1
00:00:13,765 --> 00:00:16,232
لطالما أردت أن أصبح شرطيّه جيّده
2
00:00:18,536 --> 00:00:21,371
لكن لا يوجد طريق لذلك
3
00:00:21,373 --> 00:00:22,705
لطالما قلت في نفسي
4
00:00:22,707 --> 00:00:25,375
أن الغاية تبرر الوسيلة
5
00:00:29,848 --> 00:00:33,950
ولكن ها أنا الأن في النهاية
6
00:00:33,952 --> 00:00:36,052
لا يمكنني تبرير أي شيء
7
00:00:39,691 --> 00:00:42,592
لم أدرك أن ذلك يحدث ببطء
8
00:00:42,594 --> 00:00:45,495
وبسرعه لم ألحظه
9
00:00:58,309 --> 00:01:00,777
إنهم شاذين
أتعلم.
10
00:01:00,779 --> 00:01:02,512
- من ؟
- الزنابق.
“الزنبق هو نبات له زهر رائحته طيّبه”
11
00:01:02,514 --> 00:01:05,515
كل زهرة على حدٍ سواء ذكر و أنثى،
منحرفه ذاتيًا.
12
00:01:05,517 --> 00:01:07,350
منحرفه ذاتيًا
ماذا تقولين.
13
00:01:07,352 --> 00:01:10,153
كل حي في هذه المنطقه لها أنظمه خاصه بها
14
00:01:10,155 --> 00:01:13,956
لا
أنا أقول أنهم يديرون أنفسهم.
15
00:01:13,958 --> 00:01:15,992
الآنسة (أورتينز) قالت أنها رأت بعض الأنشطه المشبوهة.
16
00:01:15,994 --> 00:01:17,927
تدخل و تخرج من شقه في الدور الرابع.
17
00:01:17,929 --> 00:01:19,662
حسنًا، هل هي مخدرات ؟
18
00:01:19,664 --> 00:01:21,531
شخص يبلغ من العمر 19 سنه هاج بسبب جرعه زائده
19
00:01:21,533 --> 00:01:23,332
أخذها من شخص متمرد في هذه المنطقه.
20
00:01:23,334 --> 00:01:24,934
تاجر مخدرات متمرد ؟
21
00:01:26,271 --> 00:01:27,804
أي أحد يتحد مع عصابه مسلحه
22
00:01:27,806 --> 00:01:30,073
يعرف أننا قمنا بتنظيف هذه المنطقه
23
00:01:30,075 --> 00:01:31,774
صحيح
24
00:01:37,182 --> 00:01:39,182
إنتظر هنا
25
00:01:40,618 --> 00:01:42,985
أهلا أيتها الأميرة
26
00:01:42,987 --> 00:01:44,620
دراجه جميلة
27
00:01:44,622 --> 00:01:46,956
هل قمتي بإختيار هذه بنفسك ؟
28
00:01:46,958 --> 00:01:48,758
أريدك أن تفعلي لي معروفًا.
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,994
هل يمكنك العودة إلى شقتك.
30
00:01:51,996 --> 00:01:53,696
وتقفلين الباب ؟
31
00:01:53,698 --> 00:01:55,665
دعيني أرى كم أنتي سريعه.
32
00:01:55,667 --> 00:01:57,300
بسرعه. بسرعه.
33
00:02:02,340 --> 00:02:03,806
الشرطة!
34
00:02:03,808 --> 00:02:05,007
(لومان)، لا!
35
00:02:11,950 --> 00:02:13,850
(لومان)
أرأيت أحد آخر ؟
36
00:02:13,852 --> 00:02:15,318
كم عدد المشتبه بهم ؟
37
00:02:18,256 --> 00:02:19,255
(لومان) ؟
38
00:02:26,564 --> 00:02:27,563
(لومان)!
39
00:02:30,435 --> 00:02:33,069
أنت ميت.
أنت ميت. أنت ميت.
40
00:02:33,071 --> 00:02:35,571
لعبه ؟
41
00:02:35,573 --> 00:02:37,807
إعتقدت أنه كان…
إستدار فقط.
42
00:02:37,809 --> 00:02:39,475
أنا فقط…
43
00:02:39,477 --> 00:02:41,344
هل مد يده للوصول لشيء ؟
44
00:02:43,081 --> 00:02:44,881
(لومان)، ركز.
45
00:02:44,883 --> 00:02:47,049
هل قام بمحاولة التعدي عليك ؟
46
00:02:47,051 --> 00:02:48,985
لا،
هو فقط…
47
00:02:48,987 --> 00:02:50,353
نهض
48
00:02:50,355 --> 00:02:51,754
أخرج مسدسه.
49
00:02:51,756 --> 00:02:53,623
لا، لا يوجد مسدس.
50
00:02:53,625 --> 00:02:55,391
كان لعبه.
51
00:02:55,393 --> 00:02:58,561
حيث توجد المخدرات توجد الأسلحة.
52
00:03:03,301 --> 00:03:04,700
لا ترال الغازات في شرابه
53
00:03:06,437 --> 00:03:09,138
أعني أنها يجب أن تتوقف اللعبه مؤقتا عندما فعلنا…
54
00:03:09,140 --> 00:03:11,741
سيتفهمون هذا، صحيح ؟
55
00:03:11,743 --> 00:03:14,443
الشؤون الداخليه ؟
56
00:03:14,445 --> 00:03:17,046
طرقنا الباب، و عرّفنا عن أنفسنا.
57
00:03:17,048 --> 00:03:18,514
كما أن المشتبه به أطلق النار من خلال الباب
58
00:03:18,516 --> 00:03:19,815
(هارلي), سمعت الطلقات الناريه.
بدت وكأنها حقيقية.
59
00:03:19,817 --> 00:03:21,317
سمعتيها أيضًا، صحيح ؟
60
00:03:21,319 --> 00:03:25,254
سأحميك، لكن عليك أن تثق بي.
61
00:03:25,256 --> 00:03:27,957
عليك أن تفعل ما سأقوله لك بالضبط.
62
00:03:27,959 --> 00:03:29,525
خذ خطوه إلى اليمين.
63
00:03:31,729 --> 00:03:33,262
ركلت الباب
64
00:03:33,264 --> 00:03:36,132
أنت قمت بالدخول أولا،
إنحصر في دائره.
65
00:03:37,936 --> 00:03:40,136
كما أن المشتبه به أطلق طلقه ثانيه.
66
00:03:40,138 --> 00:03:41,604
أطلق مرتين ؟
67
00:03:41,606 --> 00:03:42,572
نعم.
68
00:03:48,546 --> 00:03:52,415
ننفس (لومان) تنفس.
69
00:03:52,417 --> 00:03:55,851
تنفس.
70
00:03:58,389 --> 00:04:01,257
الحقيقه في الأوراق.
71
00:04:02,094 --> 00:04:06,166
- الحلقه الأولي من الموسم الأول -
- مشاهدة ممتعه -
72
00:04:08,333 --> 00:04:10,800
المبتدئ يجب أن يذهب ليشتري لنفسه تذكرة يانصيب
73
00:04:10,802 --> 00:04:12,034
أعني ما هي الإحتمالات التي ممكن أن يكسب فيها قليلا
74
00:04:12,036 --> 00:04:13,903
في يومه الثاني ؟
هيّا.
75
00:04:13,905 --> 00:04:16,138
دعيني أقل لكي،
كان لدي هذا الفتى طوال مناوبتي بالأمس.
76
00:04:16,140 --> 00:04:17,540
لم يبدو لي أنه حامل أسلحة
77
00:04:19,210 --> 00:04:21,377
أنا لا أثق بالمبتدئين زو رعاة البقر.
78
00:04:21,379 --> 00:04:23,012
أو الفيسبوك أو زوجك.
79
00:04:23,014 --> 00:04:24,981
وأنا محقّه حول هؤلاء الأربعه.
80
00:04:24,983 --> 00:04:26,649
أخبرني إبن العاهره أنه لن يكون لها أي إستخدام.
81
00:04:26,651 --> 00:04:27,650
لسيارة الإسعاف.
82
00:04:27,652 --> 00:04:28,851
المحققين في طريقهم.
83
00:04:28,853 --> 00:04:30,386
المبتدئ أخذ طلقه ناريه في الصدريّه.
84
00:04:30,388 --> 00:04:34,390
لكنه تمكن من إسقاط أحد التجّار.
85
00:04:34,392 --> 00:04:35,825
هل (هارلي) بالداخل ؟
86
00:04:35,827 --> 00:04:37,393
نعم وهي بخير،
لا خدش.
87
00:04:39,564 --> 00:04:40,930
كيف حالك ؟
88
00:04:40,932 --> 00:04:42,365
هل أنت بخير ؟
89
00:04:46,337 --> 00:04:47,737
إسمه (جامار مالكولم)
90
00:04:47,739 --> 00:04:49,572
عمل مع العصابه في الجزء الشمالي منذ وقت قريب.
91
00:04:49,574 --> 00:04:52,541
يزعمون أنه مستقل الأن.
كل جثّه هي.
92
00:04:52,543 --> 00:04:56,145
كان لديه نوع من التواصل، ومخبأ لا بأس فيه.
93
00:04:56,147 --> 00:04:58,414
أين فتاتنا ؟
هنا.
94
00:04:58,416 --> 00:04:59,548
جوارب و صنادل ؟
95
00:04:59,550 --> 00:05:01,083
نعم، وهم غير تقليديين مثل الجحيم،
أليس كذلك ؟
96
00:05:01,085 --> 00:05:03,085
عندما أخبرتك أن تُري الفتى الحبال.
97
00:05:03,087 --> 00:05:06,022
إفترضت أنك في طريقك للصراع.
98
00:05:06,024 --> 00:05:07,623
لم أفكر أبدًا بقوة التدريب.
99
00:05:07,625 --> 00:05:10,192
ذلك لأنك لن تحتاجيها.
100
00:05:10,194 --> 00:05:13,029
قد يكون الرجل الثاني هرب من خلال نافذة الغرفه
101
00:05:13,031 --> 00:05:14,430
هل أخذتي نظره ؟
102
00:05:14,432 --> 00:05:17,199
فتى أبيض، بلوزه زرقاء،
وأحذيه رياضيه صفراء.
