1 00:00:14,580 --> 00:00:16,980 Aku selalu ingin menjadi polisi yang baik... 2 00:00:19,250 --> 00:00:22,620 Tapi tidak ada cara untuk seperti itu. 3 00:00:22,620 --> 00:00:23,820 Aku selalu berkata pada diriku sendiri 4 00:00:23,820 --> 00:00:26,590 pada akhir semua ini akan aku luruskan... 5 00:00:30,960 --> 00:00:35,160 Tapi sekarang aku pada akhir semuanya, 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,260 aku tidak bisa meluruskan apapun. 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Itu terjadi begitu lambat, aku tidak menyadari, 8 00:00:44,010 --> 00:00:46,970 dan begitu cepat, aku tidak pernah melihatnya datang. 9 00:00:59,960 --> 00:01:02,560 Mereka biseksual, tahu tidak. 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,740 Siapa?/ Bunga lili. 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,260 Semua bunga adalah jantan dan betina, lain sendiri. 12 00:01:07,260 --> 00:01:09,130 Lain sendiri-- maksudmu, 13 00:01:09,130 --> 00:01:12,000 Setiap lingkungan di kantor polisi punya ekosistem sendiri? 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,870 Tidak, maksudku mereka mengacaukan diri sendiri. 15 00:01:15,870 --> 00:01:17,900 Nona Ortiz bilang dia melihat beberapa aktivitas mencurigakan 16 00:01:17,910 --> 00:01:19,870 Masuk dan keluar dari apartemen lantai keempat. 17 00:01:19,880 --> 00:01:21,680 Oke, apa, narkoba? 18 00:01:21,680 --> 00:01:23,610 Anak 19 tahun overdosis dari dosis yang hebat 19 00:01:23,610 --> 00:01:25,580 Dia mengambil dari pengkhianat di daerah ini. 20 00:01:25,580 --> 00:01:26,950 Pengkhianat pengedar narkoba? 21 00:01:28,250 --> 00:01:29,880 Siapapun yang berhubungan dengan kru lokal 22 00:01:29,890 --> 00:01:32,120 tahu kalau kita membersihkan blok ini. 23 00:01:32,120 --> 00:01:33,890 Benar, benar. 24 00:01:33,890 --> 00:01:35,790 H. 25 00:01:39,330 --> 00:01:41,290 Tunggu di sini. 26 00:01:42,860 --> 00:01:45,230 Hola, princesa. 27 00:01:45,230 --> 00:01:46,930 Skuternya bagus sekali. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,240 Apa kau memilih pita itusendiri? 29 00:01:49,240 --> 00:01:51,140 Aku ingin kau membantuku. 30 00:01:51,140 --> 00:01:54,310 Dapatkah kau berbalik dan naik kembali ke apartemenmu 31 00:01:54,310 --> 00:01:56,140 dan menutup pintu? 32 00:01:56,140 --> 00:01:58,140 Biarkan aku melihat seberapa cepat kau pergi. 33 00:01:58,150 --> 00:01:59,850 R? Pido, r? Pido. 34 00:02:05,020 --> 00:02:06,390 Polisi! 35 00:02:06,390 --> 00:02:07,790 Loman, jangan! 36 00:02:14,830 --> 00:02:16,800 Loman, kau melihat yang lain? 37 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 Berapa banyak tersangka? 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Loman? 39 00:02:29,710 --> 00:02:30,680 Loman! 40 00:02:34,020 --> 00:02:35,950 Kau mati. 41 00:02:35,950 --> 00:02:38,790 Sebuah permainan video? 42 00:02:38,790 --> 00:02:41,020 Aku pikir itu-- Maksudku, dia berbalik. 43 00:02:41,020 --> 00:02:42,790 Aku hanya-- 44 00:02:42,790 --> 00:02:44,660 Apa dia mengambil sesuatu? 45 00:02:46,290 --> 00:02:48,160 Loman, fokus. 46 00:02:48,160 --> 00:02:50,330 Apa dia membuat gerakan yang agresif? 47 00:02:50,330 --> 00:02:52,170 Tidak, dia hanya... 48 00:02:52,170 --> 00:02:53,800 Berdiri. 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,170 Dia menarik pistol. 50 00:02:55,170 --> 00:02:57,070 Tidak, bukan senjata. 51 00:02:57,070 --> 00:02:58,940 Itu adalah permainan video. 52 00:02:58,940 --> 00:03:02,680 Di mana ada narkoba, disitu ada pistol. 53 00:03:08,320 --> 00:03:09,230 Minumannya masih bersoda. 54 00:03:10,150 --> 00:03:12,920 Maksudku, permainan telah berhenti saat kita melakukan-- 55 00:03:12,920 --> 00:03:15,420 mereka akan memahaminya, bukan? 56 00:03:15,420 --> 00:03:18,160 Provost? 57 00:03:18,160 --> 00:03:20,890 Kami mengetuk, mengidentifikasikan diri 58 00:03:20,900 --> 00:03:22,260 saat tersangka melepaskan tembakan ke pintu. 59 00:03:22,260 --> 00:03:23,760 Harlee, aku mendengar tembakan. Kedengarannya nyata. 60 00:03:23,770 --> 00:03:25,170 Kau mendengar juga, bukan? 61 00:03:25,170 --> 00:03:29,170 Aku akan melindungimu, tapi kau harus percaya padaku, 62 00:03:29,170 --> 00:03:31,940 Dan harus kau lakukan persis seperti yang aku katakan. 63 00:03:31,940 --> 00:03:33,410 Mengambil langkah yang benar. 64 00:03:35,780 --> 00:03:37,240 Aku menendangnya. 65 00:03:37,250 --> 00:03:40,280 Kau pertama masuk, menembak dua kali... 66 00:03:42,020 --> 00:03:44,250 saat tersangka melepaskan tembakan kedua. 67 00:03:44,250 --> 00:03:45,820 Dia menembak dua kali? 68 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 Ya. 69 00:03:52,830 --> 00:03:56,760 Tarik napas, Loman. Tarik napas. 70 00:03:56,770 --> 00:04:00,170 Tarik napas. Tarik napas. 71 00:04:02,870 --> 00:04:05,740 Kebenarannya ada di dokumen. 72 00:04:13,820 --> 00:04:16,120 Pemula harus membeli sendiri tiket loterenya. 73 00:04:16,120 --> 00:04:17,520 Maksudku, kemungkinan taktik apa yang didapatnya 74 00:04:17,520 --> 00:04:18,920 pada hari kedua? Ayolah. 75 00:04:18,920 --> 00:04:21,150 Biar aku beritahu, aku mengantikan anak ini saat pergantian kemarin. 76 00:04:21,160 --> 00:04:22,490 Dia tidak menyerangku sebagai Gunslinger. 77 00:04:24,230 --> 00:04:26,260 Aku tidak percaya pemula atau koboi. 78 00:04:26,260 --> 00:04:28,090 Atau Facebook atau suamimu. 79 00:04:28,100 --> 00:04:30,000 Dan aku benar tentang semua itu./ Yeah. 80 00:04:31,800 --> 00:04:32,300 Katakan bajingan itu tidak akan menggunakan 81 00:04:32,300 --> 00:04:32,800 Ambulans itu. 82 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 Pemeriksaan jalanan. 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,140 Pemula kena tembak dirompinya, 84 00:04:35,140 --> 00:04:39,170 tapi berhasil merobohkan pengedar itu. 85 00:04:39,170 --> 00:04:40,540 Apa Harlee di dalam? 86 00:04:40,540 --> 00:04:42,210 Yeah, dia baik-baik saja, tidak ada luka. 87 00:04:44,410 --> 00:04:46,210 Apa kabarmu? 88 00:04:46,210 --> 00:04:47,510 Apa kau baik-baik saja? 89 00:04:51,550 --> 00:04:53,150 Namanya Jamarr Malcolm. 90 00:04:53,160 --> 00:04:55,090 Dia anggota kru sebelah utara sampai saat ini. 91 00:04:55,090 --> 00:04:58,020 Mereka mengklaim dia independen sekarang./ Semua mayat. 92 00:04:58,030 --> 00:05:01,830 Dia punya beberapa koneksi, simpanan yang cukup besar, memotong dan dikantongi. 93 00:05:01,830 --> 00:05:04,060 Dimana gadis kita?/ Di sana. 94 00:05:04,070 --> 00:05:05,170 Kaus kaki dan sandal? 95 00:05:05,170 --> 00:05:06,800 Yeah, mereka funky, bukan? 96 00:05:06,800 --> 00:05:08,870 Saat aku bilang kau untuk mengajari anak itu, 97 00:05:08,870 --> 00:05:11,840 Aku berasumsi kau melaksankannya dengan cara tembak-menembak. 98 00:05:11,840 --> 00:05:13,340 Tidak pernah berpikir banyak tentang pelatihan. 