1
00:00:35,289 --> 00:00:55,289
مترجم: امیر سلیمانی
@A2M4S
2
00:00:55,676 --> 00:01:31,885
جدیدترین تریلرهای هالیوود با زیرنویس فارسی
Insta & Telegram: @FarsiTrailer
3
00:01:38,742 --> 00:01:43,023
لندن | انگلستان
4
00:01:59,653 --> 00:02:02,588
صاحب آپارتمان شب چهارشنبه اونا رو پیدا کرد
5
00:02:22,209 --> 00:02:23,275
خودشه
6
00:02:49,370 --> 00:02:50,569
آره
7
00:03:49,496 --> 00:03:51,073
...صاحب آپارتمان
8
00:03:51,097 --> 00:03:52,676
شب چهارشنبه اونا رو پیدا کرد
9
00:04:04,918 --> 00:04:11,113
قتلهای کارتپستالی
10
00:04:13,520 --> 00:04:14,664
بجنب، باید بریم
11
00:04:14,688 --> 00:04:16,521
- از اون خوباشه
- !سیلویا
12
00:04:32,640 --> 00:04:33,905
اون تو خیلی شلوغه
13
00:04:35,509 --> 00:04:36,742
جای کسی نیست؟
14
00:04:37,611 --> 00:04:38,777
همش مال خودت
15
00:04:44,351 --> 00:04:45,984
طرفدارهای فوتبال تو قطار از همه بدترن
16
00:04:48,389 --> 00:04:49,655
آره
من پیتر هستم
17
00:04:50,424 --> 00:04:51,590
من مک هستم
18
00:04:52,026 --> 00:04:53,392
و ایشون سیلویا هستش
19
00:04:55,496 --> 00:04:56,762
تو کمبود بودجهاین، مگه نه؟
20
00:04:57,698 --> 00:04:58,930
دفتر عکسه
21
00:05:04,438 --> 00:05:05,804
عجب خالکوبیهایی، پسر
22
00:05:06,707 --> 00:05:07,939
ممنون
23
00:05:08,776 --> 00:05:10,676
تقریباً کار هر دوتا دستم تموم شده
24
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
مثل یه بوم نقاشی زنده شدم
25
00:05:14,448 --> 00:05:15,647
خیلی قشنگه
26
00:05:17,051 --> 00:05:18,450
همسرم شیفه هنر هستش
27
00:05:26,660 --> 00:05:28,827
!اوه، خدایا
ممنون
28
00:05:30,431 --> 00:05:31,708
پاشو
29
00:05:31,732 --> 00:05:32,964
کلی بهت زنگ زدم
30
00:05:34,702 --> 00:05:35,901
میخوام کیمبرلی رو ببینم
31
00:05:39,673 --> 00:05:40,917
هی، ساعت چنده؟
32
00:05:40,941 --> 00:05:43,453
نُه صبح
قیافت خیلی داغونه
33
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
اوه، لعنتی
34
00:05:45,779 --> 00:05:47,112
آوه، حالم خیلی خرابه
35
00:05:48,649 --> 00:05:50,615
آماده شو، یه چیز سفارش میدم بخوری
36
00:05:51,719 --> 00:05:53,997
اوه، باشه. خدایا لعنتی
گشنه نیستم، ول کن
37
00:05:54,021 --> 00:05:56,355
باشه، چیزی نمیگیرم بخوری
38
00:05:57,124 --> 00:05:58,990
لعنت، والری
39
00:06:01,995 --> 00:06:03,729
!ولم کن! نه
40
00:06:05,399 --> 00:06:06,665
کمکی نمیکنه
41
00:06:09,903 --> 00:06:11,603
من باید ببینمش
42
00:06:14,775 --> 00:06:16,007
نه خیر
43
00:06:17,111 --> 00:06:18,677
باشه؟
بهم اعتماد کن
44
00:06:20,681 --> 00:06:22,614
پس جایی که اتفاق افتاد
رو میخوام ببینم
45
00:06:31,558 --> 00:06:33,058
یه دقیقه بهم وقت بده
46
00:06:46,106 --> 00:06:47,939
این واقعاً کار غیرمتعارفی هستش
47
00:06:48,075 --> 00:06:49,386
اصلاً برام مهم نیست
48
00:06:49,410 --> 00:06:50,653
میخوام اینجارو ببینم
49
00:06:50,677 --> 00:06:52,444
فقط نوار رو بردار
50
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
اینجا هنوز هم یه صحنه جرم هستش
51
00:06:55,549 --> 00:06:57,427
آره. من برای سی سال تمام پلیس بودم
52
00:06:57,451 --> 00:06:59,050
میدونم که چطور وارد یه صحنه جرم بشم
53
00:07:03,857 --> 00:07:04,934
باشه
54
00:07:04,958 --> 00:07:08,059
متاسفانه باید بگم
باید پایین پلهها منتظر باشید
55
00:07:09,062 --> 00:07:11,530
عملیات اثرانگشتبرداری رو
...انجام دادیم، اما
56
00:07:12,099 --> 00:07:14,065
بالای صد نفر اینجارو اجاره کردند
57
00:07:15,903 --> 00:07:18,948
از همهی افراد ساختمون سوال کردی؟
58
00:07:18,972 --> 00:07:20,038
بله
59
00:07:20,808 --> 00:07:22,774
هیچکس نه چیزی دیده و
نه چیزی شنیده
60
00:07:23,744 --> 00:07:25,610
،داخل سینک دوتا عینک بود
61
00:07:25,979 --> 00:07:27,212
فقط هم اثرانگشت قربانیان
62
00:07:27,648 --> 00:07:29,659
،هیچکس چیزی ندیده
،هیچکس چیزی نشنیده
63
00:07:29,683 --> 00:07:31,116
...و هیچ اثری از ورود با زور نیست
64
00:07:32,052 --> 00:07:33,618
دخترم قاتل رو میشناخت
65
00:07:35,022 --> 00:07:37,522
اون دختر یه پلیسه، هیچوقت
یه غریبه رو خونه راه نمیداد
66
00:07:37,991 --> 00:07:39,669
،باید کارتهای اعتباری
67
00:07:39,693 --> 00:07:42,205
شبکههی اجتماعی و همهچیزشون
رو بررسی کنیم، بفهمیم کجاها بودن
68
00:07:42,229 --> 00:07:43,562
داره انجام میشه
69
00:07:45,065 --> 00:07:46,198
خون کجاست؟
70
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
تمام خون قربانیها کشیده شده
71
00:07:50,504 --> 00:07:51,848
قربانیها روی تخت بودند
72
00:07:51,872 --> 00:07:55,474
چشمهای قربانی مرد با سنجاق
باز نگه داشته شده بود
73
00:07:55,642 --> 00:07:57,676
یه چیزهایی هم به لباش وصل شده بود
74
00:07:58,979 --> 00:08:01,546
قربانی زن تو بغل قربانی مرد بود
75
00:08:03,050 --> 00:08:04,794
بازوها از آرنج به پایین بریده شده بود
76
00:08:06,853 --> 00:08:08,887
قسمت بالای آرنج چپ قربانی زن
در دهان قربانی مرد بود
77
00:08:11,792 --> 00:08:13,525
فکر میکنی واسه چی
اینجوری بهشون ژست داد؟
78
00:08:13,861 --> 00:08:17,173
چون آدم خیلی روانی هستش، تصور میکنم
79
00:08:17,197 --> 00:08:19,564
اما داشته یه چیزی میگفته
80
00:08:20,634 --> 00:08:21,978
...یه صحنه جرم سازمانیافته
81
00:08:22,002 --> 00:08:31,054
مثل این برای یک دلیل خاص انجام میشن
82
00:08:31,078 --> 00:08:33,144
،زوجی که تو مادرید به قتل رسیدن
83
00:08:35,682 --> 00:08:36,960
اینا با هم شباهت دارن؟
84
00:08:36,984 --> 00:08:38,027
چندتایی
85
00:08:38,051 --> 00:08:39,662
اینا بهم مرتبط هستن، بازرس؟
86
00:08:39,686 --> 00:08:40,763
نمیتونم بگم
87
00:08:40,787 --> 00:08:42,499
در این مرحله، مشخص نیست
88
00:08:42,523 --> 00:08:44,267
باشه یا نباشه
اینا حوادث جداگانهای هستن
89
00:08:44,291 --> 00:08:47,993
هر دو ما میدونیم که این
طرزعمل یه قاتل تصادفی نیست
90
00:08:51,131 --> 00:08:52,864
آمریکا یک کشور گستاخه
91
00:08:53,667 --> 00:08:54,866
امیدوارم بهت توهین نکرده باشم
92
00:08:55,202 --> 00:08:56,635
نه
93
00:08:56,970 --> 00:08:58,303
کجا میری تو حالا، پسر؟
94
00:08:59,606 --> 00:09:01,006
سمت شمال
95
00:09:01,241 --> 00:09:02,552
شما چی؟
96
00:09:02,576 --> 00:09:04,709
...اا
مثل تو، بدون هیچ برنامه
97
00:09:06,847 --> 00:09:08,547
ما باید با هم وقت بگذرونیم
98
00:09:09,683 --> 00:09:11,016
یه جا پیدا کنیم بشینیم
99
00:09:13,086 --> 00:09:14,252
آره بابا، حال میده
100
00:09:19,860 --> 00:09:21,287
ماجراجویی در ناشناختهها
101
00:09:21,311 --> 00:09:22,761
یه نوشیدنی بگیرم در موردش حرف بزنیم
وودکا؟
102
00:09:23,130 --> 00:09:24,195
باز چی؟
103
00:09:29,770 --> 00:09:32,215
باورم نمیشه تقریباً اونو دعوت کردی
تا با ما بیاد
104
00:09:32,239 --> 00:09:34,684
یه لحظه فکر نکردم
باشه؟ ببخشید
105
00:09:34,708 --> 00:09:36,219
هم
106
00:09:36,243 --> 00:09:38,988
همونطور که مشخصه، ترجیح میدم
تمام ثانیهها رو با تو بگذرونم
107
00:09:39,012 --> 00:09:40,612
فقط تو
...هم
108
00:09:40,781 --> 00:09:42,125
فقط فکر کردم اون یه غریبهست
109
00:09:42,149 --> 00:09:43,748
تو فکر نکردی، آقای راندولف؟
110
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
میدونی چیه؟
فکر کردم، خانوم راندولف
111
00:09:56,697 --> 00:09:58,196
...یادت میاد وقتی هشت سالش بود
112
00:09:59,366 --> 00:10:01,066
کلاس کاراته؟
113
00:10:03,637 --> 00:10:05,036
عاشق اون کلاس بود
114
00:10:06,139 --> 00:10:08,773
هم، منظورت اینه که
عاشق این بود باعث افتخارت بشه
115
00:10:13,013 --> 00:10:14,312
...نمیتونستی فقط
116
00:10:15,115 --> 00:10:16,993
...بذاری برن هاوایی
117
00:10:17,017 --> 00:10:18,861
یا کارائیب برای ماه عسلشون
118
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
...نه
119
00:10:21,154 --> 00:10:22,198
،بایستی قهرمان میبودی
120
00:10:22,222 --> 00:10:24,789
براش ماجراجویی بزرگ اروپا رو خریدی
121
00:10:25,359 --> 00:10:27,770
این یکی دیگه از دلایلی هستش
که جواب نداد
122
00:10:27,794 --> 00:10:30,662
تو باید اون کسی میبودی
که بیشتر از همه تو رو دوست داشت
123
00:10:36,136 --> 00:10:39,037
چرا باید میفرستادیش اینجا؟ هم؟
124
00:10:41,241 --> 00:10:42,641
چرا؟
125
00:10:42,976 --> 00:10:45,143
چرا باید میفرستادیش اینجا؟
126
00:10:45,379 --> 00:10:48,391
!چرا؟ چرا
127
00:10:49,916 --> 00:10:50,860
من فقط... حس میکنم
128
00:10:50,884 --> 00:10:55,632
دارم دیوونه میشم
129
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
خیلی ببخشید
130
00:10:59,092 --> 00:11:00,825
چطوری این اتفاق واسه ما افتاد؟
131
00:11:05,799 --> 00:11:09,834
...یه شیشه وودکا و سهتا پیک
132
00:11:15,108 --> 00:11:17,175
پس فکر کنم یه پیک
133
00:11:53,880 --> 00:11:55,013
...من
134
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
من حس میکنم دارم ترکش میکنم
135
00:11:57,884 --> 00:12:00,018
نه، اینطور نیست
136
00:12:02,889 --> 00:12:04,222
من اینجام، باشه؟
137
00:12:04,725 --> 00:12:06,057
این کاریه که میکنم
138
00:12:11,732 --> 00:12:12,942
...تو
139
00:12:12,966 --> 00:12:15,734
همهچیز رو بهم خبر میدی
درسته؟ مهم نیست که چی باشه
140
00:12:16,803 --> 00:12:17,936
معلومه که اینکارو میکنم
141
00:12:20,907 --> 00:12:22,140
نه، نمیکنی
142
00:12:24,945 --> 00:12:26,377
همهچیز رو شنیدم، جیکوب
143
00:12:29,116 --> 00:12:31,149
یه نفر دخترمون رو ناقص کرد
144
00:12:33,854 --> 00:12:35,019
پیداش کن
145
00:14:03,009 --> 00:14:05,121
...دو هفته پس از قتل وحشیانه
146
00:14:05,145 --> 00:14:06,956
...یک زوج جوان آمریکایی
147
00:14:06,980 --> 00:14:09,959
پلیس متروپولیتن از تایید گزارشی
...مبنی بر اینکه
148
00:14:09,983 --> 00:14:12,228
...روزنامهنگاری بنام، چارلز هاردویک
149
00:14:12,252 --> 00:14:14,163
...کارتپستالی با اطلاعات
150
00:14:14,187 --> 00:14:15,865
در مورد قتل چند روز بعد دریافت کرد
امتناع میکند
151
00:14:15,889 --> 00:14:16,465
قربان
152
00:14:16,489 --> 00:14:18,016
دستت رو بکش
153
00:14:18,040 --> 00:14:19,590
...یک ساعت به من وقت بده، من
من بهت زنگ میزنم، ممنون
154
00:14:23,964 --> 00:14:25,597
میشه برای آقای کانن قهوه بیارین؟
155
00:14:31,171 --> 00:14:32,503
عذر میخوام بابت این
156
00:14:33,106 --> 00:14:35,139
مطمئنم سعی داشته وظیفه خودش
رو انجام بده
157
00:14:36,309 --> 00:14:37,420
بله
158
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
خب، ما همه سعی داریم همین کارو کنیم
چرا نمیشینی؟
159
00:14:46,486 --> 00:14:49,120
لعنت بهت بیشتر از دو هفتهست که
از قتل دختر من میگذره
160
00:14:51,224 --> 00:14:52,718
،از من دوری کردی
161
00:14:52,742 --> 00:14:54,237
و حالا فهمیدم که سرنخهای جدید داری
162
00:14:54,261 --> 00:14:55,638
معلومه که داریم
163
00:14:55,662 --> 00:14:58,241
اما هیچی نیست که من بتونم
با یه فردی از جامعه به اشتراک بذارم
164
00:14:58,265 --> 00:15:00,877
هر چقدر هم که میخواد به قربانی نزیک باشه
165
00:15:00,901 --> 00:15:02,166
به یه پلیس چی؟
166
00:15:03,169 --> 00:15:05,648
این کارتپستالی که در موردش