103
00:05:17,201 --> 00:05:18,501
هل كان معه حقيبه ؟
104
00:05:18,503 --> 00:05:19,535
لم أرى ذلك.
105
00:05:19,537 --> 00:05:21,304
المخبأ في غرفة المعيشة.
106
00:05:21,306 --> 00:05:23,105
نعم، حسنًا،
نأمل أن هذا كل شيء.
107
00:05:23,107 --> 00:05:26,842
لديّ الأولاد و سننظر إلى شركائه.
108
00:05:26,844 --> 00:05:28,911
أتحتاجين لشيء مني ؟
109
00:05:28,913 --> 00:05:30,313
لطالما أحتجتك، (ووز).
110
00:05:30,315 --> 00:05:32,515
(هارلي)،
أنا أسأل.
111
00:05:32,517 --> 00:05:33,849
هل نحن متفقين ؟
112
00:05:36,454 --> 00:05:38,721
ماذا تريد أن تعرف ؟
113
00:05:38,723 --> 00:05:40,256
ماذا أريد أن أعرف ؟
114
00:05:42,226 --> 00:05:44,327
نحن صلبين.
حسنًا.
115
00:05:44,329 --> 00:05:45,828
سوف أطلق النداء إلى الشؤون الداخليه.
116
00:05:45,830 --> 00:05:47,363
سأرى اذا كانو يدون إجراء مقابلة معكي ومع (لومان)
117
00:05:47,365 --> 00:05:48,597
غدًا في القسم.
118
00:05:48,599 --> 00:05:50,166
حسنًا.
119
00:05:50,168 --> 00:05:53,002
نحن على الجليد الليلة في “مورفي”،
حسنًا ؟
120
00:05:53,004 --> 00:05:54,937
لما لا تأخذين بقيّة اليوم إجازه.
121
00:05:54,939 --> 00:05:57,006
إمسكي يد الطفل قليلا
122
00:05:57,008 --> 00:05:58,274
حسنًا.
123
00:06:01,079 --> 00:06:02,311
رصاصة إخترقت الباب.
124
00:06:02,313 --> 00:06:04,080
الضابط (سانتوس) تراجع عن الأمر.
125
00:06:04,082 --> 00:06:06,082
والمشتبه به أصبح عدوانيًا بعد…
126
00:06:06,084 --> 00:06:08,584
لا، إطلاق النار كان بسبب الهجوم.
127
00:06:08,586 --> 00:06:09,719
حسنًا.
128
00:06:09,721 --> 00:06:11,821
أطلقنا النار.
كنت أول من دخل،
129
00:06:11,823 --> 00:06:14,757
إشترك الجاني في إطلاق النار و اطلقت عليه في صدره.
130
00:06:14,759 --> 00:06:18,394
كما رد بإطلاق النار عليك في سترتك…
131
00:06:19,931 --> 00:06:23,265
لما لم تخبريني عن الطلقه الثانيه ؟
132
00:06:24,736 --> 00:06:27,903
لأنك قد تفزع.
133
00:06:27,905 --> 00:06:29,572
وأنا لست بارعة في الرماية.
134
00:06:33,711 --> 00:06:35,544
هذه سيارة إبنتي.
135
00:06:41,119 --> 00:06:42,551
أكتب ذلك.
136
00:06:42,553 --> 00:06:44,653
"إشترك الجاني في إطلاق النار و اطلقت عليه في صدره
137
00:06:44,655 --> 00:06:46,589
كما رد بإطلاق النار عليك في سترتك.”
138
00:06:49,961 --> 00:06:51,260
(كريستينا)
139
00:06:51,262 --> 00:06:52,828
سألحق بكم لاحقًا.
140
00:06:54,232 --> 00:06:57,767
أمي، هيّا، مرة أخرى ؟
لقد تحدّثنا عن هذا.
141
00:06:57,769 --> 00:06:59,268
أعطيتك هذه السيارة.
142
00:06:59,270 --> 00:07:01,370
حتى لا تضطرّي لحمل الكمنجه في المترو.
143
00:07:01,372 --> 00:07:04,540
في الظلام،
وليس لترك المدرسة بعد الغداء.
144
00:07:04,542 --> 00:07:07,810
أيتها الضابطه،
كنت أحصل على بعض الفرابتشينو.
“الفرابتشينو هو نوع من أنواع القهوة”
145
00:07:07,812 --> 00:07:09,779
لا يمكنك أن تستمري بالإنقضاض عليّ مثل ذلك.
146
00:07:09,781 --> 00:07:12,348
أتيت لأقول لكي أن مناوتي ستمتد.
147
00:07:12,350 --> 00:07:13,315
ماذا، هل أنتي بخير ؟
148
00:07:13,317 --> 00:07:15,484
هل حصل شيء ؟
149
00:07:15,486 --> 00:07:17,686
يوم صعب.
150
00:07:17,688 --> 00:07:19,922
أفضل الأن لأنني رأيت طفلتي.
151
00:07:23,995 --> 00:07:25,728
حسنًا، أمي.
عليّ الذهاب إلى الصف.
152
00:07:25,730 --> 00:07:27,229
حسنًا.
153
00:07:27,231 --> 00:07:29,432
إسمعي، إشتري شيئًا للأكل،
حسنًا ؟
154
00:07:29,434 --> 00:07:31,634
يجب عليّ أن لا أتأخّر.
155
00:07:31,636 --> 00:07:33,502
لديكي موعد غرامي ؟
156
00:07:33,504 --> 00:07:36,005
لا، لديّ أعمال.
157
00:07:36,007 --> 00:07:37,306
يا إلهي، ليس هذاك الملاكم، أليس كذلك ؟
158
00:07:37,308 --> 00:07:39,008
لا أواعد أحد.
159
00:07:58,196 --> 00:07:59,628
أهذا كل ما لديكي ؟
160
00:08:07,071 --> 00:08:09,071
أنت جميل.
هذه هي المشكلة.
161
00:08:21,586 --> 00:08:22,885
ما رأيك بموعد غرامي آخر ؟
162
00:08:22,887 --> 00:08:24,954
هذا ليس موعد غرامي.
163
00:08:46,310 --> 00:08:47,643
لا تكونو أغبياء.
164
00:08:47,645 --> 00:08:49,445
إنه سعادتك لأن لم يكن يوم مماتك.
165
00:08:49,447 --> 00:08:50,946
هل هذا سبب تصفيقنا ؟
166
00:08:50,948 --> 00:08:52,348
أعتقدت أن السبب أنها ظهرت أخيرًا.
167
00:08:53,651 --> 00:08:55,150
أي فرصة بأن تكون هديتي هي سُترتي الماضيه ؟
168
00:08:55,152 --> 00:08:56,785
من أخذ سُترتي ؟
هنا، هنا، هنا.
169
00:08:56,787 --> 00:08:59,255
هذا الشعر الرطب،
يبدو أنكي فعلا حصلتي على هديتك.
170
00:08:59,257 --> 00:09:02,157
ذكرني أيها الساذج، هل هي العفّه التي فرضتها
171
00:09:02,159 --> 00:09:03,759
أم كانت إحدى قواعد والدتك في البيت ؟
172
00:09:03,761 --> 00:09:05,294
حسنًا،
حسنًا.
173
00:09:05,296 --> 00:09:06,762
هل سنكوّن حلقه من الحمقى،
أو قام أحد بالجمع.
174
00:09:06,764 --> 00:09:08,664
هيّا بنا،
1200 دولار لكل منهما.
175
00:09:08,666 --> 00:09:10,699
الكوريوون ما زالو مديونين على فولتون.
176
00:09:10,701 --> 00:09:12,301
إذًا (تشاكي) الكبير
177
00:09:12,303 --> 00:09:14,470
ومرافقه الذي يعمل في تدليك الأقدام.
178
00:09:14,472 --> 00:09:16,605
و (بوتيك بدفورد) يعاني من ضائقة مالية
179
00:09:16,607 --> 00:09:18,073
قدّم لنا هذه البضاعه
180
00:09:18,075 --> 00:09:20,576
انظر إلى هذا ،
(أليس) و (أوليفيا) ؟
181
00:09:20,578 --> 00:09:22,177
ما الحجم ؟
صفر
182
00:09:22,179 --> 00:09:23,512
تريدون مني أن أحصل على نِعل؟
183
00:09:23,514 --> 00:09:25,381
أنا أفكر من أجل (كرستينا).
184
00:09:25,383 --> 00:09:27,416
حسنًا، تم البيع
إجلب البقيّه (راج)
185
00:09:27,418 --> 00:09:28,918
فهو جيّد من أجل ثلاثين سنت
186
00:09:28,920 --> 00:09:30,586
(هارلي)،
هناك…
187
00:09:30,588 --> 00:09:32,988
هناك مراهنات جديده في شاحنات الأغذيه.
188
00:09:32,990 --> 00:09:34,957
في “باي ريدج”
189
00:09:34,959 --> 00:09:38,894
الإسم هو (هيم) (هايم) (هام)
190
00:09:38,896 --> 00:09:39,962
(هاييم).
191
00:09:39,964 --> 00:09:41,297
كثّف البلغم.
192
00:09:41,299 --> 00:09:42,498
(هاييم)
أيًّا كان.
193
00:09:42,500 --> 00:09:44,300
إنه يتحقق منها.
فهو جيّد، حسنًا ؟
194
00:09:44,302 --> 00:09:45,935
تقابلينه،
تقبضين منه.
195
00:09:45,937 --> 00:09:48,037
بعدها تقدمين له قائمة موجزه بالأسعار المتاحة للشراء.
حسنًا ؟
196
00:09:48,039 --> 00:09:50,573
الأن إلى بعض الأعمال الحقيقية للشرطه.
197
00:09:50,575 --> 00:09:52,942
هل المختبر عادو إلينا بنتائج أصحاب الهروين مطلقي النار ؟
198
00:09:52,944 --> 00:09:54,777
المختبر وعدنا أنها ستكون باكرًا.
