1 00:01:25,674 --> 00:01:28,637 ZIE DE ONSCHULDIGEN STERVEN... 2 00:01:50,949 --> 00:01:54,371 De eigenaar van de flat vond ze woensdagavond. 3 00:02:13,639 --> 00:02:15,039 Hij is het. 4 00:03:40,934 --> 00:03:44,315 De eigenaar van de flat vond ze woensdagavond. 5 00:04:04,540 --> 00:04:08,464 Schiet op, hij vertrekt. Sylvia. -Dit is een goede. 6 00:04:24,144 --> 00:04:25,940 Wat een lawaai daar. 7 00:04:27,105 --> 00:04:28,505 Zijn deze vrij? 8 00:04:29,107 --> 00:04:30,528 Ga gerust zitten. 9 00:04:35,864 --> 00:04:39,078 Voetbalfans in de trein zijn vreselijk. 10 00:04:40,035 --> 00:04:41,497 Ik ben Pieter. 11 00:04:41,912 --> 00:04:45,084 Ik ben Mac. En dit is Sylvia. 12 00:04:46,875 --> 00:04:48,295 Klein budget, hè? 13 00:04:49,044 --> 00:04:50,714 Nee, m'n plakboek. 14 00:04:55,801 --> 00:04:57,471 Mooie tattoos. 15 00:05:00,389 --> 00:05:05,521 Ik ben bijna klaar met beide armen. Net een levend canvas. 16 00:05:06,144 --> 00:05:10,276 Ze zijn prachtig. -Mijn vrouw houdt van kunst. 17 00:05:21,827 --> 00:05:24,623 Sta op. Ik heb geprobeerd te bellen. 18 00:05:26,206 --> 00:05:27,877 Ik wil Kimberly zien. 19 00:05:30,294 --> 00:05:33,299 Hoe laat is het? -Negen uur. 20 00:05:33,881 --> 00:05:35,342 Je ziet er niet uit. 21 00:05:37,342 --> 00:05:39,096 Zo voel ik me ook. 22 00:05:40,637 --> 00:05:43,934 Ga je aankleden, ik bestel wat te eten voor je. 23 00:05:44,057 --> 00:05:48,522 Ik heb geen honger, hou op. -Dan bestel ik niets te eten voor je. 24 00:05:56,820 --> 00:05:58,240 Dat helpt niet. 25 00:06:01,533 --> 00:06:03,162 Ik moet haar zien. 26 00:06:06,455 --> 00:06:10,419 Dat wil je niet, oké? Vertrouw me maar. 27 00:06:12,211 --> 00:06:14,715 Dan wil ik zien waar het gebeurd is. 28 00:06:22,804 --> 00:06:24,892 Geef me even de tijd. 29 00:06:37,819 --> 00:06:41,492 Dit is hoogst ongebruikelijk. -Kan me niet schelen. 30 00:06:41,615 --> 00:06:44,203 Ik wil het zien. -Knip het tape door. 31 00:06:44,326 --> 00:06:50,793 Het is een plaats delict. -Ik ben al 30 jaar smeris. Geen zorgen. 32 00:06:57,256 --> 00:06:59,885 U moet beneden wachten. 33 00:07:00,509 --> 00:07:06,141 We hebben afdrukken gezocht, maar... -Het is verhuurd aan honderden mensen. 34 00:07:08,517 --> 00:07:11,814 Heeft u iedereen in die gebouwen ondervraagd? 35 00:07:11,937 --> 00:07:14,692 Niemand heeft iets gezien of gehoord. 36 00:07:15,148 --> 00:07:19,488 Twee glazen in de gootsteen. Afdrukken van de slachtoffers. 37 00:07:19,611 --> 00:07:25,244 Niets gezien of gehoord. Geen inbraak. Mijn dochter kende haar moordenaar. 38 00:07:25,367 --> 00:07:29,081 Een kind van een agent laat geen vreemde binnen. 39 00:07:29,204 --> 00:07:33,878 We moeten haar credit card checken. Uitzoeken waar ze waren. 40 00:07:34,251 --> 00:07:37,840 Daar zijn we mee bezig. -Waar is het bloed? 41 00:07:39,131 --> 00:07:41,594 Hun bloed was volledig afgetapt. 42 00:07:42,092 --> 00:07:46,974 Ze lagen op het bed. Zijn ogen werden opengehouden met spelden. 43 00:07:47,097 --> 00:07:53,230 Er was iets aan z'n lippen bevestigd. De vrouw lag in zijn armen. 44 00:07:54,605 --> 00:07:57,568 De armen waren afgezet onder de elleboog. 45 00:07:57,691 --> 00:08:01,030 De linkerarm was in de mond van de man gestoken. 46 00:08:03,322 --> 00:08:05,367 Waarom liet hij ze poseren? 47 00:08:05,490 --> 00:08:11,165 Omdat hij doodziek is, lijkt me. -Maar hij wilde iets zeggen. 48 00:08:11,288 --> 00:08:15,961 Zo'n georganiseerde plaats delict is met een reden gedaan. 49 00:08:22,591 --> 00:08:28,349 Dat echtpaar dat vermoord werd in Madrid? Zijn er overeenkomsten? 50 00:08:28,472 --> 00:08:31,310 Een paar. -Waren zij ook geënsceneerd? 51 00:08:31,433 --> 00:08:35,856 Ik kan nog niet zeggen of dit gerelateerde incidenten zijn. 52 00:08:35,979 --> 00:08:39,902 We weten allebei dat dit geen toevallige moord is. 53 00:08:42,611 --> 00:08:47,409 Amerika is een arrogant land. Ik hoop dat ik je niet beledig. 54 00:08:48,450 --> 00:08:50,162 Waar ga je naartoe? 55 00:08:50,828 --> 00:08:56,377 Ik trek naar het noorden. En jullie? -Wij ook. Geen vaste plannen. 56 00:08:58,293 --> 00:09:02,675 Waarom trekken we niet samen op? Dan stappen we ergens uit. 57 00:09:04,800 --> 00:09:08,556 Toe, dat is toch leuk? Het onbekende tegemoet. 58 00:09:11,431 --> 00:09:14,812 We drinken wat en overleggen erover. Wodka? 59 00:09:14,935 --> 00:09:16,335 Wat anders? 60 00:09:21,316 --> 00:09:26,532 Niet te geloven, je nodigde hem bijna uit. -Ik dacht niet na. Sorry. 61 00:09:27,447 --> 00:09:31,495 Natuurlijk ben ik liever elke seconde met jou alleen. 62 00:09:31,618 --> 00:09:35,457 Ik vond hem een beetje raar. Jij niet, Mr Randolph? 63 00:09:35,914 --> 00:09:39,295 Nu je het zegt, Ms Randolph. 64 00:09:48,093 --> 00:09:52,892 Weet je nog toen ze acht was? Karateles? 65 00:09:55,017 --> 00:10:00,774 Ze was dol op die les. -Ze was er dol op om jou trots te maken. 66 00:10:04,568 --> 00:10:11,118 Je kon ze niet naar Hawaï sturen, of de Caribische eilanden of zo. Nee, hoor. 67 00:10:12,659 --> 00:10:16,790 Je moest de held zijn, een groot Europees avontuur geven. 68 00:10:16,914 --> 00:10:22,296 Eén reden waarom we uit elkaar zijn. Ze moest het meest van jou houden. 69 00:10:27,633 --> 00:10:30,763 Waarom stuurde je haar hierheen? 70 00:10:32,679 --> 00:10:34,079 Waarom? 71 00:10:41,688 --> 00:10:44,401 Ik word gek. 72 00:10:47,152 --> 00:10:48,781 Het spijt me. 73 00:10:50,447 --> 00:10:53,035 Hoe heeft dit ons kunnen gebeuren? 74 00:10:57,246 --> 00:11:01,126 Eén fles wodka. En drie bekers. 75 00:11:07,172 --> 00:11:09,009 Eén beker dan maar. 76 00:11:30,487 --> 00:11:32,241 Heathrow, vertrekhal 3. 77 00:11:45,335 --> 00:11:48,883 Ik voel me alsof ik haar in de steek laat. 78 00:11:50,883 --> 00:11:52,283 Dat doe je niet. 79 00:11:54,303 --> 00:11:57,600 Ik ben hier, oké? Dit is mijn werk. 80 00:12:04,730 --> 00:12:09,486 Je vertelt me alles, hè? Wat het ook is? -Natuurlijk. 81 00:12:12,321 --> 00:12:13,824 Dat doe je niet. 82 00:12:16,366 --> 00:12:18,454 Ik heb alles gehoord, Jacob. 83 00:12:20,537 --> 00:12:23,334 Iemand heeft onze dochter verminkt. 84 00:12:25,375 --> 00:12:26,775 Vind hem. 85 00:13:41,827 --> 00:13:44,290 VAN LONDEN NAAR MADRID VERTREK: NU 86 00:13:44,413 --> 00:13:46,750 GEMIDDELDE REISTIJD: 13 UUR 87 00:13:54,381 --> 00:13:58,971 Twee weken na de brute moord op een jong Amerikaans echtpaar... 88 00:13:59,094 --> 00:14:04,351 weigert de politie te bevestigen dat journalist Charles Hardwick... 89 00:14:04,474 --> 00:14:08,272 een ansichtkaart over de moord ontvangen heeft. 90 00:14:08,395 --> 00:14:11,650 Blijf van me af. -Ik bel je zo terug. 91 00:14:15,527 --> 00:14:17,656 Ga koffie halen voor Mr Kanon. 92 00:14:22,701 --> 00:14:26,707 Excuses. Hij probeert vast gewoon z'n werk te doen. 93 00:14:29,750 --> 00:14:32,630 Dat proberen we allemaal. Ga zitten. 94 00:14:38,008 --> 00:14:41,180 Twee weken sinds de moord op mijn dochter. 95 00:14:42,513 --> 00:14:46,352 U ontloopt me. Ik weet dat u nieuwe aanwijzingen heeft. 96 00:14:46,475 --> 00:14:50,481 Natuurlijk. Maar die kan ik niet bespreken met burgers. 97 00:14:50,604 --> 00:14:54,109 Hoe betrokken ze ook zijn. -En met een collega? 98 00:14:54,650 --> 00:15:00,241 Ik hoor op het nieuws over een kaart, maar niet van u. Wat staat daarop? 99 00:15:00,364 --> 00:15:02,993 U weet dat ik dat niet mag zeggen. 100 00:15:07,371 --> 00:15:11,126 Is dat alles wat u te zeggen heeft? -Inderdaad. 101 00:15:17,297 --> 00:15:20,636 Ik heb vragen die beantwoordt moeten worden. 102 00:15:20,759 --> 00:15:23,848 Ik ga zelf de antwoorden zoeken. 103 00:15:25,013 --> 00:15:26,851 Dat moet ik u afraden. 104 00:15:26,974 --> 00:15:28,769 U heeft uw kans gehad. 