تو اخبار شنیدم
167
00:15:05,672 --> 00:15:08,484
در صورتی که تو باید بهم میگفتی... چی نوشته توش؟
168
00:15:08,508 --> 00:15:11,142
میدونی که نمیتونم بهت بگم
169
00:15:15,982 --> 00:15:18,361
همین؟ همین رو فقط میخوای بهم بگی؟
170
00:15:18,385 --> 00:15:19,550
همش همین
171
00:15:23,523 --> 00:15:24,901
باشه
172
00:15:24,925 --> 00:15:29,027
جواب سوالهایی که نیاز دارم رو
173
00:15:30,096 --> 00:15:31,963
خودم پیدا میکنم
174
00:15:33,400 --> 00:15:35,199
پیشنهاد میکنم اینکارو نکنی
175
00:15:35,568 --> 00:15:37,068
شانست رو داشتی
176
00:16:04,264 --> 00:16:08,132
طبقه منفی سه
در باز میباشد
177
00:17:08,461 --> 00:17:10,294
سلام
سلام، میتونم کمکتون کنم؟
178
00:17:10,663 --> 00:17:12,408
در واقع من منتظر ایشونم
179
00:17:12,432 --> 00:17:14,298
من؟
چارلز هاردیک؟
180
00:17:15,135 --> 00:17:16,734
شما کارتپستال دریافت کردید، درسته؟
181
00:17:17,170 --> 00:17:18,514
شما در یک دارایی خصوصی هستین
182
00:17:18,538 --> 00:17:20,565
دختر من مُرده
183
00:17:20,589 --> 00:17:22,639
و شما از طرف کسی که اون رو
کشته کارتپستال دریافت کردید
184
00:17:23,109 --> 00:17:24,742
این اجازه رو ندارم
که در موردش باهاتون حرف بزنم
185
00:17:25,145 --> 00:17:26,789
ببین، جناب
...تمام چیزی که میخوام بدونم
186
00:17:26,813 --> 00:17:29,347
اینه که آیا کسی تو
مادرید هم کارتپستال دریافت کرده؟
187
00:17:31,217 --> 00:17:32,550
بچه داری؟
188
00:17:35,255 --> 00:17:36,554
حله، مشکلی نیست
189
00:17:38,825 --> 00:17:40,519
...به من گفته شده که
190
00:17:40,543 --> 00:17:42,238
اگه در مورد جزئیات حرف بزنم
قانونشکنی هستش
191
00:17:42,262 --> 00:17:43,661
چندتا بچه داری؟
192
00:17:45,465 --> 00:17:47,632
یکی... دختربچه
193
00:17:49,469 --> 00:17:52,670
هیچی برای یه پدر ویژهتر از یه دختر نیست
194
00:17:57,510 --> 00:17:59,377
...یه خبرنگار اسپانیایی
195
00:17:59,779 --> 00:18:01,312
یه کارتپستال پرادو دریافت کرد
196
00:18:04,517 --> 00:18:06,217
،قربانیها
197
00:18:07,587 --> 00:18:09,454
مثل اینکه
...لبهاشون
198
00:18:11,491 --> 00:18:12,690
بریده شده بود
199
00:18:26,506 --> 00:18:28,873
شرمنده، اون آخرین پرواز ما بود
200
00:18:29,242 --> 00:18:31,220
یه پرواز دیگه هست
که فردا ساعت شش صبح بلند میشه
201
00:18:31,244 --> 00:18:33,778
آره، چندین دفعه اینو بهم گفتی
202
00:18:34,581 --> 00:18:37,482
به من گوش کن
این یه کار مربوط به پلیسه
203
00:18:37,784 --> 00:18:40,751
خیلی اورژانسی
مجبوری یه پرواز بهم بدی
204
00:18:41,121 --> 00:18:44,522
جناب، لطفاً
بهتون گفتم اون آخرین پرواز ما بود
205
00:18:44,691 --> 00:18:47,291
میدونم، کارت اینه که کمک کنی، درسته؟
206
00:18:47,727 --> 00:18:49,171
پس کمک کن
207
00:18:49,195 --> 00:18:51,307
یه لطفی بهم کن، برو تو کامپیوترت
208
00:18:51,331 --> 00:18:52,875
و یه پرواز مرتبط برام پیدا کن
209
00:18:52,899 --> 00:18:55,344
اصلاً هم برام مهم نیست
به کجا مرتبط میشه
210
00:18:55,368 --> 00:18:58,769
من فقط نمیتونم تا فردا صبر کنم
همینالآن باید باشه
211
00:18:58,905 --> 00:19:01,650
تمام پروازهای دیگه پر شدن، شرمنده
212
00:19:01,674 --> 00:19:03,853
من باید برم مادرید
213
00:19:03,877 --> 00:19:06,655
کدوم قسمت حرفام رو نمیفهمی؟
214
00:19:06,679 --> 00:19:08,524
جناب، شما باید آروم باشید
215
00:19:08,548 --> 00:19:11,816
من آرومم! میشه یه نفر
یه پرواز کوفتی برام جور کنه
216
00:19:13,486 --> 00:19:14,719
همهچیز مرتبه، خانم؟
217
00:19:16,756 --> 00:19:18,016
آفرین
218
00:19:18,040 --> 00:19:19,323
جناب، شما باید با ما بیاین
219
00:19:19,826 --> 00:19:21,359
آره
220
00:19:22,795 --> 00:19:24,162
بابت کمکت ممنون
221
00:19:29,469 --> 00:19:31,247
سلام، میتونم پاسپورتتون رو ببینم؟
222
00:19:31,271 --> 00:19:31,869
بله
223
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
داری خودت رو شکنجه میدی، کارآگاه
224
00:19:38,211 --> 00:19:40,444
درک میکنم که این چقدر سخته براتون
225
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
واقعاً؟
226
00:19:42,515 --> 00:19:43,748
درک میکنی؟
227
00:19:45,218 --> 00:19:48,319
ببین، فکر نمیکنم یه ذره هم
بدونی که این چقدر سخته
228
00:19:51,457 --> 00:19:52,957
برین خونه و عذاداری کنید، قربان
229
00:19:53,660 --> 00:19:54,926
برم خونه؟
230
00:19:57,964 --> 00:20:00,464
بدون دختر کوچیکم هیچجا نمیرم
231
00:20:02,435 --> 00:20:04,713
من باهاتون همدردی میکنم
...آقای کانن و بهتون
232
00:20:04,737 --> 00:20:06,604
کارآگاه کانن
233
00:20:07,607 --> 00:20:09,134
کارآگاه کانن هستم
234
00:20:09,158 --> 00:20:10,708
و آخرین چیزی که میخوام همدردی تو هستش
235
00:20:20,653 --> 00:20:22,587
متعلقات شخصی دختر شما
236
00:20:24,791 --> 00:20:28,259
حالا لطفاً، به چیزی
که گفتم فکر کنید
237
00:21:16,709 --> 00:21:18,387
...گزارشات اشاره دارند که آن زوج
238
00:21:18,411 --> 00:21:20,088
در حال سفر در اروپا بودند
239
00:21:20,112 --> 00:21:21,790
آنها در خوابگاه جوانان کلیسای جامع
واقع در مونیخ
240
00:21:21,814 --> 00:21:23,875
به مدت یه هفته اقامت داشتند
241
00:21:23,899 --> 00:21:25,961
حدس و گمانهای اولیه نشان میدهد
...که این سومین زنجیره
242
00:21:25,985 --> 00:21:27,963
از قتلهای سریالی بیرحمانه میباشد
243
00:21:28,486 --> 00:21:31,658
مونیخ | آلمان
244
00:21:38,691 --> 00:21:39,097
بیا تو
245
00:21:40,917 --> 00:21:42,816
اون امروز باز هم ترسید
246
00:21:43,950 --> 00:21:46,856
بایستی یه سگ آلمانی رو نجات میدادم
نه یه سوری رو
247
00:21:48,350 --> 00:21:49,764
تو کار خوبی کردی
248
00:21:51,725 --> 00:21:53,725
بعد بهش جایزه بده
249
00:23:18,731 --> 00:23:20,030
!هی
250
00:23:23,536 --> 00:23:24,802
کارآگاه کانن
251
00:23:25,772 --> 00:23:27,449
هنوز یه رستوران تو مونیخ
وجود داره که
252
00:23:27,473 --> 00:23:29,874
توش هم یه فنجون قهوه بخوری
هم یه نخ سیگار بکشی
253
00:23:30,643 --> 00:23:32,143
بنظر میرسه هر دوش رو نیاز داری
254
00:23:39,652 --> 00:23:41,619
باید زمان خیلی سختی باشه
255
00:23:47,593 --> 00:23:48,993
دستاش رو پیدا کردی؟
256
00:23:51,030 --> 00:23:52,463
نه
257
00:23:55,968 --> 00:23:57,468
...ولی اونجا
258
00:24:00,006 --> 00:24:04,108
اعضای بدنی بود که متعلق به اونا نبود
259
00:24:13,152 --> 00:24:15,129
،بذار حدس بزنم
260
00:24:15,153 --> 00:24:17,132
،هیچ بطری مشروبی تو صحنه جرم نبود
261
00:24:17,156 --> 00:24:18,866
،اما قربانیها
262
00:24:18,890 --> 00:24:20,602
درجه بالایی از الکل تو بدنشون داشتن
263
00:24:20,626 --> 00:24:21,992
اونا احتمالاً چیزخور شدن
264
00:24:25,932 --> 00:24:28,010
ما یه ردهایی از سیکلوپنتولات پیدا کردیم
265
00:24:28,034 --> 00:24:29,733
یه مادهای هستش
که تو قطره چشمه
266
00:24:31,204 --> 00:24:34,839
...و اونا یه زوج
یه زوج جوون ازدواج کرده بودن؟
267
00:24:36,609 --> 00:24:39,677
آدمهایی دیوونه اغلب در مورد
جوانی و زیبایی وسواس دارن
268
00:24:40,012 --> 00:24:42,090
اما اونا همشون قربانیاشون رو ناقص نمیکنن
269
00:24:42,114 --> 00:24:45,883
این حرومزاده، خیلی
انتخابیه در مورد قربانیهاش
270
00:24:46,819 --> 00:24:47,863
...مخصوصاً کارهاش
271
00:24:47,887 --> 00:24:49,687
با هیچ پرونده در دسترسی
همخونی نداره
272
00:24:51,691 --> 00:24:54,258
کارتپستال، بعدش عکس
273
00:24:56,028 --> 00:24:57,194
کدوم عکس؟
274
00:24:59,031 --> 00:25:00,642
ای کاش میتونستم بهت بگم
275
00:25:00,666 --> 00:25:02,566
از دختر من یه عکس وجود داره؟
276
00:25:03,903 --> 00:25:05,002
بله
277
00:25:05,271 --> 00:25:06,637
تو عکس زندهست؟
278
00:25:10,510 --> 00:25:11,675
باید ببینمش
279
00:25:14,046 --> 00:25:15,858
همینالآنش هم به عنوان مدرک ثبت شده
280
00:25:15,882 --> 00:25:17,615
جزوی از تحقیقات شهر لندنه
281
00:25:18,985 --> 00:25:20,217
شرمنده
282
00:25:32,732 --> 00:25:36,000
چشمها، متعلق به قربانیها نیست
283
00:25:40,072 --> 00:25:41,238
!خدایا
284
00:25:59,892 --> 00:26:02,793
کارآگاه کانن، الآن
یکی رو دارم ازش وال کنم
285
00:26:10,236 --> 00:26:12,102
داری وقتت رو تلف میکنی
286
00:26:13,005 --> 00:26:14,238
اون رفته
287
00:26:21,976 --> 00:26:25,555
استکهلم | سوئد
288
00:26:56,349 --> 00:26:58,076
خانم لامبارد
289
00:26:58,100 --> 00:26:59,850
شما الآن جزوی از تحقیقات در حال جریان هستید
290
00:27:00,052 --> 00:27:02,219
اگه اونچه که تو کارتپستال بوده رو
فاش کنید مرتکب جرم جنایی شدید
291
00:27:02,922 --> 00:27:04,121
متوجه هستید؟
292
00:27:04,790 --> 00:27:06,168
...هر روز صندوق پستی شما
293
00:27:06,192 --> 00:27:08,136
توسط مامور پلیس باز میشه
صبح و بعد از ظهر
294
00:27:08,160 --> 00:27:09,259
از فردا شروع میشه
295
00:27:09,929 --> 00:27:11,295
باشه
باشه؟
296
00:27:21,374 --> 00:27:23,085
...منابع پلیس تایید کردند که
297
00:27:23,109 --> 00:27:25,387
یک خبرنگار آمریکایی ساکن در اسکتهلم
298
00:27:25,411 --> 00:27:27,044
امروز صلح کارتپستالی را دریافت کرد
299
00:27:46,232 --> 00:27:47,175
شببخیر خانم لامبارد
300
00:27:47,199 --> 00:27:48,132
شببخیر
301
00:29:01,006 --> 00:29:02,239
حانم لامبارد
302
00:29:02,808 --> 00:29:04,152
چیه؟
چی میخوای؟
303
00:29:04,176 --> 00:29:05,553
،من کارآگاه کانن هستم
304
00:29:05,577 --> 00:29:06,955
و میخوام ازتون در مورد
کارتپستال سوال کنم
305
00:29:06,979 --> 00:29:09,012
اگه کارآگاه هستی، برو
با کارآگاهها صحبت کن
306
00:29:09,148 --> 00:29:11,026
لطفاً، اونا قراره براتون
یه چیز دیگه بفرستن
307
00:29:11,050 --> 00:29:12,850
و تا اون موفعه
!اونا مردهاند
308
00:29:15,921 --> 00:29:17,955
لطفاً، فقط میخوام کمک کنم
309
00:29:24,964 --> 00:29:26,263
کارتم رو براتون گذاشتم
310
00:29:55,327 --> 00:29:56,960
...ار
...خب
311
00:29:57,129 --> 00:29:59,329
خب، شاید سرنوشته که
برای دومینبار بش خوردیم
312
00:29:59,932 --> 00:30:02,399
خب، اون الآن مارو دیده
زیاد انتخاب نداریم
313
00:30:04,370 --> 00:30:06,170
هی، پسر، چقدر عجیبه هی
تو رو میبینیم
314
00:30:06,472 --> 00:30:08,172
و فکر کردین که منو پیچوندین
315
00:30:09,275 --> 00:30:11,386
نه، خدایا، ما فقط... ما فقط
آخرین دقیقه از قطار پیاده شدیم
316
00:30:11,410 --> 00:30:13,977
و تو هم تو بار بودی... یه
یادداشت گذاشتیم برات
317
00:30:14,914 --> 00:30:16,079
یادداشتی نبود
318
00:30:17,016 --> 00:30:18,994
...مک، فکر کردم تو
319
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
نه، من سپردمش به تو
320
00:30:22,454 --> 00:30:24,188
شما آمریکاییها
پشمام میریزه از دستتون
321
00:30:24,323 --> 00:30:26,857
بجنبین، بریم یه چی بخوریم
زندگی برای زندههاست
322
00:30:29,995 --> 00:30:32,062
خب بینم، چند روز که اینجا هستی پسر؟
323
00:30:33,132 --> 00:30:34,531
یه چند روزی هست
324
00:30:34,867 --> 00:30:36,433
آره؟ ما هم
کجا میمونی؟
325
00:30:37,837 --> 00:30:40,604
کنار میدان بزرگ
326
00:30:42,842 --> 00:30:43,919
شما؟
327
00:30:43,943 --> 00:30:45,909
اوه... یه جا همین پشت
328
00:30:46,579 --> 00:30:48,445