199
00:09:54,779 --> 00:09:56,579
لدينا بعض الأسماء التي من الممكن أن تكون العدّائه (هارلي).
200
00:09:56,581 --> 00:09:59,148
مع أحذيه رياضيّه صفراء،
على الرغم من ذلك لا يوجد عنوان دائم.
201
00:09:59,150 --> 00:10:01,383
حسنًا،
إنه يعمل في منطقه خاليه من المخدرات.
202
00:10:01,385 --> 00:10:02,384
إذا فهو لن يكون في قائمتنا.
203
00:10:02,386 --> 00:10:03,786
أريد هذا الرجل.
204
00:10:03,788 --> 00:10:05,454
هيّا، (سابرستين).
خمسين رقم ضئيل.
205
00:10:05,456 --> 00:10:07,590
ما مدى صعوبة القسمه على سته ؟
أنت مدين لي ب عشرة دولار لكل منهما.
206
00:10:07,592 --> 00:10:08,924
هيّا بنا.
207
00:10:08,926 --> 00:10:10,159
هل سمعت هذا ؟
208
00:10:10,161 --> 00:10:11,527
للتو (إسبادا) أشترى لنا جميعًا.
209
00:10:11,529 --> 00:10:12,928
لماذا أنا دائمًا أحصل على أقل شيء ؟
210
00:10:12,930 --> 00:10:14,563
أنت لست الوحيد.
211
00:10:14,565 --> 00:10:16,465
ما مدى صعوبة القسمة على سته ؟
212
00:10:16,467 --> 00:10:18,067
لا، لا، لا،
كل ما أقول أن زوجي.
213
00:10:18,069 --> 00:10:19,468
يقوم بالمراسله مثل الفتياة المراهقات.
214
00:10:19,470 --> 00:10:20,970
هذا لا يعني أنه فعل شيء.
215
00:10:20,972 --> 00:10:22,605
لكن كما تعرف،
إشترك في نادي رياضي.
216
00:10:22,607 --> 00:10:23,872
لا يمكننا تحمّل نفقة ذلك.
217
00:10:23,874 --> 00:10:24,974
إذا ؟
إنه يتمرّن.
218
00:10:24,976 --> 00:10:26,408
تريدينه أن يكون صحّي،
صحيح ؟
219
00:10:26,410 --> 00:10:27,776
لا
220
00:10:27,778 --> 00:10:29,378
أين أنتي ذاهبة ؟
221
00:10:29,380 --> 00:10:31,347
لدي مقابلة الشؤون الداخليّه غدًا،
أتذكر ؟
222
00:10:31,349 --> 00:10:32,448
إذًا؟
223
00:10:32,450 --> 00:10:34,817
(جو) هو رجل مستقيم.
224
00:10:36,554 --> 00:10:38,354
لكن إذا أردتي قليلاً من الحمايَه.
225
00:10:38,356 --> 00:10:40,756
القليل من التدليك لا يؤذي أحد.
226
00:10:43,394 --> 00:10:44,893
ليلة سعيدة.
شكرًا
227
00:10:54,705 --> 00:10:56,772
جرعه أخيره من أجل الطريق ؟
228
00:10:56,774 --> 00:10:58,374
(بروس) عليك تغيير المئه.
229
00:11:02,113 --> 00:11:04,913
أنتم تستمتعون.
من أجل ماذا تحتفلون ؟
230
00:11:04,915 --> 00:11:07,916
البقاء على قيد الحياة اليوم.
231
00:11:07,918 --> 00:11:10,619
معك، سزكون سعيد أنني بقيت على قيد الحياة الليلة.
232
00:11:10,621 --> 00:11:11,954
دعني أوفر لك بعض من الوقت.
233
00:11:11,956 --> 00:11:13,622
أنا لا أقوم بالمداعبات.
234
00:11:13,624 --> 00:11:17,059
وهناك إحتمالات أنك لن تنال إعجابي.
235
00:11:17,061 --> 00:11:19,528
أنا رجُل مخاطر.
236
00:11:19,530 --> 00:11:20,963
متأكد تريد المخاطرة مع ربطة العنق هذه
237
00:11:23,668 --> 00:11:25,000
أكره إيقاف الحديث معك.
238
00:11:25,002 --> 00:11:27,336
ولكن أعتقد أن ذلك يُعدّ مداعبه.
239
00:11:30,274 --> 00:11:31,874
تفضلي.
شكرًا.
240
00:11:43,020 --> 00:11:44,153
تحتاج لشيء (لومان) ؟
241
00:11:44,155 --> 00:11:46,855
يدرّب الأطفال لعبة البيسبول.
242
00:11:46,857 --> 00:11:48,057
من ؟
243
00:11:50,494 --> 00:11:52,294
الرجُل الذي قتلته.
244
00:11:52,296 --> 00:11:55,497
هو أيضًا يحمل حقيبه ممتلئه بالهروين.
245
00:11:57,268 --> 00:12:00,069
هذا غير صحيح.
246
00:12:00,071 --> 00:12:01,103
هيّا، لنذهب.
247
00:12:06,644 --> 00:12:07,710
لم يكن عليّ فعل ذلك.
248
00:12:07,712 --> 00:12:09,144
عليّ أن أصحح ذلك.
249
00:12:09,146 --> 00:12:11,714
لا يوجد “أنا” بعد الأن.
250
00:12:11,716 --> 00:12:13,549
يوجد “نحن”،
ولدينا خطّه.
251
00:12:13,551 --> 00:12:14,983
أتذكر الخطّه ؟
252
00:12:14,985 --> 00:12:16,985
إسمع،
سأقول لهم أنني وضعت المسدس في يده.
253
00:12:16,987 --> 00:12:18,520
بهذه الطريقه لن تكوني متورطه معي.
254
00:12:18,522 --> 00:12:19,788
توقف عن ذلك.
255
00:12:19,790 --> 00:12:21,356
لن تفعل ذلك.
256
00:12:21,358 --> 00:12:23,225
لا أريد أن أكون هذا النوع من الشرطه.
257
00:12:23,227 --> 00:12:25,794
لا أحد منّا يريد زن يكون كذلك.
258
00:12:25,796 --> 00:12:27,229
لدّي إبنه، حسنًا ؟
259
00:12:27,231 --> 00:12:28,564
هذا يعني أنه لديك إبنه أيضًا.
260
00:12:28,566 --> 00:12:30,199
لأن هذه الشارة التي في جيبك.
261
00:12:30,201 --> 00:12:31,867
هذا يجعلنا عائله.
262
00:12:31,869 --> 00:12:33,736
ونحب تلك الإبنَه.
263
00:12:33,738 --> 00:12:37,239
الإبنه الجميله و الذكيّه و الموهوبَه
264
00:12:37,241 --> 00:12:39,675
وهي بحاجه لنا.
265
00:12:39,677 --> 00:12:43,679
وهذا ما سيحدث من فصاعدًا حتى يفرّقنا الموت.
266
00:12:45,015 --> 00:12:47,249
أنقذتك اليوم، هذا يعني أن غدًا
267
00:12:47,251 --> 00:12:49,852
في مقابلة الشؤون الداخليه ستنقذني.
268
00:12:57,561 --> 00:12:59,661
إسمع
269
00:12:59,663 --> 00:13:01,096
إسمع
270
00:13:01,098 --> 00:13:02,898
إستمع إليّ
271
00:13:02,900 --> 00:13:06,301
ركلنا الباب بعد سماع طلقات ناريّه.
272
00:13:06,303 --> 00:13:10,305
تلقي بنفسك في الطريق.
273
00:13:10,307 --> 00:13:12,174
عزيزي،
هذا عمَل بطولي.
274
00:13:14,445 --> 00:13:16,011
البطل هو الذي يُخطئ.
275
00:13:21,051 --> 00:13:22,718
حصلت عليك هنا
276
00:13:25,022 --> 00:13:27,356
حصلت عليك
277
00:13:27,358 --> 00:13:28,757
وحصلت عليّ
278
00:13:46,325 --> 00:13:48,926
“ركلت الباب، وأطلقنا النار”
279
00:13:48,928 --> 00:13:50,895
أمي، أحببته.
280
00:13:50,897 --> 00:13:52,230
مثالي جدًا
281
00:13:52,232 --> 00:13:53,631
الكثير من المُمارسه
282
00:13:53,633 --> 00:13:55,300
تستحقين أن تبدين جميلة في المسرح.
283
00:13:55,303 --> 00:13:56,434
شكرًا جزيلاً.
284
00:13:56,436 --> 00:13:59,103
حسنًا، أي واحده لي ؟
285
00:13:59,105 --> 00:14:01,239
أي نوع من النظرات سنحصل عليها ؟
286
00:14:01,241 --> 00:14:02,240
سليمه و صادقه.
287
00:14:02,242 --> 00:14:03,474
الحصول على ملابس جديده
288
00:14:05,845 --> 00:14:07,745
سأرتدي الأسود
289
00:14:07,747 --> 00:14:10,315
مهلا، اذا يمكنكي أن تكوني هناك في نهاية المشهد.
290
00:14:10,317 --> 00:14:12,650
السيد (لويس) قال أنه يمكنه حجز بعض المقاعد.
291
00:14:12,652 --> 00:14:15,353
ظننت أن الطلاب لا يُسمح لهم بحجز المقاعد.
292
00:14:15,355 --> 00:14:17,855
العازفون يستطيعون.
293
00:14:17,857 --> 00:14:19,357
عازف ؟
294
00:14:22,162 --> 00:14:23,861
لديكي عزف منفرد الليله ؟
295
00:14:23,863 --> 00:14:25,096
“باخ كونشيرتو” فقط
+ باخ كونشيرتو هي معزوفه +
296
00:14:25,098 --> 00:14:26,664
ماذا ؟
297
00:14:26,666 --> 00:14:28,800
كنت أحاول أن أفاجئك ولكنني فاشلة في الأسرار.
298
00:14:28,803 --> 00:14:31,269
يا إلهي.
أنا في الصف الأمامي؟
299
00:14:31,271 --> 00:14:33,538
أتمز…
أمي، أنتي توسخيني.
