1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:41,333 --> 00:00:43,449 ST. AUGUSTINE, LUISIANA 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,500 ¡Niños, tienen que entrar! 4 00:00:51,385 --> 00:00:53,046 Buenas tardes, señora Quinn. 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,592 Esta mañana escuché la canción de Liam en la radio. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,638 ¿Puede creerlo? Nuestro Liam, aquí en Saint está en la radio. 7 00:00:57,724 --> 00:00:58,930 Silo creo, Ellen. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,723 Ahora entremos a ver cómo se casa con nuestra Josie. 9 00:01:00,811 --> 00:01:01,891 Si, señora. 10 00:01:01,979 --> 00:01:05,471 Nuestro Liam se ha vuelto en toda una estrella del country. 11 00:01:05,566 --> 00:01:07,102 - Oye, ¿puedes entregar esos? - Sí, señora. 12 00:01:07,192 --> 00:01:09,057 Gracias. Gusto en verte. 13 00:01:17,035 --> 00:01:19,367 Damas, doce minutos. 14 00:01:19,454 --> 00:01:21,615 - ¡Ah! - ¿Doce minutos, señora Quinn? 15 00:01:21,707 --> 00:01:24,039 Tienes todo el tiempo sureño del mundo, querida. 16 00:01:24,126 --> 00:01:28,039 Las elegí personalmente esta mañana para Josie. 17 00:01:28,130 --> 00:01:30,746 Gracias. 18 00:01:30,841 --> 00:01:32,422 Aunque juro que si una persona más 19 00:01:32,509 --> 00:01:36,047 me pregunta sobre el éxito de su prometido en la radio… 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,431 Señorita Boudreau, enviaré a alguno de los chicos 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,554 para llevar a sus queridas amigas a sus asientos. 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,930 De acuerdo. 23 00:01:45,022 --> 00:01:46,978 - Vamos a ponerte el velo. - De acuerdo. 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,227 Bethany, ¿no es hermosa? 25 00:01:50,319 --> 00:01:53,152 - Te quiero tanto. - Yo también te quiero. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,275 - ¡Ah, me vas a hacer llorar! - ¡Me vas a hacer llorar! 27 00:01:58,368 --> 00:02:00,825 Oye, oye, aquí está mi hermanita. 28 00:02:00,912 --> 00:02:02,994 No sabía que pudieras verte así. 29 00:02:03,081 --> 00:02:05,288 - ¡Jake! - ¡Era broma! 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,867 ¿Estás lista para que tu hermano mayor te lleve al altar? 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,418 ¿En verdad ya es hora? 32 00:02:10,505 --> 00:02:12,041 Ya casi. 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,997 La señorita Quinn quiere que primero lleve a mamá. 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,377 Hola, ¿cómo estás? ¿Estás lista para esto? 35 00:02:15,469 --> 00:02:16,458 Estoy lista. 36 00:02:16,553 --> 00:02:18,544 Damas... 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,925 Santo Dios, todas lucen deslumbrantes. 38 00:02:21,016 --> 00:02:22,051 ¡Ah! 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,678 ¡Me voy a casar! 40 00:02:25,979 --> 00:02:28,641 Damas. Lucen hermosas. 41 00:02:28,732 --> 00:02:30,393 -¡Mason! -Johnny. 42 00:02:33,111 --> 00:02:35,602 Josie, luces absolutamente increíble. 43 00:02:35,697 --> 00:02:37,608 Gracias, Mason. 44 00:02:38,825 --> 00:02:40,065 - Kiera. - ¿Sí? 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,446 ¿Johnny y yo podemos hablar afuera contigo, por favor? 46 00:02:42,537 --> 00:02:44,994 Claro. Josie, ahora vuelvo. 47 00:02:45,082 --> 00:02:48,540 Laura, ¿le puedes retocar el labial? Un poco más de color. 48 00:02:48,627 --> 00:02:49,958 Por supuesto. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,461 ¿Crees que todo está bien? 50 00:02:56,551 --> 00:02:58,291 Ah, si, cariño, todo está bien. 51 00:02:58,387 --> 00:03:00,002 Este es tu día especial. 52 00:03:05,519 --> 00:03:07,009 Haz esto. 53 00:03:07,104 --> 00:03:08,264 Perfecto. 54 00:03:17,948 --> 00:03:19,529 Kiera, ¿qué sucede? 55 00:03:19,616 --> 00:03:20,651 ¿Liam está bien? 56 00:03:21,827 --> 00:03:23,237 Liam está bien. 57 00:03:24,371 --> 00:03:26,111 Está bien, solo que… 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,455 no va a venir. 59 00:03:31,420 --> 00:03:33,706 Lo lamento, Josie. 60 00:03:33,797 --> 00:03:35,082 ¿Qué? 61 00:03:36,758 --> 00:03:38,623 Vamos a estar aquí para apoyarte. 62 00:03:39,720 --> 00:03:41,551 Si, estamos para apoyarte, cariño. 63 00:03:55,485 --> 00:03:59,148 OCHO Años DESPUES 64 00:04:00,073 --> 00:04:02,234 J"J" 65 00:04:11,084 --> 00:04:14,622 ¡Eso es! 66 00:04:41,865 --> 00:04:43,901 ¡Si! 67 00:04:49,289 --> 00:04:51,245 ¡Nueva Orleáns, gracias! 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,289 Gracias. Son estupendos. 69 00:04:56,129 --> 00:04:59,462 Les voy a cantar otra canción, si les parece. 70 00:04:59,549 --> 00:05:01,505 ¡Te amo, Liam! 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,440 J"J" 72 00:07:00,837 --> 00:07:02,327 Gracias. 73 00:07:03,340 --> 00:07:04,580 Buenas noches. 74 00:07:06,384 --> 00:07:14,007 ¡Liam! ¡Liam! 75 00:07:14,100 --> 00:07:16,136 Un espectáculo estupendo. 76 00:07:16,227 --> 00:07:18,183 Lo hiciste genial, como siempre. 