99 00:05:13,340 --> 00:05:15,980 Itu karena kau tidak membutuhkan mereka. 100 00:05:15,980 --> 00:05:18,910 Ada yang keluar dari jendela kamar tidur. 101 00:05:18,910 --> 00:05:20,210 Apa kau melihatnya? 102 00:05:20,220 --> 00:05:23,080 Anak kulit putih, kaus biru, sepatu kuning. 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,350 Apa dia membawa tas? 104 00:05:24,350 --> 00:05:25,390 Bukan itu yang aku lihat. 105 00:05:25,390 --> 00:05:27,220 Barang itu diruang tamu. 106 00:05:27,220 --> 00:05:29,060 Yeah, well, mudah-mudahan semuanya disitu. 107 00:05:29,060 --> 00:05:32,930 Anak buahku akan memeriksanya. 108 00:05:32,930 --> 00:05:34,960 Kau butuh sesuatu dariku? 109 00:05:34,960 --> 00:05:36,330 Aku selalu membutuhkanmu, Woz. 110 00:05:36,330 --> 00:05:38,500 Harlee, aku bertanay. 111 00:05:38,500 --> 00:05:39,970 Apa kita baik-baik saja? 112 00:05:42,470 --> 00:05:44,900 Berapa banyak yang kau ingin tahu? 113 00:05:44,910 --> 00:05:46,370 Berapa banyak yang aku perlu tahu? 114 00:05:48,380 --> 00:05:50,480 Kami kuat./ Baiklah. 115 00:05:50,480 --> 00:05:52,110 Aku akan memanggil provost, 116 00:05:52,110 --> 00:05:53,550 agar mereka mewawancaraimu dan Loman 117 00:05:53,550 --> 00:05:54,950 besok di kantor polisi. 118 00:05:54,950 --> 00:05:56,380 Oke. 119 00:05:56,380 --> 00:05:59,290 Kita akan ke Murphy nanti malam, benar? 120 00:05:59,290 --> 00:06:01,320 Mengapa kau tidak istirahat, 121 00:06:01,320 --> 00:06:03,390 menenangkan anak itu sebentar? 122 00:06:03,390 --> 00:06:04,620 Baiklah. 123 00:06:07,460 --> 00:06:08,900 Peluru menembus pintu. 124 00:06:08,900 --> 00:06:10,500 Petugas Santos menendangnya, 125 00:06:10,500 --> 00:06:12,530 dan tersangka membuat isyarat agresif setelah itu-- 126 00:06:12,530 --> 00:06:15,170 Bukan, menembak pintu adalah sikap agresif. 127 00:06:15,170 --> 00:06:16,270 Tepat. 128 00:06:16,270 --> 00:06:18,370 Kita menembak. Kau yang pertama kali masuk, 129 00:06:18,370 --> 00:06:21,340 Terlibat dengan penyerang dan menembaknya di dada 130 00:06:21,340 --> 00:06:25,040 dia membalas tembakan, menembakmu di rompi. 131 00:06:26,510 --> 00:06:29,980 Mengapa tidak kau ceritakan tentang peluru kedua? 132 00:06:31,420 --> 00:06:34,390 Karena kau harus menembak, 133 00:06:34,390 --> 00:06:36,290 dan tembakanku tidak begitu baik. 134 00:06:40,400 --> 00:06:42,330 Itu mobil putriku. 135 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 Tulis itu. 136 00:06:49,400 --> 00:06:51,500 "Terlibat dengan penyerang, menembaknya di dada 137 00:06:51,510 --> 00:06:53,470 saat dia kembali menembak" 138 00:06:56,950 --> 00:06:58,240 Cristina. 139 00:06:58,250 --> 00:06:59,680 Aku akan bergabung dengan kalian nanti. 140 00:07:01,250 --> 00:07:04,950 Ma, ayolah, lagi? Kita sudah bicara tentang hal ini. 141 00:07:04,950 --> 00:07:06,390 Aku memberimu mobil itu 142 00:07:06,390 --> 00:07:08,450 agar kau tidak perlu mengangkat cellomu di kereta bawah tanah 143 00:07:08,460 --> 00:07:11,660 yang gelap, bukannya menyingkirkannya disekolah setelah makan siang. 144 00:07:11,660 --> 00:07:14,660 Petugas, aku sedang mencari Frappuccino. 145 00:07:14,660 --> 00:07:17,100 Kau tidak bisa terus menganggapnya seperti ini. 146 00:07:17,100 --> 00:07:19,530 Aku datang untuk memberitahumu giliranku diperpanjang. 147 00:07:19,530 --> 00:07:20,530 Apa, kau baik-baik saja? 148 00:07:20,540 --> 00:07:22,670 Apa sesuatu terjadi? 149 00:07:22,670 --> 00:07:25,070 Hari yang buruk. 150 00:07:25,070 --> 00:07:27,270 Lebih baik sekarang kalau aku bisa melihat bayiku. 151 00:07:32,250 --> 00:07:33,180 Oke, Mom, aku harus ke kelas. 152 00:07:33,180 --> 00:07:34,610 Oke. 153 00:07:34,620 --> 00:07:36,950 Dengar, bawa sesuatu untuk dimakan, oke? 154 00:07:36,950 --> 00:07:39,190 Aku tidak boleh terlambat. 155 00:07:39,190 --> 00:07:41,090 Kau ada kencan? 156 00:07:41,090 --> 00:07:43,390 Tidak, hal pekerjaan. 157 00:07:43,390 --> 00:07:45,260 Tuhan, bukan petinju itu? 158 00:07:45,260 --> 00:07:47,060 Aku tidak berkencan dengan siapapun. 159 00:08:06,010 --> 00:08:07,380 Cuma itu semua yang kau punya? 160 00:08:15,690 --> 00:08:17,390 Kau cantik. Itulah masalahnya. 161 00:08:29,300 --> 00:08:31,000 Hei, bagaimana kalau kencan lagi? 162 00:08:31,010 --> 00:08:33,110 Ini bukan kencan. 163 00:08:54,530 --> 00:08:56,030 Jangan memata-matai. 164 00:08:56,030 --> 00:08:58,230 Ini ulang tahunmu bukan hari kematianmu! 165 00:08:58,230 --> 00:08:59,400 Itu sebabnya kita bertepuk tangan? 166 00:08:59,400 --> 00:09:01,170 Aku rasa karena dia akhirnya muncul juga. 167 00:09:01,170 --> 00:09:02,240 Ha, ha, ha, ha. 168 00:09:02,240 --> 00:09:03,570 Apa hadiahku adalah parka yang terakhir? 169 00:09:03,570 --> 00:09:05,300 Siapa yang mengambil jaketku?/ Ini dia. 170 00:09:05,310 --> 00:09:07,810 Rambut basah itu, aku akan mengatakan kau telah mendapatkan hadiahmu. 171 00:09:07,810 --> 00:09:11,140 Ingatkan aku, Sap, itu adalah kemauanmu 172 00:09:11,150 --> 00:09:12,680 atau salah satu aturan di rumah ibumu? 173 00:09:12,680 --> 00:09:14,110 Baiklah, Hei, baiklah, 174 00:09:14,120 --> 00:09:15,550 apa kita dilingkaran brengsek ini, atau ada yang mengumpulkannya? 175 00:09:15,550 --> 00:09:17,480 Ayo./ Masing-masing 1200 dolar. 176 00:09:17,490 --> 00:09:19,550 Korea di Fulton masih berutang. 177 00:09:19,550 --> 00:09:21,250 Begitu juga Big Chuckie 178 00:09:21,260 --> 00:09:23,390 dan pengamanan pada tempat pijat. 179 00:09:23,390 --> 00:09:25,530 Dan butik Bedford kekurangan uang tunai, 180 00:09:25,530 --> 00:09:27,090 Memberikan kita barang agar kita bertahan. 181 00:09:27,100 --> 00:09:29,530 Lihat ini, Alice dan Olivia? 182 00:09:29,530 --> 00:09:31,230 Tess, ukuran apa?/ Nol. 183 00:09:31,230 --> 00:09:32,530 Kau ingin aku mendapatkan sendok sepatu itu? 184 00:09:32,530 --> 00:09:34,400 Aku berpikir itu untuk Cristina. 185 00:09:34,400 --> 00:09:36,470 Baiklah, dijual. Bawa sisanya untuk Raj. 186 00:09:36,470 --> 00:09:38,200 Bisa laku untuk 30 sen dolar. 187 00:09:38,210 --> 00:09:39,640 Harlee, ada-- 188 00:09:39,640 --> 00:09:42,140 Ada bandar baru bekerja dari truk makanan 189 00:09:42,140 --> 00:09:44,140 di Bay Ridge. 190 00:09:44,150 --> 00:09:48,150 Namanya Hame, Hime, Ham-- 191 00:09:48,150 --> 00:09:49,250 Haim. 192 00:09:49,250 --> 00:09:50,480 Aku pikir lendir. 193 00:09:50,490 --> 00:09:51,680 Haim, terserahlah. 194 00:09:51,690 --> 00:09:53,550 Periksa dia. Dia baik, oke? 195 00:09:53,560 --> 00:09:55,290 Kau temui dia , kau mengumpulkannya, 196 00:09:55,290 --> 00:09:57,420 kemudian kau memberinya laporan, oke? 197 00:09:57,430 --> 00:09:59,660 Sekarang pada beberapa pekerjaan polisi yang sebenarnya. 198 00:09:59,660 --> 00:10:02,600 Apa layar tox kembali ke penembak heroin kita? 199 00:10:04,230 --> 00:10:05,170 Janji lab cemerlang dan cepat. 