300
00:14:34,741 --> 00:14:36,207
يا إلهي.
301
00:14:36,209 --> 00:14:40,311
هذه أتت من خزينة المكتب.
302
00:14:42,582 --> 00:14:44,549
هل كل شيء على ما يُرام مع رسوم الدراسه ؟
303
00:14:44,551 --> 00:14:46,951
نعم،
أهتميّت بذلك الاسبوع الماضي.
304
00:14:46,953 --> 00:14:48,319
“كونشرتو”،
حقًا ؟
305
00:14:48,321 --> 00:14:49,620
علي الذهاب للحصول على الغاز.
306
00:14:49,622 --> 00:14:51,022
- إذًا أراكي الليلة ؟
- مم.
307
00:14:52,159 --> 00:14:53,591
(كرستينا)
308
00:14:56,262 --> 00:14:57,295
أحبّك أيضًا
309
00:15:00,233 --> 00:15:01,232
متى إنتهت؟
310
00:15:01,234 --> 00:15:02,500
منذ شهرين.
311
00:15:02,502 --> 00:15:04,102
المدرسه قامت بإرسال الملاحظات إلى البيت.
312
00:15:04,104 --> 00:15:05,470
كنت إعلم أنها ستكون باهظة الثمن.
313
00:15:05,472 --> 00:15:06,471
لكنها تقوم بعمل جيّد.
314
00:15:06,473 --> 00:15:07,705
حصلت على عزف منفرد الليلة.
315
00:15:07,707 --> 00:15:09,240
إذا ستدفعين لي الشهر المقبل
316
00:15:09,242 --> 00:15:12,043
لن يكون ذلك في الشهر المقبل أو الذي بعده.
317
00:15:12,045 --> 00:15:14,145
(كرستينا) تقوم بعمل جيّد في المدرسه،
أليس كذلك ؟
318
00:15:14,147 --> 00:15:17,181
قائمة الشرف ؟
لدي متأخرات عشرة ألاف دولار، (ووز)
319
00:15:17,183 --> 00:15:19,250
عملنا اللا منهجي بالكاد يغطي
320
00:15:19,252 --> 00:15:20,486
ستحصلين عليه.
321
00:15:20,487 --> 00:15:21,719
أنا أعمل على شيء.
322
00:15:21,721 --> 00:15:23,488
لا أستطيع الدخول في التفاصيل.
323
00:15:23,490 --> 00:15:25,957
لكنه من نوع “مال جوليارد”
324
00:15:25,959 --> 00:15:29,560
ستحصلين على المال لا تقلقي.
325
00:15:29,562 --> 00:15:31,295
أهلا،
المختبر ردّو علينا في قضية إطلاق النار على صاحب الهروين.
326
00:15:31,297 --> 00:15:32,563
(جامّار) كان هاويٍ
327
00:15:32,565 --> 00:15:34,966
فصل مواد الخام مع مخدر إصطناعي.
328
00:15:34,968 --> 00:15:37,535
يجعل من الفرط قوه،
مثل أنه من السهل تمرير جرعه زائده.
329
00:15:37,537 --> 00:15:39,771
وإذا كان مهرّبنا لديه هذا السم سينجح في الشارع.
330
00:15:39,773 --> 00:15:42,207
أريدكم أن تمسكو هذا الرجل الأن.
331
00:15:46,312 --> 00:15:47,612
(دوني) المغرور ؟
332
00:15:47,614 --> 00:15:50,481
بقدر ما يذهبون الشؤون الداخليه،
يمكنك فعل الأسوء.
333
00:15:50,483 --> 00:15:51,716
أقرضته مكتبك؟
334
00:15:51,718 --> 00:15:53,518
ميزة مجال العمَل.
335
00:16:04,164 --> 00:16:06,264
وقد أعُلن عن وفاة المعتدي.
336
00:16:06,266 --> 00:16:07,632
من خلال المسعفين
337
00:16:16,776 --> 00:16:19,111
ماذا تفعلين بالـ”سكوات” (هارلي) ؟
+ السكوات هي تمارين رياضيّه +
338
00:16:19,112 --> 00:16:20,845
“سكوات” ؟
بدون مساعدة
339
00:16:20,847 --> 00:16:22,146
رأيتك في الصالة الرياضيّه.
340
00:16:22,148 --> 00:16:23,347
ما الذي تبحثين عنه.
341
00:16:23,349 --> 00:16:25,149
فرصه للتباهي بأرقامك ؟
342
00:16:27,053 --> 00:16:28,986
أنا أتسائل لماذا
لم تدعي المحقق (لومان)
343
00:16:28,988 --> 00:16:30,388
يركل الباب؟
344
00:16:30,390 --> 00:16:32,457
أقصد أنه لديه
لديه مظهر لائق.
345
00:16:32,459 --> 00:16:34,058
ثم أنتي،
كضابطه أكثر تمرسًا.
346
00:16:34,060 --> 00:16:35,293
من المككن أن تكوني أول من يدخل.
347
00:16:35,295 --> 00:16:36,594
حسنًا، في الماضي هناك رصاصه مزقتني.
348
00:16:36,596 --> 00:16:38,130
وكن في المكان.
349
00:16:38,131 --> 00:16:39,464
مع سلاحك المسحوب؟
350
00:16:39,466 --> 00:16:40,998
لما لا نؤجل الرقص
351
00:16:41,000 --> 00:16:43,468
وتسأل سؤالك أيها الملازم؟
352
00:16:44,938 --> 00:16:46,871
مبتدأ من وحدة الهجوم.
353
00:16:46,873 --> 00:16:49,307
يبدأ بطلق النار،
ثم يحصل على رصاصه في المقابل.
354
00:16:49,309 --> 00:16:51,309
في كل حين،
أنتي لم تجهزي سلاحك.
355
00:16:51,311 --> 00:16:53,244
مثلما قلت،
356
00:16:53,246 --> 00:16:54,645
كما دخلت، تجنبت خطوه
357
00:16:54,647 --> 00:16:56,147
حول المحقق (لومان)
358
00:16:56,149 --> 00:16:58,549
ورأيت أن المعتدي قد تم تعطيله.
359
00:16:58,551 --> 00:17:00,017
مع إشاره في يده اليمنى ؟
360
00:17:00,019 --> 00:17:02,119
- صحيح
- مثير للإهتمام
361
00:17:02,121 --> 00:17:03,621
حاول زن تكون هناك
362
00:17:03,623 --> 00:17:06,924
لا، لا.
إنه فقط لديه سوابق في سجله.
363
00:17:06,926 --> 00:17:08,125
على مُطلق النار
364
00:17:08,127 --> 00:17:10,728
هذا يصف أنه كان أعسر
365
00:17:15,335 --> 00:17:18,069
هل يمكنكي تفسير ذلك ؟
366
00:17:23,643 --> 00:17:25,476
حسنًا، إما أنه كان بارع.
367
00:17:25,478 --> 00:17:26,978
أو أن لديه كسر في اليد اليُسرى.
368
00:17:26,980 --> 00:17:30,181
أو أنه عندما دخل الشرطي بأقصى سرعه سبب له توتر.
369
00:17:30,183 --> 00:17:32,284
لأن هذا المعتدي قام بإطلاق النار على (لومان)
370
00:17:32,285 --> 00:17:34,118
بيده اليُمنى.
371
00:17:37,891 --> 00:17:38,923
لا، كنت أمزح معك.
372
00:17:38,925 --> 00:17:40,258
لم يكن أعسر.
373
00:17:40,260 --> 00:17:41,325
لم أستطع أن أقاوم.
374
00:17:43,062 --> 00:17:44,929
عليك أن تحاول أكثر.
375
00:17:49,369 --> 00:17:51,636
عشر دقائق في وقت سابق،
كنا قد مشينا حينها.
376
00:17:51,638 --> 00:17:53,604
أتينا لنسأل الفتاة عن حبيبها.
377
00:17:53,606 --> 00:17:54,872
وجدنها مضروبه حتى فقدت الوعي.
378
00:17:54,874 --> 00:17:56,707
يبد أنه طاقم (راؤول مينديز)
379
00:17:56,709 --> 00:17:59,611
حبيبها كان في الثلاجة
380
00:17:59,612 --> 00:18:01,412
ما سبب الإهتمام بحبيبها ؟
381
00:18:01,414 --> 00:18:04,348
(إيرل بارلو) تم شنقه مع مطلق النار على (لومان).
382
00:18:04,350 --> 00:18:06,250
لدينا قائمة قصيره من المتورطين.
383
00:18:06,252 --> 00:18:08,019
تمت رؤيته مرتدي الحذاء الأصفر.
384
00:18:08,021 --> 00:18:10,488
أعتقد أن شخص آخر لديه نفس القائمة.
385
00:18:10,490 --> 00:18:13,624
نعلم أن (راؤول) لا يحب المنافسه.
386
00:18:13,626 --> 00:18:15,526
حسنًا، شكرًا.
387
00:18:22,535 --> 00:18:24,101
آسفه على المقاطعه.
388
00:18:24,103 --> 00:18:25,636
- أيها الملازم أتسمح بثانيه،
- نعم تفضلي.
389
00:18:25,638 --> 00:18:26,737
لقد إنتهينا
390
00:18:26,739 --> 00:18:28,039
سأكون معك بعد دقيقة.
391
00:18:28,041 --> 00:18:29,840
لا بأس، خذ وقتك.
392
00:18:29,842 --> 00:18:33,778
حسنًا،
هذا هو الرجُل الذي رأيته من النافذه، (إيرل بارلو)
393
00:18:33,780 --> 00:18:36,180
تم تتبعه وهو ذاهب إلى حبيبته.
394
00:18:36,182 --> 00:18:38,649
هل تخلّت عنه ؟
لا، فاقده للوعي.
395
00:18:38,651 --> 00:18:40,051
لقد أبُرحت ضربًا.
396
00:18:40,053 --> 00:18:42,053
الشهود قالو أنه طاقم (راؤول مينديز).
397
00:18:42,055 --> 00:18:43,321
إبن العاهرة.