77 00:07:18,271 --> 00:07:20,512 Vodka, aquí vamos. 78 00:07:20,607 --> 00:07:22,472 - ¿Viste a la rubia de la primera fila? - Ya estoy en eso. 79 00:07:22,567 --> 00:07:25,309 Jack la subió a un auto y van de camino a la fiesta. 80 00:07:25,403 --> 00:07:27,439 No iré a la fiesta. 81 00:07:27,530 --> 00:07:29,896 Oye, Liam, el director de la disquera va a estar ahí. 82 00:07:29,991 --> 00:07:32,778 Todos quieren escucharlas melodías en las que has estado trabajado. 83 00:07:32,869 --> 00:07:35,736 Solo haz que envíen una botella de vodka y un filete a mi habitación. 84 00:07:35,830 --> 00:07:37,661 - ¿De acuerdo? Muero de hambre. - De acuerdo. 85 00:07:37,749 --> 00:07:39,865 Jimmy, no va a ir. El no va a ir. 86 00:07:42,128 --> 00:07:45,120 Aunque no hay nada como el público de tu ciudad, ¿no? ¿Tengo razón? 87 00:07:45,215 --> 00:07:49,333 No soy de aquí. Soy de algunos pueblos más allá. 88 00:07:49,427 --> 00:07:51,292 Para nada soy de aquí. 89 00:07:51,388 --> 00:07:53,094 De acuerdo. 90 00:07:53,181 --> 00:07:55,547 Yo te sujeto la toalla. Bien, estupendo. 91 00:07:55,642 --> 00:07:57,132 Bien, chicos. Buen trabajo, buen trabajo. 92 00:08:11,491 --> 00:08:13,277 ¡Hola, Liam Page! 93 00:08:13,368 --> 00:08:16,860 Hace horas que intento despertarte, Liam Page. 94 00:08:16,955 --> 00:08:19,321 ¿Puedes dejar de llamarme "Liam Page"? 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,372 ¡Estás despierto, estás despierto! 96 00:08:21,459 --> 00:08:23,996 - ¡Estás despierto, estás despierto! - Oye, ¿qué te…? Ese es.…. 97 00:08:24,087 --> 00:08:26,453 - Es mi teléfono celular. - Ah, ¿eso es un teléfono celular? 98 00:08:26,548 --> 00:08:28,038 Por favor, vamos… 99 00:08:28,133 --> 00:08:30,715 No, está roto. ¡Lo rompiste! 100 00:08:30,802 --> 00:08:32,417 ¡Ah, espera! ¡Espera! 101 00:08:32,512 --> 00:08:34,002 ¿A dónde vas, Liam Page? 102 00:08:34,097 --> 00:08:36,588 ¡Ah, Dios mío! ¡Santo Dios! 103 00:08:38,935 --> 00:08:40,846 ¡De acuerdo, bueno, llámame! 104 00:08:44,607 --> 00:08:47,815 ¿Podría decirme dónde hay una tienda de teléfonos celulares? 105 00:08:50,488 --> 00:08:52,228 Si, señor Page. 106 00:08:52,323 --> 00:08:53,733 Con gusto lo ayudaré. 107 00:08:53,825 --> 00:08:56,658 Está en la orilla del barrio. Con gusto le pido un taxi. 108 00:08:56,745 --> 00:08:59,077 ¿Me puede decir qué tan lejos, 109 00:08:59,164 --> 00:09:00,995 en qué dirección, a cuántas calles? 110 00:09:01,082 --> 00:09:03,164 Dobla a la derecha en Royal, y es a seis cuadras a su izquierda. 111 00:09:03,251 --> 00:09:05,663 - De acuerdo. - Ah, vaya... 112 00:09:22,228 --> 00:09:24,514 Liam, ¿dónde están tus zapatos? 113 00:09:27,150 --> 00:09:28,230 Hola. 114 00:09:28,318 --> 00:09:31,401 Le daré a quien sea diez mil dólares si pueden arreglar mi teléfono. 115 00:09:31,488 --> 00:09:33,945 - Diez mil dólares. - Ah, Dios mío... 116 00:09:34,032 --> 00:09:35,818 Señor Page... 117 00:09:35,909 --> 00:09:37,524 - ¿Diez mil dólares? ¿Le importaría...? - ¿Puede...? 118 00:09:37,619 --> 00:09:38,734 Sí, si. 119 00:09:38,828 --> 00:09:42,320 Señor, ¿tal vez le interese un modelo más nuevo? 120 00:09:42,415 --> 00:09:44,406 No quiero un modelo más nuevo, ¿de acuerdo? 121 00:09:44,501 --> 00:09:48,119 - Quiero ese teléfono. - Permítame que lo ayude, señor Page. 122 00:09:48,213 --> 00:09:50,920 Va porla casa. Soy el gerente. 123 00:09:51,966 --> 00:09:53,922 ¿Jojo? 124 00:09:54,010 --> 00:09:55,250 - Jojo. - ¿Sí? 125 00:09:55,345 --> 00:09:57,131 Suelta el aparato, por favor. 126 00:09:57,222 --> 00:09:58,428 Gracias. 127 00:09:58,515 --> 00:10:00,847 ¿Por qué no pasa a mi oficina? Tendremos más privacidad. 128 00:10:02,894 --> 00:10:05,306 Bien, veamos esto. 129 00:10:09,192 --> 00:10:12,935 Le diré algo, estos aparatos más viejos son complicados. 130 00:10:13,029 --> 00:10:15,862 Supongo que los mensajes que necesita recuperar 131 00:10:15,949 --> 00:10:17,610 han de ser muy importantes. 132 00:10:17,700 --> 00:10:20,066 Si, solo es uno. 133 00:10:21,329 --> 00:10:22,489 Solo es uno. 134 00:10:26,584 --> 00:10:28,666 Solo deme un segundo. 135 00:10:30,296 --> 00:10:33,663 De acuerdo, no ganará ningún concurso de belleza, 136 00:10:33,758 --> 00:10:35,589 pero debería funcionar bien. 137 00:10:37,178 --> 00:10:38,213 ¿Está arreglado? 138 00:10:38,304 --> 00:10:40,841 Le daré algo de privacidad y puede verificarlo. 139 00:10:41,975 --> 00:10:43,055 De acuerdo. 140 00:10:48,273 --> 00:10:50,639 Nueve de abril. Un mensaje guardado. 141 00:10:50,733 --> 00:10:54,567 Hola, Liam. Soy yo, Josie. 142 00:11:15,592 --> 00:11:17,924 La estrella del country, Liam Page, fue visto el día de hoy 143 00:11:18,011 --> 00:11:19,000 en el Barrio francés. 144 00:11:19,095 --> 00:11:21,837 Corría descalzo, según algunos testigos. 145 00:11:21,931 --> 00:11:23,967 Doris, espera. Este podría ser él. 146 00:11:25,268 --> 00:11:26,474 Si, lo tengo. 147 00:11:39,282 --> 00:11:41,273 Necesito un expreso. 148 00:11:41,367 --> 00:11:43,028 ¿Ah, expreso? 149 00:11:43,119 --> 00:11:44,905 De acuerdo, de acuerdo. 150 00:11:44,996 --> 00:11:47,282 ¿Qué tal artículos básicos de ropa? 151 00:11:47,373 --> 00:11:49,034 ¿Como zapatos? 