105 00:15:55,752 --> 00:16:00,217 Etage -3. Deuren openen. 106 00:16:16,273 --> 00:16:18,068 Deuren sluiten. 107 00:17:00,651 --> 00:17:04,073 Kan ik u helpen? -Ik wacht op hem. 108 00:17:04,196 --> 00:17:06,242 Op mij? -Charles Hardwick? 109 00:17:06,365 --> 00:17:10,329 U heeft een kaart ontvangen, hè? -Dit is privé terrein. 110 00:17:10,452 --> 00:17:14,708 Mijn dochter is dood, u heeft een kaart van de moordenaar. 111 00:17:14,831 --> 00:17:17,002 Daar mag ik niet over praten. 112 00:17:17,125 --> 00:17:21,131 Heeft iemand in Madrid ook een kaart gekregen? 113 00:17:22,756 --> 00:17:24,176 Heeft u kinderen? 114 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 Het is in orde. 115 00:17:30,514 --> 00:17:35,521 Ik word vervolgd als ik erover praat. -Hoeveel kinderen heeft u? 116 00:17:36,812 --> 00:17:39,567 Eén. Een meisje. 117 00:17:41,108 --> 00:17:44,572 Iets mooiers bestaat niet voor een vader. 118 00:17:48,991 --> 00:17:53,622 Een Spaanse journalist ontving een ansichtkaart van het Prado. 119 00:17:55,998 --> 00:17:57,585 De slachtoffers... 120 00:17:59,126 --> 00:18:04,049 Het schijnt dat hun lippen waren... afgesneden. 121 00:18:18,061 --> 00:18:23,110 Dat was onze laatste vlucht. Om 6 uur morgenochtend gaat de volgende. 122 00:18:23,233 --> 00:18:27,156 Dat heeft u al vaak gezegd. Luister naar me. 123 00:18:27,279 --> 00:18:32,495 Dit is een politiezaak. Een noodsituatie. U moet me aan boord krijgen. 124 00:18:32,868 --> 00:18:36,457 Ik heb u gezegd dat er geen vluchten meer zijn. 125 00:18:36,580 --> 00:18:40,503 Het is uw taak om behulpzaam te zijn, hè? Doe dat dan. 126 00:18:40,626 --> 00:18:44,757 Gebruik uw computer en zoek een indirecte vlucht. 127 00:18:44,880 --> 00:18:50,346 Kan me niet schelen waar ik moet overstappen, maar ik moet nu vliegen. 128 00:18:50,469 --> 00:18:53,265 Alle andere vluchten zijn vol. 129 00:18:53,388 --> 00:18:58,270 Ik moet naar Madrid, dat is toch niet zo moeilijk te begrijpen? 130 00:18:58,644 --> 00:19:03,817 Meneer, u moet kalmeren. -Ik ben kalm. Geef me een vlucht. 131 00:19:04,983 --> 00:19:06,487 Is alles in orde? 132 00:19:08,278 --> 00:19:11,408 Perfect. -Meneer, komt u met ons mee. 133 00:19:14,409 --> 00:19:15,996 Dank u voor uw hulp. 134 00:19:20,874 --> 00:19:23,170 Hallo, mag ik uw paspoort? 135 00:19:24,419 --> 00:19:26,715 Bent u uzelf aan het martelen? 136 00:19:29,716 --> 00:19:35,057 Ik begrijp hoe moeilijk dit is. -Je meent het. Weet je dat? 137 00:19:36,431 --> 00:19:40,396 Volgens mij heb je geen idee hoe moeilijk dit is. 138 00:19:42,896 --> 00:19:46,569 Ga naar huis om te rouwen, meneer. 139 00:19:49,570 --> 00:19:52,324 Ik ga nergens heen zonder mijn meisje. 140 00:19:53,448 --> 00:19:58,080 Ik heb sympathie, Mr Kanon. Echt. -Inspecteur Kanon. 141 00:19:58,829 --> 00:20:02,501 En ik zit helemaal niet te wachten op uw sympathie. 142 00:20:12,092 --> 00:20:14,471 De bezittingen van uw dochter. 143 00:20:16,263 --> 00:20:20,102 Alstublieft, denk na over wat ik zei. 144 00:21:08,106 --> 00:21:11,278 Men zegt dat het echtpaar door Europa trok. 145 00:21:11,401 --> 00:21:14,990 Ze waren een week in de jeugdherberg in München. 146 00:21:15,113 --> 00:21:19,870 Het lijkt erop dat dit de derde van een serie brute moorden is. 147 00:21:20,244 --> 00:21:22,873 MÜNCHEN - DUITSLAND 148 00:21:29,962 --> 00:21:31,362 Kom binnen. 149 00:21:32,214 --> 00:21:35,261 Hij was weer wakker geschrokken vannacht. 150 00:21:35,384 --> 00:21:38,389 Ik had een Duitse hond moeten adopteren. 151 00:21:39,805 --> 00:21:41,559 Het was een goede daad. 152 00:21:42,683 --> 00:21:45,396 Kom. -Geef hem straks wat lekkers. 153 00:23:14,858 --> 00:23:20,533 Inspecteur Kanon, er is nog een tent in München waar je koffie kunt drinken... 154 00:23:20,656 --> 00:23:24,578 en een sigaret mag roken. U kunt beiden gebruiken. 155 00:23:31,124 --> 00:23:33,379 Dit moet zeer pijnlijk zijn. 156 00:23:39,049 --> 00:23:41,220 Heeft u haar handen gevonden? 157 00:23:47,432 --> 00:23:49,019 Maar er waren... 158 00:23:51,645 --> 00:23:55,943 lichaamsdelen die niet van de slachtoffers waren? 159 00:24:04,908 --> 00:24:08,205 Laat me raden. Er was geen drank ter plaatse. 160 00:24:08,328 --> 00:24:12,168 Maar de slachtoffers hadden veel alcohol gedronken. 161 00:24:12,291 --> 00:24:14,003 En waren gedrogeerd. 162 00:24:17,337 --> 00:24:21,760 We hebben cyclopentolaat gevonden. Dat zit in oogdruppels. 163 00:24:22,593 --> 00:24:26,515 En ze waren een jong getrouwd stel? 164 00:24:26,638 --> 00:24:31,562 Gestoorde mensen zijn vaak geobsedeerd door jeugd en schoonheid. 165 00:24:31,685 --> 00:24:35,399 Maar ze verminken niet altijd hun slachtoffers. 166 00:24:35,522 --> 00:24:37,776 Deze schoft is zeer selectief. 167 00:24:37,900 --> 00:24:41,906 Zijn daden passen niet in het gebruikelijke profiel. 168 00:24:43,155 --> 00:24:46,118 De ansichtkaart en de foto. 169 00:24:47,701 --> 00:24:49,101 Welke foto? 170 00:24:50,537 --> 00:24:54,877 Ik wou dat ik dat kon zeggen. -Is er een foto van mijn dochter? 171 00:24:57,002 --> 00:24:58,547 In leven? 172 00:25:01,715 --> 00:25:03,344 Die moet ik zien. 173 00:25:05,511 --> 00:25:11,477 Het is opgeslagen bij het bewijsmateriaal in Londen. Het spijt me. 174 00:25:24,071 --> 00:25:27,952 De ogen. Ze zijn niet van de slachtoffers. 175 00:25:51,181 --> 00:25:54,687 Inspecteur Kanon, ik moet iemand ondervragen. 176 00:26:01,859 --> 00:26:05,865 U verknoeid uw tijd. Hij is alweer vertrokken. 177 00:26:13,620 --> 00:26:16,834 STOCKHOLM - ZWEDEN 178 00:26:24,214 --> 00:26:27,011 LIEFDE STERFT NOOIT... 179 00:26:48,071 --> 00:26:52,161 Ms Lombard, u maakt nu deel uit van een politieonderzoek. 180 00:26:52,284 --> 00:26:55,456 Het is strafbaar om hierover te praten. 181 00:26:55,954 --> 00:27:00,878 Elke dag wordt uw post opengemaakt door een politieagent. 182 00:27:13,013 --> 00:27:19,313 Een Amerikaanse journalist, woonachtig in Stockholm, heeft een kaart ontvangen. 183 00:27:37,788 --> 00:27:39,875 Goedenavond, Ms. Lombard. 184 00:28:54,281 --> 00:28:57,870 Wat wil je? -Ik ben inspecteur Kanon, ik wil... 185 00:28:57,993 --> 00:29:00,873 Vraag het maar aan je collega's. 186 00:29:00,996 --> 00:29:04,835 Hij gaat u nog iets sturen, maar dan is het al te laat. 187 00:29:07,336 --> 00:29:10,257 Alstublieft, ik wil alleen maar helpen. 188 00:29:16,386 --> 00:29:18,474 Ik laat m'n kaartje achter. 189 00:29:48,710 --> 00:29:51,340 Het moet zo zijn, blijkbaar. 190 00:29:51,463 --> 00:29:54,552 Hij heeft ons gezien, we hebben geen keus. 191 00:29:55,884 --> 00:30:00,599 Bizar dat we je weer tegenkomen. -Je dacht dat je me gedumpt had. 192 00:30:00,722 --> 00:30:05,896 Welnee, we besloten om uit te stappen. We hebben een briefje neergelegd. 193 00:30:06,019 --> 00:30:07,648 Geen briefje. 194 00:30:08,605 --> 00:30:11,861 Mac, jij zou toch... -Nee, jij zou dat doen. 195 00:30:13,944 --> 00:30:19,243 Jullie Amerikanen zijn om te gillen. Kom wat drinken, het leven is te kort. 196 00:30:21,451 --> 00:30:26,250 Hoe lang ben je hier al? -Paar dagen. 197 00:30:26,373 --> 00:30:30,462 Wij ook, waar logeer je? -In het... 198 00:30:31,461 --> 00:30:32,861 Stortoget. 199 00:30:34,256 --> 00:30:35,551 En jullie? 200 00:30:35,674 --> 00:30:40,264 Een tent, daar ergens. -The Six? Chic hoor. 201 00:30:41,597 --> 00:30:42,997 Hoe weet je dat? 202 00:30:45,559 --> 00:30:47,104 Ik stalk jullie. 203 00:30:52,232 --> 00:30:53,632 Oh, de tas. 204 00:31:33,023 --> 00:31:37,613 Er zat 8 dagen tussen de moorden. München was 16 dagen na Londen. 205 00:31:37,736 --> 00:31:41,951 Dat kan een patroon zijn. Dan zijn er nog meer slachtoffers. 