398
00:18:43,323 --> 00:18:45,056
سأهتم بـ(راؤول).
399
00:18:45,058 --> 00:18:48,459
إذهبي للتسجيل في الرهان،
(هايم) أو (هام) أو أي كان إسمه.
400
00:18:48,461 --> 00:18:49,928
إتصل مره أخرى.
401
00:18:49,929 --> 00:18:52,063
أسترسل (لومان) مره أخرى إلي الميدان ؟
402
00:18:52,065 --> 00:18:53,332
كانت طلقه نظيفه.
403
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
الشؤون الداخلية قامت بتبرأتكم.
404
00:18:55,335 --> 00:18:56,934
(ووز)
405
00:18:59,739 --> 00:19:01,105
لم تكن طلقه نظيفه.
406
00:19:01,107 --> 00:19:03,341
لا تقولي ذلك.
407
00:19:03,343 --> 00:19:04,742
سأهتم بذلك.
408
00:19:04,744 --> 00:19:06,444
جميع ملفات (دوني) تم إغلاقها.
409
00:19:06,446 --> 00:19:09,280
لا،
لقد حصل على ملف لا يريد أحد أن يلمسه.
410
00:19:09,282 --> 00:19:10,915
إذا قام بتبرئتنا.
ما الذي يفرق ؟
411
00:19:10,917 --> 00:19:12,284
الفرق أنكي رمشتي.
412
00:19:12,285 --> 00:19:13,818
قولي لي أنك لم ترمشي هناك.
413
00:19:13,820 --> 00:19:15,252
إسمع،
كبار الضبّاط دفعو هذا المُبتدئ علينا.
414
00:19:15,255 --> 00:19:16,454
أنت قلت لي أن أركب معه.
أركب معه.
415
00:19:16,457 --> 00:19:17,622
لا زحتاج لسماع التفاصيل.
416
00:19:17,624 --> 00:19:18,856
قلت له أن ينتظر عند الباب.
417
00:19:18,858 --> 00:19:20,224
لا أحتاج لسماع التفاصيل.
418
00:19:20,226 --> 00:19:21,525
ثم لماذا تضغطين عليّ بهذا ؟
419
00:19:21,527 --> 00:19:23,127
تريدين أن تنقذي طفل من الغرق.
420
00:19:23,130 --> 00:19:24,495
أقدّر غريزتك.
421
00:19:24,497 --> 00:19:25,630
أحترم ذلك.
422
00:19:25,632 --> 00:19:27,332
ربّما يمكننا إستخدام هذا الفتى يومًا ما.
423
00:19:27,333 --> 00:19:29,133
لكن بدون خطرَ علينا.
424
00:19:29,135 --> 00:19:31,303
إلا إذا كنتي متأكده أنه يمكنك توصيله.
425
00:19:31,304 --> 00:19:32,903
(لومان) غير مستعد للعوده إلى الميدان.
426
00:19:32,905 --> 00:19:34,071
أنا لست حتى متأكدّه من أنه يريد ذلك.
427
00:19:34,073 --> 00:19:35,272
فقط أتركي المُبتدأ لي.
428
00:19:35,274 --> 00:19:37,508
هو واحد منّا الأن.
429
00:19:37,510 --> 00:19:40,311
(هارلي)،
لا ينتابك الضُعف.
430
00:19:40,313 --> 00:19:42,780
زلّه واحده في الوقت الخطأ.
431
00:19:42,782 --> 00:19:45,282
ونحن جميعنا سنسقط.
432
00:19:45,284 --> 00:19:47,518
وأنا لا أحب السقوط.
433
00:19:58,264 --> 00:20:01,365
هذه كانت تجارةأبي.
434
00:20:01,367 --> 00:20:05,303
علمّني
أنها كانت مهنة مقدّسه.
435
00:20:05,304 --> 00:20:08,406
من الواضح أنه كان واجهة الشُرفاء
436
00:20:08,409 --> 00:20:10,875
هل تعلم لماذا الناس تحافظ على رماد الموتى ؟
437
00:20:10,877 --> 00:20:12,510
حتى لا ننساهم.
438
00:20:12,512 --> 00:20:13,978
تذكير،
439
00:20:13,980 --> 00:20:16,147
أحتاج أن أذكرك عن إتفاقنا،
(راؤول) ؟
440
00:20:16,149 --> 00:20:18,382
أذكر ذلك.
441
00:20:18,384 --> 00:20:21,752
تريد حماية الحدائق و المدارس من تجارة المخدّرات.
442
00:20:21,755 --> 00:20:23,788
لقد وثقّت تعهدكم.
443
00:20:23,790 --> 00:20:26,157
أن لا أحد آخر سوف يدفع في هذه المنطقه.
444
00:20:26,159 --> 00:20:28,292
هذا ليس حول حديقتك.
445
00:20:28,294 --> 00:20:30,294
يتم قطع المخدّر الجديد.
446
00:20:30,296 --> 00:20:31,996
أنا بحاجة للحصول على كل من فالشارع.
447
00:20:31,998 --> 00:20:33,998
لقد أخترقت جمجمة الخيط الوحيد.
448
00:20:34,000 --> 00:20:36,901
لا أعتقد أنك تقدّر وضعي،
449
00:20:36,903 --> 00:20:38,903
لا يمكنني أن أصبح مثل العاهرة
450
00:20:38,905 --> 00:20:43,574
أنت لا تستغني عن شارع العدل في منطقتي.
451
00:20:43,576 --> 00:20:45,943
الأن، أين هو ؟
452
00:20:45,945 --> 00:20:48,612
حبيبته لم تتخلى عنه.
453
00:20:48,614 --> 00:20:50,448
فتاة قوية.
454
00:20:50,450 --> 00:20:52,850
لا تقلق،
سأعثر عليه.
455
00:20:52,852 --> 00:20:55,186
لا مزيد من الفوضى،
(راؤول).
456
00:20:55,188 --> 00:20:58,589
نريد ما هو أفضل للمجتمع،
أيها الملازم.
457
00:20:58,591 --> 00:21:00,725
أعتقد زنك تعرف ما الذي سوف أتخذه.
458
00:21:02,595 --> 00:21:04,562
دعني أشرح لك كيف يعمل هذا.
459
00:21:06,666 --> 00:21:10,167
سأتسامح منك لأنك تحافظ على محتوى عملك.
460
00:21:10,169 --> 00:21:12,803
ولا تسبب لي أي إثاره.
461
00:21:12,805 --> 00:21:17,074
كلانا يعرف أنه إذا أحرقتك الليلة,
462
00:21:17,076 --> 00:21:20,544
البعض من “فونيكس” الشرير سيخرج من رمادك
+ فونيكس هو نوع من أنواع الطيور +
463
00:21:20,546 --> 00:21:23,280
وأنا بالفعل بدأت أحبه أكثر.
464
00:21:25,685 --> 00:21:28,185
كيف هذا من أجل التذكير ؟
465
00:21:35,962 --> 00:21:36,961
القواعد بسيطه.
466
00:21:36,963 --> 00:21:38,429
لا عراك كلاب،
لا عراك الديك.
467
00:21:38,431 --> 00:21:39,430
بالتأكيد بدون أي تقصير.
468
00:21:39,432 --> 00:21:40,798
إذا إلتزمت في المدفوعات، (هاييم).
469
00:21:40,800 --> 00:21:42,433
ولم نحصل على أي مشاكل.
470
00:21:42,435 --> 00:21:44,034
أي نوع من الدفع ؟
471
00:21:44,036 --> 00:21:46,537
15% بجب أن تهتم من بأي تهديدات خارجية.
472
00:21:46,539 --> 00:21:48,005
والنائب ؟
473
00:21:48,007 --> 00:21:49,640
أفضل ما يمكننا فعله هناك هو أن أعطيك الإنتباه.
474
00:21:49,642 --> 00:21:50,708
إذا كانو ينظرون إليك.
475
00:21:51,744 --> 00:21:53,310
النائب هو نصف المشكلة.
476
00:21:53,312 --> 00:21:55,112
نصف المشكلة، نصف الأجر
477
00:21:55,114 --> 00:21:56,947
إسمع، أنت تدفع لتلعب.
نحن لا نتفاوض.
478
00:21:56,949 --> 00:22:00,284
خمسة عشر ضد أكبر ما يحصل لك في اللعبه،
نهاية القصة.
479
00:22:00,286 --> 00:22:02,119
أستشارك ؟
480
00:22:02,121 --> 00:22:03,654
أتحبين الشاورما بالدجاج ؟
481
00:22:04,657 --> 00:22:06,457
لم أكن من معجبينها.
482
00:22:11,063 --> 00:22:13,197
أنا على إستعداد أن أجربها مره أخرى.
483
00:22:17,069 --> 00:22:18,602
إنبطح على الأرض.
484
00:22:18,604 --> 00:22:19,870
أنت رهن الإعتقال بتهمة الشروع في الرشوة
485
00:22:19,872 --> 00:22:21,872
ضابطة شرطة.
486
00:22:23,209 --> 00:22:25,009
شرطة نيويورك.
487
00:22:31,017 --> 00:22:33,083
المباحث الفدرالية يا عزيزتي.
محاولة جيّده.
488
00:22:34,688 --> 00:22:35,886
أخفضي سلاحك،أيتها المحققه (سانتوس).
489
00:22:35,888 --> 00:22:37,521
أنتي من هو على رهن الإعتقال.
490
00:23:05,459 --> 00:23:08,528
ماذا،
لا مداعبات ؟
491
00:23:08,530 --> 00:23:10,463
أنت صاحب الربطه من الحانه.
492
00:23:10,465 --> 00:23:14,467
العميل الخاص (ستاهل).
فرقة مكافحة الفساد في العمل.
493
00:23:14,469 --> 00:23:17,336
يمكنكي أن تأخذي نظره على تلك.
494
00:23:17,338 --> 00:23:19,605
كنا نتابعك منذ أكثر من شهر.
495
00:23:22,143 --> 00:23:24,644
على مستوى شرطة الشوارع في “بروكلين”
496
00:23:24,646 --> 00:23:25,812
من الممكن أن تفوز بميداليّه.