هتل سیکس، با کلاسه
329
00:30:50,416 --> 00:30:51,582
تو از کجا میدونی؟
330
00:30:54,086 --> 00:30:55,385
تحت نظر دارمتون
331
00:31:00,125 --> 00:31:01,369
آه، رو کیف نوشته
332
00:31:41,467 --> 00:31:43,300
اولین قتل هشت روز فاصله داشت
333
00:31:43,502 --> 00:31:46,147
مونیخ هم دقیقا شانزده روز
بعد از لندن بود
334
00:31:46,171 --> 00:31:47,549
این ممکنه یه الگو باشه
335
00:31:47,573 --> 00:31:49,484
این یعنی قربانیهای کشفنشده
اون بیرون وجود داره
336
00:31:49,508 --> 00:31:51,575
ما با نیروهای داخل خیلی
خوب داریم کار میکنیم
337
00:31:52,077 --> 00:31:53,655
این یه تحقیقات گسترده تو تمام اروپاست
338
00:31:53,679 --> 00:31:55,523
شما متوجه میشین که این میتونه
...توضیح بده که
339
00:31:55,547 --> 00:31:57,392
دستهای دختر من هنوز گم شده؟
340
00:31:57,416 --> 00:31:58,326
...کارآگاه کانن
341
00:31:58,350 --> 00:32:00,144
اصلاً شنیدی من چی گفتم؟
342
00:32:00,168 --> 00:32:01,963
تمام واحدهای ما با
پروندههای موجود تطبیق داده شدن
343
00:32:01,987 --> 00:32:03,965
پروندههاتون اشتباهست
344
00:32:03,989 --> 00:32:07,068
ببین، روش کشتن این قاتل
خیلی بهخصوص
345
00:32:07,092 --> 00:32:08,603
و سخت میشه پروندهسازی کرد
346
00:32:08,627 --> 00:32:11,339
آدمهایی مثل اون میتونن
جذاب و پویا باشن
347
00:32:11,363 --> 00:32:12,941
...من خودم رو پروندههایی کار کردم
348
00:32:12,965 --> 00:32:14,498
،مطمئنم که شما کارآگاه قابلی بودین
349
00:32:15,301 --> 00:32:18,068
اما ما مثل پلیسهای امریکایی رفتار نمیکنیم
350
00:32:19,605 --> 00:32:20,581
این الآن یعنی چی؟
351
00:32:20,605 --> 00:32:21,604
اولین شلیک کن، بعد سوال بپرس
352
00:32:23,309 --> 00:32:25,976
به تخمم هم نیست که شما دوتا
چی فکر میکنین
353
00:32:26,211 --> 00:32:28,556
شما دقیقاً چهار روز وقت دارین
تا از یه قتل جلوگیری کنید
354
00:32:28,580 --> 00:32:31,293
اصلاً این شخصی نیست، و واقعاً
هم باهاتون احساسی همدلی دارم
355
00:32:31,317 --> 00:32:32,460
...اما عینیت شما
356
00:32:32,484 --> 00:32:33,228
!لعنتی
357
00:33:43,288 --> 00:33:46,690
تیلدا، من یه منبع انسانی
برای خبر در مورد قتلها دارم
358
00:33:47,326 --> 00:33:48,692
نه، صبرکن، لطفاً
359
00:33:50,195 --> 00:33:50,921
...من
360
00:33:50,945 --> 00:33:51,673
خبرنگاری که من بخاطرش
تو شیکاگو توقیف شدم
361
00:33:51,697 --> 00:33:53,030
...یه همچین خبری کار کرد
362
00:33:53,265 --> 00:33:55,065
و تو اون سال بیشترین توجه رو داشت
363
00:33:58,270 --> 00:33:59,736
خب، مشکلی نداری؟
364
00:34:00,472 --> 00:34:01,649
آره
365
00:34:01,673 --> 00:34:03,184
مردم خیلی مفید بودن و خدا رو شکر
366
00:34:03,208 --> 00:34:06,388
که یکم انگلیسی صحبت میکنن
367
00:34:06,412 --> 00:34:08,779
چرا دیشب در مورد دخترت بهم نگفتی؟
368
00:34:11,183 --> 00:34:12,449
چون خیلی سخته
369
00:34:12,584 --> 00:34:15,218
چیزی نیست که بخوام
در موردش حرف بزنم
370
00:34:18,390 --> 00:34:19,723
از من چی میخوای؟
371
00:34:21,527 --> 00:34:23,427
من میخوام بدونم که تو
کارتپستال چی بود؟
372
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
تو از من چی میخوای؟
373
00:34:29,068 --> 00:34:30,345
من به زور تو این هلاکت کشیده شدم
374
00:34:30,369 --> 00:34:33,181
و هیچکی به من هیچی نمیگه
375
00:34:33,205 --> 00:34:35,639
ببین، من یه خبر هفتگی
376
00:34:36,175 --> 00:34:37,685
تو یه روزنامه در مورد
377
00:34:37,709 --> 00:34:40,155
یه آمریکایی که کشور
غریبه زندگی میکنه مینویسم
378
00:34:40,179 --> 00:34:41,222
چرا باید یه همچین چیزی
379
00:34:41,246 --> 00:34:42,379
برای کسی مثل من رخ بده؟
380
00:34:44,550 --> 00:34:47,417
عذر میخوام، میدونم که سخته
از بیرون باشی
381
00:34:48,487 --> 00:34:51,588
و من همچین حسی دارم ... میخوام
که کمک کنم
382
00:35:11,743 --> 00:35:15,212
خب، من با این... خبرنگار اسپانیایی حرف زدم
383
00:35:15,614 --> 00:35:18,148
و همچنین این یارو هاردویک
تو روزنامه گاردین
384
00:35:18,517 --> 00:35:21,351
اما میدونی، اصلاً به عقل جور در نمیاد
385
00:35:22,254 --> 00:35:23,753
یعنی اینکه
...بنظر میرسه اصلاً
386
00:35:24,423 --> 00:35:27,357
هیچ ارتباطی بین کاری که
...ما به عنوان خبرنگار انجام میدیم نیست
387
00:35:27,526 --> 00:35:29,793
میدونی، یکی سیاست رو پوشش میده
388
00:35:30,195 --> 00:35:32,629
یکی مباحت مالی رو و
یکی دیگه هم فرهنگ
389
00:35:32,764 --> 00:35:34,264
و کارتپستالها؟
390
00:35:34,700 --> 00:35:36,867
خب، چی داریم؟
391
00:35:37,469 --> 00:35:39,169
تو مادرید نوشته شده
392
00:35:39,304 --> 00:35:40,715
تا زمانی که مرگ ما رو جدا کنه
393
00:35:40,739 --> 00:35:43,640
تو لندن نوشته شده
مرگ بیگناه رو ببین
394
00:35:44,243 --> 00:35:47,144
تو مونیخ نوشته شده
درد رو احساس کن، حقیقت رو ببین
395
00:35:47,646 --> 00:35:50,247
و تو اینجا هم
عشق هرگز نخواهد مرد
396
00:35:51,416 --> 00:35:54,451
و همه جملهها تهش سه نقطه داشته
397
00:35:54,753 --> 00:35:55,897
نقطه، نقطه، نقطه
398
00:35:55,921 --> 00:35:57,554
یه پشتبند
آره
399
00:35:58,524 --> 00:36:01,391
اون ورودش رو به شهر
با یه کارتپستال اعلام میکنه
400
00:36:02,227 --> 00:36:03,627
...یه زوج رو انتخاب میکنه
401
00:36:04,930 --> 00:36:07,564
...جوون، تازه ازدواج کرده، خوشحال
402
00:36:14,673 --> 00:36:15,839
شاه ماهی دوست داری؟
403
00:36:18,510 --> 00:36:20,310
بدترین تصمیمی بود که تا حالا گرفتم
404
00:36:21,914 --> 00:36:23,413
سعی داشتم فقط مودب باشم
405
00:36:25,851 --> 00:36:27,450
چرا نگفت زنش همراش نیست؟
406
00:36:28,253 --> 00:36:29,719
اونا خیلی آدمهای مستقلی هستن
407
00:36:29,855 --> 00:36:32,322
زنه دوست داره پرواز کنه
مرده دوست داره سوار قطار شه
408
00:36:33,392 --> 00:36:34,524
اینا اومدش
409
00:36:36,395 --> 00:36:37,772
مک، سیلویا
410
00:36:37,796 --> 00:36:41,498
با همسرم و هنرنمندی که خالکوبیهای
من رو انجام داده آشنا شین، نینکه
411
00:36:41,833 --> 00:36:43,444
باعث افتخاره آشنایی با دوتاتون
412
00:36:43,468 --> 00:36:45,313
شوهرت وجودت رو خیلی آروم نگه داشت
413
00:36:45,337 --> 00:36:46,748
خب، در دفاع از شوهر خودم
414
00:36:46,772 --> 00:36:48,316
به نطر میرسه که شما دوتا اون پیچوندین
415
00:36:48,340 --> 00:36:49,817
قبل از اینکه بخواد چیزی بهتون بگه
416
00:36:51,977 --> 00:36:53,476
باریکلا
417
00:36:53,946 --> 00:36:55,312
به نوشیدنی دیگه میخوایین؟
418
00:36:55,581 --> 00:36:56,846
شاید یه چیز قویتر؟
419
00:36:58,450 --> 00:36:59,194
بله میخواییم
420
00:36:59,218 --> 00:37:00,194
آره
421
00:37:00,218 --> 00:37:01,194
حتماً
422
00:37:01,218 --> 00:37:02,217
باشه، بریم
!تکیلا
423
00:37:08,627 --> 00:37:10,471
شما دوستان هنوز به بیورکسکار نرفتین؟
424
00:37:10,495 --> 00:37:11,739
اون جزیره رو میگی؟
آره
425
00:37:11,763 --> 00:37:13,330
بخشی از مجمعالجزایره
426
00:37:13,465 --> 00:37:15,298
این بخش از سال
واقعاً جای خوبیه
427
00:37:15,467 --> 00:37:16,944
خلوت، نابی
428
00:37:16,968 --> 00:37:18,468
واقعاً حای خوبیه، باید بیاین
429
00:38:18,864 --> 00:38:21,542
...انگشت تو زخم رو میشناسم
430
00:38:21,566 --> 00:38:23,366
...اما دست یه زن
431
00:38:25,304 --> 00:38:26,503
نه
432
00:38:36,581 --> 00:38:38,848
ناباوری توماس قدیس
433
00:38:40,385 --> 00:38:42,597
توسط یه عالمه نقاش به تصویر کشیده شده
434
00:38:42,621 --> 00:38:43,787
اینو کاراواجیو کشیده
435
00:38:44,723 --> 00:38:45,767
توماس پیغامبر
436
00:38:45,791 --> 00:38:48,558
نسبت به رستاخیر عیسی مسیح تردید داشت
437
00:38:49,328 --> 00:38:50,672
اینجا میتونین ببینین
438
00:38:50,696 --> 00:38:53,063
داره زخم رو آزمایش میکنه
که ببینه خون میاد یا نه
439
00:38:53,732 --> 00:38:55,743
تا زمانیکه نشان نیزه را در دستانش نببینم
440
00:38:55,767 --> 00:38:57,979
و انگشتم را روی زخم
پهلوی او فرونکنم
441
00:38:58,003 --> 00:38:59,703
باورم نخواهد شد
442
00:38:59,971 --> 00:39:01,838
بخشی از عبارت
"شک توماس"
443
00:39:04,076 --> 00:39:05,520
،نقاشی ساتورن پسرش را میبلعد
444
00:39:05,544 --> 00:39:08,089
کشیدهشده توسط فرانسیسکو گویا
تو لندن به نمایش گذاشته میشه
445
00:39:08,113 --> 00:39:09,713
،کارتپستال میگه
446
00:39:10,549 --> 00:39:12,082
مرگ بیگناه را ببین
447
00:39:13,719 --> 00:39:16,119
این نقاشی، ناباوری توماس قدیسـه
448
00:39:16,455 --> 00:39:18,922
در معرض نمایش، همینجا
تو این ساختمون
449
00:39:22,928 --> 00:39:25,895
چرا اینو برای نیروهای استکهلم نبردی؟
450
00:39:26,865 --> 00:39:28,431
چون اونا طبق کتاب درسیشون پیش میرن
451
00:39:28,800 --> 00:39:30,133
...و بنظر میرسه که
452
00:39:31,737 --> 00:39:33,636
نسبت به احتمالات ذهن بازی داری
453
00:39:41,446 --> 00:39:42,746
آها، وایستا
454
00:39:45,784 --> 00:39:46,744
اینو قبلاً دیدم
455
00:39:46,768 --> 00:39:47,729
این زنه داره باهاش حرکت میکنه
456
00:39:47,753 --> 00:39:48,796
تنها نیست
457
00:39:48,820 --> 00:39:51,132
چند نفرن
458
00:39:51,156 --> 00:39:52,889
برو عقب
روز قبلش
459
00:39:54,426 --> 00:39:56,760
وایسا
اینا اینجان
460
00:39:58,964 --> 00:40:00,163
بجنب
461
00:40:01,733 --> 00:40:03,400
!اون کله لعنتیت رو بیار بالا
462
00:40:07,425 --> 00:40:09,324
خیلیخب همهگی جمع بشید
463
00:40:09,971 --> 00:40:13,588
برای تایید میگم، ما دیگه دنبال یک قاتل نیستیم
464
00:40:14,123 --> 00:40:15,553
ما باید اینترپل و اقامت رو بروز نگه داریم
465
00:40:16,406 --> 00:40:18,726
تمام زوجها بین سنین بیست تا چهل سال
466
00:40:18,914 --> 00:40:21,413
همچنین برای، ایستگاه قطار، فرودگاهها
467
00:40:21,851 --> 00:40:24,288
هتل، خوابگاه، خونههای اجارهای
468
00:40:24,659 --> 00:40:29,480
تمام موزههای نقاشی، یه بررسی کلی
از دوربینهای امنیتی برای چهار روز گذشته انجام بدین
469
00:40:33,632 --> 00:40:36,666
چهلتا دوربین مزخرف اونجاست و هیچکدوم
!نتونست صورتشون رو بگیره
470
00:40:37,436 --> 00:40:40,637
جدی میگم، باید یکم آروم بگیری
471
00:40:41,139 --> 00:40:43,440
تا همینالآنش هم به یه جاهایی رسیدی
و این خیلی خوبه
472
00:40:49,915 --> 00:40:51,559
کارآگاه هاگلند به من قول داده
473
00:40:51,583 --> 00:40:54,429
که تو در مورد هر اطلاعاتی که بدست اومد
آگاه کنه
474
00:40:54,453 --> 00:40:55,985
توافق خیلی بزرگیه
475
00:40:56,188 --> 00:40:58,822
فردا، تو همین ساعت
یه زوج دیگه میمرند
476
00:41:00,192 --> 00:41:02,770
ببین، مجبورشون کن
پاسپورتها رو چک کنن
477
00:41:02,794 --> 00:41:06,908
هر زوجی که تو مادرید، لندن، اسکتهلم و اینجا بودن
478
00:41:06,932 --> 00:41:08,910
اونقدرا هم سخت نیست پیدا کردنشون
479
00:41:08,934 --> 00:41:12,702
اتحادیه اروپا یه جنبش آزادی رفت و آمد رو به توافق رسونده
480
00:41:13,572 --> 00:41:15,104
ما کلی مرزهای پرمنفذ داریم
481
00:41:16,174 --> 00:41:17,852
داری بهم میگی هیچ مدرکی وجود نداره
482
00:41:17,876 --> 00:41:20,009
که آدمهای واقعی میان و میرن؟
483
00:41:20,645 --> 00:41:22,912
با وجود تروریست و بحران پناهندگی
484
00:41:23,215 --> 00:41:26,516