200 00:10:05,170 --> 00:10:06,100 kita punya beberapa nama yang bisa jadi si pelari Harlee ini 201 00:10:06,100 --> 00:10:08,600 dengan sepatu kuning, meskipun tidak dengan alamat tetap. 202 00:10:08,600 --> 00:10:11,270 Baiklah, well, dia bekerja diluar zona bebas narkoba kita, 203 00:10:11,270 --> 00:10:12,510 sehingga dia tidak ada dalam buku ini. 204 00:10:12,510 --> 00:10:13,640 aku ingin orang ini. 205 00:10:13,640 --> 00:10:15,170 Ayolah, Saperstein, aku rugi 50. 206 00:10:15,180 --> 00:10:17,380 Sulitkah kalau dibagi enam? Kalian berutang masing-masing 10 dolar. 207 00:10:17,380 --> 00:10:18,740 Ayo. Ayolah. Kuda poni. 208 00:10:18,750 --> 00:10:20,210 Apa kau dengar itu? Kau dengar itu? 209 00:10:20,220 --> 00:10:21,480 Espada membelikan kita semua. 210 00:10:21,480 --> 00:10:22,820 Mengapa selalu aku yang rugi? 211 00:10:22,820 --> 00:10:24,580 Bukan kau--/ Waa. 212 00:10:24,590 --> 00:10:26,550 Sulitkah kalau dibagi enam, meskipun, untuk yang sebenarnya? 213 00:10:26,550 --> 00:10:29,560 Tidak, maksudku, suamiku SMS seperti anak gadis. 214 00:10:29,560 --> 00:10:31,220 Masih tidak berarti dia melakukan yang satu ini. 215 00:10:31,230 --> 00:10:32,760 Tapi, tahu tidak, dia membeli keanggotaan gym 216 00:10:32,760 --> 00:10:33,790 yang kami tidak mampu. 217 00:10:33,800 --> 00:10:34,860 Jadi apa? Dia mengerjakannya. 218 00:10:34,860 --> 00:10:36,200 Kau mau dia sehat, bukan? 219 00:10:36,200 --> 00:10:37,900 Tidak. 220 00:10:37,900 --> 00:10:39,570 Mau kemana kau? 221 00:10:39,570 --> 00:10:41,570 Aku ada wawancara dengan provost besok, ingat? 222 00:10:41,570 --> 00:10:42,670 Jadi? 223 00:10:42,670 --> 00:10:44,400 Joe seorang pria lugu, Tess... 224 00:10:46,410 --> 00:10:48,410 Tetapi jika kau ingin asuransi kecil, 225 00:10:48,410 --> 00:10:50,380 sedikit pijatan gila tidak pernah menyakiti siapapun. 226 00:10:53,250 --> 00:10:54,650 Selamat malam. Terima kasih banyak. 227 00:11:04,630 --> 00:11:06,690 Satu lagi untuk dijalan? 228 00:11:06,690 --> 00:11:08,390 Bruce, kau ada kembalian seratus? 229 00:11:12,230 --> 00:11:14,830 Kalian sedang bersenang-senang. Apa yang kalian rayakan? 230 00:11:14,840 --> 00:11:17,940 Bertahan untuk hari ini. 231 00:11:17,940 --> 00:11:20,710 Well, denganmu, aku akan senang untuk bertahan malam ini. 232 00:11:20,710 --> 00:11:22,440 Biar aku menghemat waktumu. 233 00:11:22,440 --> 00:11:23,710 Aku tidak bergurau, 234 00:11:23,710 --> 00:11:26,680 dan caramu itu tidak membuatku terkesan. 235 00:11:26,680 --> 00:11:29,680 Aku tipe pria yang mengambil risiko/hukuman. 236 00:11:29,680 --> 00:11:31,250 Yakin mengambil risiko dengan dasi itu. 237 00:11:33,920 --> 00:11:35,290 Aku benci untuk memberitahukannya kepadamu, 238 00:11:35,290 --> 00:11:37,560 Tapi aku rasa itu sebuah gurauan. 239 00:11:40,300 --> 00:11:42,460 Ini kembaliannya./ Terima kasih. 240 00:11:53,440 --> 00:11:54,570 Butuh sesuatu, Loman? 241 00:11:54,580 --> 00:11:57,410 Dia melatih anak-anak bermain baseball. 242 00:11:57,410 --> 00:11:58,540 Siapa? 243 00:12:00,980 --> 00:12:02,850 Pria yang tewas itu. 244 00:12:02,850 --> 00:12:06,220 Dia juga membawa tas penuh heroin seberat 0,45 gram di dalamnya. 245 00:12:07,820 --> 00:12:10,690 Ini tidak benar. 246 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 Ayo. Ayo pergi. 247 00:12:14,330 --> 00:12:15,490 Dia mungkin - dia. Dia got-- 248 00:12:17,400 --> 00:12:18,430 Aku seharusnya tidak melakukannya. 249 00:12:18,430 --> 00:12:19,800 Aku harus memperbaiki semua ini. 250 00:12:19,800 --> 00:12:22,440 Tidak ada "aku" lagi. 251 00:12:22,440 --> 00:12:24,370 Hanya ada "kita," dan kita punya rencana. 252 00:12:24,370 --> 00:12:25,710 kau ingat rencana itu? 253 00:12:25,710 --> 00:12:27,710 Dengar, Aku akan memberitahu mereka kalau aku menempatkan pistol itu di tangannya. 254 00:12:27,710 --> 00:12:29,340 Dengan begitu, kau tidak perlu terlibat. 255 00:12:29,340 --> 00:12:30,580 Hentikan itu. 256 00:12:30,580 --> 00:12:32,250 kau tidak melakukan hal ini. 257 00:12:32,250 --> 00:12:33,680 Aku tidak ingin menjadi polisi seperti ini. 258 00:12:33,680 --> 00:12:36,620 Tak satu pun dari kita adalah polisi seperti itu. 259 00:12:36,620 --> 00:12:37,980 Aku punya seorang putri, oke? 260 00:12:37,990 --> 00:12:39,450 Yang berarti kau punya anak perempuan 261 00:12:39,450 --> 00:12:40,990 karena lencana di sakumu, 262 00:12:40,990 --> 00:12:42,720 yang membuat kita jadi keluarga, 263 00:12:42,720 --> 00:12:44,590 dan kita mencintai putri kita itu. 264 00:12:44,590 --> 00:12:48,030 Putri kita Itu cantik dan cerdas dan berbakat, 265 00:12:48,030 --> 00:12:50,560 Dan dia membutuhkan kita, 266 00:12:50,570 --> 00:12:54,570 Dan itulah cara kerjanya sekarang sampai kematian memisahkan kita. 267 00:12:55,840 --> 00:12:58,040 Aku menyelamatkanmu hari ini, yang berarti besok 268 00:12:58,040 --> 00:13:00,770 dalam wawancara itu, kau menyelamatkanku. 269 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 Dengar. 270 00:13:10,620 --> 00:13:11,950 Dengar. 271 00:13:11,950 --> 00:13:13,790 Dengarkan aku. 272 00:13:13,790 --> 00:13:17,320 Menendang pintu setelah mendengar suara tembakan, 273 00:13:17,330 --> 00:13:21,330 melemparkan dirimu di jalur itu, 274 00:13:21,330 --> 00:13:23,000 Sayang, itulah hal berat yang dilakukan pahlawan. 275 00:13:25,470 --> 00:13:26,870 Pahlawan yang membuat kesalahan. 276 00:13:31,940 --> 00:13:33,610 Aku ada di sini untukmu. 277 00:13:35,880 --> 00:13:38,340 Aku ada untukmu, 278 00:13:38,350 --> 00:13:39,680 dan kau ada untukku. 279 00:13:56,600 --> 00:13:59,470 "Kami menembak. Aku menendang pintu." 280 00:13:59,470 --> 00:14:01,500 Mom, aku menyukainya. 281 00:14:01,500 --> 00:14:02,770 Hal ini begitu sempurna. 282 00:14:02,770 --> 00:14:04,340 Latihan yang banyak , 283 00:14:04,340 --> 00:14:05,910 kau layak untuk terlihat yang terbaik di atas panggung. 284 00:14:05,910 --> 00:14:07,010 Terima kasih banyak. 285 00:14:07,010 --> 00:14:09,780 Oke, yang mana untukku? 286 00:14:09,780 --> 00:14:11,880 Apa kita akan terlihat seperti apa? 287 00:14:11,880 --> 00:14:13,010 Sehat dan jujur. 288 00:14:13,010 --> 00:14:14,110 Pakai pakaian baru. 289 00:14:16,650 --> 00:14:18,580 Aku akan memakai hitam. 290 00:14:18,590 --> 00:14:21,050 Hei, jadi kau bisa sampai di sana di tirai. 291 00:14:21,060 --> 00:14:23,590 Tn. Lewis berkata aku bisa memberi pita beberapa kursi. 292 00:14:23,590 --> 00:14:26,360 Well, aku rasa siswa tidak diizinkan untuk menyimpan kursi. 293 00:14:26,360 --> 00:14:28,790 Pemain solo yang bisa. 294 00:14:28,800 --> 00:14:30,430 Pemain solo? 295 00:14:33,070 --> 00:14:34,900 Kau bermain solo malam ini? 296 00:14:34,900 --> 00:14:36,600 Hanya Bach concerto. 297 00:14:36,600 --> 00:14:37,900 Apa? 298 00:14:37,910 --> 00:14:39,970 Aku mencoba untuk mengejutkanmu, tapi aku tidak tahan menyimpan rahasia. 