497
00:23:25,814 --> 00:23:27,513
ليس كثيرًا
498
00:23:27,515 --> 00:23:30,483
لكن ستربحين من ثمانيه إلى عشر سنوات.
499
00:23:30,485 --> 00:23:33,619
تعاونك معنا تُسقط عنك الإدانه.
500
00:23:33,621 --> 00:23:35,555
سوف نمنحك حصانة كاملة.
501
00:23:35,557 --> 00:23:37,657
حتى ننصح بإبقاء معاشاتك التقاعديّه.
502
00:23:37,659 --> 00:23:40,026
أتريد أن ترمي شيئًا لتحلية الإناء ؟
503
00:23:40,028 --> 00:23:43,296
أقول إحترامًا للذات ؟
504
00:23:43,298 --> 00:23:45,565
شيء يمكنك إستخدامه لشرائي ؟
505
00:23:45,567 --> 00:23:46,966
حسنًا،
هناك خيَار آخر.
506
00:23:46,968 --> 00:23:48,701
كيف تحبين البذله ؟
507
00:23:48,703 --> 00:23:51,871
لا تملك أي فكره ما يلزم المرء ليصبح شرطي جيّد.
508
00:23:51,873 --> 00:23:54,574
هل دخل كل شرطي سير إلى الكازينو في “جيرسي” الشهر الماضي.
509
00:23:54,576 --> 00:23:58,110
وصرف خميسن ألف دولار في رقائق ؟
510
00:24:00,882 --> 00:24:02,048
أنت لا تفهم.
511
00:24:02,050 --> 00:24:05,351
جرائم العنف في الأسفل.
512
00:24:05,353 --> 00:24:06,853
المخدرات و العصابات بعيدًا عن المدارس
513
00:24:06,855 --> 00:24:08,754
لأن هذه الوِحده
بسبب (ووزنياك)
514
00:24:08,756 --> 00:24:12,091
الشرطي الجيّد يمكن أن يستنتج أن (ووزنياك) قد أخذ رشوه.
515
00:24:12,093 --> 00:24:13,559
وقام بغسيل الأموال.
516
00:24:13,561 --> 00:24:16,863
إذهب لملاحقة رجال الشرطه الذين يمزقون المجتمعات عن بعضها البعض.
517
00:24:16,865 --> 00:24:18,865
ليس حول هؤلاء الذين يحاولون الإحتفاظ بهم معًا.
518
00:24:18,867 --> 00:24:21,334
الفساد هو الفساد،
أيتها المحققه
519
00:24:21,336 --> 00:24:22,568
رئيسك يتحرّك.
520
00:24:27,075 --> 00:24:28,741
الحديث عن الشيطان.
+ مثل المَثل اللي يقول اذا ذكرت القط جانا ينط +
521
00:24:31,746 --> 00:24:33,512
أتريد مني أن أجيب عليه ؟
522
00:24:33,514 --> 00:24:35,248
إعتبريه إختبار.
523
00:24:38,019 --> 00:24:41,721
(هارلي)، أين أنتي؟
524
00:24:41,723 --> 00:24:44,023
لم أتمكن من التعامل مع وكيل المراهنات.
525
00:24:44,025 --> 00:24:46,692
أراد الكثير من الضمانات
526
00:24:46,694 --> 00:24:48,928
لا أستطيع أن أنطق
إسم الرجل على أية حال.
527
00:24:48,930 --> 00:24:52,865
للتو غادرت من المشرحة.
(راؤول) يقف في الأسفل.
528
00:24:52,867 --> 00:24:55,134
إسمعي، الطاقم سيقوم
بضرب الشوارع، حسنًا ؟
529
00:24:55,136 --> 00:24:57,904
سنعرف ما اذا كان هذا
(إبرل) الأحمق لا يزال يتعامل معه
530
00:24:57,906 --> 00:24:59,739
أريدكي أن تكوني هناك
أيمكنك أن تعطيني ساعه؟
531
00:24:59,741 --> 00:25:02,742
لا أستطيع.
532
00:25:02,744 --> 00:25:03,910
(كرستينا) صدمتها سياره.
533
00:25:03,912 --> 00:25:05,311
ماذا ؟
ماذا حدث ؟
534
00:25:05,313 --> 00:25:07,313
هل هي بخير ؟
- نعم، لا، هي بخير.
535
00:25:09,317 --> 00:25:12,952
صديقتها إستعارة السيّاره و حطمت الواجهة الأماميّه.
536
00:25:12,954 --> 00:25:14,487
حسنًا.
ما هذا بحق الجحيم.
537
00:25:14,489 --> 00:25:16,088
لماذا تتحدثين معي ؟
538
00:25:16,090 --> 00:25:18,291
إذهبي للإهتمام بها.
أخبريها أني أحبّها.
539
00:25:20,962 --> 00:25:23,329
لم يكن ذلك صعبًا.
540
00:25:23,331 --> 00:25:24,897
إسمع، إذا كنت قد خططت لكل شيء.
541
00:25:24,899 --> 00:25:28,067
وتعتقد أني سإفضح طاقمي.
542
00:25:28,069 --> 00:25:29,669
عليك أن تحرق ملفاتك.
543
00:25:29,671 --> 00:25:31,804
أتعتقدين ذلك ؟
544
00:25:31,806 --> 00:25:34,073
إكتشفت على الأقل إثنين من أصدقائك.
545
00:25:34,075 --> 00:25:37,743
قد ينظرون في الواقع و يفعلون ذلك في الوقت.
546
00:25:37,745 --> 00:25:41,047
ولكن لديكي إبنَه،
أليس كذلك ؟
547
00:25:42,450 --> 00:25:44,750
إبنِه تحتاجك.
548
00:25:44,752 --> 00:25:46,519
فقط أنتم الإثنتين،
أليس كذلك ؟
549
00:26:03,304 --> 00:26:04,937
بإمكانك أن تعطين إبنتك بلوزه.
550
00:26:04,939 --> 00:26:06,672
والمحافظه على حياتها الطبيعيّه،
551
00:26:06,674 --> 00:26:08,541
ولكن أريد أن أعرف أن بيننا إتفاق،
552
00:26:08,543 --> 00:26:10,042
أريد أن أفكر في ذلك.
553
00:26:10,044 --> 00:26:11,844
أنتي لا تحصلين على المفهوم الأساسي هنا.
554
00:26:11,846 --> 00:26:14,180
أنت تحمل إبنتي كرهينة أيضًا ؟
555
00:26:14,182 --> 00:26:17,650
تغيرت حياتك منذ ثلاث ساعات أيتها المحققه.
556
00:26:17,652 --> 00:26:21,287
عليكي تقبّل هذه الحقيقه
557
00:26:21,289 --> 00:26:22,455
هي لا تجتاج إلى…
558
00:26:22,457 --> 00:26:24,991
دقيقتين.
559
00:26:24,993 --> 00:26:27,593
وإلا سأشعر أنكي تريدين أن تكوني وراء القُضبَان.
560
00:26:32,633 --> 00:26:34,333
يا إلهي أنتي منقذتي.
561
00:26:34,335 --> 00:26:36,135
ما الذي أخرّك ؟
562
00:26:36,137 --> 00:26:37,636
تأخر القبض، و العربه تعطلت.
563
00:26:37,638 --> 00:26:39,305
أمي، لقد كان سؤالا.
564
00:26:41,909 --> 00:26:44,143
تعلمين أني فخوره بك،
أليس كذاك ؟
565
00:26:44,145 --> 00:26:46,212
أتعلمين، عملت بجد من أجل هذا.
566
00:26:46,214 --> 00:26:47,713
أمي، ستجلبين لي النحس.
567
00:26:47,715 --> 00:26:51,684
أيمكنكي زن تخبريني لاحقًا، من فضلك ؟
568
00:26:51,686 --> 00:26:55,221
هذا الشيء.
لا أستطيع البقَاء.
569
00:26:55,223 --> 00:26:56,689
أنتي تعرفين أنني لن أفوّت هذا.
570
00:26:56,691 --> 00:26:59,859
إلا إذا كان شيء مهم، صحيح ؟
571
00:26:59,861 --> 00:27:03,095
نعم.
572
00:27:03,097 --> 00:27:04,563
أتفهم ذلك.
573
00:27:04,565 --> 00:27:06,165
حبيبتي، ستكونين…
574
00:27:32,193 --> 00:27:34,026
مرحبا، حجزنا لكي مقعد.
مرحبا.
575
00:27:34,028 --> 00:27:36,228
ماذا تفعل هنا ؟
أتعتقدين أنني سأفوّت ذلك ؟
576
00:27:36,230 --> 00:27:39,432
فتاتنا ستعزف منفردًا.
577
00:27:39,434 --> 00:27:41,267
لو سمحتي، اهذا محجوز ؟
578
00:27:41,269 --> 00:27:43,102
لا، تفضّل.
579
00:27:43,104 --> 00:27:44,403
شكرًا.
580
00:28:12,324 --> 00:28:16,093
ابتعد عني.
إنه ليس غبيا.
581
00:28:16,095 --> 00:28:17,695
أخبريني أنك تدخلين معنا.
582
00:28:17,697 --> 00:28:19,697
ويمكنك البقاء هنا مع إبنتك.
583
00:28:19,699 --> 00:28:22,533
ويمكنك حضور كل حفلاتها في المستقبل.
584
00:28:22,535 --> 00:28:26,971
ولكن إذا قمتي بتحذير (ووزنياك) بأي طريقه.
585
00:28:26,973 --> 00:28:28,539
سوف أعلم.
586
00:28:28,541 --> 00:28:30,374
وسوف أخذك إلى السجن.
587
00:28:32,846 --> 00:28:34,045
إذا ماذا تريدي أن تكوني، (هارلي) ؟
588
00:28:34,047 --> 00:28:35,112
أريد أن أعرف الأن.
589
00:28:35,114 --> 00:28:36,848
هل أنتي معنا أم لا ؟
590
00:28:41,287 --> 00:28:42,753
إنه قادم إلينا.