206 00:31:42,074 --> 00:31:45,496 Er werkt een pan-Europees onderzoeksteam aan. 207 00:31:45,619 --> 00:31:50,251 Snapt u dat daarom de handen van mijn dochter nog vermist worden. 208 00:31:50,374 --> 00:31:53,629 Hoort u me? -We hebben allemaal het profiel. 209 00:31:53,752 --> 00:31:56,006 Uw profiel is incorrect. 210 00:31:56,129 --> 00:32:01,512 Deze moordenaar gaat zeer specifiek te werk, zeer moeilijk te profileren. 211 00:32:01,635 --> 00:32:05,307 Hij kan charmant en dynamisch zijn. Ik heb zaken... 212 00:32:05,430 --> 00:32:10,020 Dat zal best, maar wij werken niet zoals de Amerikaanse politie. 213 00:32:10,143 --> 00:32:13,566 Wat houdt dat in? -Eerst schieten, dan vragen. 214 00:32:14,898 --> 00:32:20,531 Je mag denken wat je wilt, maar je hebt vier dagen om een moord te voorkomen. 215 00:32:20,654 --> 00:32:24,785 U heeft mijn sympathie, maar u bent niet objectief. 216 00:32:28,996 --> 00:32:32,418 JONG AMERIKAANS ECHTPAAR AFGESLACHT IN MADRID 217 00:32:32,541 --> 00:32:36,589 AMERIKANEN OP HUWELIJKSREIS VERMOORD IN LONDEN 218 00:33:34,853 --> 00:33:38,817 Tilda, ik heb een achtergrondverhaal over de moorden. 219 00:33:38,941 --> 00:33:40,986 Wacht nou, alsjeblieft. 220 00:33:41,109 --> 00:33:44,782 De journalist bij wie ik stage liep deed ook zoiets. 221 00:33:44,905 --> 00:33:47,159 Het brak alle verkooprecords. 222 00:33:49,701 --> 00:33:51,497 Kon je het goed vinden? 223 00:33:53,247 --> 00:33:57,126 Mensen zijn behulpzaam en spreken een beetje Engels. 224 00:33:57,251 --> 00:34:00,965 Waarom zei je niets over je dochter, gisteravond? 225 00:34:02,506 --> 00:34:06,887 Omdat het moeilijk is, geen prettig begin van een gesprek. 226 00:34:09,847 --> 00:34:11,307 Wat wil je van mij? 227 00:34:13,057 --> 00:34:15,813 Ik wil weten wat er op de kaart stond. 228 00:34:18,063 --> 00:34:19,608 Wat wil jij van mij? 229 00:34:19,731 --> 00:34:25,197 Ik ben middenin deze puinhoop terecht gekomen en niemand vertelt me iets. 230 00:34:25,320 --> 00:34:31,287 Ik schrijf een wekelijks stukje over hoe het is, als Amerikaan in het buitenland. 231 00:34:31,410 --> 00:34:34,373 Waarom zou mij zoiets als dit overkomen? 232 00:34:36,039 --> 00:34:42,381 Ik weet dat het moeilijk is om buitenstaander te zijn. Zo voel ik me ook. 233 00:34:42,504 --> 00:34:44,592 Ik wil helpen. 234 00:35:03,150 --> 00:35:07,323 Ik heb contact opgenomen met de Spaanse journalist. 235 00:35:07,446 --> 00:35:09,950 En die Hardwick van The Guardian. 236 00:35:10,073 --> 00:35:13,287 Maar het slaat allemaal nergens op. 237 00:35:13,619 --> 00:35:19,043 Er lijkt geen enkele overeenkomst te zijn met ons werk als journalist. 238 00:35:19,166 --> 00:35:24,173 Eén schrijft over politiek, één over financiën. De ander over cultuur. 239 00:35:24,296 --> 00:35:26,509 En de kaarten? 240 00:35:26,632 --> 00:35:30,846 Laten we eens kijken. Op die van Madrid stond: 241 00:35:30,969 --> 00:35:36,227 'Tot de dood ons scheidt...' Londen: 'Zie de onschuldigen sterven...' 242 00:35:36,350 --> 00:35:39,522 München: 'Voel de pijn, zie de waarheid...' 243 00:35:39,645 --> 00:35:42,233 En hier: 'Liefde sterft nooit...' 244 00:35:42,356 --> 00:35:47,571 Elke zin eindigt met een ellips. Puntjepuntjepuntje. 245 00:35:47,694 --> 00:35:49,281 Een vervolg. 246 00:35:49,738 --> 00:35:53,202 Hij kondigt z'n komst aan met een ansichtkaart. 247 00:35:53,325 --> 00:35:55,496 Hij selecteert een echtpaar. 248 00:35:56,453 --> 00:35:59,208 Jong, pasgetrouwd, gelukkig. 249 00:36:06,213 --> 00:36:07,758 Hou je van haring? 250 00:36:09,925 --> 00:36:15,599 Dat was de slechtste beslissing die ik ooit gemaakt heb. Ik wilde beleefd zijn. 251 00:36:17,391 --> 00:36:21,564 Waarom was ze niet bij hem? -Ze zijn zeer onafhankelijk. 252 00:36:21,687 --> 00:36:24,400 Zij wilde vliegen, hij met de trein. 253 00:36:25,023 --> 00:36:26,443 Daar komt ie. 254 00:36:27,860 --> 00:36:33,367 Mac, Sylvia, dit is mijn vrouw en de kunstenaar achter mijn tattoos: Nienke. 255 00:36:33,490 --> 00:36:37,329 Aangenaam. -Hij heeft je bestaan geheim gehouden. 256 00:36:37,452 --> 00:36:41,917 Jullie hadden hem al gedumpt voordat hij veel kon vertellen. 257 00:36:43,709 --> 00:36:45,109 Touché. 258 00:36:45,502 --> 00:36:49,008 Willen jullie nog iets drinken? Iets sterkers? 259 00:36:50,174 --> 00:36:52,678 Welja. -Absoluut. 260 00:36:52,801 --> 00:36:54,201 Tequila. 261 00:37:00,058 --> 00:37:04,815 Zijn jullie al op Björkskäret geweest? -Is dat het eiland? 262 00:37:04,938 --> 00:37:08,277 In deze tijd is het prachtig. Verlaten, somber. 263 00:37:08,400 --> 00:37:10,946 Het is vlakbij, met de pont. Ga mee. 264 00:37:39,014 --> 00:37:40,414 DOOD 265 00:37:42,643 --> 00:37:44,146 LIEFDE 266 00:37:44,645 --> 00:37:46,045 PIJN 267 00:38:10,504 --> 00:38:17,680 De vinger in de wond herken ik wel. Maar de handen van de vrouw niet. 268 00:38:27,896 --> 00:38:31,026 Het Ongeloof van Thomas. 269 00:38:31,149 --> 00:38:35,906 Het is uitgevoerd door vele kunstenaars. Deze is van Caravaggio. 270 00:38:36,238 --> 00:38:41,620 Thomas de apostel is sceptisch over de wederopstanding van Jezus. 271 00:38:41,743 --> 00:38:44,957 Hier kijkt hij of de wond bloedt. 272 00:38:45,080 --> 00:38:49,920 'Alleen als ik de gaten in zijn handen zie en mijn hand in zijn zij doe... 273 00:38:50,043 --> 00:38:53,674 geloof ik het.' -Vandaar Ongelovige Thomas. 274 00:38:55,090 --> 00:39:00,014 Saturnus Verslindt zijn Zoon van Goya, te zien in Londen. 275 00:39:00,137 --> 00:39:03,976 Op de kaart stond: 'Zie de onschuldigen sterven...' 276 00:39:05,350 --> 00:39:10,900 Deze: Het Ongeloof van Thomas. Te zien in dat gebouw, daar. 277 00:39:14,443 --> 00:39:18,824 Waarom heb je dit niet naar het team hier in Stockholm gebracht? 278 00:39:18,947 --> 00:39:25,372 Ze gaan volgens het boekje. Jij lijkt open te staan voor andere mogelijkheden. 279 00:39:33,337 --> 00:39:36,175 Stop. Hem heb ik eerder gezien. 280 00:39:37,257 --> 00:39:41,972 Die vrouw gaat met hem mee. -Het is niet 'Hij'. Ze zijn met z'n tweeën. 281 00:39:42,763 --> 00:39:44,892 Ga terug naar de dag ervoor. 282 00:39:47,476 --> 00:39:48,876 Daar zijn ze. 283 00:39:53,232 --> 00:39:55,319 Til je hoofd eens op. 284 00:39:58,695 --> 00:40:00,866 Kom er allemaal even bij. 285 00:40:00,989 --> 00:40:05,204 Voor de duidelijkheid, we zoeken niet langer één dader. 286 00:40:05,327 --> 00:40:10,960 Check bij Interpol en Immigratie: Alle man/vrouw stellen tussen 20 en 40 jaar. 287 00:40:11,083 --> 00:40:15,923 Ook bij stations, luchthavens, hotels, jeugdherbergen. 288 00:40:16,046 --> 00:40:21,512 Contacteer alle musea, bekijk de beelden van hun beveiligingscamera's. 289 00:40:21,635 --> 00:40:23,035 Aan het werk. 290 00:40:24,972 --> 00:40:28,978 Veertig camera's en op niet één is hun gezicht te zien. 291 00:40:29,101 --> 00:40:32,731 Serieus, je moet niet zo streng zijn voor jezelf. 292 00:40:32,855 --> 00:40:35,317 Je hebt ons op het spoor gebracht. 293 00:40:41,405 --> 00:40:46,287 Inspecteur Hoglund heeft beloofd je vanaf nu op de hoogte te houden. 294 00:40:46,410 --> 00:40:50,875 Wat zou dat? Morgen om deze tijd is er weer een echtpaar dood. 295 00:40:51,874 --> 00:40:54,211 Laat ze paspoorten checken. 296 00:40:54,334 --> 00:40:58,591 Stellen die in Madrid, Londen en Stockholm geweest zijn. 297 00:40:58,714 --> 00:41:04,471 Dat kan toch niet zo moeilijk zijn? -In de EU is vrij reisverkeer. 298 00:41:05,012 --> 00:41:07,057 We hebben poreuze grenzen. 299 00:41:07,181 --> 00:41:11,770 Is er geen manier om inkomende en uitgaande mensen te traceren? 300 00:41:11,894 --> 00:41:18,194 Met terrorisme en de vluchtelingencrises hebben landen tijdelijke grenscontroles. 301 00:41:18,317 --> 00:41:20,529 Maar over het algemeen niet. 302 00:41:23,405 --> 00:41:29,455 Je moet me het hele dossier laten zien. -Moet ik nu meteen met pensioen? 