299 00:14:39,970 --> 00:14:42,540 Tuhanku. Aku dibarisan depan bagian tengah? 300 00:14:42,540 --> 00:14:44,810 Apa kau--/ Mom, kau lengket. 301 00:14:45,980 --> 00:14:47,550 Ya ampun. 302 00:14:47,550 --> 00:14:51,620 Ini dari kantor bendahara. 303 00:14:53,890 --> 00:14:55,820 Semuanya baik-baik saja dengan uang kuliah? 304 00:14:55,820 --> 00:14:58,460 Yeah, aku menyelesaikannya pekan lalu. 305 00:14:58,460 --> 00:14:59,790 Concerto, yang benar saja? 306 00:14:59,790 --> 00:15:01,130 Aku harus mendapatkan semangat. 307 00:15:01,130 --> 00:15:02,660 Jadi aku akan melihat ibu malam ini? 308 00:15:03,800 --> 00:15:05,130 Cristina. 309 00:15:07,870 --> 00:15:08,930 Aku juga mencintaimu. 310 00:15:11,940 --> 00:15:13,010 Kapan itu? 311 00:15:13,010 --> 00:15:14,440 Dua bulan lalu. 312 00:15:14,440 --> 00:15:15,910 Sekolah mengirimkan catatan rumah. 313 00:15:15,910 --> 00:15:17,710 Tahu tidak, aku tahu itu mahal, 314 00:15:17,710 --> 00:15:18,880 tapi dia melakukannya dengan baik. 315 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Dia main solo malam ini. 316 00:15:19,880 --> 00:15:21,930 Jadi kau membayarku kembali bulan depan. 317 00:15:21,930 --> 00:15:23,980 Tidak bisa bulan depan atau bulan setelahnya. 318 00:15:23,990 --> 00:15:26,150 Cristina melakukannya dengan baik di sekolah ini, bukan? 319 00:15:26,150 --> 00:15:29,420 Penghargaan?/ Aku rugi 10 ribu dolar, Woz. 320 00:15:29,420 --> 00:15:31,490 Ekstrakurikuler kita hampir terungkap-- 321 00:15:31,490 --> 00:15:32,690 Kau akan mendapatkannya. 322 00:15:32,690 --> 00:15:33,890 Aku mengerjakan sesuatu. 323 00:15:33,900 --> 00:15:35,730 Aku tidak bisa terlalu spesifik, 324 00:15:35,730 --> 00:15:38,130 tetapi jenis uang Juilliard. 325 00:15:38,130 --> 00:15:40,630 Kau akan mendapatkannya. Jangan khawatir. 326 00:15:42,170 --> 00:15:43,700 Hei, layar tox penembak heroin kita. 327 00:15:43,700 --> 00:15:44,900 Jamarr adalah amatir. 328 00:15:44,910 --> 00:15:47,470 Mencampur dengan opiun sintetis. 329 00:15:47,480 --> 00:15:49,980 Membuatnya sangat kuat, sepertinya mudah untuk overdosis. 330 00:15:49,980 --> 00:15:52,210 Dan jika pelari kita punya racun ini dan menjualnya dijalanan-- 331 00:15:52,210 --> 00:15:54,750 aku ingin orang ini ditangkap sekarang. 332 00:15:58,750 --> 00:16:00,150 Donnie Pomp? 333 00:16:00,150 --> 00:16:03,460 Sebagai provosti, kau bisa melakukan lebih buruk. 334 00:16:03,460 --> 00:16:04,620 Dan kau meminjamkan kantormu? 335 00:16:04,630 --> 00:16:06,160 Keuntungan punya kantor cabang. 336 00:16:17,140 --> 00:16:19,140 Penyerang kemudian dinyatakan meninggal 337 00:16:19,140 --> 00:16:20,640 oleh paramedis. 338 00:16:29,880 --> 00:16:32,220 Mengapa kau jongkok, Harlee? 339 00:16:32,220 --> 00:16:33,990 Jongkok?/ Tanpa bantuan. 340 00:16:33,990 --> 00:16:35,590 Aku melihatmu di gym. 341 00:16:35,590 --> 00:16:36,690 Apa yang kau cari, 342 00:16:36,690 --> 00:16:38,520 kesempatan untuk membual tentang nomormu? 343 00:16:40,730 --> 00:16:42,500 Aku bertanya-tanya mengapa kau tidak membiarkan Detective Loman 344 00:16:42,500 --> 00:16:44,200 menendang pintunya? 345 00:16:44,200 --> 00:16:45,900 Maksudku, dia yang lebih layak, 346 00:16:45,900 --> 00:16:47,570 kemudian kau, sebagai petugas lebih berpengalaman, 347 00:16:47,570 --> 00:16:48,770 Bisa yang masuk terlebih dulu. 348 00:16:48,770 --> 00:16:50,540 Well, pelurunya telah melewatiku, 349 00:16:50,540 --> 00:16:51,700 dan aku sudah dalam posisi. 350 00:16:51,710 --> 00:16:53,740 Dengan senjatamu yang tidak terkunci? 351 00:16:53,740 --> 00:16:54,940 Mengapa kita tidak melewatkan tarian 352 00:16:54,940 --> 00:16:57,010 dan kau mengajukan pertanyaan yang sebenarnya, Letnan? 353 00:16:58,610 --> 00:17:00,650 Pemula dari unitmu bergegas masuk, 354 00:17:00,650 --> 00:17:03,020 menembak, dibalas tembakan. 355 00:17:03,020 --> 00:17:05,080 Sementara itu, kau tidak pernah menembakkan senjatamu. 356 00:17:05,090 --> 00:17:07,050 Seperti aku katakan, 357 00:17:07,050 --> 00:17:08,590 Saat aku masuk, aku menghindari 358 00:17:08,590 --> 00:17:10,020 Detektif Loman 359 00:17:10,020 --> 00:17:12,560 Dan melihat penyerang telah dinetralkan. 360 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 Dengan SIG 0,45 di tangan kanannya? 361 00:17:13,960 --> 00:17:16,530 Benar./ Itu menarik. 362 00:17:16,530 --> 00:17:17,700 Coba kau ada di sana. 363 00:17:17,700 --> 00:17:20,970 Tidak, aku hanya punya catatan penangkapan sebelumnya 364 00:17:20,970 --> 00:17:22,170 pada penembakmu yang sekarang sudah almarhum 365 00:17:22,170 --> 00:17:24,840 digambarkan dirinya kidal. 366 00:17:29,580 --> 00:17:32,140 Bisakah kau menjelaskannya? 367 00:17:37,890 --> 00:17:39,790 Well, dia ambidextrous juga 368 00:17:39,790 --> 00:17:41,220 atau tangan kirinya patah, 369 00:17:41,220 --> 00:17:44,620 atau tembaga rata membuatnya bingung dengan pelaku lain 370 00:17:44,630 --> 00:17:46,730 sebba penyerang ini menembak Detektif Loman 371 00:17:46,730 --> 00:17:48,590 dengan tangan kanannya. 372 00:17:52,230 --> 00:17:53,330 Well, aku bermain-main denganmu. 373 00:17:53,330 --> 00:17:54,800 Dia tidak kidal. 374 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 Aku tidak bisa menentangmu. 375 00:17:57,670 --> 00:17:59,640 Kau harus berusaha lebih keras. 376 00:18:04,050 --> 00:18:06,250 Sepuluh menit sebelumnya, kita akan berjalan di atasnya. 377 00:18:06,250 --> 00:18:08,180 Kita akan menanyai pacarnya, 378 00:18:08,180 --> 00:18:09,680 dia ditemukan dipukuli sampai pingsan. 379 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Sepertinya kru Raul Mendez ini. 380 00:18:11,690 --> 00:18:14,720 Pacarnya berada di lemari es. 381 00:18:14,720 --> 00:18:16,190 Apa yang begitu menarik tentang pacarnya? 382 00:18:16,190 --> 00:18:19,120 Earl Barlow, bergaul dengan yang ditembak mati Loman, 383 00:18:19,130 --> 00:18:21,060 didaftar kita diketahui sebagai rekan, 384 00:18:21,060 --> 00:18:22,900 terlihat mengenakan sepatu kuning. 385 00:18:22,900 --> 00:18:25,700 Well, aku rasa seseorang punya daftar yang sama. 386 00:18:25,700 --> 00:18:28,170 Kita tahu Raul bukan penggemar kompetisi gelap. 387 00:18:28,170 --> 00:18:30,300 Oke. Terima kasih. 388 00:18:37,810 --> 00:18:39,650 Maaf mengganggu. 389 00:18:39,650 --> 00:18:41,080 Letnan, punya waktu sebentar?/ Yeah, masuk. 390 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Kita sudah selesai. 391 00:18:42,080 --> 00:18:43,180 Keluar sebentar. 392 00:18:43,180 --> 00:18:45,180 Tidak, tidak apa-apa. Gunakan waktumu. 393 00:18:45,190 --> 00:18:48,990 Oke, ini dia, orang itu aku melihatnya keluar jendela, Earl Barlow. 394 00:18:48,990 --> 00:18:51,320 Sap dan Tufo menelusuri dia kembali ke tempat pacarnya. 395 00:18:51,330 --> 00:18:54,090 Dia menyerahkannya?