591
00:28:42,755 --> 00:28:43,855
معنا أم لا ؟
592
00:28:48,394 --> 00:28:49,660
معكم.
593
00:28:49,662 --> 00:28:51,495
- شيء لا يصدّق.
- شكرًا.
594
00:28:51,497 --> 00:28:52,663
موهوبة بالرغم من صغر سنّها.
595
00:28:52,665 --> 00:28:54,999
إتعلم،
هي تعمل بجدّ من أجل ذلك.
596
00:28:55,001 --> 00:28:57,001
ها أنتي ذا،
تأكيد من مصدر مستقّل.
597
00:28:57,003 --> 00:28:59,470
لا أستطيع أن أصدق مدى إتزانها بعد أن صدمتها السيّاره.
598
00:28:59,472 --> 00:29:00,972
نعم.
أتعلمين ؟
599
00:29:00,974 --> 00:29:02,807
ربما من الأفضل الا نذكر ذلك.
بالطبع.
600
00:29:02,809 --> 00:29:06,110
ها هي.
قاعة “كارنيجي”.
601
00:29:06,112 --> 00:29:07,678
كنتي رائعه،
602
00:29:07,680 --> 00:29:09,280
شكرًا عمي (ووز).
مستوى مذهل عزيزتي.
603
00:29:10,283 --> 00:29:13,150
شكرًا.
604
00:29:13,152 --> 00:29:14,185
أنا سعيده لأنكي بقيتي.
605
00:29:14,187 --> 00:29:16,420
كانت جميلة.
606
00:29:16,422 --> 00:29:19,523
شكرًا
607
00:29:19,525 --> 00:29:21,025
يجب أن أذهب.
608
00:29:21,027 --> 00:29:22,360
نداء الواجب.
609
00:29:22,362 --> 00:29:24,362
مهربة المخدرات صديقتك إستيقظت للحديث.
610
00:29:24,364 --> 00:29:26,297
حصلت على العنوان.
611
00:29:26,299 --> 00:29:27,798
كنتي رائعه و ممتازه.
612
00:29:27,800 --> 00:29:30,768
أراكي في المنزل.
613
00:29:46,819 --> 00:29:48,853
(إيرل) رآنا على منصّة ضخ المياه.
614
00:29:48,855 --> 00:29:50,354
سُترة النمر و أحذيه صفراء.
615
00:29:52,125 --> 00:29:54,525
حصلت عليه.
المشتبه به يعمل على طريق أربعه و ستين شرق.
616
00:30:05,805 --> 00:30:06,804
إنبطح على الأرض!
617
00:30:06,806 --> 00:30:07,805
إنبطح على الأرض الأن!
618
00:30:09,075 --> 00:30:10,741
(لومان)، هو لك!
الشرطه، توقف!
619
00:30:10,743 --> 00:30:11,976
توقف مكانك!
هو لك!
620
00:30:11,978 --> 00:30:14,545
توقف مكانك!
621
00:30:17,383 --> 00:30:19,684
توقف! الشرطة!
622
00:30:19,686 --> 00:30:22,520
توقف!
لا تجعلني أطاردك!
623
00:30:22,522 --> 00:30:24,188
إنبطح على الأرض!
624
00:30:27,694 --> 00:30:29,327
آخر مره شوهد فيها المشتبه به غربًا
على طريق خمسه و ستين
625
00:30:52,385 --> 00:30:54,018
يجب أن أعترف لك يا (إيرل).
626
00:30:54,020 --> 00:30:56,220
هكذا يمكنك مقاومة الإعتقال.
627
00:30:56,222 --> 00:30:58,255
القليل من المساعده ؟
أمسكت به، عمل جيّد.
628
00:30:58,257 --> 00:30:59,790
أنا لم أفعل شيئًا.
629
00:30:59,792 --> 00:31:02,393
من الصعب بيعها بعد عشر أحياء.
630
00:31:15,742 --> 00:31:17,742
(جيسون بورن) ؟
631
00:31:17,744 --> 00:31:19,710
أدخلت معلومات الإتصال الخاصة بي في هاتفك.
632
00:31:19,712 --> 00:31:22,213
بإمكانك تغيير الإسم إلى أي إسم تستطيع أن تتذكره.
633
00:31:22,215 --> 00:31:24,215
يمككني التفكير في بعض الأسماء.
634
00:31:24,217 --> 00:31:26,150
على الرصيف البحري وقت غروب الشمس
الساعه الثالثه مساءًا
635
00:31:26,152 --> 00:31:28,319
إذا لم تكوني هناك
سآتي لأخذك.
636
00:31:29,589 --> 00:31:30,788
أهذا إتصال والدك ؟
637
00:31:32,091 --> 00:31:35,826
أي شيء آخر ؟
- نعم.
638
00:31:35,828 --> 00:31:38,996
أردت فقط أن أقول إنني أتطلع إلى العمل معك ،
639
00:31:38,998 --> 00:31:40,831
و…
640
00:31:41,934 --> 00:31:43,701
هذا…
641
00:31:44,704 --> 00:31:45,836
مرحبا
642
00:31:45,838 --> 00:31:47,805
(إيرل) أخذني إلى بقيةالمخدرات السيئه
643
00:31:47,807 --> 00:31:50,508
كانت لديه في غرفة الغسيل في القبو
644
00:31:50,510 --> 00:31:52,510
الحيِله أُغلقت.
السلام في الشوارع.
645
00:31:52,512 --> 00:31:54,178
نعم.
646
00:31:54,180 --> 00:31:56,313
نسيت أن أخبرك
غدًا في السابعه و النصف صباحًا
647
00:31:56,315 --> 00:31:58,249
شاحنتان قادمتان
إلى منزلك.
648
00:31:58,251 --> 00:31:59,316
شاحنتان ؟
649
00:31:59,318 --> 00:32:01,152
نعم، من أجل سيارة (كرستينا)
650
00:32:01,154 --> 00:32:02,787
قلتي أنها تُحدث ضجيجًا.
651
00:32:02,789 --> 00:32:04,355
(رودني) يعمل في
فناء ورشة السيارات
652
00:32:04,357 --> 00:32:05,856
هو متعلق بك.
653
00:32:05,858 --> 00:32:07,958
أتعلم،
(ووز) ليس عليك أن تفعل هذا.
654
00:32:07,960 --> 00:32:10,428
من الأفضل أن تتعلم ليس الجميع لديه ورشة سيارات،
655
00:32:10,430 --> 00:32:13,130
أعلم، ولكن لنستفيد من هذا،
حسنًا ؟
656
00:32:13,132 --> 00:32:15,299
البيت آمن.
657
00:32:15,301 --> 00:32:17,201
آمن غدًا.
658
00:34:08,757 --> 00:34:10,490
إشتريت لك بيره.
659
00:34:10,492 --> 00:34:12,992
يا رجل، لا يمكنك الوقوف هنا لمدة ساعه.
660
00:34:14,062 --> 00:34:15,695
إحتفظ بها لوقت آخر.
661
00:34:26,108 --> 00:34:27,440
لدي محامي.
662
00:34:27,442 --> 00:34:29,375
لا يمكنك الحصول على محامي
663
00:34:29,377 --> 00:34:30,977
كل ما ستحصل عليه هو أنا.
664
00:34:30,979 --> 00:34:34,047
إسمَع، لا تلعب مع الكبير هنا.
665
00:34:34,049 --> 00:34:36,182
(جامّار) وأنا بعنا لوحدنا لجلب الدولارات بسرعه.
666
00:34:36,184 --> 00:34:37,383
لا نكافح الإحتكار.
667
00:34:37,385 --> 00:34:39,419
لن أكون إذا كان صديقك (جامّار).
668
00:34:39,421 --> 00:34:41,421
لم تطلق النار علي شرطي.
669
00:34:41,423 --> 00:34:43,289
ستكون في أقل كثيرًا من المتاعب الأن يا صديقي.
670
00:34:43,291 --> 00:34:45,091
أنت،
(جامّار) لم يكن يملك حتى قطعه.
671
00:34:45,093 --> 00:34:46,993
أعتُقل وهو يلعب أحد ألعاب الفديو.
672
00:34:46,995 --> 00:34:48,294
أجد ذلك صعبًا جدًا.
673
00:34:48,296 --> 00:34:49,729
كنت هناك.
674
00:34:49,731 --> 00:34:53,399
كان عليّ أن أهرب قبل أن يطلق النار علي أيضًا.
675
00:34:53,401 --> 00:34:56,136
الخنازير محظوظه لأنني لم أمتلك قطعه.
676
00:34:56,138 --> 00:34:57,470
كنت لأضع إثنتين من بين عينيه.
677
00:34:57,472 --> 00:34:59,072
قبل أن يرمش إبن العاهرة.
678
00:35:01,843 --> 00:35:04,177
هل أخبرت أحدًا ؟
679
00:35:06,047 --> 00:35:08,047
مثلما قلت.
680
00:35:08,049 --> 00:35:10,483
أريد محامي.
681
00:35:10,485 --> 00:35:13,286
إسمح لي بأن أطلب منك شيئًا،
(إيرل)
682
00:35:13,288 --> 00:35:14,287
ألديك أطفال ؟
683
00:35:14,289 --> 00:35:15,655
لا.
684
00:35:15,657 --> 00:35:18,191
كنت أغطّي قضيبي،
685
00:35:18,193 --> 00:35:19,959
هذا جيّد.
686
00:35:19,961 --> 00:35:22,829
إذا كنت أبًا،
كان عليّ أن أفكر مرتين.
687
00:35:22,831 --> 00:35:24,364
من ماذا أفهم،
688
00:35:24,366 --> 00:35:27,066
أنت أناني و وقح و مهمِل.
689
00:35:27,068 --> 00:35:29,969
من أجل قتل الأبرياء الذين يحصلون على معلومات.
690
00:35:29,971 --> 00:35:32,272
هذا من الممكن أن تؤذي شخص أحبه.
691
00:35:32,274 --> 00:35:33,773
لذلك يمكنك أن تتركني مع خيَارين.
692
00:35:33,775 --> 00:35:37,110
أراهنك.