152 00:11:49,125 --> 00:11:50,365 ¿Hmm? 153 00:11:50,460 --> 00:11:53,122 Esa Aventura que tuviste está en todas las televisiones. 154 00:11:53,213 --> 00:11:55,204 Doris me ha llamado como cinco veces. 155 00:11:55,298 --> 00:11:57,084 Los publicistas viven para esto, Sam. 156 00:11:57,175 --> 00:11:58,881 Las disqueras no. 157 00:11:58,968 --> 00:12:01,630 Sin decir que todos se preguntan cuándo vas a dejar de hacer tonterías 158 00:12:01,721 --> 00:12:04,178 y entregarles las nuevas canciones que les debes. 159 00:12:04,265 --> 00:12:07,598 Solo estoy… lidiando con un bloqueo de escritor. 160 00:12:07,685 --> 00:12:09,892 Oye, te lo digo, 161 00:12:09,979 --> 00:12:11,389 no puedes seguir aplazándolo. 162 00:12:11,481 --> 00:12:12,812 De acuerdo, Sam... 163 00:12:12,899 --> 00:12:15,606 Tenemos una cita con la disquera… 164 00:12:15,693 --> 00:12:17,149 Espera un segundo. 165 00:12:18,529 --> 00:12:21,191 Diablos, es Blake Shelton. Debo responder. 166 00:12:21,282 --> 00:12:22,362 Va a ser divertido. 167 00:12:22,450 --> 00:12:23,815 Hola, Blake. ¿Qué hay de nuevo, amigo? 168 00:12:23,910 --> 00:12:26,447 Ocurrió un accidente terrible en la I-59 esta mañana. 169 00:12:26,537 --> 00:12:29,870 Mason Belmont, concejal de 27 años, de St. Augustine 170 00:12:29,958 --> 00:12:32,244 conducía a una reunión en la ciudad 171 00:12:32,335 --> 00:12:34,371 aproximadamente a las 6:30 de la mañana 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,578 cuando un conductor ebrio chocó contra él. 173 00:12:36,673 --> 00:12:39,005 Se dice que el conductor está en condiciones críticas. 174 00:12:39,092 --> 00:12:41,458 Desafortunadamente Belmont no sobrevivió. 175 00:12:41,552 --> 00:12:45,170 St. Augustine, conocido porla gente local simplemente como "Saint" 176 00:12:45,265 --> 00:12:48,473 estará velándolo mañana en su iglesia. 177 00:12:48,559 --> 00:12:50,095 Este fue el tercer incidente del mes... 178 00:12:50,186 --> 00:12:52,768 De acuerdo, amigo, hablaremos pronto. Bien, gracias. 179 00:12:54,148 --> 00:12:56,264 De acuerdo, Liam, como te decía, 180 00:12:56,359 --> 00:12:58,941 iremos a esta reunión, va a ser... ¿A dónde vas? 181 00:12:59,028 --> 00:13:00,689 ¿Solo te vas a ir? De acuerdo. 182 00:13:01,823 --> 00:13:04,155 Supongo que te vas a ir. Perfecto. 183 00:13:04,242 --> 00:13:06,324 ¡Ponte zapatos! 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,507 ¿En el techo? 185 00:13:28,141 --> 00:13:30,052 ¿Estás bromeando, Liam? 186 00:13:30,143 --> 00:13:33,476 Debemos estar en un vuelo a Denver en media hora. 187 00:13:35,565 --> 00:13:36,896 Cielos, mírate nada más. 188 00:13:36,983 --> 00:13:39,224 Te traeré una playera limpia o algo. 189 00:13:39,319 --> 00:13:40,604 Entra al auto. 190 00:13:43,614 --> 00:13:45,400 Ahora, noticias tristes, 191 00:13:45,491 --> 00:13:48,608 la ciudad de St. Augustine lamenta hoy la pérdida de uno de los suyos. 192 00:13:48,703 --> 00:13:50,568 Mason Belmont, de 27 años, 193 00:13:50,663 --> 00:13:52,278 que nació y creció en St. Augustine, 194 00:13:52,373 --> 00:13:54,284 murió el martes en un accidente automovilístico 195 00:13:54,375 --> 00:13:56,081 Oye, Pat, ¿puedes subirle a eso? 196 00:13:56,169 --> 00:13:58,125 ...diremos el resto esta tarde. 197 00:13:58,212 --> 00:14:01,625 EI funeral será en la iglesia de la comunidad de St. Augustine. 198 00:14:01,716 --> 00:14:05,004 Mason deja a su esposa y a dos hijos. 199 00:14:05,928 --> 00:14:07,964 Oye... 200 00:14:08,056 --> 00:14:10,422 Te daré mil dólares si me sacas de aquí ahora mismo. 201 00:14:10,516 --> 00:14:11,801 Si, señor, jefe. 202 00:14:41,339 --> 00:14:43,876 Oye, Pat, creo que deberías irte. 203 00:14:43,966 --> 00:14:45,957 Y, si quieres conservar tu trabajo, 204 00:14:46,052 --> 00:14:47,963 yo no le diría a nadie dónde estoy. 205 00:14:48,805 --> 00:14:50,011 Hecho, jefe. 206 00:14:50,098 --> 00:14:51,213 De acuerdo. 207 00:15:18,459 --> 00:15:20,825 Estamos atrasados. Recuerda que al entrar abrazas a Kiera... 208 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 Ah... 209 00:15:28,428 --> 00:15:30,134 Discúlpanos. 210 00:15:43,359 --> 00:15:45,691 Hola, hermana. ¿Todo está bien? 211 00:15:48,865 --> 00:15:50,321 Liam está aquí. 212 00:15:51,242 --> 00:15:53,107 - ¿Qué? - Está aquí. 213 00:15:53,202 --> 00:15:57,241 Busquemos en nuestra Biblia, en Salmos 34:18. 214 00:15:57,331 --> 00:16:01,199 "Cercano está el Señor a los quebrados de corazón, 215 00:16:01,294 --> 00:16:03,910 y salva a los contritos de espíritu ". 216 00:16:04,797 --> 00:16:07,254 Ojalá tuviera las respuestas para ayudarles a entender 217 00:16:07,341 --> 00:16:08,877 por qué Mason nos fue arrebatado. 218 00:16:08,968 --> 00:16:11,175 Para ayudarme a entender. 219 00:16:12,555 --> 00:16:14,967 Pienso en esta iglesia en momentos como este. 220 00:16:15,057 --> 00:16:18,424 Aquí, en esta, iglesia he bautizado a la mayoría de ustedes, 221 00:16:18,519 --> 00:16:20,350 casado a la mayoría de ustedes, 222 00:16:20,438 --> 00:16:22,679 bautizado a sus niños. 223 00:16:22,773 --> 00:16:24,638 Nos regocijamos por los buenos momentos juntos 224 00:16:24,734 --> 00:16:27,441 y hemos estado juntos en momentos difíciles. 