303 00:41:30,579 --> 00:41:32,708 Ik wil je helpen ze te vangen. 304 00:41:34,833 --> 00:41:37,546 Deze twee zijn interessant. 305 00:41:39,880 --> 00:41:44,303 Hij kwam zeven dagen geleden aan in Stockholm, zij wat later. 306 00:41:45,552 --> 00:41:48,599 Zijn hun credit cards gecheckt? -Nog niet. 307 00:41:48,722 --> 00:41:50,122 Doe dat dan. 308 00:42:13,789 --> 00:42:18,128 Ben je iets verloren? -Dat is mijn muts. Hoe kom je daaraan? 309 00:42:18,252 --> 00:42:20,339 Het is je zogenaamde briefje. 310 00:42:21,713 --> 00:42:23,113 Geef hem terug. 311 00:42:28,804 --> 00:42:32,977 Rare vent. Weet je wat? Het is een cadeautje. 312 00:42:35,936 --> 00:42:40,025 Je krijgt hem niet meer terug. Ik hou hem. 313 00:42:49,408 --> 00:42:51,954 Ze zijn 26 en 23 jaar. Nederlanders. 314 00:42:52,077 --> 00:42:56,167 Hij gebruikte z'n paspoort om een appartement te huren 315 00:42:56,290 --> 00:42:58,836 Ze kwamen apart aan uit Duitsland. 316 00:43:01,086 --> 00:43:06,051 Op de luchthaven heeft zij Britse ponden in Zweedse kronen gewisseld. 317 00:43:06,175 --> 00:43:08,762 Hij is veroordeeld voor drugsbezit. 318 00:43:08,886 --> 00:43:14,810 Zij werkt in een tatoeage studio en heeft gestudeerd aan de Rietveld Academie. 319 00:43:14,933 --> 00:43:17,438 Wat is dat? -Kunstacademie. 320 00:43:47,257 --> 00:43:51,222 Volgens de eigenaar zijn ze er de hele dag niet geweest. 321 00:45:02,708 --> 00:45:04,108 Deze muts... 322 00:45:07,004 --> 00:45:08,591 Die is van Kimberly. 323 00:45:09,798 --> 00:45:11,886 Inspecteur, het spijt me zo. 324 00:45:21,518 --> 00:45:26,066 De oren zijn van de moorden in München. 325 00:45:27,357 --> 00:45:31,697 U heeft wellicht gelijk. Dat er nog meer slachtoffers zijn. 326 00:45:31,904 --> 00:45:37,369 Dit is Antonio Canova, Amor en Psyche. 327 00:45:38,827 --> 00:45:42,875 Laat me raden, te zien... -Nationaal Museum Stockholm. 328 00:45:43,165 --> 00:45:48,172 Het portretteert Cupido die Psyche's dode lichaam tot leven wekt... 329 00:45:48,295 --> 00:45:53,469 De uiteengedreven geliefden herenigt. -'Liefde sterft nooit...' 330 00:45:56,929 --> 00:46:01,519 Denk je dat de oren de vleugels moeten voorstellen? 331 00:46:01,642 --> 00:46:03,042 Dat zal dan wel. 332 00:46:03,560 --> 00:46:05,523 Ik denk ook dat... 333 00:46:06,230 --> 00:46:10,486 Madrid is een beeld. Deze: De Kus van Rodin. 334 00:46:12,361 --> 00:46:15,908 Moet je de lippen zien. Ze raken elkaar niet aan. 335 00:46:16,031 --> 00:46:20,496 Alsof ze onderbroken werden. -'Tot de dood ons scheidt...' 336 00:46:28,210 --> 00:46:33,342 De boodschappen op de ansichtkaarten... de dood, pijn. 337 00:46:35,092 --> 00:46:36,492 Dat snap ik. 338 00:46:37,386 --> 00:46:42,351 Maar liefde? Ik begrijp niet wat ze proberen te zeggen. 339 00:46:45,811 --> 00:46:49,733 Dat liefde dodelijk is? Dat liefde pijnlijk is? 340 00:46:53,277 --> 00:46:56,615 Ik denk dat ze proberen geluk te vernietigen. 341 00:47:01,326 --> 00:47:03,581 Sorry, ik was het even vergeten. 342 00:47:05,205 --> 00:47:06,605 Het geeft niet. 343 00:47:09,585 --> 00:47:12,256 Ik wil haar alleen naar huis brengen. 344 00:47:14,840 --> 00:47:19,138 God weet hoe ik in slaap viel. Alsof ik weken niet geslapen heb. 345 00:47:19,261 --> 00:47:25,436 Ik kleed me aan, ga naar kantoor, om maar niet thuis te hoeven zijn. Nutteloos. 346 00:47:27,561 --> 00:47:31,525 Zo moeten we ons voelen. Nutteloos. 347 00:47:33,150 --> 00:47:37,364 Ik moet gaan, ik hou je op de hoogte. Beloofd. 348 00:47:43,619 --> 00:47:48,292 Dit zijn beelden van een camera bij een winkel, vlakbij de pont. 349 00:47:48,415 --> 00:47:51,086 We hebben ze vertraagd en verbeterd. 350 00:47:56,632 --> 00:48:01,347 Heb je de sleutel? -Nee, die heb jij. Echt waar. 351 00:48:01,470 --> 00:48:02,890 Ik heb de sleutel. 352 00:48:10,854 --> 00:48:15,653 We willen uitchecken. Kamer 418. -Ik maak uw rekening in orde. 353 00:48:16,860 --> 00:48:18,906 Mr en Mrs Randolph? 354 00:48:20,864 --> 00:48:24,578 Wat klinkt dat prachtig. 355 00:48:41,510 --> 00:48:43,138 Wat is er aan de hand? 356 00:48:44,721 --> 00:48:46,183 Wat gebeurt hier? 357 00:48:48,100 --> 00:48:50,980 Kan iemand me zeggen wat dit voorstelt? 358 00:48:54,356 --> 00:48:59,071 Weet u wie dat zijn? -Ja, Pieter en Nienke uit Amsterdam. 359 00:48:59,444 --> 00:49:02,575 Hebben ze iets gedaan? Zijn we daarom hier? 360 00:49:09,371 --> 00:49:12,084 U bent met ze naar Björkskäret gegaan. 361 00:49:17,838 --> 00:49:20,301 Is dat daar gebeurd? -U was bij ze. 362 00:49:22,342 --> 00:49:24,305 Daar hebben we beelden van. 363 00:49:26,763 --> 00:49:28,642 Ja, we waren samen met ze. 364 00:49:28,765 --> 00:49:32,897 We zouden overnachten, maar Mac voelde zich niet goed. 365 00:49:33,020 --> 00:49:35,733 Dus gingen we weg. -Op de volgende pont? 366 00:49:35,856 --> 00:49:40,154 Als je ziek bent in een vreemd land voelt het twee keer zo erg. 367 00:49:40,277 --> 00:49:43,532 Dan wil je naar je eigen bed. Met room service. 368 00:49:43,655 --> 00:49:47,995 Terug naar het hotel. -Ik had kippensoep. Niets van gegeten. 369 00:49:48,118 --> 00:49:50,372 Sylvia had hamburger met frites. 370 00:49:50,496 --> 00:49:52,958 Met de pont. Ik heb het bonnetje nog. 371 00:49:53,081 --> 00:49:57,546 Mac lacht me altijd uit omdat ik alles bewaar voor m'n plakboek. 372 00:49:57,669 --> 00:50:01,050 Ik kan het laten zien. -Dat zullen we nakijken. 373 00:50:02,591 --> 00:50:06,305 Ze lijkt oprecht ontdaan. -Ben ik het mee eens. 374 00:50:06,428 --> 00:50:13,312 Ze moeten meespelen, sympathie tonen. Ze is een heel slim meisje. 375 00:50:14,019 --> 00:50:16,607 Ik zie haar tandwielen draaien. 376 00:50:16,730 --> 00:50:22,279 Hoe was het in Madrid? -Madrid? Ik begrijp het niet. 377 00:50:22,611 --> 00:50:26,909 Maken we u nerveus? -Ja, ik heb van die films gezien. 378 00:50:27,282 --> 00:50:31,497 Amerikanen die in het buitenland in de bak gegooid worden. 379 00:50:31,620 --> 00:50:35,167 Die kids kunnen het onmogelijk gedaan hebben. 380 00:50:35,290 --> 00:50:39,463 Ik ben nog nooit naar Spanje geweest. We kwamen aan in Rome. 381 00:50:39,586 --> 00:50:43,342 Daar bleven we even. Toen met de trein naar Parijs. 382 00:50:43,715 --> 00:50:46,178 Hebben we bewijs dat ze daar waren? 383 00:50:46,301 --> 00:50:50,766 Iedereen kan een appartement huren en er niet verblijven. 384 00:50:50,889 --> 00:50:53,894 Wat zei je, Pierce? -Dat je gelijk hebt. 385 00:50:54,017 --> 00:50:59,191 Vraag haar naar details. -Ja, zo specifiek mogelijk. 386 00:50:59,314 --> 00:51:02,278 We aten elke dag in hetzelfde restaurant. 387 00:51:02,401 --> 00:51:07,116 In mijn tas zitten de bonnetjes. Zoals ik al zei, ik verzamel ze. 388 00:51:07,239 --> 00:51:08,576 Dat kijken we na. 389 00:51:08,699 --> 00:51:10,369 Ze liegt. 390 00:51:11,118 --> 00:51:14,707 Misschien. -Te gladjes. Ingestudeerd. 391 00:51:14,830 --> 00:51:18,919 Dwing haar een vergissing te maken. Laat mij het doen. 392 00:51:19,042 --> 00:51:23,299 Alstublieft, we hebben een systeem. -Uw systeem is klote. 393 00:51:26,091 --> 00:51:29,805 Waar gingen jullie heen vanuit Parijs? -Luxemburg. 394 00:51:29,928 --> 00:51:34,894 Niet gedacht dat ik het mooi zou vinden, maar dat was het wel. De musea. 395 00:51:35,017 --> 00:51:38,814 Notre Dame. Niet dé Notre Dame, maar erg mooi. 396 00:51:38,937 --> 00:51:45,738 Het is mogelijk dat zij het niet zijn. -Ze laten je geloven dat zwart wit is. 397 00:51:45,861 --> 00:51:47,489 Dat meisje... 398 00:51:53,827 --> 00:51:56,248 Zij heeft mijn dochter vermoord. 399 00:52:03,128 --> 00:52:05,174 Daar zet ik mijn leven op in. 400 00:52:05,547 --> 00:52:09,762 Laat me de bonnetjes van musea zien waar u geweest bent. 401 00:52:10,219 --> 00:52:13,557 Ik ben erg moe. -Alstublieft, kijk even. 402 00:52:22,272 --> 00:52:23,776 Ik ben dol op musea. 