:56,600 Cara yang sama saat aku muncul?/ Ya. 652 00:29:56,600 --> 00:29:57,770 Cara yang sama saat aku muncul. 653 00:29:57,770 --> 00:30:00,300 Cara yang sama saat aku muncul. 654 00:30:00,310 --> 00:30:03,310 Cara yang sama saat aku muncul. 655 00:30:03,310 --> 00:30:05,540 Aku tidak berpikir itu mungkin. 656 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 Halo? 657 00:30:34,970 --> 00:30:36,510 Woz? 658 00:30:37,940 --> 00:30:40,240 Duduklah. Aku akan segera ke sana. 659 00:30:43,680 --> 00:30:47,020 Apa, apa ada orang yang kau diikat di ruang bawah? 660 00:30:47,020 --> 00:30:50,190 Aku berubah pikiran. 661 00:30:50,190 --> 00:30:53,920 Bahkan dengan cerita sampul yang layak, kita akan masih memberi mereka tip. 662 00:30:55,690 --> 00:30:58,360 Aku hanya akan membersihkanmu malam ini, Harlee. 663 00:30:59,870 --> 00:31:01,230 Linda membuatkanku di teh hijau. 664 00:31:01,230 --> 00:31:03,030 Aku membuat cukup untuk dua orang. 665 00:31:03,040 --> 00:31:04,970 Aku akan mendapatkannya. Janagn buru-buru. 666 00:31:04,970 --> 00:31:07,170 Aku harus ke kamar mandi. 667 00:31:07,170 --> 00:31:09,570 Semakin cepat kita mulai, semakin cepat kita selesai. 668 00:31:11,540 --> 00:31:13,210 Kau dapat poli aku jika kau mau, Woz, 669 00:31:13,210 --> 00:31:15,580 Tapi aku tidak akan melakukannya saat kandung kemih penuh. 670 00:31:21,020 --> 00:31:22,720 Dimanakah Linda? 671 00:31:22,720 --> 00:31:25,520 Dia berbicara adiknya melalui krisis minggu ini. 672 00:31:25,520 --> 00:31:27,420 Tidak bisa membiarkan dia tahu aku punya poligraf. 673 00:31:27,430 --> 00:31:29,090 Dia akan menggunakannya padaku. 674 00:31:29,090 --> 00:31:30,690 Tidak yang disembunyikan, tidak perlu takut. 675 00:32:27,570 --> 00:32:30,300 Tidak ada orang lain yang masuk? 676 00:32:30,300 --> 00:32:32,340 Tidak sejak dia pulang. 677 00:32:36,540 --> 00:32:38,540 Halo? 678 00:32:38,550 --> 00:32:40,050 Siapa ini? 679 00:32:40,050 --> 00:32:42,750 Aku bilang tidak menjawabnya. 680 00:32:42,750 --> 00:32:45,380 Berikan pada Cristina sekarang. 681 00:32:45,390 --> 00:32:46,720 Ini tidak lucu. 682 00:32:52,590 --> 00:32:53,830 Angkat. 683 00:32:53,830 --> 00:32:55,090 Angkat, Cristina. 684 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Mom, aku baik-baik saja. 685 00:33:03,100 --> 00:33:04,870 Dimana kau? 686 00:33:04,870 --> 00:33:07,300 Kami menyelesaikan pekerjaan lebih awal dan keluar untuk bertemu dengan beberapa teman. 687 00:33:07,310 --> 00:33:09,440 Itu saja. 688 00:33:09,440 --> 00:33:12,480 Aku tidak gila. Katakan saja dimana kau berada. 689 00:33:12,480 --> 00:33:15,880 ... Bushwick, aku rasa. 690 00:33:15,880 --> 00:33:17,980 Sayang, kau tidak cukup tua berada di-- 691 00:33:17,980 --> 00:33:19,920 Halo? 692 00:33:19,920 --> 00:33:22,390 Mom? 693 00:33:22,390 --> 00:33:24,320 Tunggu. aku tidak bisa mendengarmu. 694 00:33:27,290 --> 00:33:29,030 Kapan kau berusia 16 tahun? 695 00:33:29,030 --> 00:33:30,990 aku akan mencari tempat yang lebih tenang. 696 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 Sayang, dengarkan aku. 697 00:33:32,800 --> 00:33:35,230 Jangan ikut mobil orang yang sudah minum. 698 00:33:35,230 --> 00:33:37,000 Mom--/ kau dengar aku? 699 00:33:37,000 --> 00:33:38,540 Kau mendengarkan aku? 700 00:33:38,540 --> 00:33:40,970 Buat keputusanmu sendiri. 701 00:33:40,970 --> 00:33:42,140 Berpikir panjang. 