/ Tidak, tidak sadar. 396 00:18:54,100 --> 00:18:55,260 Dia dipukuli. 397 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 Saksi meletakkannya pada kru Raul Mendez ini. 398 00:18:57,260 --> 00:18:59,200 Bajingan. 399 00:18:59,200 --> 00:19:00,770 Aku akan mengurus Raul, 400 00:19:00,770 --> 00:19:03,870 dan daftar pada bandar itu, Haim atau Ham atau apapun itu. 401 00:19:03,870 --> 00:19:05,640 Dia menelepon lagi. 402 00:19:05,640 --> 00:19:07,370 kau mengirim Loman kembali ke lapangan? 403 00:19:07,380 --> 00:19:08,770 Itu tembakkan bersih. 404 00:19:08,780 --> 00:19:10,910 Provost membebaskan kalian berdua. 405 00:19:10,910 --> 00:19:12,680 Woz... 406 00:19:15,180 --> 00:19:16,680 Itu bukan tembakkan bersih. 407 00:19:16,680 --> 00:19:19,220 Jangan kau katakan. 408 00:19:19,220 --> 00:19:20,350 Aku yang menggurusnya. 409 00:19:20,350 --> 00:19:22,020 Semua yang Donnie dapatkan dariku adalah file tertutup. 410 00:19:22,020 --> 00:19:24,720 Tidak, apa yang dia punya adalah file yang tidak ingin dia sentuh. 411 00:19:24,730 --> 00:19:26,260 Jika dia membersihkan kita, apa bedanya? 412 00:19:26,260 --> 00:19:28,330 Perbedaannya adalah, kau berkedip. 413 00:19:28,330 --> 00:19:30,300 Katakan padaku aku tidak melihat kau berkedip di atas sana. 414 00:19:30,300 --> 00:19:31,730 Dengar, petinggi mendorong pemula ini pada kita. 415 00:19:31,730 --> 00:19:33,030 kau bilang padaku untuk bersamanya. Aku bersama dia. 416 00:19:33,030 --> 00:19:34,070 Aku tidak perlu mendengar rinciannya. 417 00:19:34,070 --> 00:19:35,260 Aku katakan padanya untuk menunggu di pintu-- 418 00:19:35,260 --> 00:19:36,450 Aku tidak perlu mendengar rincian! 419 00:19:36,450 --> 00:19:37,640 Lalu kenapa kau memojokkanku? 420 00:19:37,640 --> 00:19:38,840 Kau ingin menyelamatkan anak anjing yang tenggelam. 421 00:19:38,840 --> 00:19:40,140 Aku menghargai naluri itu. 422 00:19:40,140 --> 00:19:41,240 Aku mengaguminya. 423 00:19:41,240 --> 00:19:43,140 Mungkin kita bisa menggunakan anak itu suatu hari nanti, 424 00:19:43,140 --> 00:19:44,940 tetapi tidak pernah membuat risiko dengan lubang di perahuku 425 00:19:44,950 --> 00:19:46,950 kecuali kau positif bisa memasangnya. 426 00:19:46,950 --> 00:19:48,680 Loman belum siap untuk kembali di luar sana. 427 00:19:48,680 --> 00:19:50,000 Aku... 428 00:19:50,000 --> 00:19:51,320 Serahkan saja pemula itu padaku. 429 00:19:51,320 --> 00:19:53,420 Dia bagian dari kita sekarang. 430 00:19:53,420 --> 00:19:56,090 Harlee, jangan goyah. 431 00:19:56,090 --> 00:19:58,720 Tergelicir pada waktu yang salah, 432 00:19:58,730 --> 00:20:01,330 dan kita semua akan hancur, 433 00:20:01,330 --> 00:20:03,360 dan aku tidak jatuh juga. 434 00:20:14,210 --> 00:20:17,410 Ini adalah perdagangan ayahku. 435 00:20:17,410 --> 00:20:21,480 Dia mengajarkanku kalau itu adalah profesi suci. 436 00:20:21,480 --> 00:20:24,980 Sangat terhormat. 437 00:20:24,990 --> 00:20:27,320 Apa kau tahu mengapa orang menjaga abu? 438 00:20:27,320 --> 00:20:29,220 Jadi mereka tidak lupa. 439 00:20:29,220 --> 00:20:30,420 Sebuah pengingat. 440 00:20:30,420 --> 00:20:32,390 Aku perlu mengingatkanmu tentang pemahaman kita, Raul? 441 00:20:32,390 --> 00:20:34,790 Aku ingat. 442 00:20:34,800 --> 00:20:38,160 Kau ingin melindungi taman dan sekolah dari perdagangan narkoba. 443 00:20:38,170 --> 00:20:40,200 Aku dipercaya jaminanmu 444 00:20:40,200 --> 00:20:42,770 tidak ada orang lain akan mengacau ke wilayah itu. 445 00:20:42,770 --> 00:20:44,470 Ini bukan tentang rumputmu. 446 00:20:44,470 --> 00:20:46,910 Luka obat bius itu. 447 00:20:46,910 --> 00:20:48,510 Aku harus mengeluarkannya semua dari jalanan. 448 00:20:48,510 --> 00:20:50,740 Kau merusak tengkorak pemimpinku. 449 00:20:50,750 --> 00:20:53,410 Aku tidak merasa kau menghargai situasiku. 450 00:20:53,410 --> 00:20:55,380 Aku tidak seperti jalang. 451 00:20:55,380 --> 00:21:00,320 Kau tidak membuat jalanan di kantor polisiku. 452 00:21:00,320 --> 00:21:02,890 Sekarang, di mana dia? 453 00:21:02,890 --> 00:21:05,390 Pacar tidak pernah menyerahkannya. 454 00:21:07,330 --> 00:21:08,580 Gadis Tangguh. 455 00:21:08,580 --> 00:21:09,830 Jangan khawatir. Aku akan menemukannya. 456 00:21:09,830 --> 00:21:12,200 Tidak ada lagi kekacauan, Raul. 457 00:21:12,200 --> 00:21:15,530 Kita berdua ingin yang terbaik bagi masyarakat, Letnan. 458 00:21:15,540 --> 00:21:17,840 Aku rasa kau tahu apa yang akan terjadi. 459 00:21:19,810 --> 00:21:21,810 Biar aku jelaskan kepadamu caranya. 460 00:21:23,880 --> 00:21:27,350 Aku sabar kepadamu karena bisnismu 461 00:21:27,350 --> 00:21:30,080 tidak membuatku jengkel. 462 00:21:30,080 --> 00:21:34,290 kita berdua tahu jika aku membakarmu malam ini, 463 00:21:34,290 --> 00:21:37,920 Beberapa punk phoenix akan bangkit dari abumu, 464 00:21:37,930 --> 00:21:40,490 dan aku sudah mulai lebih menyukainya. 465 00:21:43,060 --> 00:21:45,400 Bagaimana kalau itu sebagai pengingat? 466 00:21:53,940 --> 00:21:55,910 Aturan dasar yang sederhana. Ada sabung anjing, tidak ada sabung ayam, 467 00:21:55,910 --> 00:21:56,910 Benar-benar tidak ada anak di bawah umur. 468 00:21:56,910 --> 00:21:58,310 Kau tetap membayar, Haim, 469 00:21:58,310 --> 00:21:59,950 dan kita tidak punya masalah. 470 00:21:59,950 --> 00:22:01,250 Pembayaran apa? 471 00:22:01,250 --> 00:22:03,950 15% untuk setiap ancaman eksternal. 472 00:22:03,950 --> 00:22:05,380 Dan perbuatan jahat? 473 00:22:05,390 --> 00:22:07,120 Yang terbaik yang kita bisa lakukan di sana adalah menegakkan kepalamu 474 00:22:07,120 --> 00:22:08,220 jika mereka melihatmu. 475 00:22:09,290 --> 00:22:10,960 Kejahatan adalah setengah masalahku. 476 00:22:10,960 --> 00:22:12,590 Setengah masalah, setengah biaya. 477 00:22:12,590 --> 00:22:14,390 Dengar, kau membayar untuk bermain. kita tidak bernegosiasi. 478 00:22:14,400 --> 00:22:17,960 15 melawan ribuan membuatmu dalam permainan, akhir cerita. 479 00:22:19,830 --> 00:22:21,600 Kau suka ayam shawarma? 480 00:22:22,600 --> 00:22:24,070 Aku tidak pernah jadi penggemarnya. 481 00:22:28,580 --> 00:22:31,280 Aku bersedia untuk mencoba lagi. 482 00:22:35,320 --> 00:22:36,670 Tiarap. 483 00:22:36,670 --> 00:22:38,020 Kau ditangkap karena berusaha menyuap 484 00:22:38,020 --> 00:22:39,480 petugas polisi. 485 00:22:41,240 --> 00:22:42,990 Polisi, Kepolisian New York. 486 00:22:48,530 --> 00:22:50,560 FBI, sayang. Usaha yang bagus. 487 00:22:52,430 --> 00:22:54,070 Turunkannya senjata, Detektif Santos. 488 00:22:54,070 --> 00:22:55,330 Kaulah yang akan ditangkap. 489 00:23:22,600 --> 00:23:26,060 Apa, tidak ada gurauan? 490 00:23:26,070 --> 00:23:27,970 Kau adalah si dasi di bar. 491 00:23:27,970 --> 00:23:31,970 Agen Khusus Stahl, Satuan Tugas Anti-Korupsi. 492 00:23:31,970 --> 00:23:34,910 Kau dapat pergi dan mengintip mereka. 