693
00:35:37,112 --> 00:35:39,479
أحافظ على نضافة الضمير و رأسي للأسفل.
694
00:35:39,481 --> 00:35:42,582
ولكن أنا أجعل الخيارات صعبه،
(إيرل).
695
00:35:42,584 --> 00:35:45,985
ضحيّت من أجل إحتياجات الحي.
696
00:35:45,987 --> 00:35:48,021
وأنت يا صديقي.
697
00:35:48,023 --> 00:35:50,723
على الجانب الآخر من الجحيم،
698
00:35:55,063 --> 00:35:56,095
ما هذا بحق الجحيم يا رجُل ؟
699
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
لا، من فضلك.
من فضلك، لن أقول أي شيء.
700
00:36:01,002 --> 00:36:02,402
لا تلعب معي يا رجُل.
701
00:36:02,404 --> 00:36:04,204
لن أقول شيء،
من فضلك، فقط…
702
00:36:04,206 --> 00:36:06,172
أرجوك، لا…
703
00:36:09,344 --> 00:36:10,443
من فضلك.
704
00:36:10,445 --> 00:36:11,778
أرجوك، أتوسل إليك.
أرجوك.
705
00:36:11,780 --> 00:36:13,947
من أجل تحقيق الصُلح،
(إيرل).
706
00:36:13,949 --> 00:36:15,848
أنا في حماية و خدمة…
707
00:36:38,640 --> 00:36:42,275
هو يعلم، أليس كذلك ؟
708
00:36:42,277 --> 00:36:43,476
الشيء الذي فعلناه.
709
00:36:47,382 --> 00:36:50,383
إسمع، سيحميك.
710
00:36:50,385 --> 00:36:53,386
إنه يتوقع الولاء.
711
00:36:53,388 --> 00:36:54,721
ولكنه سيحميك.
712
00:36:57,292 --> 00:36:59,892
ماذا تقصدين بالولاء ؟
713
00:36:59,894 --> 00:37:01,761
يعتمد على اليوم.
714
00:37:09,938 --> 00:37:11,471
مرحبا، آسف علي تأخري.
مرحبا.
715
00:37:11,473 --> 00:37:13,139
ليس لدي الكثير من الوقت.
716
00:37:13,141 --> 00:37:16,676
(ليندا) طلبت من التسوق من أجل الشواء الليلة.
717
00:37:16,678 --> 00:37:19,545
أنت تحتفل مع فريق الذي سجله خالي من العيوب.
718
00:37:19,547 --> 00:37:21,748
سنغطيك في النهاية،
أليس كذلك ؟
719
00:37:21,750 --> 00:37:23,483
(لومان) رسميا قام بطلقة نظيفه.
720
00:37:23,485 --> 00:37:24,751
مهلا، بقدر ما أنا قلق
721
00:37:24,753 --> 00:37:25,818
على المبتدأ الخاص بك.
722
00:37:25,820 --> 00:37:27,086
لقد أسدى لنا معروفًا.
723
00:37:27,088 --> 00:37:28,755
الفتى قد يكون يحتاج إلى حمايَه.
724
00:37:28,757 --> 00:37:30,957
حسنًا، الأمر كله يتعلق بحماية (هارلي).
725
00:37:30,959 --> 00:37:33,359
أنت تعلم ذلك.
726
00:37:33,361 --> 00:37:35,428
أود أن أجلب لها شيئًا في العمل.
727
00:37:35,430 --> 00:37:37,764
ليس حتى نضطر لذلك.
728
00:37:37,766 --> 00:37:39,432
هؤلاء الناس لهم قيمَه.
729
00:37:39,434 --> 00:37:41,801
نجعلهم سُعداء.
وجميعنا نستفيد.
730
00:37:41,803 --> 00:37:44,437
نوفر الأمن في ليله واحده فقط.
731
00:37:44,439 --> 00:37:46,139
ليله واحده أيها الملازم.
732
00:38:02,891 --> 00:38:04,590
من أين حصلت علي هذا ؟
733
00:38:04,592 --> 00:38:06,426
هذه قطعه المجوهرات التي ترتدينها أكثر من غيرها.
734
00:38:07,529 --> 00:38:09,195
إبنتي أعطتني إياها.
735
00:38:09,197 --> 00:38:11,531
الأن هي هديتها لنظام العداله الجنائيّه.
736
00:38:11,533 --> 00:38:13,366
أنت لم تقل أي شيء عن جهاز التنصت.
737
00:38:13,368 --> 00:38:15,335
أنا لم أقل شيء عن الكثير من الأشياء.
738
00:38:15,337 --> 00:38:17,570
هكذا نعمَل،
لذا إستديري.
739
00:38:17,572 --> 00:38:18,938
عليّ أن ألبسك هذه.
740
00:38:22,544 --> 00:38:25,978
قلت إستديري.
741
00:38:25,980 --> 00:38:27,480
الأن.
742
00:38:32,620 --> 00:38:34,053
إرفعي شعرك.
743
00:38:40,495 --> 00:38:42,428
إبقى خارج شقتي.
744
00:38:44,566 --> 00:38:45,965
هناك كاميرا في الحجَر.
745
00:38:45,967 --> 00:38:47,300
إعدادات الصوت.
746
00:38:47,302 --> 00:38:49,769
بإمكاننا إلتقاط الإشاره التي تنبعث منه.
747
00:38:49,771 --> 00:38:51,003
خلال بضع مئات الأمتار.
748
00:38:51,005 --> 00:38:52,271
هل إنتهيت ؟
749
00:38:56,177 --> 00:38:58,311
قولي شيئًا، حتى أتمكن من إختبارها.
750
00:39:03,184 --> 00:39:04,917
هؤلاء الناس طيبين.
751
00:39:17,932 --> 00:39:21,601
- (ووز)
- مرحبَا يا فتاتي.
752
00:39:21,603 --> 00:39:24,036
أنتي فتاة جميلة.
753
00:39:24,038 --> 00:39:26,005
أنا سعيد أنه أمكنكي المجيء.
754
00:39:26,007 --> 00:39:28,441
لماذا زنتي دائمًا متأخره ؟
لماذا لا يمكنكي أن تأتين على الوقت.
755
00:39:28,443 --> 00:39:31,444
- أليس كذلك ؟
- آه.
756
00:39:31,446 --> 00:39:33,246
فاكهة.
757
00:39:33,248 --> 00:39:35,281
لا أعرف أحدًا
يأكل الفاكهة في ليلة الشواء.
758
00:39:43,057 --> 00:39:45,091
حسنًا.
759
00:39:46,094 --> 00:39:47,527
عودي من أجل المزيد،
760
00:39:47,529 --> 00:39:48,761
سنحصل عليه.
بجانب المغسلة.
761
00:39:48,763 --> 00:39:50,463
لكن غرفة الغسيل في الطابق السفلي.
762
00:39:50,465 --> 00:39:51,964
هذا ما فعلناه.
لذا (ووز) سيذهب فورًا
763
00:39:51,966 --> 00:39:53,032
أهنالك شاحن في أي مكان ؟
764
00:40:01,376 --> 00:40:03,176
كل شيء جيّد
765
00:40:03,178 --> 00:40:04,610
- مرحبا
- مرحبا
766
00:40:04,612 --> 00:40:08,181
يحرب البرغر مره أخرى.
767
00:40:08,183 --> 00:40:11,384
ماذا يفعلون الرجال من دوننا ؟
768
00:40:11,386 --> 00:40:13,085
يذهبون في كلا الإتجاهيين
769
00:40:13,087 --> 00:40:14,454
لا، لدي طفل.
لذا أنا و أنتي…
770
00:40:16,124 --> 00:40:18,057
أعتقد أنا ستبدأ
الدخول في مثل…
771
00:40:18,059 --> 00:40:20,526
مهنية الطبخ.
772
00:40:20,528 --> 00:40:22,028
لا، سأتيح لك المجال لتأتي
773
00:40:24,866 --> 00:40:26,799
هنا.
774
00:40:26,801 --> 00:40:28,267
ما هو؟
775
00:40:28,269 --> 00:40:29,302
ما الأمر ؟
776
00:40:29,304 --> 00:40:30,736
ماذا حدث؟
777
00:40:30,738 --> 00:40:34,207
كل خيانة
تبدأ مع الثقه.
778
00:40:35,210 --> 00:40:36,809
- أيّة خيانه؟
779
00:40:36,811 --> 00:40:39,011
أنتي
لم أراكي قادمَه
780
00:40:39,013 --> 00:40:40,346
أنتي
781
00:40:40,348 --> 00:40:43,282
أنتي لا تفكرين في البحث عنه
782
00:40:43,284 --> 00:40:44,517
أنتي تتوقعي
783
00:40:44,519 --> 00:40:47,019
كنتي تتوقعين أشياء معيّنه
784
00:40:47,021 --> 00:40:49,422
بعض..بعض الأشياء
785
00:40:49,424 --> 00:40:51,524
هكذا تبقين على قيد الحياة.
786
00:40:51,526 --> 00:40:53,626
لكن ليس هذا.
787
00:40:53,628 --> 00:40:55,962
ليس هذا.
788
00:40:55,964 --> 00:40:57,630
ماذا حدث ؟
789
00:40:57,632 --> 00:41:00,433
لا حدث
هذا يحدث
790
00:41:00,435 --> 00:41:02,835
هناك جاسوس.
791
00:41:02,837 --> 00:41:03,836
هناك جاسوس!
792
00:41:05,640 --> 00:41:08,407
مُخبر في مكتب التحقيقات الفدراليّه.
793
00:41:08,409 --> 00:41:09,809
على فريقي!
794
00:41:15,817 --> 00:41:17,250
عليّ أن أقتله.
795
00:41:21,523 --> 00:41:23,322
عليّ أن أقتله.
796
00:41:37,705 --> 00:41:40,673
وأنتي ستساعدينني.
797
00:41:40,675 --> 00:41:43,109
لأنكي الوحيده التي أثق بها.
798
00:41:43,606 --> 00:41:48,000
شكرًا لمتابعتكم.
تابعوني على @KhaliDxe