702 00:33:42,140 --> 00:33:44,710 Jangan menjual dirimu dengan gampang. 703 00:33:44,710 --> 00:33:46,040 Kau gadis paling berbakat disetiap ruangan. 704 00:33:46,040 --> 00:33:48,080 Mom kau di sana? 705 00:33:48,080 --> 00:33:50,180 Jangan pernah puas. 706 00:33:50,180 --> 00:33:52,680 Dan jangan pernah menahan. 707 00:33:52,680 --> 00:33:54,380 Aku tidak bisa mendengarmu. Aku akan menutup telepon. 708 00:33:54,390 --> 00:33:55,790 Oke? 709 00:34:12,400 --> 00:34:14,570 Dan suatu hari, punya anak perempuan. 710 00:34:17,410 --> 00:34:20,240 Dia akan menjadi bagian yang terbaik dalam hidupmu. 711 00:34:20,250 --> 00:34:21,880 Mom, aku pulang. 712 00:34:27,720 --> 00:34:30,420 Jangan pernah lupa. 713 00:34:31,520 --> 00:34:33,890 Hei, Harlee, kau baik-baik saja? 714 00:34:33,890 --> 00:34:36,390 Ya. Aku akan keluar. 715 00:34:56,950 --> 00:34:59,550 Jangan dibawa ke hati, Harlee. 716 00:34:59,550 --> 00:35:01,480 Aku ingin tidur malam yang nyeyak. 717 00:35:01,490 --> 00:35:03,990 Tidak, aku mengerti. Pekerjaan dasar polisi. 718 00:35:03,990 --> 00:35:08,430 Dimulai dari dalam dan mencari jalan keluar. 719 00:35:08,430 --> 00:35:10,260 Bukan berarti aku tidak akan memberikan omong kosong untuk itu nanti. 720 00:35:11,760 --> 00:35:14,060 Yah, aku berharap begitu. 721 00:35:14,070 --> 00:35:15,500 Kita harus menyebutnya. 722 00:35:15,500 --> 00:35:17,930 Dia bisa tahu itu adalah dirinya. 723 00:35:17,940 --> 00:35:20,270 Atau mungkin mereka makan malam. 724 00:35:22,140 --> 00:35:24,970 Kau rela mempertaruhkan hidupnya pada itu? 725 00:35:24,980 --> 00:35:27,010 Dia pembohong yang baik. 726 00:35:28,580 --> 00:35:31,010 Siapa nama lengkapmu? 727 00:35:34,450 --> 00:35:36,290 Harlee Rahmat Santos. 728 00:35:38,690 --> 00:35:41,760 Berapa nomor lencanamu? 729 00:35:41,760 --> 00:35:43,290 Kau pikir aku menjebak mantan pacar 730 00:35:43,300 --> 00:35:45,130 untuk pertarungan kita tujuh tahun yang lalu? 731 00:35:45,130 --> 00:35:47,500 Hanya satu? Tidak. 732 00:35:47,500 --> 00:35:50,030 Miguel hebat. 733 00:35:50,040 --> 00:35:51,770 Bisa semakin keras. 734 00:35:51,770 --> 00:35:55,470 Dinding tipis dan tetangga usil. 735 00:35:55,470 --> 00:35:58,040 Dia pernah menghajarmu? 736 00:35:58,040 --> 00:36:00,310 Kau lihat tuntutannya? 737 00:36:06,790 --> 00:36:08,280 Sini. 738 00:36:08,290 --> 00:36:09,920 Sini. 739 00:36:09,920 --> 00:36:11,450 Sini. 740 00:36:26,140 --> 00:36:28,810 Apa kau pernah menerima persenan 741 00:36:28,810 --> 00:36:32,340 saat bekerja sebagai polisi? 742 00:36:33,850 --> 00:36:36,750 Ya. 743 00:36:36,750 --> 00:36:39,450 Siapa yang menyematkan lencana detektif padamu? 744 00:36:42,420 --> 00:36:44,890 Kau. 745 00:36:44,890 --> 00:36:48,090 Aku dulu suka saat dia merasa cemburu. 746 00:36:48,090 --> 00:36:50,060 Kau percaya itu? 747 00:36:53,330 --> 00:36:56,430 Tapi aku tahu aku harus menjauh darinya, dan... 748 00:36:57,600 --> 00:37:00,670 Aku mencari jalan keluar, 749 00:37:00,670 --> 00:37:02,810 saat aku tahu aku hamil. 750 00:37:08,780 --> 00:37:10,780 Aku hampir kehilangan bayi. 751 00:37:12,920 --> 00:37:14,980 Aku mencoba untuk menjauh. 752 00:37:17,690 --> 00:37:19,960 Tapi dia mengancam akan membunuhku. 753 00:37:21,860 --> 00:37:23,990 Dan aku tahu dia akan membunuhku. 754 00:37:37,640 --> 00:37:39,980 Kemudian keajaiban. 