403 00:52:27,861 --> 00:52:29,261 Kijk maar. 404 00:52:30,197 --> 00:52:35,371 Forum d'Art in Luxemburg. Wat heeft dit te maken met wat er gebeurd is? 405 00:52:35,494 --> 00:52:40,125 Ik probeer echt te helpen. Maar mogen we nu alstublieft gaan? 406 00:52:40,249 --> 00:52:44,338 Nog één keer. Jullie kwamen aan in Londen. En toen? 407 00:52:44,962 --> 00:52:50,094 Van Londen terug naar Luxemburg, toen naar Tsjechië en nu zijn we hier. 408 00:52:50,467 --> 00:52:54,765 En overal betaalde je cash. Geef toe dat dat niet normaal is. 409 00:52:55,138 --> 00:53:00,479 Weet je wat een credit card kost? Met cash steek je je niet in de schulden. 410 00:53:00,602 --> 00:53:03,274 Een ingestudeerd antwoord op alles. 411 00:53:03,397 --> 00:53:08,445 We hebben beiden onze ouders verloren en een kleine erfenis gekregen. 412 00:53:08,569 --> 00:53:11,240 Het heeft ons ook zeer hecht gemaakt. 413 00:53:11,363 --> 00:53:12,783 Mogen we nu gaan? 414 00:53:34,052 --> 00:53:38,601 Alles wat ze zeggen klopt. Sylvia en Mac Randolph. 415 00:53:39,349 --> 00:53:42,938 Ze zijn 22 en 19 jaar oud. Wonen in Los Angeles. 416 00:53:43,061 --> 00:53:47,860 Ze hebben bewijs dat ze elders waren toen de moorden plaatsvonden. 417 00:53:47,983 --> 00:53:51,405 Tussenstop in Parijs? -Kunnen we niet bewijzen. 418 00:53:51,528 --> 00:53:56,368 Hou ze vast tot we dat wel kunnen. -Maar naar Londen? Met hun paspoort? 419 00:53:56,491 --> 00:53:58,704 Of in een chic hotel als The Six? 420 00:53:59,077 --> 00:54:02,124 Ze doen alsof ze niets te verbergen hebben. 421 00:54:02,247 --> 00:54:05,419 Kleding van het museum zit niet in hun koffer. 422 00:54:05,542 --> 00:54:07,296 Hou ze nog één nacht vast. 423 00:54:07,419 --> 00:54:12,551 Ik kan ze niet langer vasthouden dan 12 uur zonder voldoende bewijs. 424 00:54:12,674 --> 00:54:17,640 Het beste wat we kunnen doen is ze verbieden om Stockholm te verlaten. 425 00:54:17,763 --> 00:54:21,352 Hun pasporten markeren en ze in het oog houden. 426 00:54:24,019 --> 00:54:30,569 Heb je ooit zo'n mager dossier gezien? Tot vier jaar geleden bestonden ze niet. 427 00:54:31,944 --> 00:54:37,993 Interpol coördineert met de VS. Als er iets te vinden is zullen ze dat doen. 428 00:54:43,121 --> 00:54:44,521 Moet je horen. 429 00:54:45,207 --> 00:54:47,044 Ik had ooit een zaak. 430 00:54:47,167 --> 00:54:53,008 De prachtige dochter van een beroemde Duitse architect was dood geslagen. 431 00:54:54,925 --> 00:54:59,640 Haar vader ging achter de dader aan. Schoot hem neer met 12 kogels. 432 00:55:00,848 --> 00:55:05,896 Later, toen alles achter de rug was, schoot hij zichzelf dood. 433 00:55:11,483 --> 00:55:14,280 Wat wil je dat ik daarop zeg? 434 00:55:16,363 --> 00:55:18,951 Gerechtigheid is niet het einde. 435 00:55:21,118 --> 00:55:24,999 Het probleem is dat elke keer als ik m'n ogen sluit... 436 00:55:25,122 --> 00:55:30,796 ik het beeld zie van mijn dochter op een kille draagbaar. 437 00:55:30,919 --> 00:55:33,382 Dat beeld gaat nooit meer weg. 438 00:55:39,761 --> 00:55:41,348 Ik moet gaan. 439 00:55:43,974 --> 00:55:45,374 Goede reis. 440 00:55:48,270 --> 00:55:49,670 Wacht eens. 441 00:55:59,990 --> 00:56:02,244 Denk aan haar terwijl ze lacht. 442 00:56:06,038 --> 00:56:07,625 Hoe kom je hieraan? 443 00:56:08,624 --> 00:56:10,211 Moet je niet vragen. 444 00:56:17,508 --> 00:56:22,890 Alsof ik met m'n kop tegen de muur loop. Keer op keer op keer. 445 00:56:24,932 --> 00:56:29,855 Het is oké. -Nee, Val. Dat is het helemaal niet. 446 00:56:29,978 --> 00:56:34,276 Iedereen heeft een geschiedenis. Iedereen. 447 00:56:34,399 --> 00:56:40,658 Maar deze twee hebben helemaal niets. Alsof ze twee geesten zijn. 448 00:56:40,781 --> 00:56:43,452 Misschien kan ik om een gunst vragen. 449 00:56:45,744 --> 00:56:47,748 Jacob, ben je er nog? 450 00:56:49,122 --> 00:56:50,522 Ja, ik ben er. 451 00:56:51,208 --> 00:56:53,754 Ik heb wat invloed bij de OvJ. 452 00:56:56,505 --> 00:56:58,467 Hartelijk bedankt, Bill. 453 00:56:59,633 --> 00:57:04,807 Mensen vragen steeds of ze kunnen helpen, maar er is niets. 454 00:57:04,930 --> 00:57:08,519 Maar ik dacht, misschien kan jij wel iets doen. 455 00:57:09,810 --> 00:57:12,565 Zegt de naam Simon Haysmith je iets? 456 00:57:12,688 --> 00:57:18,362 Die vent die 300 miljoen verduisterde van de rijkste mensen op Wall Street? 457 00:57:18,485 --> 00:57:22,533 Die, ja. FBI gaf een vermogen uit om hem te vervolgen. 458 00:57:22,656 --> 00:57:24,368 Ze stonden niet sterk. 459 00:57:24,491 --> 00:57:28,706 Z'n personeel, accountants, advocaten, niemand zei iets. 460 00:57:28,829 --> 00:57:32,168 De grootste oplichter ooit zou vrijuit gaan. 461 00:57:32,291 --> 00:57:34,879 Wat heeft dat met Kimberly te maken? 462 00:57:35,002 --> 00:57:39,633 Ze gaven het al op toen ze ineens alles kregen wat ze nodig hadden. 463 00:57:39,756 --> 00:57:43,012 Buitenlandse bankrekeningen, noem maar op. 464 00:57:43,135 --> 00:57:45,222 Hij werd verraden? Door wie? 465 00:57:48,056 --> 00:57:49,456 Z'n zoon. 466 00:57:50,350 --> 00:57:54,940 Z'n eigen zoon bleek hem te haten en wilde hem vernietigen. 467 00:57:56,023 --> 00:57:59,528 Wil je zeggen dat Mac de zoon van Haysmith is? 468 00:57:59,651 --> 00:58:01,051 Inderdaad. 469 00:58:01,820 --> 00:58:06,911 Weet je waarom hij hem verraden heeft? -Daar heb ik te weinig info voor. 470 00:58:07,034 --> 00:58:10,498 Het echte verhaal zit in het geheime dossier. 471 00:58:12,247 --> 00:58:16,962 Getuigenbescherming. Was hij toen minderjarig? 472 00:58:17,085 --> 00:58:20,758 Ja, daarom deed de FBI er zo geheimzinnig over. 473 00:58:22,341 --> 00:58:25,137 Hoe oud was hij toen? -Vijftien. 474 00:58:25,260 --> 00:58:27,723 En de vrouw? -Niets over bekend. 475 00:58:27,846 --> 00:58:32,061 En waar is Haysmith? -Levenslang in de Osborn gevangenis. 476 00:58:32,184 --> 00:58:36,065 Kan je hem bezoeken? -Daar ben ik al mee bezig. 477 00:58:55,415 --> 00:58:57,086 Heb je wel geslapen? 478 00:58:59,002 --> 00:59:03,551 Ken je dat? Als je iemand in de ogen kijkt en je weet dat ze liegen? 479 00:59:03,674 --> 00:59:09,265 Ze zijn schuldig. Ik ben nog nooit zo zeker geweest over iets in 30 jaar. 480 00:59:24,528 --> 00:59:29,034 Ze hebben een vijfde echtpaar ontdekt. Nabij Amsterdam. 481 00:59:31,994 --> 00:59:34,623 Een afgelegen kunst atelier. 482 00:59:40,002 --> 00:59:43,215 De gekozen journalist was op reis voor werk. 483 00:59:44,464 --> 00:59:46,468 Je weet wat ik ga vragen. 484 00:59:48,218 --> 00:59:50,139 Nu weet je het tenminste. 485 00:59:56,393 --> 00:59:58,063 Nu weet ik het. 486 01:00:22,836 --> 01:00:24,465 Ze verzamelt ze. 487 01:00:25,255 --> 01:00:28,886 Ze verzamelt de bonnetjes van andere mensen. 488 01:00:29,009 --> 01:00:35,226 Musea, veerponten, restaurants. Bewijs dat ze zogenaamd ergens geweest zijn. 489 01:00:38,560 --> 01:00:42,566 De kunstenaar moet bereid zijn om alles op te geven. 490 01:00:43,899 --> 01:00:45,694 Zelfs het leven. 491 01:01:00,541 --> 01:01:05,381 Geen zwakheid. Kunst is een wond die wordt omgezet in licht. 492 01:01:09,758 --> 01:01:12,263 Roomservice. -Kom binnen. 493 01:01:18,308 --> 01:01:20,938 Hoe gaat het? -Heel goed, dank u. 494 01:01:25,232 --> 01:01:30,155 Ze bevestigen dat ze roomservice bestelden van buiten het hotel. 495 01:01:30,279 --> 01:01:33,325 Blijkbaar gebeurt dat vaker dan je denkt. 496 01:01:33,448 --> 01:01:39,039 Ik moet een gedetailleerde kaart zien. -Neem m'n computer. Ik moet plassen. 497 01:01:52,009 --> 01:01:56,015 'Jacob beschermde z'n hele leven kinderen van anderen.' 