493 00:23:34,910 --> 00:23:37,110 Kami sudah mengikutimu selama lebih dari sebulan. 494 00:23:39,510 --> 00:23:42,150 Polisi jalanan mengambil upeti di Brooklyn, 495 00:23:42,150 --> 00:23:43,250 itu akan membuatmu mendapat medali. 496 00:23:43,250 --> 00:23:45,050 Tidak begitu banyak, 497 00:23:45,050 --> 00:23:48,020 tetapi akan memenjarakanmu delapan sampai sepuluh tahun. 498 00:23:48,020 --> 00:23:50,560 Asalkan kerjasamamu meyakinan, 499 00:23:53,060 --> 00:23:54,090 kami akan memberikan kekebalan penuh, 500 00:23:54,090 --> 00:23:55,130 bahkan membuatmu tetap dapat pensiun. 501 00:23:55,130 --> 00:23:57,400 Ingin sesuatu untuk mempermanis potnya? 502 00:23:57,400 --> 00:24:00,700 katakanlah, harga diriku? 503 00:24:00,700 --> 00:24:03,100 Sesuatu yang dapat aku gunakan untuk membeli kembali jiwaku? 504 00:24:03,100 --> 00:24:04,440 Well, ada pilihan lain. 505 00:24:04,440 --> 00:24:06,240 Bagaimana kau suka jumpsuits? 506 00:24:06,240 --> 00:24:09,370 Kau tidak tahu apa yang diperlukan untuk menjadi polisi yang baik. 507 00:24:09,380 --> 00:24:12,110 Apa semua polisi ke kasino bulan lalu 508 00:24:12,110 --> 00:24:15,650 dan uang 50.000 dolar dalam bentuk chip? 509 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 Kau tidak mengerti. 510 00:24:19,490 --> 00:24:22,960 Kejahatan dengan kekerasan menurun, 511 00:24:22,960 --> 00:24:24,360 narkoba dan geng jauh dari sekolahan 512 00:24:24,360 --> 00:24:26,260 karena unit ini, karena Wozniak. 513 00:24:26,260 --> 00:24:29,730 Seorang polisi yang baik mungkin menyimpulkan kalau Wozniak telah mengambil hadiah 514 00:24:29,730 --> 00:24:31,130 pada pencucian uang. 515 00:24:31,130 --> 00:24:34,330 Tangkap polisi yang merobek masyarakat, 516 00:24:34,340 --> 00:24:36,270 Bukanlah orang yang mencoba untuk membuat mereka bersama-sama. 517 00:24:36,270 --> 00:24:39,000 Korupsi adalah korupsi, Detektif. 518 00:24:39,010 --> 00:24:40,110 Bosmu membuat sebuah gerakkan. 519 00:24:44,450 --> 00:24:46,240 Bicara tentang setan. 520 00:24:49,250 --> 00:24:50,980 Kau ingin aku menjawabnya? 521 00:24:50,990 --> 00:24:52,580 Anggap saja audisi. 522 00:24:55,420 --> 00:24:59,220 Harlee, di mana kau? 523 00:24:59,230 --> 00:25:01,530 Aku tidak bisa membuat kesepakatan dengan bandar. 524 00:25:01,530 --> 00:25:04,260 Dia ingin terlalu banyak minta jaminan. 525 00:25:04,260 --> 00:25:06,430 Lagipula aku tidak bisa menyebutkan nama orang itu. 526 00:25:06,430 --> 00:25:10,700 Aku baru saja meninggalkan kamar mayat. Raul mati. 527 00:25:10,700 --> 00:25:12,600 Dengar, kru akan turun kejalan-jalan, oke? 528 00:25:12,610 --> 00:25:15,240 kita akan mencari tahu Earl tolol ini masih berurusan dengan siapa. 529 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 Bisakah kau temui aku satu jam lagi? 530 00:25:17,240 --> 00:25:20,250 Tidak bisa. 531 00:25:20,250 --> 00:25:21,710 Mobil Cristina tertabrak. 532 00:25:21,720 --> 00:25:23,050 Apa? Apa yang terjadi? 533 00:25:23,050 --> 00:25:24,650 Apa dia baik-baik saja?/ Ya, tidak, dia baik-baik saja 534 00:25:26,620 --> 00:25:31,090 Temannya meminjamnya dan pecah di ujung depannya. 535 00:25:31,090 --> 00:25:32,290 Baiklah, well, apa 536 00:25:32,290 --> 00:25:33,530 yang kau bicarakan kepadaku? 537 00:25:33,530 --> 00:25:35,660 Urus dia katakan padanya aku mencintainya.. 538 00:25:38,400 --> 00:25:41,070 Itu tidak begitu sulit. 539 00:25:41,070 --> 00:25:42,500 Dengar, jika kau merencanakan semua ini 540 00:25:42,500 --> 00:25:45,540 berpikir aku akan mengkhianati kruku, 541 00:25:45,540 --> 00:25:47,210 kau perlu membakar baganmu. 542 00:25:47,210 --> 00:25:49,270 Begitu? 543 00:25:49,280 --> 00:25:51,540 Aku rasa setidaknya beberapa teman-temanmu 544 00:25:51,550 --> 00:25:55,180 mungkin benar-benar mempertimbangkan melakukannya, 545 00:25:59,750 --> 00:26:01,020 Tetapi kau, kau punya anak perempuan, bukan? 546 00:26:01,020 --> 00:26:02,290 Seorang anak perempuan yang membutuhkanmu. 547 00:26:02,290 --> 00:26:04,120 Hanya kalian berdua, bukan? 548 00:26:20,670 --> 00:26:22,270 Kau dapat memberikan anakmu blusnya 549 00:26:22,280 --> 00:26:24,240 dan buatlah kelihatan normal, 550 00:26:24,240 --> 00:26:26,480 tapi aku perlu tahu kalau kita sepakat. 551 00:26:26,480 --> 00:26:27,910 Aku harus berpikir tentang hal itu. 552 00:26:27,910 --> 00:26:29,350 Kau tidak mendapatkan konsep dasanyar di sini. 553 00:26:29,350 --> 00:26:31,650 Sekarang kau menyandera resital putriku juga? 554 00:26:31,650 --> 00:26:35,220 Hidupmu berubah tiga jam yang lalu, Detektif. 555 00:26:35,220 --> 00:26:38,690 Kau harus mulai menerima kenyataan itu. 556 00:26:38,690 --> 00:26:39,790 Dia tidak perlu. 557 00:26:39,790 --> 00:26:42,460 Dua menit. 558 00:26:42,460 --> 00:26:45,100 Jika tidak, aku akan lebih suka meninggalkanmu di balik jeruji. 559 00:26:50,140 --> 00:26:51,740 Tuhanku, kau penyelamatku. 560 00:26:51,740 --> 00:26:53,140 Mengapa begitu lama? 561 00:26:53,140 --> 00:26:54,810 Penangkapan terakhir, mobilnya mogok. 562 00:26:54,810 --> 00:26:56,710 Mom, itu pertanyaan yang tidak perlu dijawab. 563 00:26:59,350 --> 00:27:01,610 Kau tahu aku sangat bangga pada kau, bukan? 564 00:27:01,620 --> 00:27:03,680 Tahu tidak, aku tahu kau telah bekerja keras untuk ini. 565 00:27:03,680 --> 00:27:05,280 Mom, kau akan membawa sialku. 566 00:27:05,290 --> 00:27:09,290 Bisakah kau ceritakan nanti saja, kumohon? 567 00:27:09,290 --> 00:27:12,690 Itulah hal tersebut. Aku tidak bisa tetap disini. 568 00:27:12,690 --> 00:27:14,290 Sekarang, kau tahu Aku tidak akan melewatkan ini 569 00:27:14,290 --> 00:27:17,330 kecuali ada sesuatu penting, bukan? 570 00:27:20,570 --> 00:27:21,350 Yeah. 571 00:27:21,350 --> 00:27:22,130 Aku mengerti. 572 00:27:22,140 --> 00:27:23,640 Sayang, kau akan dapat-- 573 00:27:49,630 --> 00:27:51,830 Hei, kami menjaga tempat dudukmu./ Hei. 574 00:27:51,830 --> 00:27:54,370 Hei, apa yang kau lakukan di sini?/ Kau pikir kami akan melewatkan ini? 575 00:27:54,370 --> 00:27:56,840 Gadis kita bermain solo. 576 00:27:56,840 --> 00:27:58,700 Permisi. Apa ini sudah ada yang duduk? 577 00:27:58,710 --> 00:28:00,610 Tidak, disebelah kanan. 578 00:28:00,610 --> 00:28:01,810 Terima kasih. 579 00:28:30,200 --> 00:28:33,940 Menjauh dariku. Dia tidak bodoh. 580 00:28:33,940 --> 00:28:35,440 Bilang kalau kau setuju, 581 00:28:35,440 --> 00:28:37,610 dan kau bisa tetap di sini dengan putrimu. 582 00:28:37,610 --> 00:28:40,450 kau bisa menghadiri semua konsernya di masa depan, 583 00:28:40,450 --> 00:28:44,820 Tetapi jika kau memperingatkan Wozniak tentang hal ini dengan cara apapun, 584 00:28:44,820 --> 00:28:46,450 Aku akan tahu, 585 00:28:46,450 --> 00:28:48,290 dan aku akan mengangkutmu ke penjara. 586 00:28:50,690 --> 00:28:51,860 Jadi bagaimana, Harlee? 587 00:28:51,860 --> 00:28:52,920 Aku perlu tahu sekarang. 