755 00:37:39,980 --> 00:37:43,480 Miguel ditangkap karena pencurian mobil, 756 00:37:43,480 --> 00:37:45,480 dan seluruh hidupku berubah. 757 00:37:45,480 --> 00:37:49,050 Thu tidak, aku tidak takut lagi. 758 00:37:49,050 --> 00:37:52,460 Tapi 6 tahun kemudian, dia keluar. 759 00:37:52,460 --> 00:37:54,390 Aku sudah jadi polisi, 760 00:37:54,390 --> 00:37:57,090 jadi aku tahu aku bisa menanganinya. 761 00:37:57,100 --> 00:37:59,330 Tapi dia tidak mengejarku. 762 00:38:01,400 --> 00:38:05,940 Dia mulai nongkrong didekat sekolah Cristina. 763 00:38:05,940 --> 00:38:07,970 Melihat. 764 00:38:07,970 --> 00:38:09,610 Mengejek. 765 00:38:11,910 --> 00:38:14,140 Hanya... 766 00:38:14,150 --> 00:38:17,810 Seperti, membiarkan aku tahu kalau dia bisa mengendalikanku setiap saat. 767 00:38:23,260 --> 00:38:26,490 Tahu tidak apa yang aku lihat? 768 00:38:26,490 --> 00:38:29,990 Aku melihat seorang wanita... 769 00:38:30,000 --> 00:38:32,830 didorong melewati batasnya. 770 00:38:32,830 --> 00:38:37,030 kau melakukan apa yang harus kau lakukan 771 00:38:37,040 --> 00:38:39,040 untuk melindungi putrimu, 772 00:38:39,040 --> 00:38:42,470 untuk menjauhkan Miguel darinya. 773 00:38:42,470 --> 00:38:45,380 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi Cristina. 774 00:38:48,010 --> 00:38:55,550 Apa kau sekarang atau pernah menjadi informan FBI? 775 00:38:55,550 --> 00:38:57,420 Bukan. 776 00:39:07,670 --> 00:39:10,970 Aku tidak ingin kau mengaku. 777 00:39:10,970 --> 00:39:13,870 Semuanya sudah ku dapat darimu. 778 00:39:14,910 --> 00:39:17,040 kau petugas yang tanggap 779 00:39:17,040 --> 00:39:20,910 untuk pembunuhan yang kau susun untuk Miguel Zepeda. 780 00:39:20,910 --> 00:39:24,050 Miguel Zepeda. 781 00:39:24,050 --> 00:39:27,050 Jejak kertas tepat mengarah kembali kepadamu. 782 00:39:28,350 --> 00:39:31,320 Ini kesalahan besar. 783 00:39:31,320 --> 00:39:34,490 Kau dapat menjelaskan teorinya ke pengacaraku. 784 00:39:34,490 --> 00:39:37,830 Pengacara tidak dapat membantumu, Harlee. 785 00:39:37,830 --> 00:39:39,960 Tapi kau bisa membantu dirimu sendiri. 786 00:39:42,600 --> 00:39:44,870 Menghapus jejak. 787 00:39:47,210 --> 00:39:50,770 Bagaimana aku melakukannya? 788 00:39:50,780 --> 00:39:53,480 Percayalah pada orang yang tepat. 789 00:39:55,280 --> 00:39:57,310 Sesuatu yang aku harus tahu? 790 00:40:00,620 --> 00:40:02,190 Aku tidak pernah meragukanmu. 791 00:40:04,960 --> 00:40:07,790 Ya. 792 00:40:07,790 --> 00:40:11,390 Kau harus percaya pada orang yang tepat? 793 00:40:11,400 --> 00:40:15,060 Sekarang, itu hanya dirimu. 794 00:40:15,070 --> 00:40:16,730 Kau lapar? 795 00:40:16,740 --> 00:40:17,930 Kelaparan. 796 00:40:17,940 --> 00:40:19,770 Tapi aku harus pergi. 797 00:40:19,770 --> 00:40:23,810 Cristina ke klub tanpa memberitahuku. 798 00:40:23,810 --> 00:40:26,310 Mengapa tidak kau katakan padaku? 799 00:40:26,310 --> 00:40:29,310 Akan tampak seperti alasan. 800 00:40:29,310 --> 00:40:30,950 Sekarang sudah selesai. 801 00:40:34,720 --> 00:40:36,190 Sampai jumpa besok. 802 00:41:22,470 --> 00:41:28,470 Apa kau sekarang atau pernah menjadi informan bagi FBI? 803 00:41:28,470 --> 00:41:30,340 Tidak. 804 00:41:36,650 --> 00:41:39,150 Apa kau menaruh pisau dalam mobil Miguel Zepeda ini 805 00:41:39,150 --> 00:41:41,720 Untuk menjauhkan dia dari putrimu? 806 00:41:41,720 --> 00:41:43,090 Tidak. 807 00:41:45,390 --> 00:41:47,090 Tidak. 808 00:41:48,830 --> 00:41:50,060 Tidak.