225 00:16:28,404 --> 00:16:30,770 Así que, aunque desearía tener las respuestas de por qué, 226 00:16:30,865 --> 00:16:32,901 lo que sí puedo decirles es esto. 227 00:16:32,992 --> 00:16:35,233 Que estuvo aquí, dentro de esta iglesia, 228 00:16:35,328 --> 00:16:37,944 que Mason Belmont se sentaba todos los domingos, 229 00:16:38,039 --> 00:16:41,247 con su familia, con esa gran sonrisa en su cara. 230 00:16:42,084 --> 00:16:43,494 Que fuimos bendecidos por haber tenido 231 00:16:43,586 --> 00:16:45,827 el privilegio de experimentar esa sonrisa 232 00:16:45,922 --> 00:16:49,414 que Mason nos otorgó a través de la gracia de Dios. 233 00:17:03,731 --> 00:17:06,097 Oye, Jake, ¿podrías llevar a Billy al auto, por favor? 234 00:17:07,193 --> 00:17:08,933 Déjalo en paz, Jos. 235 00:17:10,905 --> 00:17:13,442 Josie, vamos. 236 00:17:16,827 --> 00:17:18,283 Tetengo,pequeña. 237 00:17:40,851 --> 00:17:42,057 Hola, Liam. 238 00:17:43,437 --> 00:17:45,678 Ah, hola, papá. 239 00:17:51,904 --> 00:17:53,144 De acuerdo. 240 00:18:27,732 --> 00:18:29,563 Ah. 241 00:18:41,412 --> 00:18:43,698 Buen día. 242 00:18:50,546 --> 00:18:52,707 ¿Qué hora es? 243 00:18:52,798 --> 00:18:54,584 Son las nueve y media. 244 00:18:55,509 --> 00:18:56,498 Ya sabes, de la mañana. 245 00:19:00,014 --> 00:19:02,175 Eso sabe horrible, papá. 246 00:19:03,351 --> 00:19:05,091 ¿En verdad? 247 00:19:05,186 --> 00:19:06,471 Bueno, a mí me sabe bastante bien. 248 00:19:06,562 --> 00:19:08,052 No. 249 00:19:10,608 --> 00:19:12,599 Asegúrate de limpiar tu taza. 250 00:19:14,111 --> 00:19:16,602 Ya sabes, con agua y jabón. 251 00:19:25,039 --> 00:19:27,405 Todavía sabes lavar platos, ¿verdad, Liam? 252 00:19:29,627 --> 00:19:30,833 Justo aquí. 253 00:19:44,225 --> 00:19:45,931 ¿Qué pasó con el jardín de rosas de mamá? 254 00:19:48,312 --> 00:19:49,518 No lo sé. 255 00:19:51,649 --> 00:19:53,810 Solo no podía seguir con él. 256 00:20:01,742 --> 00:20:03,949 Así que volveré a las 6:00 de esta noche. 257 00:20:05,287 --> 00:20:06,777 ¿Solo te vas a irjusto ahora? 258 00:20:06,872 --> 00:20:09,739 Bueno, preparará algo de cenar cuando regrese. 259 00:20:09,834 --> 00:20:11,620 Ya sabes, si sigues por aquí. 260 00:20:12,586 --> 00:20:13,575 Bueno... 261 00:20:13,671 --> 00:20:15,662 no estoy seguro de cuánto tiempo me quedaré. 262 00:20:15,756 --> 00:20:16,836 Así que... 263 00:20:16,924 --> 00:20:18,130 Claro. 264 00:20:19,969 --> 00:20:21,709 ¿Aquí hay Uber o...? 265 00:20:24,515 --> 00:20:26,722 ¿Cómo se supone que me mueva por aquí, papá? 266 00:20:27,476 --> 00:20:29,216 Creo que tu bicicleta vieja sigue en la cochera. 267 00:20:33,023 --> 00:20:34,638 Sal de la alberca. Anda, vamos, vamos. 268 00:20:34,734 --> 00:20:37,066 ¿Perdiste por completo la cabeza? 269 00:20:37,153 --> 00:20:39,394 Es decir, me has hecho muchas tonterías, 270 00:20:39,488 --> 00:20:42,230 pero nunca has faltado a todo un concierto, Liam. 271 00:20:42,324 --> 00:20:44,030 - Lo Iamentas. - ¿Lo Iamentas? 272 00:20:44,118 --> 00:20:46,200 Qué bien, qué bien. 273 00:20:46,287 --> 00:20:48,573 Cariño, ¿puedes llamar a los niños? No quiero que escuchen esto. 274 00:20:48,664 --> 00:20:51,371 Liam, faltaste a todo concierto. 275 00:20:51,459 --> 00:20:53,324 ¿De acuerdo? Son 20 mil admiradores 276 00:20:53,419 --> 00:20:55,956 y Doris y yo yla disquera, 277 00:20:56,046 --> 00:20:58,662 todos preguntándose por qué Liam Page no está en el concierto 278 00:20:58,758 --> 00:21:00,840 en el que sus admiradores pagaron bastante para verlo tocar. 279 00:21:00,926 --> 00:21:03,508 Es decir, ¿tienes idea de cuánto le costará esto a la gira? 280 00:21:03,596 --> 00:21:04,881 Se los devolverá. 281 00:21:04,972 --> 00:21:07,429 ¿Les vas a pagar? Les pagarés. 282 00:21:07,516 --> 00:21:09,928 Ah, vaya, no entiendes, ¿verdad? 283 00:21:10,019 --> 00:21:12,135 Bien, ¿sabes que justo ahora 284 00:21:12,229 --> 00:21:15,596 todo el mundo se pregunta dónde está Liam Page? 285 00:21:15,691 --> 00:21:17,898 Si. ¿Has encendido una televisión? 286 00:21:17,985 --> 00:21:21,102 ¿Tu teléfono prehistórico al menos tiene Internet? 287 00:21:21,197 --> 00:21:22,903 Estoy en mi pueblo natal. 288 00:21:22,990 --> 00:21:25,026 En Luisiana. Mi… 289 00:21:25,117 --> 00:21:26,982 Mi mejor amigo de la secundaria murió. 290 00:21:27,077 --> 00:21:28,863 Acabo de ir a su funeral. 291 00:21:32,249 --> 00:21:34,456 Liam, lo lamento mucho, hombre. Es decir… 292 00:21:34,543 --> 00:21:36,534 - ¿Estás bien? - Si, eso creo. 293 00:21:36,629 --> 00:21:37,709 Bien, bueno… 294 00:21:37,797 --> 00:21:39,879 Solo quiero que sepas que voy a solucionar todo por aquí. 295 00:21:39,965 --> 00:21:41,455 ¿De acuerdo? Es decir… 296 00:21:41,550 --> 00:21:43,586 esa fue tu última fecha de concierto de esa gira, 297 00:21:43,677 --> 00:21:45,588 así que acomodaremos a Denver 298 00:21:45,679 --> 00:21:47,260 después de ir a Europa en la siguiente gira. 299 00:21:47,348 --> 00:21:48,337 Todo va a estar bien. 300 00:21:48,432 --> 00:21:50,639 Tú solo… solo convive con tus amigos. 