498 01:01:56,138 --> 01:01:58,934 'Z'n gepijnigde blik draagt de last...' 499 01:02:40,682 --> 01:02:44,188 Pardon. Mac en Sylvia Randolph. 500 01:02:49,983 --> 01:02:54,156 Ga niet naar die kamer. -Ze hebben hun eigen alibi gemaakt. 501 01:02:54,279 --> 01:02:56,700 U ziet niet wat recht voor u staat. 502 01:02:57,658 --> 01:03:02,665 Heeft hij ons gezien? -Weet ik niet zeker. We krijgen hem wel. 503 01:03:31,942 --> 01:03:33,342 Ze zijn weg. 504 01:03:34,236 --> 01:03:37,616 Met gemarkeerde paspoorten komen ze niet ver. 505 01:03:37,739 --> 01:03:39,994 Ze gaan en staan waar ze willen. 506 01:04:28,582 --> 01:04:33,464 Ik weet niet hoeveel je gelezen hebt, maar het is geen roddelstukje. 507 01:04:33,587 --> 01:04:36,634 Het gaat over jouw verlies en jouw kracht. 508 01:04:38,050 --> 01:04:42,223 Doe wat je moet doen. -Ik moet niets. Ik publiceer het niet. 509 01:04:45,432 --> 01:04:47,019 Ze zijn ontsnapt. 510 01:04:50,312 --> 01:04:51,712 Goedenavond. 511 01:04:58,862 --> 01:05:00,262 Ik ga naar bed. 512 01:05:06,495 --> 01:05:09,333 Wie weet of Haysmith me wil ontvangen? 513 01:05:09,456 --> 01:05:11,836 Ik kan niet langer stilzitten. 514 01:05:14,503 --> 01:05:18,133 Valerie. -Het zal wel op slot zijn, nietwaar? 515 01:05:24,179 --> 01:05:25,850 Achterlangs dan maar? 516 01:05:31,812 --> 01:05:35,693 Geforceerde inbraak, dat is 10 tot 15 jaar. 517 01:05:35,816 --> 01:05:37,216 Is dat alles? 518 01:05:46,451 --> 01:05:48,372 Wat een gigantisch huis. 519 01:06:01,341 --> 01:06:02,845 Weer een lege kamer. 520 01:06:08,473 --> 01:06:10,769 Wacht eens, wat is dat? 521 01:06:12,060 --> 01:06:15,608 Ik weet het niet, maar er zit een slot op. Vreemd. 522 01:06:19,359 --> 01:06:22,907 Ik heb de politie gebeld. -Shit, ik bel je terug. 523 01:06:25,991 --> 01:06:30,498 We hebben altijd gedoe met krakers. Het staat al vier jaar leeg. 524 01:06:30,621 --> 01:06:34,418 En anders is het de pers wel, met wat er gebeurd is. 525 01:06:34,541 --> 01:06:37,546 Vergeef me, alsjeblieft. -Natuurlijk. 526 01:06:37,669 --> 01:06:40,424 Mag ik je koffie aanbieden? -Wat lief. 527 01:06:40,547 --> 01:06:43,802 Ik ben je nieuwe buurvrouw, Nancy. -Valerie. 528 01:06:43,926 --> 01:06:46,555 Ik heb niet echt de politie gebeld. 529 01:06:47,763 --> 01:06:52,728 De jongen, Simon jr., was vrienden met mijn zoon Evan. Zo'n lief kind. 530 01:06:52,851 --> 01:06:57,399 Heel slim, goed in sport. Hij kwam hier soms z'n huiswerk maken. 531 01:06:57,523 --> 01:07:02,446 Maar toen veranderde er iets. Toen hij een jaar of tien was of zo. 532 01:07:03,278 --> 01:07:04,532 Wat dan? 533 01:07:04,655 --> 01:07:10,037 Hij werd nogal stil. Ik wist dat er iets mis was, maar het was zo onlogisch. 534 01:07:10,160 --> 01:07:12,331 Toen nog niet. -Wat bedoel je? 535 01:07:12,454 --> 01:07:18,921 Simon sr. zat in twee directies met m'n man. Filantroop, actief lid van de kerk. 536 01:07:19,044 --> 01:07:23,384 Zijn vrouw Irena was fulltime moeder. Ze was prachtig. 537 01:07:23,507 --> 01:07:27,429 Ze leek op Melania Trump, met die grote Slavische ogen. 538 01:07:27,553 --> 01:07:30,599 Ze was ooit model, geloof ik. Uit Rusland. 539 01:07:32,683 --> 01:07:35,104 Nog wat wijn? -Moet ik niet doen. 540 01:07:35,227 --> 01:07:39,149 Als je het hele verhaal wil horen moet je juist wel. 541 01:07:41,984 --> 01:07:47,324 Ze bakte zo graag taart. Met Thanksgiving maakte ze er wel vijf. 542 01:07:47,698 --> 01:07:52,413 Ze leken het perfecte stel. Tot ze zichzelf van kant maakte. 543 01:07:54,204 --> 01:07:57,877 Hoe dan? -Opgehangen, de kinderen vonden haar. 544 01:07:58,000 --> 01:08:01,839 Twee kinderen? -Simon had een oudere zus, Marina. 545 01:08:04,882 --> 01:08:10,598 Hun vader was zo streng. Het was altijd: 'Ja, alstublieft' en 'Dank u, mevrouw'. 546 01:08:10,721 --> 01:08:16,853 Hij dwong ze om altijd de beste te zijn. Sleurde ze altijd naar een kunstgalerij. 547 01:08:16,976 --> 01:08:21,442 Plezier maken was er niet bij. Ze gingen nooit op vakantie. 548 01:08:21,565 --> 01:08:25,196 Op een dag knoeide Marina ijs op haar shirt. 549 01:08:25,319 --> 01:08:31,076 Simon sr. nam ze mee het huis in. Toen ze buiten kwam praatte ze niet meer. 550 01:08:31,199 --> 01:08:35,456 Geen woord meer. -Heb je ontdekt wat er gebeurd was? 551 01:08:38,123 --> 01:08:43,672 Later ontdekte ik dat hij haar zo hard had geslagen, dat ze blauwe plekken had. 552 01:08:43,795 --> 01:08:48,969 Mijn buurman was wreed. Hij eiste perfectie, vooral van zijn kinderen. 553 01:08:49,092 --> 01:08:53,223 Als ze zijn hoge niveau niet bereikten, sloeg hij het erin. 554 01:08:53,346 --> 01:08:58,646 Ik zei het tegen mijn man, maar hij zei dat het mij niets aanging. 555 01:08:58,769 --> 01:09:00,063 Waar zijn ze nu? 556 01:09:00,186 --> 01:09:03,442 Ik heb Marina sinds de kostschool niet gezien. 557 01:09:03,565 --> 01:09:06,487 Simon ging mee met de kinderbescherming. 558 01:09:20,873 --> 01:09:26,339 Het wijkt af van het patroon. Ze waren niet getrouwd. Korter na de vorige. 559 01:09:26,462 --> 01:09:30,928 Geen sporen van geweld. -Ze waren wel pas getrouwd. 560 01:09:31,051 --> 01:09:35,808 In België is het homohuwelijk legaal. Hier is het gebeurd. 561 01:09:38,058 --> 01:09:40,228 Mag ik de kaart, alsjeblieft? 562 01:09:43,230 --> 01:09:46,986 We hebben deze kaart op het kantoor van CNN gevonden. 563 01:09:47,109 --> 01:09:49,405 Zat er een foto bij? -Geen foto. 564 01:09:50,737 --> 01:09:53,117 'De cirkel is rond...' 565 01:09:54,700 --> 01:09:56,787 Het handschrift is anders. 566 01:09:57,703 --> 01:10:02,585 Geen foto, geen afgehakte ledematen, een homostel. 567 01:10:02,708 --> 01:10:04,378 Is het een imitator? 568 01:10:04,501 --> 01:10:09,133 Hoe kunnen de Randolphs Stockholm ongemerkt verlaten hebben? 569 01:10:09,923 --> 01:10:13,345 Dante en Vergilius in de Hel, van Bouguereau. 570 01:10:14,386 --> 01:10:18,559 Bill heeft geregeld dat ik Haysmith mag zien. Ik moet gaan. 571 01:10:18,682 --> 01:10:20,561 Ik zal voorzichtig zijn. 572 01:10:24,229 --> 01:10:30,070 Bublitz heeft de foto's gestuurd. Ook die van het plaats delict in Amsterdam. 573 01:10:36,325 --> 01:10:38,829 Wacht, ga eens terug. 574 01:10:44,875 --> 01:10:49,924 Dat is de ring van m'n grootmoeder. Dat is de hand van m'n dochter. 575 01:11:08,690 --> 01:11:10,736 U heeft vijftien minuten. 576 01:11:20,702 --> 01:11:26,293 Vergeef m'n gestaar. U bent de eerste mooie vrouw die ik in jaren gezien heb. 577 01:11:27,417 --> 01:11:31,423 Zijn uw hersenen net zo indrukwekkend als dat gezicht? 578 01:11:32,589 --> 01:11:35,678 Briljant genoeg om me vrij te krijgen? 579 01:11:38,136 --> 01:11:40,391 We werken aan een hoger beroep. 580 01:11:40,514 --> 01:11:45,896 Ik heb een aantal tegenstrijdigheden gevonden in het bewijs van uw zoon. 581 01:11:46,895 --> 01:11:53,320 Wist u dat hij een De Kooning heeft bezoedeld? Die twee hadden alles. 582 01:11:53,986 --> 01:11:56,532 Hun opleiding is nergens te koop. 583 01:11:57,781 --> 01:12:02,121 Respect voor geld is belangrijk voor u, nietwaar? 584 01:12:04,913 --> 01:12:07,501 Luister heel goed naar me. 585 01:12:08,500 --> 01:12:12,089 De zonden van de vader, zijn dit niet. 586 01:12:16,800 --> 01:12:18,679 Kan dat iets duidelijker? 587 01:12:19,720 --> 01:12:25,186 We hebben 15 minuten, laten we die niet verknoeien aan die twee ondankbaren. 588 01:12:25,309 --> 01:12:30,983 Laten we het over politiek hebben, kunst. Het latere werk van de Kubisten. 589 01:12:31,106 --> 01:12:35,279 Hoe het expressionisme een reactie was op het fascisme. 590 01:12:35,402 --> 01:12:38,866 Of over hoe een kostschool je kind beïnvloed. 591 01:12:40,324 --> 01:12:44,497 Wat is er met uw dochter gebeurd? Er is geen spoor van haar. 592 01:12:47,080 --> 01:12:51,921 We zoeken aanleiding. Waarom zou Simon jr. die verhalen verzinnen? 