بعضی از کشورها کنترل موقت رو دوباره انجام میدن
485
00:41:26,818 --> 00:41:28,651
اما اگه بخواییم کلی بگیم، نه
486
00:41:31,790 --> 00:41:33,756
باید بهم اجازه بدی تمام فایلها رو ببینم
487
00:41:34,192 --> 00:41:36,237
دلت میخواد درجا بازنشسته شم، نه؟
488
00:41:36,261 --> 00:41:37,660
نه نمیخوام
489
00:41:39,097 --> 00:41:40,663
میخوام بهت کمک کنم، اونا رو بگیری
490
00:41:44,165 --> 00:41:45,806
این دو تا ممکنه جالب باشن
491
00:41:48,402 --> 00:41:50,550
اون هفت روز پیش وارد اسکتهلم شد
492
00:41:51,254 --> 00:41:52,472
یه چند روز زوجی رو تعقیب کرد
493
00:41:54,429 --> 00:41:56,007
به کارت اعتباریشون دسترسی داریم؟
494
00:41:56,032 --> 00:41:56,561
نه هنوز
495
00:41:57,265 --> 00:41:57,640
شروع کن
496
00:42:19,538 --> 00:42:20,603
!سیلویا
497
00:42:22,173 --> 00:42:23,773
یه چیزی گم نکردی؟
498
00:42:24,142 --> 00:42:26,009
این کلاه منه
از کجا گرفتیش؟
499
00:42:26,611 --> 00:42:27,977
همونجا که یادداشت گذاشتی
500
00:42:30,015 --> 00:42:31,180
بده به من
آره
501
00:42:37,188 --> 00:42:38,733
عجیب غریب
502
00:42:38,757 --> 00:42:41,024
میدونی چیه؟
یه هدیه
503
00:42:44,296 --> 00:42:45,795
قرار نیست پسش بگیری
504
00:42:47,198 --> 00:42:48,598
میخوام نگهدارمش
505
00:42:57,943 --> 00:43:00,021
بیست و شش و بیست و سه ساله
هلندی هستن
506
00:43:00,045 --> 00:43:01,289
مرده اطلاعات پاسپورتش رو
507
00:43:01,313 --> 00:43:03,157
برای اجاره آپارتمان داده
508
00:43:03,181 --> 00:43:04,314
،براساس گفتههای مالک
509
00:43:04,783 --> 00:43:06,683
اونا به صورت جداگانه از آلمان اومدن
510
00:43:09,588 --> 00:43:11,098
تو فرودگاه، مدارکی داریم دال بر اینکه
511
00:43:11,122 --> 00:43:13,156
زنه پوند استرلینگ رو به کرون سوئد تبدیل کرده
512
00:43:13,692 --> 00:43:16,292
مرده برای حمل مواد مخدر سابقهداره
513
00:43:18,063 --> 00:43:19,941
زنه یه تاتوکاره
514
00:43:19,965 --> 00:43:22,865
و دو سال رو تو آکادمی گریت ریتولد گذرونده
515
00:43:23,134 --> 00:43:24,278
چی هست؟
516
00:43:24,302 --> 00:43:25,635
یه مدرسه هنریه
517
00:43:48,860 --> 00:43:50,226
خوشآمدید
باید وظیفهمون رو انجام بدیم
518
00:43:55,800 --> 00:43:57,634
مالک میگه کل روز اینجا نبودن
519
00:45:11,209 --> 00:45:12,341
...این کلاه
520
00:45:15,780 --> 00:45:16,913
برای کیمبرلیه
521
00:45:18,383 --> 00:45:20,049
کارآگاه کانن، خیلی متاسفم
522
00:45:29,894 --> 00:45:31,194
...گوشها
523
00:45:32,797 --> 00:45:34,297
اونا برای قتل مونیخ هستش
524
00:45:35,800 --> 00:45:37,066
آره، شاید حق با تو باشه
525
00:45:37,736 --> 00:45:39,335
یه جایی، قربانیهای پیدانشده وجود داره
526
00:45:40,405 --> 00:45:42,939
این کار آنتونیو کانووا هستش
527
00:45:43,274 --> 00:45:45,775
جان گرفتن پسوخه با بوسه کوپیدو
528
00:45:47,078 --> 00:45:48,889
بذار حدس بزنم
...نمایشش تو
529
00:45:48,913 --> 00:45:50,313
اینجا تو موزه ملی اسکتهلم بوده
530
00:45:51,950 --> 00:45:55,985
و این مجسمه نمایانگر بههوش آمدن جنازه بدون جان پسوخه
531
00:45:56,287 --> 00:45:58,955
و اتحاد دوباره عشقه
532
00:46:00,024 --> 00:46:01,324
عشق هرگز نخواهد مرد
533
00:46:02,393 --> 00:46:03,526
هم
534
00:46:05,764 --> 00:46:06,874
...پس فکر میکنی که اون گوشها
535
00:46:06,898 --> 00:46:09,744
باید نمایانگر بال باشه؟
536
00:46:09,768 --> 00:46:11,000
فکر کنم
537
00:46:11,936 --> 00:46:13,469
...همچنین این فکر رو میکنم که
538
00:46:14,806 --> 00:46:16,506
مادرید یه مجسم سازیه
539
00:46:17,175 --> 00:46:18,541
این یکی، بوسه رودن
540
00:46:21,012 --> 00:46:22,278
یعنی، به لبها نگاه کن
541
00:46:23,782 --> 00:46:25,982
اونا در واقع اونجور که
بریده شدن، احساس نمیشن
542
00:46:27,318 --> 00:46:28,951
تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه
543
00:46:30,288 --> 00:46:31,420
آره
544
00:46:36,895 --> 00:46:38,361
...پیامهای توی کارتپستالها
545
00:46:40,365 --> 00:46:41,964
...مرگ، درد، من
546
00:46:43,368 --> 00:46:44,867
...من درک میکنم، اما
547
00:46:46,004 --> 00:46:47,537
- اما عشق؟
- ...من فقط
548
00:46:48,540 --> 00:46:50,473
من درک نمیکنم که چی سعی دارن بگن
549
00:46:52,410 --> 00:46:55,389
اینکه عشق کشندهست
550
00:46:55,413 --> 00:46:57,947
اینکه عشق دردآوره
551
00:46:58,950 --> 00:47:00,082
...من
552
00:47:01,920 --> 00:47:04,187
فکر کنم اونا سعی دارند
لذت رو نابود کنند
553
00:47:07,225 --> 00:47:08,591
من... من عذر میخوام...من
554
00:47:10,028 --> 00:47:11,427
یه لحظه حواسم پرت شد
555
00:47:13,965 --> 00:47:15,097
اشکالی نداره
556
00:47:18,136 --> 00:47:20,002
فقط میخوام برش گردونم خونه
557
00:47:23,308 --> 00:47:25,408
خوابم برد، خدا میدونه چطوری
...احساس میکنم
558
00:47:26,177 --> 00:47:27,288
چندین هفته نبود نخوابیدم
559
00:47:27,312 --> 00:47:30,223
لباس پوشیدم و رفتم دفتر
560
00:47:30,247 --> 00:47:33,181
تا اینکه فقط تو خونه باشم
و بیمصرف
561
00:47:36,454 --> 00:47:37,565
فکر کنم کلمه بیمصرف
562
00:47:37,589 --> 00:47:41,402
همون کلمهای هستش که باید حس کنیم
563
00:47:41,426 --> 00:47:44,104
هی، من باید برم
تو رو در جریان میذارم
564
00:47:44,128 --> 00:47:45,194
قول میدم، باشه؟
565
00:47:51,169 --> 00:47:54,615
خیلیخب، ببین، این تصاویر
از دوربین جلویی مغازهای که
566
00:47:54,639 --> 00:47:56,539
یه بلوک از تریمینال فرابر فاصله داره
گرفته شده
*فرابر: کشتی مسافربری*
567
00:47:57,075 --> 00:47:58,574
بنابراین، ما یکم کندش کردیم و کیفیت رو بالا بردیم
568
00:48:05,149 --> 00:48:07,083
کلیدا دست توئه؟
نه، دست توئه
569
00:48:07,252 --> 00:48:08,517
من یه کلید دارم
570
00:48:18,630 --> 00:48:21,564
سلام، ما داریم میرم
اتاق شماره 418
571
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
الآن رسید شما رو آماده میکنم
572
00:48:25,169 --> 00:48:26,981
آقا و خانوم راندولف
573
00:48:27,005 --> 00:48:28,137
هممهم
574
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
آقا و خانم راندولف
575
00:48:31,910 --> 00:48:32,987
عاشقش شدم
576
00:48:33,011 --> 00:48:34,377
ههمم؟
577
00:48:48,026 --> 00:48:50,070
!پلیس! پلیس
578
00:48:50,094 --> 00:48:51,193
چه خبره؟
579
00:48:53,164 --> 00:48:54,597
میشه بگین چه خبر شده؟
580
00:48:56,567 --> 00:48:58,501
یه نفر میتونه بهم بگه چی شده؟
581
00:49:02,941 --> 00:49:04,373
میتونی بهمون بگی اینا کین؟
582
00:49:05,009 --> 00:49:07,310
آره، اینا پیتر و نینکه از آمستردام هستن
583
00:49:07,979 --> 00:49:09,290
صبرکن، چرا؟
اونا کاری کردن؟
584
00:49:09,314 --> 00:49:10,579
بخاطر همین مارو اینجا آوردین؟
585
00:49:14,986 --> 00:49:16,485
!لعنتی
!خدای مهربون
586
00:49:18,022 --> 00:49:20,167
شما باهاشون با یه فرابر رفتین سمت بیورکسکار
587
00:49:26,197 --> 00:49:27,430
اونجا اتفاق افتاده؟
588
00:49:27,632 --> 00:49:28,698
شما با اون بودین؟
589
00:49:30,702 --> 00:49:32,268
تو تصاویر نظارتی دیدیمتون
590
00:49:35,373 --> 00:49:37,952
آره، آره، همراه اونا بودیم
ما... ما یه فرابر گرفتیم
591
00:49:37,976 --> 00:49:40,120
قصد داشتیم بریم اونجا بمونیم
592
00:49:40,144 --> 00:49:42,144
اما بعدش حال مک خوب نبود
بنابراین ما رفتیم
593
00:49:42,380 --> 00:49:44,024
بعد شما با فرابر بعدی رفتین؟
594
00:49:44,048 --> 00:49:45,659
یه چیزی در مورد مریض شدن
تو کشور غریب هست
595
00:49:45,683 --> 00:49:47,750
میدونی، مثل اینکه خیلی بدتره
596
00:49:48,319 --> 00:49:50,064
دوست داری فقط تو خونه باشه تو تختت
597
00:49:50,088 --> 00:49:51,465
و غذای هتل رو بخوری
598
00:49:51,489 --> 00:49:53,500
ما برگشتیم به هتل
599
00:49:53,524 --> 00:49:55,536
من سوپ مرغ گرفتم و بروز بهش دست زدم
600
00:49:55,560 --> 00:49:58,394
و سیلویا هم برگر و سیب زمینی گرفت
601
00:49:58,997 --> 00:50:01,063
آره، با فرابر برگشتیم
رسیدش رو دارم
602
00:50:01,566 --> 00:50:03,510
مک همیشه مسخرم میکنه
603
00:50:03,534 --> 00:50:05,479
چون همهچی رو برای کتاب خاطرات نگه میدارم
604
00:50:05,503 --> 00:50:07,403
میتونم بهتون نشون بدم
تو وسایلم هستش
605
00:50:08,039 --> 00:50:09,205
خودمون چک میکنیم
606
00:50:11,075 --> 00:50:12,675
اون واقعاً پریشون بنظر میرسه
607
00:50:13,111 --> 00:50:15,011
قبول دارم
بنظر ناآروم میاد
608
00:50:15,313 --> 00:50:16,645
داره نقش بازی میکنه
609
00:50:17,749 --> 00:50:19,382
باهاش همدلی میکنه
610
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
دختر باهوشیه
611
00:50:22,286 --> 00:50:24,665
دارم میبینم دستش داره رو میشه
612
00:50:24,689 --> 00:50:27,568
کنجکاوم، چقدر از مادرید خوشت اومد؟
613
00:50:27,592 --> 00:50:30,459
مادرید؟
متوجه نمیشم
614
00:50:31,095 --> 00:50:32,506
باعث اضطراب شما شدیم؟
615
00:50:32,530 --> 00:50:35,231
خب، یعنی، آره، میدونی
من این فیلمها رو دیدم
616
00:50:35,700 --> 00:50:37,127
،میدونی
617
00:50:37,151 --> 00:50:38,579
آمریکاییها رو میفرست زندان
تو کشورهای خارجی
618
00:50:38,603 --> 00:50:39,780
برای کاری که انجام ندادن
619
00:50:39,804 --> 00:50:41,615
امکان نداره این بچهها مسبب چیزی باشن
620
00:50:41,639 --> 00:50:43,250
که من پنج هفته پیش دیدم
621
00:50:43,274 --> 00:50:44,807
نه، من اصلاً اسپانیا نبودم
622
00:50:45,576 --> 00:50:49,045
ببین، ما رم فرود اودیم، چند وقتی اونجا بودیم
623
00:50:49,247 --> 00:50:51,747
بعدش رفتیم پاریس با قطار و یه
آپارتمان کوچولو اجاره کردیم
624
00:50:52,183 --> 00:50:54,116
مدرکی داریم که اونا تو پاریس بودن؟
625
00:50:54,685 --> 00:50:57,686
هرکسی میتونه یه آپارتمان
اجاره کنه و توش نمونه
626
00:50:58,222 --> 00:50:59,388
حق با اونه
627
00:50:59,791 --> 00:51:01,135
چی گفتی، پیرز؟
628
00:51:01,159 --> 00:51:02,391
گفت حق باتوئه
629
00:51:02,560 --> 00:51:03,470
در مورد جزئیات ازش بپرس
630
00:51:03,494 --> 00:51:04,371
بله
631
00:51:04,395 --> 00:51:07,241
در مورد جزئیات ازش بپرس
مجبورش کن دقیقتر باشه
632
00:51:07,265 --> 00:51:09,209
هر روز غذامون رو تو یه رستوران خوردیم
633
00:51:09,233 --> 00:51:10,577
لی کومتویر
634
00:51:10,601 --> 00:51:12,668
اگه کیفم رو بیارین میتونم
رسیدها رو بتون نشون بدم
635
00:51:13,638 --> 00:51:15,349
همونطور که گفتم، یکم
کلکسیونر هستم
636
00:51:15,373 --> 00:51:16,605
آره، ما چکشون کردیم
637
00:51:17,275 --> 00:51:18,641
داره دروغ میگه
638
00:51:19,444 --> 00:51:20,521
...شاید
نه
639
00:51:20,545 --> 00:51:22,778
اون خیلی راحته
اینا رو تمرین کرده
640
00:51:23,214 --> 00:51:25,347
باید بهش فشار بیارین
641
00:51:26,284 --> 00:51:27,394
بذارین من برم تو
642
00:51:27,418 --> 00:51:29,596
کارآگاه کانن، لطفاً
ما یه پروسهای داریم
643
00:51:29,620 --> 00:51:31,120
!پروسه شما ریده
644
00:51:34,559 --> 00:51:36,225
خب از پاریس به کجا سفر کردید؟
645
00:51:36,694 --> 00:51:38,138
لوکزامبورگ
646
00:51:38,162 --> 00:51:40,663
که انتظار نداشتم از اونجا خوشمون بیاد
ولی اومد
647
00:51:41,532 --> 00:51:44,144
نمایشها، موزههاش
...نوتر-دام
648
00:51:44,168 --> 00:51:45,813