301 00:21:50,726 --> 00:21:51,886 Con tu familia. 302 00:21:51,977 --> 00:21:54,093 ¿Y Doris? Es decir, Doris ya está inventando 303 00:21:54,188 --> 00:21:56,395 alguna historia loca de por qué faltaste a ese concierto. 304 00:21:56,482 --> 00:21:58,188 Así que no te preocupes, ¿de acuerdo? 305 00:21:58,275 --> 00:22:00,812 Oye, Sam… 306 00:22:00,903 --> 00:22:02,439 ¿Dónde están mis tarjetas de crédito? 307 00:22:03,697 --> 00:22:04,777 ¿Porqué? 308 00:22:04,865 --> 00:22:07,402 Es decir, nunca te he visto usar tus tarjetas de crédito. 309 00:22:07,493 --> 00:22:09,575 Yo solo, yo quiero... 310 00:22:09,662 --> 00:22:12,119 comprar algunas cosas, eso es todo. 311 00:22:12,206 --> 00:22:13,992 Solo tengo el efectivo que traigo conmigo. 312 00:22:14,083 --> 00:22:16,074 Bien, de acuerdo. Si, yo lo solucionará. 313 00:22:16,168 --> 00:22:17,283 Gracias, Sam. 314 00:22:17,378 --> 00:22:19,539 Ah... ¿me puedes conseguir un auto? 315 00:22:19,630 --> 00:22:20,710 Solo escríbeme tu dirección. 316 00:22:20,798 --> 00:22:23,005 Hablando de locura, Doris está llamando. 317 00:22:23,092 --> 00:22:25,048 Bien, debo irme, hermano. ¿Si? Hablaremos pronto. 318 00:22:29,682 --> 00:22:31,343 Entonces en bicicleta. 319 00:22:44,029 --> 00:22:45,644 ¡LIAM ENLOQUEICE EN NUEVA ORLEANS! 320 00:22:45,739 --> 00:22:46,819 De acuerdo. 321 00:22:46,907 --> 00:22:49,023 Veinte, listo. 322 00:22:49,118 --> 00:22:51,279 - Muchas gracias. - Gracias y que tengas buen día. 323 00:22:55,624 --> 00:22:57,205 Tenemos más allá atrás. 324 00:22:57,293 --> 00:22:58,373 ¿Disculpa? 325 00:22:58,460 --> 00:23:00,872 Más revistas con tu rostro en ellas. 326 00:23:00,963 --> 00:23:03,079 ¿Quieres que te las traiga? 327 00:23:03,173 --> 00:23:06,665 No, estoy bien. Gracias. 328 00:23:06,760 --> 00:23:08,466 Lydia. 329 00:23:08,554 --> 00:23:10,419 Fuimos juntos a la secundaria. 330 00:23:12,057 --> 00:23:13,422 Claro. 331 00:23:15,352 --> 00:23:17,638 Son $24.99, por favor. 332 00:23:17,730 --> 00:23:19,345 Entonces, Lydia, 333 00:23:19,440 --> 00:23:22,523 ¿no sabes dónde vive Josie, verdad? 334 00:23:22,610 --> 00:23:23,941 No. 335 00:23:24,028 --> 00:23:25,643 ¿O dónde trabaja? 336 00:23:25,738 --> 00:23:27,694 Gracias por comprar en Ed's. 337 00:24:03,067 --> 00:24:04,273 Aquí tiene. 338 00:24:04,360 --> 00:24:06,692 Son $8.69, señora Boudreau. 339 00:24:07,780 --> 00:24:10,112 Judy, ¿podrías ir allá atrás y traer el arreglo floral 340 00:24:10,199 --> 00:24:11,484 para la señora LeBlanc? 341 00:24:11,575 --> 00:24:13,190 Va a venir en la tarde a recogerlo. 342 00:24:13,285 --> 00:24:14,650 - Claro. - Gracias. 343 00:24:14,745 --> 00:24:16,406 Diez... 344 00:24:18,290 --> 00:24:19,951 Veinte... 345 00:24:21,251 --> 00:24:23,116 Treinta... 346 00:24:24,964 --> 00:24:26,454 Cuarenta... 347 00:24:27,758 --> 00:24:29,248 Cincuenta... 348 00:24:30,052 --> 00:24:31,883 - Hola. - Estoy con un cliente. 349 00:24:31,971 --> 00:24:33,302 Sesenta. 350 00:24:34,223 --> 00:24:36,885 ¿Sabe? Es una planta tan linda la que lleva, señora Boudreau. 351 00:24:36,976 --> 00:24:38,807 Creo que eligió la mejor que tengo. 352 00:24:38,894 --> 00:24:40,430 Gracias, querida. 353 00:24:40,521 --> 00:24:41,510 Es para Kiera. 354 00:24:41,605 --> 00:24:43,721 Qué detalle de su parte. 355 00:24:43,816 --> 00:24:46,307 Adoro a la gente detallista. 356 00:24:47,486 --> 00:24:48,566 Siete... 357 00:24:48,654 --> 00:24:50,019 Ocho. 358 00:24:50,114 --> 00:24:51,524 Gracias, señora. 359 00:24:51,615 --> 00:24:53,822 ¿Por qué no me permite ayudarla a ir a su auto? 360 00:24:55,160 --> 00:24:56,946 ¡Hola, señor Boudreau! 361 00:24:57,037 --> 00:24:58,447 ¡Hola, Josie! 362 00:24:58,539 --> 00:25:00,029 Permítame abrirle la puerta. 363 00:25:00,124 --> 00:25:01,489 Gracias. 364 00:25:01,583 --> 00:25:03,119 Que tengan buen día. 365 00:25:03,210 --> 00:25:04,871 Así será, querida. 366 00:25:05,754 --> 00:25:06,743 Idiota. 367 00:25:16,974 --> 00:25:19,511 Vaya golpe que me diste ayer. 368 00:25:19,601 --> 00:25:21,262 Solo fue un golpe de advertencia. 369 00:25:21,353 --> 00:25:22,843 - ¿Si? - Si. 370 00:25:23,897 --> 00:25:25,307 ¿Entonces aquí trabajas? 371 00:25:25,399 --> 00:25:27,014 Soy la dueña. 372 00:25:27,109 --> 00:25:29,521 Lo compré después de que murió la señora Quinn, hace 5 años. 373 00:25:29,611 --> 00:25:30,976 Vaya. 374 00:25:31,071 --> 00:25:32,561 Si, Liam. 375 00:25:32,656 --> 00:25:35,898 Hice algo con mi vida después de que me abandonaste. 376 00:25:35,993 --> 00:25:37,358 Y si, 377 00:25:37,453 --> 00:25:40,115 mucha gente ha llegado y se ha ido desde la última vez que viniste. 378 00:25:41,123 --> 00:25:43,739 Mi mama falleció. ¿Al menos sabías eso? 379 00:25:44,918 --> 00:25:46,283 No. 380 00:25:46,378 --> 00:25:47,493 Lo lamento mucho. 381 00:25:47,588 --> 00:25:49,374 Yo… no tenía idea. 382 00:25:50,632 --> 00:25:52,213 ¿Has notado que en los últimos 8 años 383 00:25:52,301 --> 00:25:54,292 nadie, y me refiero a nadie, 384 00:25:54,386 --> 00:25:56,718 en nuestro pequeño pueblo ha hablado con la prensa 385 00:25:56,805 --> 00:25:58,921 sobre tu o tu vida aquí? 386 00:25:59,016 --> 00:26:01,382 ¿Te has dado cuenta de que nadie te ha tomado una fotografía, 387 00:26:01,477 --> 00:26:03,593 la ha publicado en Facebook, Instagram, nada? 388 00:26:03,687 --> 00:26:06,554 ¿Y por qué supones que eso sucede, Liam? 389 00:26:06,648 --> 00:26:08,434 Porque te abandoné. 