588 00:28:52,930 --> 00:28:54,690 Apa kau setuju, atau tidak? 589 00:28:59,270 --> 00:29:00,700 Dia akan datang ke sini. 590 00:29:00,700 --> 00:29:01,730 Setuju atau tidak? 591 00:29:06,370 --> 00:29:07,610 Setuju. 592 00:29:07,610 --> 00:29:09,470 Luar biasa./ Terima kasih. 593 00:29:09,480 --> 00:29:11,240 Bakatnya melebihi usianya. 594 00:29:11,250 --> 00:29:12,710 Ksu tahu, dia bekerja keras untuk hal itu. 595 00:29:12,710 --> 00:29:14,880 Well, itu dia, konfirmasi independen. 596 00:29:14,880 --> 00:29:17,650 Aku tidak percaya betapa tenangnya dia setelah mobilnya tertabrak. 597 00:29:17,650 --> 00:29:18,850 Yeah./ Tahu tidak? 598 00:29:18,850 --> 00:29:20,720 Mungkin kita tidak menyebutkan itu./ Tentu saja. 599 00:29:20,720 --> 00:29:24,590 Ada dia, Carnegie Hall. 600 00:29:24,590 --> 00:29:25,820 Kau Hebat. 601 00:29:25,830 --> 00:29:27,730 Terima kasih, Paman Woz./ Sangat menakjubkan, sayang. 602 00:29:27,730 --> 00:29:28,960 Terima kasih. 603 00:29:30,960 --> 00:29:32,000 Aku senang kau ada disini. 604 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 Itu indah. 605 00:29:34,400 --> 00:29:37,470 Terima kasih. 606 00:29:37,470 --> 00:29:38,870 Aku harus pergi. 607 00:29:38,870 --> 00:29:40,310 Panggilan tugas. 608 00:29:40,310 --> 00:29:42,340 Pacar pelarimu itu terbangun berbicara. 609 00:29:42,340 --> 00:29:43,510 Aku dapat alamatnya. 610 00:29:43,510 --> 00:29:45,740 Kau hebat, sangat baik. 611 00:29:45,750 --> 00:29:48,650 Sampai ketemu di rumah. 612 00:30:04,400 --> 00:30:06,700 Earl melihat kita diplatform dan lari. 613 00:30:06,700 --> 00:30:08,730 Jaket harimau dan sepatu kuning. 614 00:30:10,600 --> 00:30:12,670 aku melihatnya. Tersangka berlari ke timur 64. 615 00:30:23,620 --> 00:30:24,650 Tiarap! 616 00:30:24,650 --> 00:30:25,780 Tiarap! 617 00:30:26,890 --> 00:30:28,590 Loman, dia milikmu!/ Polisi, berhenti! 618 00:30:28,590 --> 00:30:29,990 Berhenti di sana. Berhenti di sana! 619 00:30:35,000 --> 00:30:37,560 Berhenti! Polisi! 620 00:30:37,560 --> 00:30:40,470 Berhenti! Jangan membuat aku mengejarmu! 621 00:30:40,470 --> 00:30:42,470 Ke sana! 622 00:30:45,470 --> 00:30:46,990 Tersangka terakhir terlihat ke arah barat pada 65. 623 00:31:10,360 --> 00:31:11,900 Menyerahlah, Earl. 624 00:31:11,900 --> 00:31:14,030 Itu adalah bagaimana kau menolak penangkapan. 625 00:31:14,030 --> 00:31:16,070 Perlu bantuan?/ Kau menangkapnya. Kerja bagus. 626 00:31:16,070 --> 00:31:17,700 Aku tidak melakukan apapun. 627 00:31:17,700 --> 00:31:20,370 Itu menjual disepuluh blok. 628 00:31:33,590 --> 00:31:35,490 Jason Bourne? 629 00:31:35,490 --> 00:31:37,090 Aku memasang info kontakku ke ponselmu. 630 00:31:37,090 --> 00:31:39,990 Kau dapat mengubah nama apapun yang kau ingat. 631 00:31:39,990 --> 00:31:41,990 Aku bisa memikirkan beberapa nama. 632 00:31:42,000 --> 00:31:43,960 Sunset Pier, Salt Silo, 03:00 p.m. 633 00:31:43,960 --> 00:31:45,730 Jika kau tidak ada, aku datang mendapatkanmu . 634 00:31:47,500 --> 00:31:48,670 Apa ayahmu yang menelepon? 635 00:31:49,900 --> 00:31:52,740 Ada lagi?/ Ya . 636 00:31:52,740 --> 00:31:57,080 Aku ingin bilang berharap bisa lama bekerja denganmu, 637 00:31:57,080 --> 00:31:58,680 Dan itu-- 638 00:31:59,780 --> 00:32:01,610 Itu-- 639 00:32:02,620 --> 00:32:03,750 Hei. 640 00:32:03,750 --> 00:32:05,750 Earl membawakanku sisa obat bius yang jelek. 641 00:32:05,750 --> 00:32:08,450 Dia menyimpannya di ruang bawah tanah laundromat. 642 00:32:08,460 --> 00:32:10,160 Caper ditutup. Jalanan damai. 643 00:32:10,160 --> 00:32:11,990 Yeah. 644 00:32:11,990 --> 00:32:14,090 Aku lupa memberitahumu, pukul 07:30 besok pagi, 645 00:32:14,090 --> 00:32:16,060 mobil derek datang ke rumahmu. 646 00:32:16,060 --> 00:32:17,130 Mobil derek? 647 00:32:17,130 --> 00:32:19,000 Yeah, untuk mobil Cristina. 648 00:32:19,000 --> 00:32:20,700 Kau bilang dia menabrakkannya. 649 00:32:20,700 --> 00:32:22,130 Rodney ada di pool kendaraan polisi, 650 00:32:22,140 --> 00:32:23,740 Dia mengaitkanmu. 651 00:32:23,740 --> 00:32:25,840 Tahu tidak, Woz, kau tidak perlu melakukan itu. 652 00:32:25,840 --> 00:32:28,170 Lebih baik dia tahu bahwa tidak semua orang punya kolam bermotor. 653 00:32:28,180 --> 00:32:30,980 Aku tahu, tapi memanfaatkan saja itu, oke? 654 00:32:30,980 --> 00:32:32,610 Rumah aman. 655 00:32:32,610 --> 00:32:35,580 Besok aman. 656 00:34:26,290 --> 00:34:28,160 Aku membelikan kau bir. 657 00:34:28,160 --> 00:34:30,700 Bung, kau tidak bisa memborgolku disini selama satu jam. 658 00:34:31,830 --> 00:34:33,300 Simpan untuk nanti. 659 00:34:43,980 --> 00:34:45,310 Aku punya pengacara. 660 00:34:45,310 --> 00:34:47,280 Kau tidak mendapatkan pengacara. 661 00:34:47,280 --> 00:34:48,980 Yang kau dapatkan adalahku. 662 00:34:48,980 --> 00:34:52,650 Dengar, jangan bermain besar di sini. 663 00:34:52,650 --> 00:34:54,320 Jamarr dan aku menjual sendiri mau membuat uang dengan cepat, 664 00:34:54,320 --> 00:34:55,350 jangan bergulat disudut. 665 00:34:55,360 --> 00:34:57,620 Jangan jika teman kau Jamarr 666 00:34:57,620 --> 00:34:59,620 jangan menembak polisi. 667 00:34:59,630 --> 00:35:01,660 Kau akan sedikit lebih kesulitan sekarang, temanku. 668 00:35:01,660 --> 00:35:03,290 Hei, Jamarr sedikitpun tidak menembak. 669 00:35:03,300 --> 00:35:05,360 Dia bermain permainan video. 670 00:35:05,370 --> 00:35:06,660 Aku tahu itu sangat sulit untuk percaya. 671 00:35:06,670 --> 00:35:08,170 Aku ada di sana. 672 00:35:08,170 --> 00:35:11,770 Harus membuka kunci pintu sebelum dia menembak pantatku juga. 673 00:35:11,770 --> 00:35:14,640 Aku tidak mendapatka bagianku. 674 00:35:14,640 --> 00:35:15,910 Aku akan menempatkan dua diantara matanya 675 00:35:15,910 --> 00:35:17,840 Sebelum jalang itu bisa berkedip. 676 00:35:20,250 --> 00:35:23,110 Apa ada yang telah kau beritahu? 677 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 Seperti yang aku katakan, 678 00:35:26,720 --> 00:35:29,120 Aku ingin pengacaraku. 679 00:35:29,120 --> 00:35:31,990 Biarkan aku bertanya sesuatu, Earl. 680 00:35:31,990 --> 00:35:32,990 Kau punya anak? 681 00:35:32,990 --> 00:35:34,290 Tidak. 682 00:35:34,290 --> 00:35:36,930 Aku membungkus sampahku. 683 00:35:36,930 --> 00:35:38,760 Mantap. 684 00:35:38,770 --> 00:35:41,730 Jika kau seorang ayah, aku harus berpikir dua kali. 685 00:35:41,740 --> 00:35:43,170 Dari apa yang aku mengerti, 686 00:35:43,170 --> 00:35:45,940 keegoisanmu dengan terang-terangan mengabaikan 687 00:35:45,940 --> 00:35:48,910 untuk kehidupan yang tidak bersalah, yang kebetulan punya informasi 688 00:35:48,910 --> 00:35:51,180 yang bisa menyakiti seseorang yang aku cintai, 689 00:35:51,180 --> 00:35:52,810 Sehingga kau meninggalkanku dengan dua pilihan. 