نه اون نوتر0دام
649
00:51:45,837 --> 00:51:47,514
اما، زیبا بود
650
00:51:47,538 --> 00:51:50,084
محتمله، یعنی این که
شاید کار اونا نباشه
651
00:51:50,108 --> 00:51:52,386
نه، اونا میخوان که شما باور کنین
که بالا پائینه
652
00:51:52,410 --> 00:51:54,421
که سیاه سفیده
653
00:51:54,445 --> 00:51:55,544
...اون دختر
654
00:51:58,149 --> 00:51:59,281
...اون دختر
655
00:52:02,353 --> 00:52:03,719
دختر من رو کشته
656
00:52:11,562 --> 00:52:13,496
سر زندگیم شرط میبندم
657
00:52:13,764 --> 00:52:17,800
رسید موزههایی رو که رفتی نشونم بده
658
00:52:18,636 --> 00:52:19,869
خیلی خستم
659
00:52:20,571 --> 00:52:21,871
لطفاً، نگاه کنین
660
00:52:23,407 --> 00:52:24,573
باشه
661
00:52:30,681 --> 00:52:32,181
عاشق موزهام
662
00:52:36,320 --> 00:52:37,553
دیدی؟
663
00:52:38,589 --> 00:52:40,222
موزه هنور لوکزامبورگ
664
00:52:40,591 --> 00:52:41,735
من هنوز نمیدونم که چرا
هر کدوم از اینا
665
00:52:41,759 --> 00:52:43,559
به اتفاقی که رخ داده مرتبط باشه
666
00:52:43,728 --> 00:52:45,794
هی، من واقعاً سعی دارم اینجا مفید باشم
667
00:52:46,898 --> 00:52:48,531
اما میتونیم دیگه بریم؟
668
00:52:48,699 --> 00:52:49,865
،یه بار دیگه
669
00:52:50,735 --> 00:52:52,735
وارد لندن شدین، و بعدش؟
670
00:52:53,404 --> 00:52:55,771
از لندن، برگشتین لوکزامبورگ
671
00:52:56,240 --> 00:52:58,552
بعدش جمهوری چک، و الآن هم
که اینجائیم
672
00:52:58,576 --> 00:53:00,442
و هرجایی که رفتین
با پول نقد حساب کردین
673
00:53:01,279 --> 00:53:02,945
باید اعتراف کنی
که این رایج نیست
674
00:53:03,314 --> 00:53:05,481
میدونی که شرکتهای کارت اعتباری
چقدر کارمزد میگیرن
675
00:53:05,816 --> 00:53:07,561
این تنها راهیه که میشه رفت مسافرت و با
676
00:53:07,585 --> 00:53:08,829
انبوهی از بدهی برنگشت
677
00:53:08,853 --> 00:53:11,287
!یه جواب آماده برای همهچی
678
00:53:11,489 --> 00:53:13,200
هر دومون تو جوونی والدینمون رو از دست دادیم
679
00:53:13,224 --> 00:53:15,257
و هر دومون یه ارث کوچیک نصیبمون شد
680
00:53:16,227 --> 00:53:17,526
تنها بودن تو این دنیا
681
00:53:17,862 --> 00:53:19,361
ما رو خیلی خیلی بهم نزدیک کرده
682
00:53:19,931 --> 00:53:21,363
الآن میتونیم بریم؟
683
00:53:42,420 --> 00:53:43,764
هرچیزی که گفتن بررسی شده
684
00:53:43,788 --> 00:53:50,993
سیلویا و مک راندولف، بیست و دو
و نوزده ساله از لس آنجلس
685
00:53:52,230 --> 00:53:53,907
اونا مدارکی دارن دال بر اینکه
هنگام رخداد جرم
686
00:53:53,931 --> 00:53:55,809
در جاهای خیلی دوری بودن
687
00:53:55,833 --> 00:53:58,378
اونا میتونستن تو راهشون به مادرید
یه سر پاریس هم برن
688
00:53:58,402 --> 00:53:59,479
اما نمیتونیم ثابت کنیم
689
00:53:59,503 --> 00:54:01,515
خب، تا زمانی که بتونیم
نگهشون دار
690
00:54:01,539 --> 00:54:03,906
اما چرا اونا باید برن به لندن، جایی که
پاسپورت لازم هستش
691
00:54:04,342 --> 00:54:05,686
یا هتلی مثل سیکس رزرو کنن
692
00:54:05,710 --> 00:54:07,287
اگه سعی داشتن مخفی بمونن؟
693
00:54:07,311 --> 00:54:09,245
چون مشخص کنن هیچی برای
پنهان کردن ندارند
694
00:54:09,680 --> 00:54:11,425
تو چمدونشون هیچ تطابقی
695
00:54:11,449 --> 00:54:12,915
با لباسهایی که تو
تصاویر موزه دیده شده وجود نداره
696
00:54:13,317 --> 00:54:15,362
!حداقل، امشب رو نگهشون دار
697
00:54:15,386 --> 00:54:17,431
نمیتونم یه متهم رو بدون
بازداشت رسمی
698
00:54:17,455 --> 00:54:18,998
بیشتر از 12 ساعت نگه دارم
699
00:54:19,022 --> 00:54:20,567
که اونم بدون مدارک کافی نمیتونم
700
00:54:22,293 --> 00:54:24,238
بهترین کاری که میتونیم بکنیم
این که ازشون بخواییم
701
00:54:24,262 --> 00:54:25,661
به عنوان مظنون تو اسکتهلم بمونن و
702
00:54:26,497 --> 00:54:27,696
پاسپورتشون رو ثبت کنیم
703
00:54:27,898 --> 00:54:29,431
و تحت نظر داشته باشیمشون
704
00:54:32,737 --> 00:54:35,037
یعنی تا حالا پروندهای
به این نازکی دیده بودی؟
705
00:54:35,973 --> 00:54:38,574
مثل اینه که تا چهار سال پیش وجود نداشتن
706
00:54:40,344 --> 00:54:42,745
اینترپل یا ایالات متحده هماهنگ شده
707
00:54:43,948 --> 00:54:46,048
اگه چیزی وجود داشته باشه
اونا با خبر میشن
708
00:54:51,522 --> 00:54:52,788
،گوش کن
709
00:54:53,724 --> 00:54:55,524
یه زمانی یه پرونده داشتم
710
00:54:56,627 --> 00:54:59,373
دختر زیبای یکی از بهترین معمارهای آلمان
711
00:54:59,397 --> 00:55:03,377
تا سرحد مرگ کتک زده شد
712
00:55:03,401 --> 00:55:05,679
پدره کسی که این کار رو انجام داد
پیدا کرد
713
00:55:05,703 --> 00:55:07,336
و 12بار بهش شلیک کرد
714
00:55:09,373 --> 00:55:11,874
بعدها، وقتی آسیابا خوابید
715
00:55:12,943 --> 00:55:14,443
پدره خودش رو کشت
716
00:55:15,746 --> 00:55:16,945
...خب
717
00:55:19,817 --> 00:55:22,584
مطمئن نیستم که میخوای
چطوری به این جواب بدم
718
00:55:24,855 --> 00:55:27,056
اجرای عدالت پایان کار نیستش
719
00:55:29,827 --> 00:55:33,028
میدونی، مشکل اینه که
هر دفعه چشمام رو میبندم
720
00:55:33,864 --> 00:55:35,764
تصویری که میبینم
721
00:55:36,467 --> 00:55:38,901
دخترمه که روی یه تخت سرد خوابیده
722
00:55:39,470 --> 00:55:41,470
و این هیچوقت از خاطرم نمیره
723
00:55:48,346 --> 00:55:49,545
دیگه باید برم
724
00:55:52,483 --> 00:55:53,649
سفر خوبی داشته باشی
725
00:55:56,554 --> 00:55:57,820
صبرکن
726
00:56:08,666 --> 00:56:10,099
به لبخند دخترت فکر کن
727
00:56:14,605 --> 00:56:15,871
اینو از کجا گرفتی؟
728
00:56:17,141 --> 00:56:18,574
نپرس
729
00:56:25,750 --> 00:56:29,830
انگاری دارم صورتمو میکوبم به
یه دیوار
730
00:56:29,854 --> 00:56:31,387
پشت سر هم
731
00:56:31,555 --> 00:56:34,523
هی، اشکالی نداره
732
00:56:35,426 --> 00:56:36,759
نه، وال
733
00:56:37,495 --> 00:56:39,706
اشکال داره
،دارم بهت میگم که
734
00:56:39,730 --> 00:56:42,431
همه آدمها یه تاریخچهای دارن
همه آدمها
735
00:56:43,801 --> 00:56:46,380
،اما این دوتا
هیچی ازشون نیست
736
00:56:46,404 --> 00:56:48,837
انگاری مثل یه روح لعنتی هستن
737
00:56:49,707 --> 00:56:51,407
شاید بتونم از یکی کمک بگیرم
738
00:56:54,478 --> 00:56:55,956
جیکوب؟
هنوز اونجایی؟
739
00:56:55,980 --> 00:56:58,514
آره
آره، من اینجام
740
00:56:59,750 --> 00:57:01,850
من تو دفتر دادستان ناحیهای یه آشنا دارم
741
00:57:04,789 --> 00:57:06,422
ممنون بابت این کارت، بیل
742
00:57:08,092 --> 00:57:10,526
مردم همش میگن که چکاری برای
...کمک از دستشون برمیاد، و
743
00:57:11,762 --> 00:57:14,163
در واقع هیچی وجود نداره
...اما من فکر کردم
744
00:57:15,599 --> 00:57:16,965
که شاید کاری از دست تو بر بیاد
745
00:57:18,202 --> 00:57:20,569
با اسم سایمون هیاسمیت آشنایی داری؟
746
00:57:21,872 --> 00:57:23,550
...منظورت همون آدمیه که سر چندتا از
747
00:57:23,574 --> 00:57:24,684
...گنده پولدارهای وال استریت
748
00:57:24,708 --> 00:57:25,819
نزدیک 300 میلیون دلار کلاه گذاشت؟
749
00:57:25,843 --> 00:57:27,370
آره، خودشه، همون
750
00:57:27,394 --> 00:57:28,922
...پلیسهای فدارل خیلی سعی کردن
751
00:57:28,946 --> 00:57:30,857
اون رو دستگیر کنن
752
00:57:30,881 --> 00:57:32,692
اما مدارکی که نیاز بود رو نداشتن
753
00:57:32,716 --> 00:57:34,550
...بنابراین کارمندانش، حسابدارهاش و وکیلهای اون
754
00:57:35,085 --> 00:57:36,963
تحت فشار قرار دادن
ولی هیچکس حرفی نزد
755
00:57:36,987 --> 00:57:38,932
یکی از بزرگترین کلاهبردار سفیدپوست تاریخ
756
00:57:38,956 --> 00:57:40,189
داشت قسر در میرفت
757
00:57:40,825 --> 00:57:42,558
این چه ربطی به کیمبرلی داره؟
758
00:57:42,927 --> 00:57:44,571
خب، پلیسا داشتن اتهامات رو
از مرده برمیداشتن
759
00:57:44,595 --> 00:57:46,562
که یه دفعه معلوم نیست از کجا
مدارکی که میخواستن دستشون رسید
760
00:57:46,730 --> 00:57:49,209
شماره حساب های بانکی در بروکسل ، جزایر کیمن ،
761
00:57:49,233 --> 00:57:50,911
و چیزهای دیگه
762
00:57:50,935 --> 00:57:52,201
یکی مدارک رو بهشون داد؟
763
00:57:52,870 --> 00:57:54,002
کی؟
764
00:57:56,607 --> 00:57:57,806
پسرش
765
00:57:58,742 --> 00:58:00,242
پسر حرومزاده خودش
766
00:58:01,045 --> 00:58:02,811
پسره از باباشون متنفر بود
میخواست اون رو نابود کنه
767
00:58:04,682 --> 00:58:07,649
داری بهم میگی که
مک پسر هیاسمیت هستش؟
768
00:58:07,885 --> 00:58:09,218
آره
769
00:58:10,588 --> 00:58:12,566
ایدهای داری که چرا لوش داد؟
770
00:58:12,590 --> 00:58:15,023
با این منابع محدودی که
در دسترس داشتم، نه
771
00:58:15,793 --> 00:58:17,103
داستان واقعی پست قوانین
772
00:58:17,127 --> 00:58:18,660
چرت و پرت تغییر داده شده
تو این پروندهست
773
00:58:20,631 --> 00:58:21,997
محافظت از شاهد
774
00:58:24,101 --> 00:58:25,178
اون موقع زیر سن قانونی بود؟
775
00:58:25,202 --> 00:58:26,079
آره
776
00:58:26,103 --> 00:58:29,004
بخاطر همینه که اداره در مورد
همهچیز دهنش رو بسته نگه داشته
777
00:58:30,908 --> 00:58:32,274
و اون موقع چند سالش بود؟
778
00:58:32,843 --> 00:58:34,576
پانزده
و همسرش؟
779
00:58:34,812 --> 00:58:35,944
بهش اشارهای نشده
780
00:58:36,180 --> 00:58:37,546
و هیاسمیت کجا هستش؟
781
00:58:37,915 --> 00:58:39,648
تو زندان آزبورن حبس ابد خورده
782
00:58:41,252 --> 00:58:42,762
خب، میتونی بری به دیدنش؟
783
00:58:42,786 --> 00:58:44,186
دارم سعیم رو میکنم
784
00:59:03,908 --> 00:59:05,207
اصلاً خوابیدی؟
785
00:59:07,578 --> 00:59:09,177
...بلدی وقتی تو چشم یه نفر داری نگاه میکنی
786
00:59:09,780 --> 00:59:11,246
و بفهمی که داره بهت دروغ میگه؟
787
00:59:12,917 --> 00:59:14,049
اونا گناهکارن
788
00:59:15,619 --> 00:59:17,553
تا حالا تو این 30 سال انقدر مطمئن نبودم
789
00:59:32,937 --> 00:59:34,636
اونا زوج پنجم رو کشف کردند
790
00:59:35,806 --> 00:59:37,105
خارج از آمستردام
791
00:59:40,611 --> 00:59:42,344
استودیو نقاشی، یکم از خارج از شهره
792
00:59:48,686 --> 00:59:50,953
روزنامهنگاری که مورد هدف قرارداده
شده بود، خارج از دسترس بود
793
00:59:52,923 --> 00:59:54,222
میدونی که چی میخوام؟
794
00:59:56,727 --> 00:59:57,993
حداقل خبردار شدی
795
01:00:03,233 --> 01:00:06,034
آره
796
01:00:31,295 --> 01:00:32,794
زنه اونا رو جمع میکنه
797
01:00:33,831 --> 01:00:36,732
رسیدها! اون رسید بقیه
!آدمها رو جمع میکنه
798
01:00:37,067 --> 01:00:39,334
موزه، کشتی، رستوران
799
01:00:40,170 --> 01:00:41,815
مدارک فیزیکی از جاهایی
800
01:00:41,839 --> 01:00:43,338
!که اونا باید میبودن
801
01:00:47,077 --> 01:00:49,655
...هنرمند باید
802
01:00:49,679 --> 01:00:52,258
...آماده باید تا همهچی رو فدا کنه
803
01:00:52,282 --> 01:00:53,849
حتی زندگی خودش رو
804
01:01:09,033 --> 01:01:10,298
!بدون هیچ ضعفی
805
01:01:10,768 --> 01:01:13,268
هنز زخمیه که تبدیل به نور شده
806
01:01:18,275 --> 01:01:19,441
خدمات اتاق
807
01:01:19,843 --> 01:01:20,942
بفرما تو
808
01:01:26,850 --> 01:01:27,994
امشب حالتون چطوره؟
809
01:01:28,018 --> 01:01:29,184
خیلی خوب
ممنون
810
01:01:33,824 --> 01:01:35,268