593 01:12:53,420 --> 01:12:58,886 Wist u dat de zintuigen versterken in de gevangenis? Ik weet niet waarom. 594 01:13:00,260 --> 01:13:04,850 Misschien komt het door al dat geluid, gevolgd door de stilte. 595 01:13:06,975 --> 01:13:11,232 De plicht van een vader is om op te leiden. Dat heb ik gedaan. 596 01:13:11,355 --> 01:13:15,152 Cultuur, ethiek, moraal, discipline. -Is dat zo? 597 01:13:17,694 --> 01:13:19,323 U bent net als zij. 598 01:13:22,533 --> 01:13:24,286 Slinkse bitch. 599 01:13:27,996 --> 01:13:31,335 Jonge meisjes moeten zich zo gedragen. 600 01:13:32,334 --> 01:13:34,171 Als jonge meisjes. 601 01:13:44,680 --> 01:13:49,687 U zult ze samen vinden. Ze zijn niet bij elkaar weg te houden. 602 01:13:50,769 --> 01:13:54,567 Behalve met geweld. -Daar bent u erg goed in. 603 01:13:54,690 --> 01:13:59,280 Oordeelt u over mij? -Dat heeft het hof al gedaan. 604 01:14:00,195 --> 01:14:04,577 De maatschappij zit vol foute beslissingen van goede mensen. 605 01:14:04,700 --> 01:14:09,540 Neem mij, ik wilde u ontmoeten omdat ik dacht dat u me kon helpen 606 01:14:09,913 --> 01:14:13,252 Dat was een gigantisch foute beslissing van u. 607 01:14:13,375 --> 01:14:16,213 U gaat vast niet aan mijn beroep werken? 608 01:14:19,214 --> 01:14:20,926 Aangenaam, mevrouw. 609 01:14:31,476 --> 01:14:36,275 De woede van Haysmith was vooral gericht op het meisje. 610 01:14:36,398 --> 01:14:39,820 Marina wordt naar de kostschool gestuurd... 611 01:14:39,943 --> 01:14:45,784 en Simon doet alles om haar terug te krijgen. Dat is nog eens een broer. 612 01:14:48,452 --> 01:14:52,124 Tenzij ze meer zijn dan dat. -Wat bedoel je? 613 01:14:53,165 --> 01:14:56,253 Haysmith noemde Marina een slinkse bitch. 614 01:14:56,376 --> 01:15:00,049 En hij zei dat ze zich niet als jong meisje gedroeg. 615 01:15:00,172 --> 01:15:04,053 En dat ze alleen met geweld uit elkaar te houden zijn. 616 01:15:10,098 --> 01:15:12,228 Mac en Sylvia Randolph... 617 01:15:14,895 --> 01:15:18,651 zijn Marina en Simon Haysmith. 618 01:15:20,400 --> 01:15:25,574 De verdachten die we over heel Europa achtervolgen zijn niet getrouwd. 619 01:15:25,697 --> 01:15:27,993 Ze zijn broer en zus. 620 01:15:28,700 --> 01:15:30,955 Hoofd van Johannes de Doper. 621 01:15:40,462 --> 01:15:44,009 Passend eerbetoon aan die sadistische schoft. 622 01:15:45,467 --> 01:15:49,849 We moeten zorgen dat iedereen het weet. En vooral waarom. 623 01:15:51,515 --> 01:15:54,937 Hij heeft schoonheid wreed en lelijk gemaakt. 624 01:15:57,145 --> 01:15:59,817 Krijgt hij het wel te zien, denk je? 625 01:16:01,859 --> 01:16:07,575 Ik wil dat hij de vernietiging ziet, Marina. Ik wil dat hij pijn heeft. 626 01:16:08,407 --> 01:16:10,286 Zoals wij dat hadden. 627 01:16:11,285 --> 01:16:12,685 Ik ben hier. 628 01:16:14,371 --> 01:16:15,771 Vlakbij je. 629 01:16:17,499 --> 01:16:20,796 We hebben zijn idee van perfectie verkloot. 630 01:16:21,837 --> 01:16:25,676 Dat gaat in z'n hoofd zitten. Meer dan gevangenschap. 631 01:16:40,439 --> 01:16:43,485 Het zou niet moeten, maar ik voel bijna... 632 01:16:45,152 --> 01:16:47,531 Ze voeren hun eigen verhaal op. 633 01:16:47,654 --> 01:16:51,368 De Kus, de pijn van uiteengedreven geliefden. 634 01:16:51,491 --> 01:16:56,624 Saturnus Verslindt zijn Zoon. De vader die hun leven verwoestte. 635 01:16:58,123 --> 01:17:03,172 Het is logisch, op een gruwelijke manier. Liefde, pijn, de dood. 636 01:17:03,962 --> 01:17:05,174 Voltooiing. 637 01:17:05,297 --> 01:17:08,385 Maar de laatste kaart had ook een ellips. 638 01:17:10,344 --> 01:17:15,476 Ze zijn nog niet klaar. -De boodschap is: Hun liefde is geldig. 639 01:17:16,225 --> 01:17:20,314 Ze zijn boos op de wereld omdat die hen niet accepteert. 640 01:17:20,437 --> 01:17:23,859 De moorden in Brussel waren niet willekeurig. 641 01:17:23,982 --> 01:17:29,114 Omdat andere verboden liefdes nu geaccepteerd worden door velen. 642 01:17:29,530 --> 01:17:31,200 Maar niet die van hun. 643 01:17:32,407 --> 01:17:36,956 Om zich machtig te voelen in het aanzicht van machteloosheid. 644 01:17:37,079 --> 01:17:38,479 Precies. 645 01:17:40,958 --> 01:17:44,213 Wat als we ze dat ontnemen? -Hoe bedoel je? 646 01:17:44,378 --> 01:17:46,715 Dat artikel over mij... 647 01:18:25,502 --> 01:18:27,548 Simon, schatje. Kom hier. 648 01:18:31,258 --> 01:18:35,097 'De afgelopen twee weken zat ik vooraan... 649 01:18:35,220 --> 01:18:40,311 bij het onderzoek naar de zogenaamde Ansichtkaart moorden. 650 01:18:40,434 --> 01:18:45,524 Deze hebben de krantenkoppen gedomineerd, maar de media zitten fout. 651 01:18:45,647 --> 01:18:50,654 Vreemd als het klinkt, de moorden worden niet begaan uit wreedheid. 652 01:18:51,403 --> 01:18:53,616 Ze zijn een roep om begrip.' 653 01:18:53,739 --> 01:18:59,455 'Ik zat vooraan dankzij inspecteur Jacob Kanon, de vader van een slachtoffer. 654 01:18:59,578 --> 01:19:02,666 Hij is hier een buitenstaander, net als ik. 655 01:19:02,789 --> 01:19:08,714 Maar hij laat zich niet afleiden van zijn doel: gerechtigheid voor zijn dochter. 656 01:19:08,837 --> 01:19:14,094 Want in tegenstelling tot de vader van de moordenaars, is zijn liefde 100%' 657 01:19:14,468 --> 01:19:20,017 'Hun wreedheid toont aan dat de daders gruwelijk misbruikt zijn in hun jeugd. 658 01:19:20,140 --> 01:19:24,438 De woorden op hun ansichtkaarten verklappen razernij... 659 01:19:24,561 --> 01:19:28,943 en toewijding aan de geldigheid van hun eigen worsteling. 660 01:19:29,066 --> 01:19:35,115 Die worsteling is hun boodschap. En hun boodschap is gerechtigheid.' 661 01:19:35,989 --> 01:19:40,246 'Maar nu we jullie gehoord hebben, kunnen jullie ophouden. 662 01:19:40,369 --> 01:19:46,335 Dit is moeilijk voor me geweest. En eng. Maar Jacob heeft me laten zien... 663 01:19:46,458 --> 01:19:53,467 wat het inhoudt om echt goed te zijn. Een goede inspecteur. 664 01:19:54,258 --> 01:19:55,761 Een goede vader. 665 01:19:57,427 --> 01:19:58,889 Een goede man.' 666 01:20:07,271 --> 01:20:12,444 Zij wordt ons laatste stuk. Ze maakt het helemaal af. 667 01:20:12,568 --> 01:20:18,617 Misschien moeten we ophouden. Een auto huren en verdwijnen. 668 01:20:19,950 --> 01:20:22,413 Opsplitsen. -Komt niets van in. 669 01:20:22,536 --> 01:20:26,458 Ik wil normaal leven. -Dat maken we juist mogelijk. 670 01:20:26,582 --> 01:20:30,963 Kunstenaars worden altijd veroordeeld, net als wij nu. 671 01:20:31,086 --> 01:20:37,052 Geef je daar echt om? Het enige waar ik om geef, is jou verliezen. 672 01:20:39,678 --> 01:20:44,143 Ik heb beloofd dat ik je zal beschermen. En dat zal ik doen. 673 01:20:45,184 --> 01:20:46,979 Ik ben bang. 674 01:20:48,061 --> 01:20:53,152 Ik heb hem aangegeven zodat we ons niet meer hoefden te verstoppen. 675 01:20:53,275 --> 01:20:56,113 Hij kan ons geen kwaad meer doen. 676 01:20:56,904 --> 01:21:01,327 Wees sterk. We zijn bijna thuis. 677 01:21:13,921 --> 01:21:19,303 'Dank u, voor het vertellen van ons verhaal, met het hart dat het verdient. 678 01:21:19,676 --> 01:21:24,558 Het gordijn is geopend.' Dat begrijp ik niet. 679 01:21:24,681 --> 01:21:27,811 IJzeren Gordijn, haar moeder was Russisch. 680 01:21:27,935 --> 01:21:31,398 Irina Smirnova, geboren in Sint Petersburg. 681 01:21:31,522 --> 01:21:35,694 Ging met haar ouders naar de VS na de val van de Sovjet Unie. 682 01:21:35,817 --> 01:21:40,699 Ik denk dat ze onder hun eigen naam met hun Russische paspoort reizen. 683 01:21:40,822 --> 01:21:45,496 Zo konden ze Zweden verlaten. -En de grenzen oversteken. 684 01:21:46,328 --> 01:21:51,252 Ik durf te wedden dat Haysmith een bankrekening in Brussel heeft. 