390 00:26:08,525 --> 00:26:11,358 Liam, es porque nos abandonaste a todos ese dia. 391 00:26:11,445 --> 00:26:13,310 AI todo el pueblo. 392 00:26:14,573 --> 00:26:18,157 Nadie habló de lo que hiciste aquí porque... 393 00:26:18,243 --> 00:26:19,983 porque aquí en Saint todos nos apoyamos. 394 00:26:20,829 --> 00:26:22,444 Somos una familia. 395 00:26:22,539 --> 00:26:23,904 Somos leales. 396 00:26:25,709 --> 00:26:27,700 Pero ya no perteneces aquí, Liam. 397 00:26:29,963 --> 00:26:31,419 Por favor, solo vete. 398 00:26:33,717 --> 00:26:35,173 ¡Hola, mamá! 399 00:26:37,763 --> 00:26:40,049 ¡Hola, cariño! 400 00:26:40,140 --> 00:26:42,631 Vaya. 401 00:26:42,726 --> 00:26:44,432 ¿Qué tal tu día de escuela? 402 00:26:44,520 --> 00:26:47,353 Ya sabes, lo de siempre. Nada especial. 403 00:26:47,439 --> 00:26:48,724 Hola, Liam. 404 00:26:48,816 --> 00:26:50,272 Laura. 405 00:26:50,359 --> 00:26:51,439 ¿Sabes qué? 406 00:26:51,527 --> 00:26:53,688 Laura los va a llevar a comprar panecillos en el comedor. 407 00:26:53,779 --> 00:26:55,144 Yo invito. 408 00:26:55,239 --> 00:26:57,104 De hecho, yo invito. 409 00:26:57,199 --> 00:26:58,359 Ya vámonos, ¿de acuerdo? 410 00:27:00,911 --> 00:27:02,447 No quiero arruinar mi cena. 411 00:27:02,538 --> 00:27:04,074 Eso suena bien. 412 00:27:04,164 --> 00:27:05,654 Vamos, chicos, andando. 413 00:27:05,749 --> 00:27:07,740 ¡Oye! Yo te conozco. 414 00:27:07,835 --> 00:27:09,746 Ayer estabas afuera de la iglesia. 415 00:27:09,837 --> 00:27:13,329 Eres la estrella de country que a veces escucha mi mamá. 416 00:27:14,591 --> 00:27:17,128 Es decir, a veces tengo la radio encendida... 417 00:27:17,219 --> 00:27:18,584 A veces. 418 00:27:18,679 --> 00:27:21,386 No es mi estilo, sin ofender. 419 00:27:22,182 --> 00:27:23,547 No hay problema. 420 00:27:24,560 --> 00:27:26,391 Soy… 421 00:27:26,478 --> 00:27:28,469 Soy amigo de tu mamá. 422 00:27:29,565 --> 00:27:31,726 - Liam. - Billy. 423 00:27:34,111 --> 00:27:35,146 ¿Billy? 424 00:27:37,281 --> 00:27:38,646 Vaya. 425 00:27:39,992 --> 00:27:41,528 Ese es... 426 00:27:42,411 --> 00:27:43,992 Es un nombre muy bonito. 427 00:27:44,079 --> 00:27:46,570 De acuerdo, cariño. ¿Por qué no te vas con Laura? 428 00:27:46,665 --> 00:27:48,405 - Y yo te alcanzo... - Solo dame un minuto. 429 00:27:51,128 --> 00:27:53,289 ¿Qué edad tienes, Billy? 430 00:27:53,380 --> 00:27:55,336 Yo… soy pequeña para mi edad. 431 00:27:55,424 --> 00:27:57,631 Y estoy perdiendo mis dientes de leche 432 00:27:57,718 --> 00:28:00,255 mucho después que todos los de mi edad. 433 00:28:00,345 --> 00:28:04,179 Es decir, no se mueven ni un poquito. 434 00:28:04,266 --> 00:28:05,676 Pero tengo 7 años. 435 00:28:05,767 --> 00:28:08,133 ¡Bien! Hora de panecillos, vamos. 436 00:28:08,228 --> 00:28:11,140 ¡Adiós, mamá! ¡Gusto en conocerte, Liam! 437 00:28:11,231 --> 00:28:12,391 ¡Adiós, cariño! 438 00:28:12,482 --> 00:28:13,847 Oye... 439 00:28:23,285 --> 00:28:24,616 ¿Siete años? 440 00:28:33,378 --> 00:28:36,211 Bueno, supongo que esa plática que he tenido un millón de veces en la cabeza 441 00:28:36,298 --> 00:28:38,289 de verdad va a ocurrir, ¿cierto? 442 00:28:39,426 --> 00:28:40,791 Sí. 443 00:28:41,929 --> 00:28:43,885 Si, me parece que si. 444 00:28:45,474 --> 00:28:47,339 Voy a necesitar una cerveza para esto. 445 00:29:13,627 --> 00:29:15,663 No supe que estaba embarazada 446 00:29:15,754 --> 00:29:18,621 hasta unas semanas después del día de nuestra boda. 447 00:29:21,093 --> 00:29:23,175 Lo que se suponía que sería el día de nuestra boda. 448 00:29:25,514 --> 00:29:29,427 Estaba tan enojada y humillada después de que me abandonaste. 449 00:29:29,518 --> 00:29:31,008 Y aun asi... 450 00:29:31,103 --> 00:29:32,434 de algún modo, 451 00:29:32,521 --> 00:29:35,103 reuní la fuerza que me quedaba... 452 00:29:36,733 --> 00:29:38,894 y te llamé para decirte que estaba embarazada. 453 00:29:41,530 --> 00:29:44,067 Claro, se fue directo a tu buzón de voz. 454 00:29:45,867 --> 00:29:49,985 Te dejé un mensaje largo 455 00:29:50,080 --> 00:29:52,321 rogándote para que me llamaras. 456 00:29:54,042 --> 00:29:56,374 Y luego me prometía mi misma 457 00:29:56,461 --> 00:29:59,043 que si no tenías la decencia de llamarme, 458 00:29:59,131 --> 00:30:02,043 de averiguar qué era tan importante que necesitaba decirtelo... 459 00:30:05,304 --> 00:30:07,511 nunca te contactaría de nuevo. 460 00:30:09,141 --> 00:30:11,598 Porque Billy y yo, nos merecemos algo mejor. 461 00:30:23,196 --> 00:30:25,812 Le pusiste ese nombre en honor a mi mamá, Josie. 462 00:30:26,742 --> 00:30:28,733 Lo hice por tu papá, Liam. 463 00:30:30,329 --> 00:30:33,071 Ella lo quiere tanto. 464 00:30:33,165 --> 00:30:34,951 Todos lo queremos. 465 00:30:38,587 --> 00:30:40,123 Hola, ¿hermana? 