...خیلیخب، اون تاییدکردن که
811
01:01:35,292 --> 01:01:38,226
سفارش خدمات اتاق مکانش
خارج از هنل بوده
812
01:01:39,063 --> 01:01:40,996
ظاهراً از اونچه که فکر میکنی
شایعتره
813
01:01:42,399 --> 01:01:44,099
من باید یه نقشه با جزئیات ببینم
814
01:01:44,768 --> 01:01:46,902
از کامپیوترم استفاده کن
من برم سرویس
815
01:02:49,066 --> 01:02:52,234
ببخشید
مک و سیلویا راندولف
816
01:02:58,275 --> 01:03:00,186
،کارآگاه کانن
وارد اون اتاق نشین
817
01:03:00,210 --> 01:03:02,188
نه، اونا بهونههاشون رو ساختن
818
01:03:02,212 --> 01:03:04,179
اصلاً نمیدونین که چی داره
بهتون خیره میشه
819
01:03:06,083 --> 01:03:07,282
فکر میکنی اون دیده؟
820
01:03:08,018 --> 01:03:09,284
مطمئن نیستم
821
01:03:09,887 --> 01:03:11,019
ما بهش رسیدگی میکنیم
822
01:03:30,174 --> 01:03:31,951
!پلیس! پلیس
823
01:03:40,417 --> 01:03:41,850
اونا رفتن
824
01:03:43,086 --> 01:03:44,319
ما پاسپورتشون رو ثبت کردیم
نمیتونن جایی دوری برن
825
01:03:45,923 --> 01:03:47,889
اونا هرجا که دلشون خواست میتونن برن
826
01:04:26,864 --> 01:04:28,029
جیکوب
827
01:04:34,471 --> 01:04:35,971
جیکوب، من عذر میخوام
828
01:04:37,074 --> 01:04:38,184
نمیدونم که چقدرش رو خوندی
829
01:04:38,208 --> 01:04:40,976
اما فقط یه مقاله کوچیک نیستش
830
01:04:41,511 --> 01:04:44,145
در مورد شکست تو
و قدرتت در مقابله با اونه
831
01:04:46,416 --> 01:04:48,227
هر کاری میخوای بکن
832
01:04:48,251 --> 01:04:50,085
نمیخوام کاری کنم
ادامه نمیدم
833
01:04:54,091 --> 01:04:55,523
اونا رفتن
834
01:04:57,027 --> 01:04:58,226
چی؟
835
01:04:59,096 --> 01:05:00,362
شب بخیر، دسی
836
01:05:01,298 --> 01:05:02,497
جیکوب
837
01:05:07,337 --> 01:05:08,503
من میرم بخوابم
838
01:05:15,112 --> 01:05:17,379
یعنی، کی میدونه
که هیاسمیت قبول میکنه منو ببینه
839
01:05:18,015 --> 01:05:19,981
من فقط نمیتونم تو خونه
بمونم و دست رو دست بذارم
840
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
...والری
احتمالاً تا الآن بلاک شده
841
01:05:25,522 --> 01:05:26,688
درسته
842
01:05:27,557 --> 01:05:29,257
آره
843
01:05:32,529 --> 01:05:34,095
خیلیخب، از پشت برم؟
844
01:05:40,203 --> 01:05:43,638
میدونی که، ورود با زور
حداقل 10 تا 15 سال آب خنک داره
845
01:05:43,974 --> 01:05:45,273
همش؟
846
01:05:52,716 --> 01:05:56,284
واو، اینجا خیلی بزرگه
847
01:06:09,967 --> 01:06:11,433
یه اتاق خالی دیگه
848
01:06:17,007 --> 01:06:19,040
صبرکن، صبرکن، صبرکن، اون چی بود؟
849
01:06:20,677 --> 01:06:23,044
نمیدونم اما پشت در یه قفل بود
خیلی عجیبه
850
01:06:24,614 --> 01:06:27,115
کیه؟ کیه؟
851
01:06:27,751 --> 01:06:29,317
!به پلیس زنگ زدما
852
01:06:29,519 --> 01:06:31,252
آه، لعنتی
بهت زنگ میزنم
853
01:06:34,491 --> 01:06:36,302
ما همیشه این داستان رو داریم
854
01:06:36,326 --> 01:06:38,159
خونه زندیک به چهار ساله که خالیه
855
01:06:38,362 --> 01:06:40,373
و اگه خودشون نیستن
خبرنگارها هستن
856
01:06:40,397 --> 01:06:42,464
میدونی که با توجه
به اتفاقی که اینجا رخ داد
857
01:06:43,400 --> 01:06:45,478
میشه من رو ببخشی
من رو میبخشی؟
858
01:06:45,502 --> 01:06:46,980
البته
بذار یه قهوه مهمونت کنم
859
01:06:47,004 --> 01:06:48,403
اوه خیلی مهربونی
ممنون
860
01:06:48,672 --> 01:06:50,316
من همسایه جدید شما
نانسی هستم
861
01:06:50,340 --> 01:06:51,773
اوه والری
خوشبختم
862
01:06:52,175 --> 01:06:53,519
راستیتش به پلیس زنگ نزدم
863
01:06:53,543 --> 01:06:54,709
خدا رو شکر
864
01:06:56,213 --> 01:06:59,325
پسرش با پسرم رفیق بود
865
01:06:59,349 --> 01:07:02,717
پسر خیلی خوبی بود
باهوش و ورزشکار
866
01:07:03,453 --> 01:07:05,387
بعضی موقعها میومد اینجا
درس میخوند
867
01:07:06,056 --> 01:07:07,700
...اما بعدش یه چی تغییر کرد
868
01:07:07,724 --> 01:07:09,502
دقیقاً یادم نمیاد
869
01:07:09,526 --> 01:07:10,792
شاید اون موقع ده سالش بود؟
870
01:07:11,628 --> 01:07:12,794
چی تغییر کرد؟
871
01:07:13,230 --> 01:07:15,263
یه جورایی خیلی ساکت شد
872
01:07:15,399 --> 01:07:18,033
میدونستم یه چی درست نیست
اما اصلاً با عقل چور در نمیومد
873
01:07:18,435 --> 01:07:20,468
حداقل اون موقع اینطور بود
منظورت چیه؟
874
01:07:20,604 --> 01:07:24,450
خب، پدره با همسر من رفیق بود
875
01:07:24,474 --> 01:07:27,175
یه خیر بزرگ و عضوی از کلیسا بود
876
01:07:27,411 --> 01:07:29,689
همسرش آیرینا هم
یه زن خونه نشین بود
877
01:07:29,713 --> 01:07:31,524
اوه، خیلی خشگل بود
878
01:07:31,548 --> 01:07:33,593
یکمی شبیه ملانیا ترامپ هم بود
879
01:07:33,617 --> 01:07:35,316
با اون چشمای وحشی گنده
880
01:07:35,585 --> 01:07:38,620
قبلاً فکر کنم مدل بود
اصلیتش روسی بود
881
01:07:39,589 --> 01:07:41,823
شراب بریزم؟
882
01:07:42,225 --> 01:07:43,369
نه مرسی
883
01:07:43,393 --> 01:07:46,428
اگه کل داستان رو میخوای
باید بخوری
884
01:07:46,696 --> 01:07:47,796
ممنون
885
01:07:50,467 --> 01:07:52,267
زنه عاشق این بود کیک بپزه
886
01:07:52,436 --> 01:07:55,437
تو عید شکرگذاری پنج تا کیک
مختلف میپخت
887
01:07:56,106 --> 01:07:57,639
بنظر میرسید بهترین زوج بودن
888
01:07:59,076 --> 01:08:00,553
و بعدش زنه خودش رو کشت
889
01:08:00,577 --> 01:08:03,411
وای خدا، چطور؟
890
01:08:03,680 --> 01:08:05,747
دار زد خودشو
بچهها پیداش کردن
891
01:08:06,216 --> 01:08:08,127
اوه بچه ها، سایمون
892
01:08:08,151 --> 01:08:09,651
پسره یه خواهر بزرگتر داشت
مارینا
893
01:08:09,786 --> 01:08:11,086
آه
894
01:08:13,256 --> 01:08:14,656
پدرشون خیلی سختگیر بود
895
01:08:15,292 --> 01:08:17,202
بچهها همیشه
896
01:08:17,226 --> 01:08:19,138
تو دهنشون بله لطفاً
ممنون خانم بود
897
01:08:19,162 --> 01:08:21,262
اونا رو مجبور میکرد تو همهچی بهترین باشن
898
01:08:21,498 --> 01:08:25,100
همیشه اونارو میبرد
نمایش هنری یا سخنرانیها
899
01:08:25,469 --> 01:08:27,302
اصلاً نمیخواست اونا تفریحی کنن
900
01:08:27,504 --> 01:08:29,270
هیچوقت یه تعطیلات نرفتن
901
01:08:30,407 --> 01:08:33,341
یبار، مارینا رو لباسش بستنی ریخت
902
01:08:33,844 --> 01:08:35,877
و پدرش اون رو برد داخل خونه
903
01:08:36,847 --> 01:08:39,247
و وقتی اومدن بیرون
دختره اصلاً حرف نمیزد
904
01:08:39,749 --> 01:08:41,149
هیچ کلمهای نگفت
905
01:08:42,319 --> 01:08:43,751
فهمیدی چی شد؟
906
01:08:46,490 --> 01:08:48,668
بعداً فهمیدم که پدرش
انقدر دختره بد کتک زد که
907
01:08:48,692 --> 01:08:51,471
که تمام کمرش ورم کرده بود
908
01:08:51,495 --> 01:08:52,861
...همسایه من بدجنس بود
909
01:08:53,296 --> 01:08:55,208
اون از خانوادهاش انتظار کمال داشت
910
01:08:55,232 --> 01:08:57,143
مخصوصاً از بچههاش
911
01:08:57,167 --> 01:08:59,212
و وقتی که اونا نمیتونستن
درجا استاندارهای اونو کسب کنن
912
01:08:59,236 --> 01:09:00,802
پدره از دهنشون میکشید بیرون
913
01:09:01,638 --> 01:09:03,872
من به همسرم گفتم که
یه شکهایی دارم
914
01:09:05,175 --> 01:09:06,886
اما همسرم بهم گفت که
سرم تو کار خودم باشه
915
01:09:06,910 --> 01:09:08,521
میدونی که الآن کجا هستن؟
916
01:09:08,545 --> 01:09:10,556
مارینا رو خیلی وقته ندیدم
917
01:09:10,580 --> 01:09:13,348
و فکر کنم پسره رو هم بردن بهزیستی
918
01:09:17,571 --> 01:09:21,305
بروکسل | بلژیک
919
01:09:29,399 --> 01:09:30,932
اضلاً شبیه قبلیها نیست
920
01:09:31,368 --> 01:09:34,335
زوج ازدواج کرده نیستن
تعداد روزهای کمتر بین قتلها
921
01:09:34,804 --> 01:09:36,516
و هیچ نشونهای از خشونت نیست
922
01:09:36,540 --> 01:09:39,274
در واقع، آقای میلتز و آقای رینیکر
بهتازگی با هم ازدواج کرده بودن
923
01:09:39,609 --> 01:09:40,653
بلژیک یکی از اولین کشورهایی بود که
924
01:09:40,677 --> 01:09:42,755
ازدواج همجنسگراها رو رسمی کرد
925
01:09:42,779 --> 01:09:44,279
اینجا اتفاق افتاد
926
01:09:51,788 --> 01:09:54,600
این کارتپستال رو تو دفتر سیانان پیدا کردیم
927
01:09:54,624 --> 01:09:56,391
صبرکن، عکسی هم همراش بود؟
928
01:09:56,626 --> 01:09:57,725
عکسی نبود
929
01:09:59,229 --> 01:10:01,262
زنجیره تکمیل شده است
930
01:10:03,233 --> 01:10:04,632
دستخط فرق میکنه
931
01:10:05,969 --> 01:10:08,670
نه عکسی
نه اعضای بدنی
932
01:10:09,739 --> 01:10:10,850
...زوج همجنسگرا
933
01:10:10,874 --> 01:10:12,552
فکر میکنی یکی داره تقلید میکنه؟
934
01:10:12,576 --> 01:10:15,810
چجوری میشه که راندولفها
تو اسکتهلم هیچ کاری نکردن؟
935
01:10:16,546 --> 01:10:17,779
ببین
936
01:10:18,582 --> 01:10:21,382
نقاشی دانته و ویرژیل در دوزخ
اثر بوگرو
937
01:10:22,752 --> 01:10:25,253
بیل ملاقات با هیاسمیت رو
برام جور کرد. باید برم
938
01:10:25,989 --> 01:10:27,299
...والری
939
01:10:27,323 --> 01:10:28,656
خا خا
حواسم هست
940
01:10:32,596 --> 01:10:35,597
بابلیتز عکسارو برام فرستاد
و همچنین
941
01:10:35,799 --> 01:10:38,399
عکسهای صحنه جرم آمستردام
942
01:10:39,903 --> 01:10:40,969
ببین
943
01:10:44,841 --> 01:10:46,975
...صبرکن صبرکن
برگرد عقب
944
01:10:53,383 --> 01:10:54,916
اون حلقه مادربزرگمه
945
01:10:55,986 --> 01:10:57,897
!این دست دخترمه
946
01:10:57,921 --> 01:10:59,332
خیلی متاسفم
947
01:10:59,356 --> 01:11:01,356
این دست دخترمه
948
01:11:02,325 --> 01:11:03,591
نه
949
01:11:06,396 --> 01:11:07,462
عذر میخوام
950
01:11:09,933 --> 01:11:11,399
...دست دخترم
951
01:11:17,407 --> 01:11:18,784
پانزده دقیقه وقت دارین خانم
952
01:11:29,319 --> 01:11:30,563
ببخشید که خیره شدم
953
01:11:30,587 --> 01:11:31,697
شما اولین زند خوش چهرهای هستین
954
01:11:31,721 --> 01:11:35,901
که دارم پس از مدتها میبینم
955
01:11:35,925 --> 01:11:39,060
مشکلی نداره این چهره رو بیاد بسپارم؟
956
01:11:40,997 --> 01:11:43,965
خیلی زرنگ هستین که میتونین
من رو از اینجا خارج کنین؟
957
01:11:46,002 --> 01:11:48,703
داریم پروندهسازی میکنیم که
بتونیم درخواست بدیم
958
01:11:49,572 --> 01:11:51,572
من چندتا ناسازگاری تو مدارکی که
959
01:11:51,775 --> 01:11:53,775
توسط پسرتون فراهم شده پیدا کردم
960
01:11:55,412 --> 01:11:57,545
بهت گفتن که اون چقدر لوس بوده؟
961
01:11:58,682 --> 01:12:01,449
اون دوتا همهچی داشتن
همهچی
962
01:12:02,519 --> 01:12:04,752
نمیتونی اون تحصیلاتی
که اینا داشتن رو بخری
963
01:12:06,056 --> 01:12:09,057
احترام برای پول
این برای شما خیلی مهمه نه؟
964
01:12:09,392 --> 01:12:10,658
البته
965
01:12:13,396 --> 01:12:15,697
خیلی بادقت به من گوش کن
966
01:12:16,800 --> 01:12:20,468
گناهان پدر
این نیستش
967
01:12:25,442 --> 01:12:26,941
با جزئیات میگین؟
968
01:12:27,577 --> 01:12:28,688
!اوه
969
01:12:28,712 --> 01:12:30,323
ما فقط پانزده دقیقه وقت داریم
خانم کانن
970
01:12:30,347 --> 01:12:31,891
میشه این زمان رو با صحبت کردن
971
01:12:31,915 --> 01:12:33,426
در مورد اون حرومزادههای
قدرنشناس حروم نکنیم؟
972
01:12:33,450 --> 01:12:35,761
بیا در مورد سیاست هنر
973
01:12:35,785 --> 01:12:39,498
در موردآخرین آثار کوبیستها
974
01:12:39,522 --> 01:12:43,391
اینکه چطور هیجانگراها