685 01:21:51,375 --> 01:21:55,798 Wat als Brussel bedoeld was om onze denkwijze bij te sturen? 686 01:21:55,921 --> 01:21:58,300 Ze reizen naar het noordoosten. 687 01:21:58,423 --> 01:22:03,556 Als ze bij Helsinki de grens overgaan, zijn ze bijna in Sint Petersburg. 688 01:22:03,929 --> 01:22:08,686 In Rusland kunnen we ze niets maken. Geen uitleveringsverdragen. 689 01:22:08,809 --> 01:22:11,146 Waarom zit het nooit eens mee? 690 01:22:11,270 --> 01:22:15,401 Er kwam een kaart aan bij een krant in Parijs vanmorgen. 691 01:22:15,524 --> 01:22:19,363 En in Hamburg en in Boedapest. -Wat stond erop? 692 01:22:19,486 --> 01:22:24,743 Allemaal hetzelfde: 'Nu zijn we herboren.' -Met puntjepuntjepuntje? 693 01:22:24,867 --> 01:22:26,267 Eén puntje. 694 01:22:33,709 --> 01:22:38,090 Ik vraag of Hoglund en Interpol de email kunnen traceren. 695 01:22:38,213 --> 01:22:43,929 Heel Europa jaagt op ze. Blijf ondertussen waar je bent, mijn vriend. 696 01:22:44,469 --> 01:22:46,348 Dat kan je wel vergeten. 697 01:22:47,472 --> 01:22:50,352 Ik ga terug naar München. -Begrepen. 698 01:22:50,684 --> 01:22:54,982 Doe wat er verwacht wordt. Ik ga doen wat nodig is. 699 01:23:07,159 --> 01:23:13,626 Ik weet dat je dit kan gebruiken. Alleen jij kan bepalen of je dat ook moet doen. 700 01:23:20,839 --> 01:23:23,511 Iemand in Rome heeft ze herkend. 701 01:23:23,926 --> 01:23:27,848 En die email aan de journalist? -We hebben een IP adres. 702 01:23:27,971 --> 01:23:33,437 De account is opgezet in een winkel in Rome, na de aankoop van een tablet. 703 01:23:33,560 --> 01:23:35,898 GPS? -Wordt getraceerd. 704 01:23:52,746 --> 01:23:54,875 Hoe ver is de Russische grens? 705 01:23:54,998 --> 01:23:57,378 Uurtje of drie. Er is maar één weg. 706 01:24:02,798 --> 01:24:04,927 Simon, zij zijn het. 707 01:24:08,178 --> 01:24:10,057 Tijd om naar huis te gaan. 708 01:24:22,985 --> 01:24:27,491 Ik kom net terug en zag dit bij m'n post. Zonder postzegel. 709 01:24:29,366 --> 01:24:32,246 PLEIDOOI AAN ANSICHTKAART MOORDENAARS 710 01:25:31,929 --> 01:25:34,016 Zijn zij het? -Nou en of. 711 01:26:32,072 --> 01:26:33,492 Dessie. 712 01:27:20,329 --> 01:27:21,729 Goedemorgen. 713 01:27:25,709 --> 01:27:31,675 We wisten wel dat je het zou begrijpen. Van het IJzeren Gordijn was Macs idee. 714 01:27:32,841 --> 01:27:37,890 Onze moeder was het enige goede in ons leven. Ze beschermde ons van hem. 715 01:27:38,013 --> 01:27:42,520 Monsters blijven monsters. Wat je ook doet om ze te temmen. 716 01:27:49,441 --> 01:27:53,239 Eeuwenlang hebben kunstenaars gedood voor de kunst. 717 01:27:53,362 --> 01:27:56,116 Wij hebben dat opnieuw uitgevonden. 718 01:27:56,240 --> 01:28:02,331 Wat jij schreef over de intensiteit van onze razernij... Dat was zo doortastend. 719 01:28:04,957 --> 01:28:10,381 Jullie hadden geluk dat je elkaar had. Mijn vader was ook geen goede man. 720 01:28:10,504 --> 01:28:14,093 Als ik een broer had, was het makkelijker geweest. 721 01:28:14,216 --> 01:28:16,554 Die man moet rotten in de hel. 722 01:28:16,677 --> 01:28:21,433 Wie bepaalt dat wat wij voelen onacceptabel is? Liefde is liefde. 723 01:28:23,392 --> 01:28:24,792 Ik mag jou. 724 01:28:28,480 --> 01:28:30,317 Dan laat je me toch gaan. 725 01:28:42,369 --> 01:28:44,623 Mac, hier is het goed. -Sylvia. 726 01:28:45,205 --> 01:28:48,085 Mac, stoppen. -Luister nou. 727 01:28:50,544 --> 01:28:53,382 Sylvia, laat me alsjeblieft gaan. 728 01:29:05,142 --> 01:29:10,691 Ik heb het zo koud. -Het duurt niet lang en je voelt niets. 729 01:29:14,276 --> 01:29:15,946 Zijn we er klaar voor? 730 01:29:18,822 --> 01:29:20,222 Perfect. 731 01:29:21,742 --> 01:29:23,579 Daar zijn ze. 732 01:29:23,994 --> 01:29:26,332 Liggend Naakt van Modigliani. 733 01:29:28,373 --> 01:29:31,629 Kunst is een wond die wordt omgezet in licht. 734 01:29:47,226 --> 01:29:50,189 Drink dit, dan voel je geen pijn. 735 01:30:10,874 --> 01:30:13,379 Denk je dat je dit kan voorkomen? 736 01:30:19,216 --> 01:30:20,616 Nog een keer. 737 01:30:22,469 --> 01:30:25,474 Weg bij haar. Handen waar ik ze kan zien. 738 01:30:33,730 --> 01:30:37,027 Je dochter was heel lief. -Bek dicht. 739 01:30:37,150 --> 01:30:40,239 Ze had zulke lange vingers. Zo sierlijk. 740 01:30:42,656 --> 01:30:46,036 Je kende haar niet, je mag niet over haar praten. 741 01:30:46,160 --> 01:30:49,999 Ze praatte wel over jou. Heel erg veel. 742 01:30:52,833 --> 01:30:58,048 Ze wenste dat kinderen een stem hadden bij de scheiding van hun ouders. 743 01:30:59,464 --> 01:31:02,261 Onze vader was heel anders dan jij. 744 01:31:04,052 --> 01:31:09,351 Maar jullie moeder... Het deed vast veel pijn toen ze stierf, hè? 745 01:31:12,519 --> 01:31:15,357 Hij had haar alles afgenomen. 746 01:31:16,690 --> 01:31:18,485 Tot er niets over was. 747 01:31:34,249 --> 01:31:36,170 Marina, zijn we in orde? 748 01:32:10,410 --> 01:32:12,206 Ga je niet achter ze aan? 749 01:32:13,330 --> 01:32:15,292 Ze kunnen nergens heen. 750 01:32:22,965 --> 01:32:25,302 Marina, gaan we naar huis? 751 01:32:26,051 --> 01:32:31,350 Ja, de zon gaat daar nooit onder. We worden er geaccepteerd. 752 01:32:31,473 --> 01:32:33,811 Niemand kan ons nog kwaad doen. 753 01:33:14,850 --> 01:33:17,813 Ik was al bang dat ik je niet meer zou zien. 754 01:33:19,021 --> 01:33:21,483 Klaar voor vertrek? -Zeker weten. 755 01:33:21,607 --> 01:33:23,007 Laat mij maar. 756 01:33:24,776 --> 01:33:29,533 Je landgenoten zullen de ranzige details lezen bij de cornflakes. 757 01:33:29,656 --> 01:33:32,828 Dat maakt de tragedie alleen maar groter. 758 01:33:32,951 --> 01:33:36,874 Haysmith heeft gigantisch veel bloed aan z'n handen. 759 01:33:36,997 --> 01:33:44,173 En was er geen enkele familieband? -Ze waren geadopteerd bij hun geboorte. 760 01:33:44,296 --> 01:33:47,801 Drie jaar verschil, uit verschillende staten. 761 01:33:47,925 --> 01:33:51,555 Volgens de kranten had z'n advocaat het geregeld. 762 01:33:51,678 --> 01:33:56,101 Hij had zeer specifieke eisen. Uiterlijk, achtergrond. 763 01:33:57,309 --> 01:34:01,106 De voorloper van genetische manipulatie. 764 01:34:01,230 --> 01:34:02,691 Precies. 765 01:34:03,774 --> 01:34:07,821 Hij was blijkbaar niet alleen emotioneel impotent. 766 01:34:11,949 --> 01:34:16,705 Simon en Marina hadden gewoon kunnen trouwen. Lang en gelukkig. 767 01:34:16,829 --> 01:34:23,003 Mijn dochter en al die anderen hadden gewoon nog in leven kunnen zijn. 768 01:34:27,172 --> 01:34:30,845 Alles is geregeld. Auto naar het vliegveld. 769 01:34:30,968 --> 01:34:36,225 Vlucht naar Londen, zodat je... Je weet wel... 770 01:34:37,307 --> 01:34:39,270 Haar naar huis kan brengen. 771 01:34:42,437 --> 01:34:47,069 Je bent een goede vent. Hartelijk bedankt voor alles. 772 01:34:49,778 --> 01:34:53,534 Laat je me weten wanneer hun lichamen gevonden zijn? 773 01:34:53,657 --> 01:34:57,705 Het was fijn om jou bij m'n laatste zaak te hebben. 774 01:34:59,580 --> 01:35:05,796 Wat moet je morgen nou doen? -M'n hondenoppas ontslaan. 775 01:35:09,256 --> 01:35:11,051 Eindig niet zoals ik. 776 01:35:12,259 --> 01:35:14,054 Zoek een nieuw begin. 777 01:35:28,025 --> 01:35:32,031 We hebben een prachtig kind opgevoed. -Ze was gelukkig. 778 01:35:32,154 --> 01:35:35,284 Dan hebben we tenminste iets goed gedaan. 779 01:35:38,285 --> 01:35:43,125 We hebben alles goed gedaan. Tot we het niet meer goed deden. 780 01:35:45,083 --> 01:35:46,483 We? 781 01:35:53,175 --> 01:35:57,556 Je zal wel geen zin hebben, maar de gasten komen naar m'n huis. 782 01:35:58,597 --> 01:36:00,559 Ik kom er zo aan. 783 01:36:41,557 --> 01:36:43,644 Ik ga je zo enorm missen. 784 01:37:08,292 --> 01:37:11,714 Haysmith. Telefoon voor je. 785 01:37:26,935 --> 01:37:30,649 Hallo, vader. Ik ben het.