466 00:30:41,631 --> 00:30:43,587 ¿Qué haces aquí, Liam? 467 00:30:43,675 --> 00:30:46,382 ¿No la has hecho sufrir lo suficiente por una vida? 468 00:30:46,470 --> 00:30:47,880 También me da gusto verte, Jake. 469 00:30:47,971 --> 00:30:51,008 ¿Sabes qué? De hecho Liam ya se iba. 470 00:30:51,099 --> 00:30:52,214 - ¿Si? - Si. 471 00:30:52,309 --> 00:30:54,220 - Yo… ¿ya me iba? - Si. 472 00:30:56,480 --> 00:30:58,641 De acuerdo. 473 00:31:06,156 --> 00:31:07,862 - ¿Por qué no me lo dijiste, papá? - ¿Decirte qué? 474 00:31:07,949 --> 00:31:11,032 ¡Que tenía una hija! ¿Por qué no me dijiste de Billy? 475 00:31:11,119 --> 00:31:13,360 Site lo dije. 476 00:31:13,455 --> 00:31:16,822 ¿Cuándo? ¿De qué hablas? No hemos hablado desde que me fui. 477 00:31:16,917 --> 00:31:19,033 Si, exactamente. 478 00:31:19,127 --> 00:31:22,915 Fui a tu… a tu primer concierto en Seattle. 479 00:31:23,006 --> 00:31:24,962 No respondías mis llamadas, así que yo... 480 00:31:25,050 --> 00:31:26,631 tuve que rastrearte como si fuera un admirador. 481 00:31:26,718 --> 00:31:28,458 Averiguar dónde te presentarías. 482 00:31:28,553 --> 00:31:30,885 - ¿Estabas… en ese concierto? - Si. 483 00:31:30,972 --> 00:31:33,429 Incluso fui detrás del escenario para verte después del concierto. 484 00:31:33,517 --> 00:31:35,883 Tuve que suplicarle a uno de los guardias de seguridad 485 00:31:35,977 --> 00:31:37,933 para que me dejara entrar a ver a mi propio hijo. 486 00:31:38,021 --> 00:31:40,353 Y ahí... ahí estabas. 487 00:31:40,440 --> 00:31:42,806 Estabas tan perdido con, solo Dios sabe qué cosa, 488 00:31:42,901 --> 00:31:46,143 que honestamente pensé que me había equivocado de habitación. 489 00:31:46,238 --> 00:31:49,446 Pero incluso después de eso intenté decirte de Billy. 490 00:31:49,533 --> 00:31:53,117 Que tenías una maravillosa hija en camino. 491 00:31:54,496 --> 00:31:56,452 No recuerdo nada de eso. 492 00:31:56,540 --> 00:31:59,953 Si, ¿no lo recuerdas? ¿Por qué no te refresco la memoria? 493 00:32:00,043 --> 00:32:02,409 Me dijiste que me fuera y que nunca regresara. 494 00:32:02,504 --> 00:32:04,665 Pero en un lenguaje más colorido. 495 00:32:04,756 --> 00:32:06,417 ¿Qué querías que hiciera, Liam? 496 00:32:06,508 --> 00:32:08,044 Legalmente eras un adulto. 497 00:32:09,553 --> 00:32:11,965 No podía obligarte a que regresaras a casa conmigo. 498 00:32:13,807 --> 00:32:15,672 Estaba muy mal en ese entonces, papá. 499 00:32:15,767 --> 00:32:18,349 Si, bueno, parece que ahora estás muy bien, hijo. 500 00:32:18,437 --> 00:32:19,426 Así que, bien por ti. 501 00:32:23,400 --> 00:32:24,890 ¿Sabes qué? 502 00:32:24,985 --> 00:32:28,022 Yo solo… no entiendo, Liam. 503 00:32:28,113 --> 00:32:30,729 Fuiste muy buen chico, fuiste un hijo estupendo. 504 00:32:30,824 --> 00:32:32,815 Fuiste... estupendo con tus amigos 505 00:32:32,909 --> 00:32:34,740 y estabas tan enamorado de Josie. 506 00:32:35,370 --> 00:32:37,076 ¿Qué te sucedió, Liam? 507 00:32:38,165 --> 00:32:39,450 ¿Qué sucedió? 508 00:32:41,126 --> 00:32:42,832 No lo sé. 509 00:32:42,919 --> 00:32:45,956 Bueno, el sujeto que vi esa noche en Seattle... 510 00:32:46,047 --> 00:32:49,005 supe que Billy y Josie estaban mejor sin él. 511 00:32:50,469 --> 00:32:51,879 Así que, si… 512 00:32:52,929 --> 00:32:54,419 Si, qué mal de mi parte. 513 00:33:14,993 --> 00:33:18,577 IGLESIA DE LA COMUNIDAD ST. AUGUSTINE PASTOR BRIAN PAGE 514 00:33:34,554 --> 00:33:36,385 Buen día a todos. 515 00:33:38,141 --> 00:33:40,632 Bueno, ya saben, 516 00:33:40,727 --> 00:33:43,059 ha sido un tiempo difícil 517 00:33:43,146 --> 00:33:44,556 aquí en Saint. 518 00:33:45,941 --> 00:33:48,648 Han sido semanas duras 519 00:33:48,735 --> 00:33:50,771 y me tiene pensando mucho 520 00:33:50,862 --> 00:33:52,944 en la misericordia 521 00:33:53,031 --> 00:33:54,692 y en el perdón. 522 00:33:54,783 --> 00:33:56,569 ¿Saben? Las Escrituras dicen: 523 00:33:56,660 --> 00:34:00,744 "Perdón... porque con amor, todo es amor, 524 00:34:00,830 --> 00:34:03,822 debemos tenerla capacidad de perdonar". 525 00:34:03,917 --> 00:34:06,704 ¿ Saben? Perdonar suena muy... 526 00:34:06,795 --> 00:34:09,332 fácil en teoría, ¿no? 527 00:34:09,422 --> 00:34:12,164 Y aun así es muy… 528 00:34:12,259 --> 00:34:15,046 es profundamente difícil de lograrlo. 529 00:34:16,263 --> 00:34:18,800 Créanlo, yo lo sé. 530 00:34:18,890 --> 00:34:20,175 ¿Saben? Aquí, dentro de esta iglesia, 531 00:34:20,267 --> 00:34:23,134 siempre hemos practicado el perdón, ¿no es asi? 532 00:34:23,228 --> 00:34:26,015 Así que, con eso en mente, 533 00:34:26,106 --> 00:34:28,597 intentemos hoy… 534 00:34:28,692 --> 00:34:30,808 perdonar a quienes nos ha lastimado 535 00:34:30,902 --> 00:34:32,984 y a seguir adelante. 536 00:34:33,071 --> 00:34:35,813 Y si podemos perdonar de verdad, 537 00:34:35,907 --> 00:34:38,523 entonces realmente podremos ser libres. 538 00:34:38,618 --> 00:34:40,404 Oremos. 539 00:34:49,087 --> 00:34:50,247 ¿Liam? 540 00:34:52,549 --> 00:34:54,710 Me da gusto que estés aquí. Vamos, quédate un momento. 541 00:34:54,801 --> 00:34:56,507 Pastor Page. 542 00:34:56,595 --> 00:34:58,256 ¿Recuerdas a la señora Johnson? 543 00:34:59,598 --> 00:35:01,054 ¡Liam! 544 00:35:01,141 --> 00:35:02,347 Muchas gracias por venir. 