به فاشیست واکنش نشون دادن حرف بزنیم
975
01:12:44,394 --> 01:12:46,861
یا اینکه در مورد اثرات مدرسه شبانهروزی
روی بچهات صحبت کنیم
976
01:12:48,765 --> 01:12:50,409
چه بلایی سر دخترت اومد؟
977
01:12:50,433 --> 01:12:51,799
هیچ اثری ازش نیست
978
01:12:55,472 --> 01:12:56,749
ما دنبال دلیل هستیم
979
01:12:56,773 --> 01:12:59,574
چرا پسرت باید درموردت داستانسازی کنه؟
980
01:13:01,778 --> 01:13:03,845
میدونی که حسهات اینجا
تشدید پیدا میکنه؟
981
01:13:06,383 --> 01:13:07,548
نمیدونم چرا
982
01:13:08,718 --> 01:13:10,485
شاید بخاطر تمام این صداها
983
01:13:11,621 --> 01:13:12,987
بعد از سکوت باشه
984
01:13:15,525 --> 01:13:17,903
وظیفه یه پدر آموزش دادنه
و منم این کار رو کردم
985
01:13:17,927 --> 01:13:21,863
من بهشون فرهنگ، اخلاق،
روحیه و نظم یاد دادم
986
01:13:22,399 --> 01:13:23,498
که اینطور؟
987
01:13:26,136 --> 01:13:27,702
اوه تو دقیقاً شبیه اونی
988
01:13:31,107 --> 01:13:32,907
یه عوضی کوچیک
989
01:13:36,579 --> 01:13:39,447
دخترای جوون باید همین باشن
990
01:13:40,817 --> 01:13:42,049
دخترای جوون
991
01:13:53,163 --> 01:13:54,695
باهم دیگه پیداشون میکنین
992
01:13:56,433 --> 01:13:57,832
...نمیتونین از هم دورشون کنین
993
01:13:59,202 --> 01:14:00,701
مگر این که بزور باشه
994
01:14:01,104 --> 01:14:02,670
چیزی که توش خیلی خوبی
995
01:14:03,072 --> 01:14:04,572
اوه، داری قضاوتم میکنی؟
996
01:14:05,675 --> 01:14:07,675
اوه، فکر کنم
دادگاهه قبلاً اینکارو کرده
997
01:14:08,711 --> 01:14:10,623
خب، جامعه پر از تصمیمات اشتباهه
998
01:14:10,647 --> 01:14:13,181
که توسط افراد گرفته میشه
من برای مثال
999
01:14:13,550 --> 01:14:14,982
من با تو آشنا شدم
1000
01:14:15,452 --> 01:14:17,952
چون فکر کردم در واقع
شاید تو بتونی بهم کمک کنی
1001
01:14:18,087 --> 01:14:20,855
خب، این یه اشتباه بزرگ
تو قضاوت خودت بود
1002
01:14:21,090 --> 01:14:23,758
خب فکر کنم که شما قرار نیست
واسه من درخواستی بدین
1003
01:14:27,764 --> 01:14:29,230
روزخوش، خانم
1004
01:14:32,101 --> 01:14:33,234
روزخوش
1005
01:14:40,043 --> 01:14:42,721
...بنظر میرسه که که تمام خشم هیاسمیت
1006
01:14:42,745 --> 01:14:44,890
بخاطر دخترش بوده
1007
01:14:44,914 --> 01:14:46,959
مارینا فرستاده میشه به مدرسه شبانهروزی
1008
01:14:46,983 --> 01:14:49,817
و برادرش واسه از اونجا درآوردنش
هیچ کاری نمیکنه؟
1009
01:14:50,553 --> 01:14:52,620
عجب برادر هیچی نداریه
1010
01:14:53,256 --> 01:14:54,689
...مگر اینکه
1011
01:14:56,893 --> 01:14:58,626
مگر اینکه داستان یه چی دیگه باشه
1012
01:14:59,529 --> 01:15:00,728
منظورت چیه؟
1013
01:15:02,165 --> 01:15:05,233
والری میگه که هیاسمیت
مارینا رو دختر عوضی خطاب کرد
1014
01:15:05,568 --> 01:15:06,679
اما همچنین یه چیزایی در مورد اینکه
1015
01:15:06,703 --> 01:15:09,248
دختر جوون باید دختر جوون باشه گفت
1016
01:15:09,272 --> 01:15:11,906
و اینکه برای از هم دور نگه داشتنشون
باید از زور استفاده کرد
1017
01:15:15,778 --> 01:15:17,011
خدایا
1018
01:15:18,581 --> 01:15:20,181
...مک و سیلویا راندولف
1019
01:15:23,186 --> 01:15:26,787
اونا مارینا و سایمون هیاسمیت هستن
1020
01:15:28,091 --> 01:15:29,768
چی؟
1021
01:15:29,792 --> 01:15:31,770
یعنی، مظنونهای ما که کل اروپا رو
دنبالشون گشتیم
1022
01:15:31,794 --> 01:15:32,905
...اونا ازدواج کرده نیستن، اونا
1023
01:15:32,929 --> 01:15:34,507
زن و شوهر نیستن
1024
01:15:34,531 --> 01:15:36,264
اونا برادر و خواهرن
1025
01:15:37,133 --> 01:15:38,933
سر جان باپتیست مقدس
1026
01:15:39,903 --> 01:15:41,235
چی؟
1027
01:15:43,706 --> 01:15:46,541
سر جان باپتیست مقدس
1028
01:15:49,078 --> 01:15:51,779
کاملاً برازنده اون حرومزاده مردمآزاره
1029
01:15:53,917 --> 01:15:55,883
باید مطمئن بشیم که همه میدونن
1030
01:15:56,586 --> 01:15:58,119
و مهمتر از همه اینکه چرا
1031
01:16:00,056 --> 01:16:02,924
اون زیبایی رو گرفت و تبدیل به
زشتی و بدی کرد
1032
01:16:05,628 --> 01:16:07,762
اصلاً میذارن ببینه بنظرت؟
1033
01:16:10,066 --> 01:16:12,600
من میخوام اون این تخریبها رو
ببینه مارینا
1034
01:16:14,904 --> 01:16:16,070
میخوام زجر بکشه
1035
01:16:16,973 --> 01:16:18,573
جوری که ما کشیدیم
هی هی
1036
01:16:19,742 --> 01:16:20,875
من اینجام
1037
01:16:22,912 --> 01:16:24,011
من همینجام
1038
01:16:26,049 --> 01:16:28,883
ما ریدیم تو تصور اون از کمال
1039
01:16:30,320 --> 01:16:33,754
این جوری وارد ذهنش شده
که هیچ حبسی نمیتونه
1040
01:16:49,038 --> 01:16:51,172
میدونم که نباید اینطور باشه
...اما حس میکنم
1041
01:16:53,676 --> 01:16:55,076
دارن داستانشون رو درست میکنن
1042
01:16:56,312 --> 01:16:59,614
ببین، بوسه
درد عاشقان از هم جدا شده
1043
01:17:00,249 --> 01:17:02,083
ساتورن پسرش را میبلعد
1044
01:17:02,352 --> 01:17:04,285
پدری که زندگیشون رو نابود کرده
1045
01:17:06,723 --> 01:17:08,756
اینا همشون
منطقهای وحشتاک و پیچیده به وجود میاره
1046
01:17:09,792 --> 01:17:11,325
...عشق، درد، مرگ
1047
01:17:12,228 --> 01:17:14,172
خاتمه
1048
01:17:14,196 --> 01:17:16,163
اما آخرین کارتپستال هنوز
سه نقطه داره
1049
01:17:18,868 --> 01:17:20,167
اونا هنوز کارشون تمام نشده
1050
01:17:21,671 --> 01:17:23,771
پیامی که دارن میدن اینه که
عشقشون قویه
1051
01:17:24,841 --> 01:17:27,720
اونا بابت این که دنیا قبولشون
نکرده عصبی هستن
1052
01:17:27,744 --> 01:17:30,723
من فکر میکنم که قتل تو بروکسل
دقیق و هدفمند بوده
1053
01:17:30,747 --> 01:17:31,323
و تصادفی نبوده
1054
01:17:31,347 --> 01:17:32,358
چرا؟
1055
01:17:32,382 --> 01:17:35,761
چون شکلهایی از عاشقی که
برای چندین قرن ممنوع بوده
1056
01:17:35,785 --> 01:17:37,818
الآن مورد قبول واقع شده
1057
01:17:41,057 --> 01:17:42,934
اما عشق اونا نه
1058
01:17:42,958 --> 01:17:44,858
تا در مقابل بیقدرتی احساس قدرت کنن
1059
01:17:45,428 --> 01:17:46,927
آره، دقیقاً
1060
01:17:49,298 --> 01:17:51,132
چی میشه اگه اینو ازشون بگیریم؟
1061
01:17:51,768 --> 01:17:53,078
چطوری منظورته؟
1062
01:17:53,102 --> 01:17:54,969
...با همون مقالهای که قراره در مورد من بنویسی
1063
01:18:26,736 --> 01:18:29,048
بنده دیو بنینگر هستم
و اینجا در کنار برادرانم
1064
01:18:29,072 --> 01:18:31,005
برایان و جسی و همکارمون
پیتر میباشم
1065
01:18:34,110 --> 01:18:35,376
سایمون، عزیزم
بیا اینجا
1066
01:18:39,816 --> 01:18:41,482
طی دو هفته گذشته
1067
01:18:42,051 --> 01:18:44,897
من یکی از اعضای اصلی تحقیقات
1068
01:18:44,921 --> 01:18:46,432
در مورد قتلهای سریالی بودم
1069
01:18:46,456 --> 01:18:48,289
که به "قتلهای کارتپستالی" مشهورند
1070
01:18:48,991 --> 01:18:50,769
اونا رسانههای ما رو تصاحب کردند
1071
01:18:50,793 --> 01:18:52,705
اما تحلیلهای رسانهها اشتباهه
1072
01:18:52,729 --> 01:18:55,207
هرچقدر عجیب بنظر میرسه
1073
01:18:55,231 --> 01:18:58,733
دلیل این جرمها خونخواهی یا بیرحمی نیست
1074
01:18:59,836 --> 01:19:02,181
درعوض، اونا التماس فهمیدن دارن
1075
01:19:02,205 --> 01:19:05,172
من از اعضای اصلی تحقیقات
به همراه کارآگاه کانن بودم
1076
01:19:05,308 --> 01:19:07,441
پدر آمریکایی یکی از قربانیان
1077
01:19:08,344 --> 01:19:10,311
ایشون هم مثل من یکی از اعضای خارجیه
1078
01:19:11,080 --> 01:19:13,225
اما اون اجازه نمیده که بیرحمی این دنیا
1079
01:19:13,249 --> 01:19:14,793
اون را نسبت به تعهدی که
1080
01:19:14,817 --> 01:19:17,096
برای اجرای عدالت برای دخترش داره
حواسپرت کنه
1081
01:19:17,120 --> 01:19:19,220
چون برخلاف والدین قاتلین
1082
01:19:20,022 --> 01:19:22,356
عشق این پدر کامله
1083
01:19:22,759 --> 01:19:24,737
براساس بیرحمیهای قتل مشخصه که
1084
01:19:24,761 --> 01:19:27,762
قاتلین دوران کودکی بسیار بدی داشتند
1085
01:19:28,898 --> 01:19:31,043
جملات نوشتهشده بر روی کارتپستالها
کاملاً رمزی بوده
1086
01:19:31,067 --> 01:19:32,900
اما اونا یک خشم
1087
01:19:33,202 --> 01:19:35,114
تعهدی پرشور از وجود
1088
01:19:35,138 --> 01:19:38,016
مشکلات خودشون رو فاش کردند
1089
01:19:38,040 --> 01:19:40,107
و مشکل اونا پیامشونه
1090
01:19:41,444 --> 01:19:43,377
و اون پیام عدالته
1091
01:19:44,280 --> 01:19:47,181
اما الآن که ما فهمیدیم
میتونین دست نگه دارین
1092
01:19:48,518 --> 01:19:51,786
این برای من بسیار سخت
و وحشتناک بوده
1093
01:19:52,922 --> 01:19:54,355
اما جیکوب به من نشان داده
1094
01:19:56,058 --> 01:19:59,894
که خیلی خوب بودن چه معنی داره
1095
01:20:00,429 --> 01:20:01,896
یک کارآگاه خوب
1096
01:20:02,799 --> 01:20:04,031
یک پدر خوب
1097
01:20:05,968 --> 01:20:07,134
یک آدم خوب
1098
01:20:15,878 --> 01:20:17,978
ما آخرین حرکتمون رو میزنیم
1099
01:20:19,282 --> 01:20:20,915
زنه همهچیز رو تکمیل کرد
1100
01:20:21,117 --> 01:20:22,283
شاید بهتر بشه دست نگه داریم
1101
01:20:24,387 --> 01:20:26,298
یه ماشین بگیریم
ناپدید شیم
1102
01:20:26,322 --> 01:20:27,321
نه
1103
01:20:28,491 --> 01:20:29,434
شاید باید جدا بشیم
1104
01:20:29,458 --> 01:20:30,969
!جدا نمیشیم
1105
01:20:30,993 --> 01:20:32,887
من میخوام یه زندگی عادی داشته باشم
1106
01:20:32,911 --> 01:20:34,828
دقیقاً همین کارو داریم میکنیم
داریم شانش رو ایجاد میکنیم
1107
01:20:35,231 --> 01:20:37,464
هنرمندا تو تمام زندیگشون قضاوت شدن
1108
01:20:38,167 --> 01:20:39,278
دقیقاً مثل ما
1109
01:20:39,302 --> 01:20:41,335
خدایا، تو واقعاً به این اهمیت میدی؟
1110
01:20:42,305 --> 01:20:45,272
تنها چیزی که من بهش اهمیت میدم
از دست دادن توئه
1111
01:20:48,621 --> 01:20:50,449
بهت قول دادم ازت محافظت کنم
1112
01:20:51,460 --> 01:20:53,085
و این کار رو خواهم کرد
1113
01:20:53,937 --> 01:20:55,304
من ترسیدهام
1114
01:20:56,385 --> 01:20:58,419
نباید دیگه قائم بشیم
1115
01:20:58,588 --> 01:20:59,948
من رفتم پیشه پلیس
1116
01:20:59,972 --> 01:21:01,333
تا دیگه مجبور نشیم
اینجوری زندگی کنیم
1117
01:21:01,662 --> 01:21:04,872
اون دیگه نمیتونه بهت آسیبی بزنه
1118
01:21:05,784 --> 01:21:07,487
قوی باش
1119
01:21:08,370 --> 01:21:10,222
تقریباً خونهایم
1120
01:21:22,411 --> 01:21:25,156
خیلی ممنون، خانم لامبارد
1121
01:21:25,180 --> 01:21:27,926
بابت گفتن داستان ما با اون
معنای قلبی که لایقش بود
1122
01:21:27,950 --> 01:21:29,583
کورتین به عقب کشیده شد
1123
01:21:31,487 --> 01:21:33,120
متوجه نمیشم
1124
01:21:33,389 --> 01:21:35,522
پرده آهنی
مادرش روسی بوده
1125
01:21:35,925 --> 01:21:39,638
آیرینا اسمیرنوا
سنت پترزبورگ به دنیا اومد
1126
01:21:39,662 --> 01:21:41,039
با والدینش اومدن آمریکا
1127
01:21:41,063 --> 01:21:42,975
بعد از اینکه اتحاد جماهیر شوروی از هم پاشید
1128
01:21:42,999 --> 01:21:44,993
حدس من اینه که اونا تحت نام
1129
01:21:45,017 --> 01:21:47,012
سایمون و مارینا هیاسمیت دارن سفر میکنن
1130
01:21:47,036 --> 01:21:48,502
از پاسپورتهای روسی استفاده میکنن
1131
01:21:48,938 --> 01:21:51,105
که توضیح میده چطوری سوئد رو ترک کردند
1132
01:21:51,474 --> 01:21:53,340