690 00:35:52,810 --> 00:35:56,110 Mencatamu, 691 00:35:56,120 --> 00:35:58,280 menjaga hati nurani yang bersih dan menunduk, 692 00:35:58,280 --> 00:36:01,820 tapi aku membuat pilihan yang sulit, Earl. 693 00:36:01,820 --> 00:36:04,920 Aku berkorban untuk kebutuhan dari lingkungan, 694 00:36:04,920 --> 00:36:07,190 dan kau, temanku, 695 00:36:07,190 --> 00:36:10,060 Berada disisi lain skala itu. 696 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 Ada apa, bung? 697 00:36:18,440 --> 00:36:20,710 Bung, jangan, kumohon. Kumohon, aku tidak akan mengatakan apapun. 698 00:36:20,710 --> 00:36:21,840 Jangan bermain denganku, bung. 699 00:36:21,840 --> 00:36:23,780 Aku tidak akan mengatakan apapun. Kumohon-- 700 00:36:23,780 --> 00:36:25,780 Kumohon jangan-- 701 00:36:28,920 --> 00:36:30,050 Bung, Kumohon. 702 00:36:30,050 --> 00:36:31,320 Kumohon, aku memohon padamu. Kumohon. 703 00:36:31,320 --> 00:36:33,450 Untuk kebaikan yang lebih besar, Earl. 704 00:36:33,450 --> 00:36:35,790 Aku melindungi dan melayani. 705 00:36:37,990 --> 00:36:39,920 Jangan, Kumohon. 706 00:36:58,450 --> 00:37:02,280 Dia tahu, bukan? 707 00:37:02,280 --> 00:37:03,450 Apa yang kita lakukan. 708 00:37:07,390 --> 00:37:10,460 Dengar, dia akan melindungimu. 709 00:37:10,460 --> 00:37:13,490 Dia akan mengharapkan loyalitas, 710 00:37:13,490 --> 00:37:14,930 tapi dia akan melindungimu. 711 00:37:17,430 --> 00:37:20,200 Apa yang kau maksud dengan "kesetiaan"? 712 00:37:20,200 --> 00:37:22,070 Hal ini tergantung pada hari. 713 00:37:30,280 --> 00:37:32,380 Hei, maaf aku terlambat./ Hei. 714 00:37:32,380 --> 00:37:33,910 Aku tidak punya banyak waktu. 715 00:37:33,910 --> 00:37:37,120 Linda mengajakku berbelanja untuk barbekyu malam ini. 716 00:37:40,090 --> 00:37:41,190 Kau merayakan rekor kinerja cemerlang timmu? 717 00:37:41,190 --> 00:37:42,290 Kami melindungimu, bukan? 718 00:37:42,290 --> 00:37:44,060 Loman resmi membersihkan semuanya. 719 00:37:44,060 --> 00:37:45,320 Hei, sejauh yang aku khawatir, 720 00:37:45,330 --> 00:37:47,960 Pemulamu, dia melakukan semua kebaikan untuk kita. 721 00:37:47,960 --> 00:37:49,330 Anak itu mungkin layak untuk dilindungi. 722 00:37:49,330 --> 00:37:51,800 Well, itu semua tentang melindungi Harlee. 723 00:37:51,800 --> 00:37:54,070 Kau tahu itu. 724 00:37:54,070 --> 00:37:56,170 Aku ingin membawanya pada pekerjaan ini. 725 00:37:56,170 --> 00:37:58,440 Tidak perlu. 726 00:37:58,440 --> 00:38:00,200 Maksudku, orang-orang ini nilai kebijaksanaan. 727 00:38:00,210 --> 00:38:02,770 Kita membuat mereka bahagia, kita semua diuntungkan. 728 00:38:02,780 --> 00:38:05,280 Hanya satu malam menyediakan keamanan. 729 00:38:05,280 --> 00:38:07,040 Satu malam, Letnan. 730 00:38:23,930 --> 00:38:25,330 Di mana kau mendapatkan itu? 731 00:38:25,330 --> 00:38:27,430 Ini adalah sepotong perhiasan yang sering kau kenakan. 732 00:38:28,900 --> 00:38:30,270 Putriku memberikannya untukku. 733 00:38:30,270 --> 00:38:32,470 Sekarang hadiah darinya untuk sistem peradilan pidana. 734 00:38:32,470 --> 00:38:34,440 Kau tidak pernah bilang apapun untuk mengenakan ini. 735 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 Aku tidak bilang apapun tentang banyak hal. 736 00:38:36,440 --> 00:38:38,840 Itulah cara kerjanya, jadi berbaliklah. 737 00:38:38,850 --> 00:38:40,110 Aku harus memasangkannya. 738 00:38:43,850 --> 00:38:47,250 Kataku berbalik... 739 00:38:47,250 --> 00:38:48,850 Sekarang. 740 00:38:54,030 --> 00:38:55,360 Angkat rambutmu. 741 00:39:02,040 --> 00:39:03,940 Jangan mendekat ke apartemenku. 742 00:39:06,070 --> 00:39:07,410 Ada kamera di batunya. 743 00:39:07,410 --> 00:39:08,910 Audio di pengaturan. 744 00:39:08,910 --> 00:39:11,210 Dia memancarkan sinyal yang dapat tangkap 745 00:39:11,210 --> 00:39:12,480 dalam jarak beberapa ratus yard. 746 00:39:12,480 --> 00:39:13,910 Apa sudah selesai? 747 00:39:17,620 --> 00:39:19,950 Katakan sesuatu jadi aku bisa mengujinya. 748 00:39:24,890 --> 00:39:26,490 Ini adalah orang-orang yang baik. 749 00:39:39,640 --> 00:39:43,370 Yo, Woz/ Hei, yo, yo, Mami ! 750 00:39:43,380 --> 00:39:45,940 Hai, kau gadis cantik! 751 00:39:45,950 --> 00:39:47,910 Senang melihatmu bisa membuatnya. 752 00:39:47,910 --> 00:39:50,250 Mengapa kau selalu terlambat? Mengapa kau tidak pernah tepat waktu? 753 00:39:50,250 --> 00:39:52,220 Benar? 754 00:39:52,220 --> 00:39:55,150 Buah. 755 00:39:55,150 --> 00:39:57,290 Aku tahu; tidak ada yang makan buah di barbekyu. 756 00:40:05,100 --> 00:40:08,230 Semuanya benar. 757 00:40:08,230 --> 00:40:09,670 Datang lagi kalau mau tambah. 758 00:40:09,670 --> 00:40:11,070 Kita melakukannya, dekat cucian. 759 00:40:11,070 --> 00:40:12,500 Tapi ruang cuci dilantai bawah. 760 00:40:12,510 --> 00:40:14,170 Itulah apa yang kita lakukan./ Jadi Woz akan segera pergi... 761 00:40:25,490 --> 00:40:26,080 Apa telah kau beritahu suamimu ... 762 00:40:26,090 --> 00:40:26,680 Hei./ Hei. 763 00:40:26,690 --> 00:40:30,350 Dia membakar burger lagi. 764 00:40:30,360 --> 00:40:33,560 Apa yang akan laki-laki lakukan tanpa kita? 765 00:40:33,560 --> 00:40:35,330 Pergi ke dua arah. 766 00:40:35,330 --> 00:40:37,160 Tidak, aku punya anak, jadi kau dan aku - 767 00:40:38,560 --> 00:40:40,360 aku rasa kau akan mulai masuk, seperti, 768 00:40:40,370 --> 00:40:42,930 pemasak profesional. 769 00:40:42,940 --> 00:40:44,340 Tidak, aku akan membiarkanmu untuk itu 770 00:40:47,240 --> 00:40:49,170 Didalam sini. 771 00:40:49,180 --> 00:40:50,570 Apa itu? 772 00:40:50,580 --> 00:40:52,210 Apa yang terjadi? 773 00:40:52,210 --> 00:40:53,380 Apa yang terjadi? 774 00:40:53,380 --> 00:40:56,510 Setiap pengkhianatan dimulai dengan kepercayaan 775 00:40:57,580 --> 00:40:59,250 Pengkhianatan apa? 776 00:40:59,250 --> 00:41:01,490 Salah satu yang tidak pernah kau lihat datang . 777 00:41:01,490 --> 00:41:02,990 Salah satu yang-- 778 00:41:02,990 --> 00:41:05,720 tidak kau pikirkan. 779 00:41:05,730 --> 00:41:07,090 yang kau sangka-- 780 00:41:07,090 --> 00:41:09,490 yang kau sangka dapat percaya-- 781 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 pada hal-hal tertentu. 782 00:41:12,000 --> 00:41:14,100 Itulah cara kau bertahan. 783 00:41:14,100 --> 00:41:15,430 Tapi ini tidak. 784 00:41:15,440 --> 00:41:18,500 Bukan ini. 785 00:41:18,500 --> 00:41:20,200 Apa yang terjadi? 786 00:41:20,210 --> 00:41:23,040 Tidak terjadi. Hal ini terjadi. 787 00:41:23,040 --> 00:41:25,640 Ada pengkhianat. 788 00:41:25,650 --> 00:41:28,250 Ada pengkhianat! 789 00:41:28,250 --> 00:41:31,050 Seorang informan FBI 790 00:41:31,050 --> 00:41:32,350 Di timku! 791 00:41:38,390 --> 00:41:39,720 Aku harus membunuhnya. 792 00:41:44,130 --> 00:41:45,700 Aku harus membunuhnya. 793 00:42:00,210 --> 00:42:03,280 Dan kau akan membantuku 794 00:42:03,280 --> 00:42:05,650 karena kaulah satu-satunya yang aku percaya.