و اینکه چطور از مرزها رد شدند
1133
01:21:55,044 --> 01:21:57,205
اگه بررسی کنیم
1134
01:21:57,229 --> 01:21:59,391
شرط میبندم هیاسمیت داره از یه
حساب بانکی تو بروکسل استفاده میکنه
1135
01:21:59,415 --> 01:22:02,227
یا اگه بروکسل واسه دور زدن ما باشه
1136
01:22:02,251 --> 01:22:03,629
تا فکرمون رو مشغول کنه چی؟
1137
01:22:03,653 --> 01:22:06,064
نه ببین ما میدونیم اونا دارن
سمت شمال میرن
1138
01:22:06,088 --> 01:22:08,533
اونا تو اون ور سمت هلسنکی از مرز رد شدن
1139
01:22:08,557 --> 01:22:10,691
اونا خیلی نزدیک سنت پترزبورگ هستن
1140
01:22:12,061 --> 01:22:14,662
اگه وارد روسیه بشن
تقریباً دستنیافتنی میشن
1141
01:22:15,197 --> 01:22:16,497
مجرمین رو پس نمیدن
1142
01:22:17,033 --> 01:22:19,099
خدایا! یه نقس راحت نمیتونیم بکشیم؟
1143
01:22:19,435 --> 01:22:23,537
تو یکی از روزنامههای پاریس
یه کارتپستال پیدا شد
1144
01:22:24,240 --> 01:22:26,518
همچنین تو هامبورگ
و بوداپست
1145
01:22:26,542 --> 01:22:27,942
چیا توش بود؟
1146
01:22:28,110 --> 01:22:29,209
همشون یکی بود
1147
01:22:29,645 --> 01:22:31,189
حالا ما دوباره متولد شدیم
1148
01:22:31,213 --> 01:22:32,424
با سه تا نقطه؟
1149
01:22:32,448 --> 01:22:34,014
نهف فقط یک نقطه
1150
01:22:42,258 --> 01:22:44,002
ما اینترپل هماهنگ کردم
1151
01:22:44,026 --> 01:22:47,205
ببنیم میتونیم رد ایمیل رو بزنیم
1152
01:22:47,229 --> 01:22:49,229
تو کل اروپا هم تعقیب هستش
1153
01:22:50,099 --> 01:22:51,732
تو همین حین، کاری نکن رفیق
1154
01:22:53,202 --> 01:22:54,601
امکان نداره
1155
01:22:56,072 --> 01:22:57,404
من برمیگردم مونیخ
1156
01:22:57,606 --> 01:22:59,039
دریافت شد
1157
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
تو کاری رو بکن که انتظار میره
1158
01:23:01,577 --> 01:23:03,210
من کاری رو میکنم که نیازه
1159
01:23:15,591 --> 01:23:17,491
میدونم که میدونی
چطور از این باید استفاده کرد
1160
01:23:19,762 --> 01:23:21,595
فقط تو میتونی تعیین کنی
که استفاده کنی
1161
01:23:29,417 --> 01:23:32,230
یه نفر تو رم اونا رو از تلویزیون شناسایی کرد
1162
01:23:33,059 --> 01:23:34,341
اون ایمیلی که واسه خبرنگار فرستاد چی؟
1163
01:23:34,505 --> 01:23:35,794
رد آدرس آی پی رو گرفتیم
1164
01:23:36,195 --> 01:23:39,944
رسیدیم به یه حسابی که تو مغازهای در رم بوده
1165
01:23:40,222 --> 01:23:41,862
بعد از اینکه از اون جا یه تبلت خریداری شد
1166
01:23:42,480 --> 01:23:43,120
جی پی اس؟
1167
01:23:43,269 --> 01:23:44,294
داریم ردشو میزنیم
1168
01:24:01,270 --> 01:24:02,681
از مرز روسیه چقدر دوریم؟
1169
01:24:02,705 --> 01:24:05,372
حدود سه ساعت
فقط یه جاده وجود داره
1170
01:24:32,484 --> 01:24:34,585
من تازه برگشتم و این رو تو صندوق پستم دیدم
1171
01:24:35,093 --> 01:24:35,937
تمبر هم نداره
1172
01:25:40,436 --> 01:25:42,202
خودشونن؟
آره، خودشونن
1173
01:26:40,496 --> 01:26:41,662
!دسی
1174
01:26:42,765 --> 01:26:43,864
!دسی
1175
01:27:28,844 --> 01:27:30,344
صبحبخیر
1176
01:27:34,283 --> 01:27:35,782
میدونیم که فهمیدی قضیه چیه
1177
01:27:37,019 --> 01:27:39,820
ایده مک بوده که به پردهها اشاره کنیم
1178
01:27:41,457 --> 01:27:43,635
مادرمون تنها چیز خوب زندگیمون بود
1179
01:27:43,659 --> 01:27:45,559
اون سعی کرد مارو از
پدرمون محافظت کنه
1180
01:27:46,929 --> 01:27:48,673
اما هیولاها، هیولا باقی میمونن
1181
01:27:48,697 --> 01:27:50,497
مهم نیست که چیکار میکنی
تا اونا رو رام کنی
1182
01:27:59,624 --> 01:28:01,341
برای قرنها، نقاشان
چیزها رو تو لحظه کشتن
1183
01:28:02,544 --> 01:28:03,810
ما اونو دوباره به وجود اوردیم
1184
01:28:05,514 --> 01:28:08,315
وقتی تو در مورد شدت خشم ما نوشتی
1185
01:28:08,884 --> 01:28:10,384
خیلی درککننده بود
1186
01:28:13,422 --> 01:28:14,921
شما خیلی خوششانسین که همدیگر رو دارین
1187
01:28:16,725 --> 01:28:18,725
پدر منم آدم خوبی نبود
1188
01:28:19,728 --> 01:28:21,962
اگه منم یه برادر داشتم، برام آسونتر میشد
1189
01:28:22,598 --> 01:28:24,564
لیاقت اون مرد اینه که تو جهنم بپوسه
1190
01:28:24,700 --> 01:28:27,579
کی میتونه بگه چیزی که ما حس میکنیم
غیرقابل قبوله؟
1191
01:28:27,603 --> 01:28:28,969
عشق عشقه
1192
01:28:31,907 --> 01:28:33,307
ازت خوشم میاد
1193
01:28:36,712 --> 01:28:38,378
پس چرا ولم نمیکنی برم؟
1194
01:28:48,724 --> 01:28:50,457
!هی، وایستا، وایستا
1195
01:28:50,592 --> 01:28:51,992
...من
مک همینجا خوبه
1196
01:28:53,662 --> 01:28:55,307
مک، ماشین رو نگهدار
1197
01:28:55,331 --> 01:28:56,496
...گوش کن
1198
01:28:58,967 --> 01:29:01,835
سیلویا گوش کن
لطفاً... بذار برم
1199
01:29:02,071 --> 01:29:03,537
هیش
1200
01:29:10,579 --> 01:29:11,712
لطفاً
1201
01:29:13,716 --> 01:29:14,748
...خیلی سردمه
1202
01:29:14,950 --> 01:29:16,516
زیاد طول نمیکشه
1203
01:29:17,019 --> 01:29:19,731
و بهت قول میدم هیچ دردی
رو احساس نمیکنی
1204
01:29:19,755 --> 01:29:20,954
باشه؟
1205
01:29:22,758 --> 01:29:24,057
آمادهایم؟
1206
01:29:27,563 --> 01:29:28,662
بسیار عالی
1207
01:29:31,133 --> 01:29:32,577
اینجان
1208
01:29:32,601 --> 01:29:34,601
برهنه لمیده
اثر مودیلیانی
1209
01:29:36,872 --> 01:29:39,373
هنر زخمیه که تبدیل به نور شده
1210
01:29:55,791 --> 01:29:59,493
ببین، اینو بنوشی
هیچ دردی رو احساس نمیکنی، باشه؟
1211
01:30:01,997 --> 01:30:03,508
بیا
بیا
1212
01:30:07,469 --> 01:30:08,935
!خدایا
!کس ننت
1213
01:30:19,181 --> 01:30:21,615
فکر میکنی میتونی جلوی اینو بگیری؟
1214
01:30:27,656 --> 01:30:28,889
حالا، یه بار دیگه
1215
01:30:29,958 --> 01:30:31,858
ازش فاصله بگیرین
1216
01:30:32,127 --> 01:30:33,627
دستا جایی باشه که من ببینم
1217
01:30:42,104 --> 01:30:43,770
دخترت خیلی دوستداشتنی بود
1218
01:30:44,673 --> 01:30:46,417
خفهشو
1219
01:30:46,441 --> 01:30:48,208
انگشتهای درازی داشت، خیلی زیبا
1220
01:30:51,013 --> 01:30:52,490
تو دختر منو نمیشناختی
1221
01:30:52,514 --> 01:30:53,814
اجازه نداری در موردش حرف بزنی
1222
01:30:54,082 --> 01:30:55,715
اما اون در مورد تو حرف زد
1223
01:30:56,852 --> 01:30:58,218
خیلی درموردت حرف زد
1224
01:31:01,523 --> 01:31:05,058
اون گفتش که ای کاش بچهها
هم تو طلاق والدینشون حق تصمیم داشتن
1225
01:31:08,230 --> 01:31:10,464
پدر ما اصلاً شبیه تو نبود
1226
01:31:12,601 --> 01:31:13,834
...اما مادرتون
1227
01:31:15,637 --> 01:31:17,637
حتماً وقتی مرد خیلی درد کشیدین، ها؟
1228
01:31:20,976 --> 01:31:23,243
پدرمون همهچی رو از مادرمون گرفت
1229
01:31:25,080 --> 01:31:26,580
تا اینکه هیچی باقی نموند
1230
01:31:42,631 --> 01:31:44,130
مارینا، مشکلیه؟
1231
01:31:57,713 --> 01:31:58,857
!نه
1232
01:32:01,517 --> 01:32:02,716
!نه
1233
01:32:02,885 --> 01:32:04,829
!نه! نه
1234
01:32:18,834 --> 01:32:20,534
نمیخوای بری دنبالشون؟
1235
01:32:21,870 --> 01:32:23,603
جایی ندارن برن
1236
01:32:31,580 --> 01:32:33,547
مارینا، داریم میریم خونه؟
1237
01:32:34,583 --> 01:32:37,117
آره، خورشید اونجا اصلاً غروب نمیکنه
1238
01:32:38,654 --> 01:32:39,786
ما رو قبول خواهند کرد
1239
01:32:40,556 --> 01:32:41,788
کسی دیگه نمیتونه
به ما آسیب بزنه
1240
01:33:19,294 --> 01:33:20,638
سلام
1241
01:33:20,662 --> 01:33:21,861
سلام
1242
01:33:23,265 --> 01:33:25,332
نگران این بودم که دیگه
نتونم ببینمت
1243
01:33:27,302 --> 01:33:28,702
آمادهای بریم؟
1244
01:33:29,137 --> 01:33:30,704
آره
بذار اینو بیارم
1245
01:33:33,241 --> 01:33:35,987
همطونان تو دارن در مورد این داستان
1246
01:33:36,011 --> 01:33:37,377
سر میز صبحانهشون میخونن
1247
01:33:38,680 --> 01:33:40,947
یه جورایی داستانشون غمانگیزه
1248
01:33:41,717 --> 01:33:44,351
خون خیلیها به گردن هیاسمیته
1249
01:33:45,754 --> 01:33:46,987
و واقعاً
1250
01:33:47,856 --> 01:33:49,856
با هم نسبتی نداشتن؟
1251
01:33:50,826 --> 01:33:52,359
هنگام تولد به فرزندخوندگی گرفته شدن
1252
01:33:53,128 --> 01:33:55,362
سه سال از هم دور بودن
تو دوتا ایالت جدا
1253
01:33:56,131 --> 01:33:57,642
براساس گفتههای منابع خبری
1254
01:33:57,666 --> 01:33:59,633
پدره این اختیار رو داشت که چیزی نگه
1255
01:33:59,968 --> 01:34:02,335
و دقیقاً همون چیزی بود که میخواست
1256
01:34:02,671 --> 01:34:04,104
اینجا رو امضا کنین
1257
01:34:05,941 --> 01:34:09,142
مهندسی ژنتیک اولیه تو بهترین حالت
1258
01:34:10,012 --> 01:34:10,910
دقیقاً
1259
01:34:12,214 --> 01:34:13,825
بنظر میرسه دیگه اون قادر به
1260
01:34:13,849 --> 01:34:18,363
حس عاطفی بیشتر نبود
1261
01:34:18,387 --> 01:34:19,919
لعنتی، میدونی
1262
01:34:21,223 --> 01:34:22,822
سایمون و مارینا میتونستن با هم ازدواج کنن
1263
01:34:23,325 --> 01:34:25,036
زندگی شادی داشته باشن
1264
01:34:25,060 --> 01:34:26,893
و دخترم و بقیه
1265
01:34:29,331 --> 01:34:31,331
هنوز میتونستن زنده باشن
1266
01:34:33,235 --> 01:34:34,734
آه
1267
01:34:35,671 --> 01:34:39,005
ترتیب همهچی داده شده
ماشین به سمت فرودگاه
1268
01:34:39,775 --> 01:34:42,175
یه هواپیما به سمت لندن
تا بری
1269
01:34:43,111 --> 01:34:44,744
میدونی دیگه
1270
01:34:46,114 --> 01:34:47,313
ببریش خونه
1271
01:34:48,884 --> 01:34:50,083
آره
1272
01:34:51,019 --> 01:34:52,352
تو مرد خوبی هستی
1273
01:34:53,388 --> 01:34:55,055
ممنون بابت همهچی
1274
01:34:58,360 --> 01:35:00,760
و هر موقع جسدشون رو پیدا کردن بهم میگی؟
1275
01:35:03,432 --> 01:35:05,832
خیلی خوب شد که تو آخرین
پروندهام تورو کنارم داشتم
1276
01:35:08,170 --> 01:35:10,003
فردا میخوای چیکار کنی؟
1277
01:35:12,474 --> 01:35:13,951
سگنگهدارم رو اخراج کنم
1278
01:35:17,846 --> 01:35:19,179
عاقبتت مثل من نشه
1279
01:35:20,782 --> 01:35:22,115
یه شروع جدید پیدا کن
1280
01:35:36,732 --> 01:35:38,031
ما بچه خوبی بزرگ کردیم
1281
01:35:40,435 --> 01:35:41,712
اون خیلی خوش حال بود
1282
01:35:41,736 --> 01:35:43,036
خب، حداقل یه کار درست کردیم
1283
01:35:46,775 --> 01:35:48,308
فکر کنم همه کارامون درست بود
1284
01:35:50,212 --> 01:35:51,444
تا اینکه دیگه نبود
1285
01:35:53,515 --> 01:35:54,948
ما؟
1286
01:36:01,490 --> 01:36:03,189
احتمالاً دلت نمیخواد
اما
1287
01:36:03,458 --> 01:36:05,158
مردم دارن برمیگردن خونه من
1288
01:36:05,527 --> 01:36:08,828
اوه...یکم دیگه اونجا میبینمت
1289
01:36:46,802 --> 01:36:48,034
اوه، بچهجون
1290
01:36:50,105 --> 01:36:51,938
دلم برات خیلی تنگ میشه
1291
01:37:10,192 --> 01:37:11,324
آره؟
1292
01:37:16,832 --> 01:37:18,598
هیاسمیت؟
بله؟
1293
01:37:19,067 --> 01:37:20,233
تماس داری
1294
01:37:26,374 --> 01:37:27,473
ممنون
1295
01:37:28,977 --> 01:37:31,344
الو؟ الو؟
1296
01:37:34,216 --> 01:37:35,359
الو؟
1297
01:37:35,706 --> 01:37:36,964
سلام بابا
1298
01:37:38,373 --> 01:37:39,505
منم
1299
01:37:39,727 --> 01:37:45,700
مترجم: امیر سلیمانی
@A2M4S
1300
01:37:45,955 --> 01:37:52,455
جدیدترین تریلرهای هالیوود با زیرنویس فارسی
Insta & Telegram: @FarsiTrailer