545 00:35:02,434 --> 00:35:03,765 Gusto en verte. 546 00:35:03,852 --> 00:35:05,217 - Hola. - Muchas gracias. 547 00:35:05,312 --> 00:35:07,052 Nos vemos en la hermandad el fin de semana. 548 00:35:08,064 --> 00:35:09,770 Gracias. 549 00:35:12,110 --> 00:35:14,146 Hola… lo siento mucho. 550 00:35:14,237 --> 00:35:15,727 Ven aquí. 551 00:35:23,038 --> 00:35:25,154 Salgamos por aquí. 552 00:36:04,245 --> 00:36:06,702 Nueve de abril. Un mensaje guardado. 553 00:36:06,790 --> 00:36:09,156 Hola, Liam. 554 00:36:09,250 --> 00:36:11,582 Soy yo, Josie. 555 00:36:30,230 --> 00:36:31,470 ¿Papá? 556 00:36:51,459 --> 00:36:54,166 LIAM, LAMENTO LO DE TU AMIGO. SANA Y ESCRIBE CANCIONES NUEVAS. 557 00:36:54,254 --> 00:36:56,745 ¡TE VEO EN LA GIRA SIGUIENTE! SAM 558 00:36:56,840 --> 00:36:58,421 Genial. 559 00:37:23,116 --> 00:37:24,447 Hola. 560 00:37:26,077 --> 00:37:27,317 Hola. 561 00:37:29,539 --> 00:37:31,655 Quisiera comprar algunas flores. 562 00:37:31,750 --> 00:37:33,035 Para Kiera. 563 00:37:34,836 --> 00:37:36,497 De acuerdo. 564 00:37:36,588 --> 00:37:38,203 Hortensias, son sus favoritas. 565 00:37:38,298 --> 00:37:40,163 De acuerdo. Perfecto. 566 00:37:40,258 --> 00:37:43,000 Llevaré... llevaré 24. 567 00:37:43,094 --> 00:37:44,959 ¿Veinticuatro? 568 00:37:45,889 --> 00:37:47,299 Sí. 569 00:37:47,390 --> 00:37:48,926 Por favor. 570 00:37:52,395 --> 00:37:54,135 De acuerdo. 571 00:37:58,568 --> 00:38:00,900 Aquí hay 12. Toma aquella. 572 00:38:05,074 --> 00:38:06,689 Perfecto. 573 00:38:06,785 --> 00:38:07,820 Sí. 574 00:38:07,911 --> 00:38:11,699 Son $187.51. 575 00:38:11,790 --> 00:38:14,497 Toma. Tengo tarjeta de crédito. 576 00:38:14,584 --> 00:38:17,326 Felicidades. 577 00:38:18,713 --> 00:38:20,249 Quiero ver a Billy. 578 00:38:20,340 --> 00:38:21,329 Firma aquí, por favor. 579 00:38:21,424 --> 00:38:23,790 Escucha, no me ignores. 580 00:38:23,885 --> 00:38:26,718 Sé… que no he sido un buen... 581 00:38:26,805 --> 00:38:28,341 cualquier cosa, ¿de acuerdo? 582 00:38:28,431 --> 00:38:30,763 Pero quiero conocerla. 583 00:38:32,477 --> 00:38:33,683 No voy a causar problemas, 584 00:38:33,770 --> 00:38:35,385 puede ser bajo tus términos, 585 00:38:35,480 --> 00:38:38,062 pero también es mi hija, Josie, 586 00:38:38,149 --> 00:38:39,514 te guste o no. 587 00:38:49,118 --> 00:38:50,904 ¿Me puedes dar algo de tiempo para pensarlo? 588 00:38:50,995 --> 00:38:52,326 Sí. 589 00:38:53,540 --> 00:38:54,825 Claro que puedes. 590 00:38:58,127 --> 00:38:59,116 Gracias. 591 00:39:00,213 --> 00:39:01,248 Sí. 592 00:39:01,339 --> 00:39:02,454 Toma. 593 00:39:04,092 --> 00:39:05,832 ¿Tienes una...? 594 00:39:05,927 --> 00:39:07,212 ¿Tienes una pluma para que firme? 595 00:39:08,304 --> 00:39:10,135 Firmas con tu dedo, Liam. 596 00:39:10,890 --> 00:39:12,881 Si, lo sabía. 597 00:39:14,894 --> 00:39:16,225 ¿Necesitas que te ayude? 598 00:39:16,312 --> 00:39:17,518 No, ya las tengo. 599 00:39:27,615 --> 00:39:30,277 Ocho es 32. Siempre intento recordar eso. 600 00:39:30,368 --> 00:39:32,108 Esa es una realmente buena. 601 00:39:32,203 --> 00:39:33,943 ¿Te corto un pedazo? 602 00:39:34,038 --> 00:39:36,120 - ¿Lista? - ¡Salud! 603 00:39:37,584 --> 00:39:39,199 ¡Mmm! 604 00:39:39,294 --> 00:39:40,454 Grandioso, ¿no? 605 00:39:40,545 --> 00:39:41,785 Sí. 606 00:39:45,800 --> 00:39:47,791 Oye, cariño, hay... 607 00:39:49,262 --> 00:39:51,594 Te quiero hablar de algo. 608 00:39:53,474 --> 00:39:54,759 Es sobre tu papi. 609 00:39:56,895 --> 00:39:59,887 Pensé que nunca querías hablar de él. 610 00:39:59,981 --> 00:40:01,687 No. 611 00:40:01,774 --> 00:40:03,514 Pero no es justo para ti. 612 00:40:03,610 --> 00:40:05,771 Tienes derecho a conocer a tu padre. 613 00:40:05,862 --> 00:40:07,693 Pero solo si quieres hacerlo. 614 00:40:08,698 --> 00:40:10,438 Porque si no quieres, también está bien. 615 00:40:10,533 --> 00:40:13,149 No lo sé, él me pareció agradable. 616 00:40:15,455 --> 00:40:19,243 El sujeto que estaba afuera de la iglesia y la florería, ¿cierto? 617 00:40:19,334 --> 00:40:22,326 No fueron exactamente discretos, si me entiendes. 618 00:40:22,921 --> 00:40:24,127 Um... 619 00:40:25,089 --> 00:40:27,000 ¿Cómo...? 620 00:40:29,093 --> 00:40:30,924 De acuerdo... 621 00:40:33,556 --> 00:40:34,636 Sí. 622 00:40:35,475 --> 00:40:39,059 Escucha, cariño, nos conocimos cuando éramos muy, muy jóvenes. 623 00:40:40,188 --> 00:40:42,975 Pero es importante que sepas que él no te abandonó. 624 00:40:43,066 --> 00:40:44,226 ¿De acuerdo? 625 00:40:44,317 --> 00:40:46,433 Ni siquiera sabía que estaba embarazada. 626 00:40:46,527 --> 00:40:49,485 Si, se sorprendió bastante cuando me vio. 627 00:40:50,323 --> 00:40:52,154 Deberíamos invitarlo a cenar. 628 00:40:52,241 --> 00:40:54,482 Podría ayudarle a procesar la noticia. 629 00:40:57,038 --> 00:40:58,278 ¿Estás segura? 630 00:40:58,373 --> 00:41:00,705 Si, estoy segura. 631 00:41:06,214 --> 00:41:08,250 Me sorprendes, niña. 632 00:41:10,802 --> 00:41:13,339 ¡No, esa es mi zarzamora! No te atrevas a comértela, Billy. 633 00:41:13,429 --> 00:41:14,635 ¡Billy! 634 00:41:14,722 --> 00:41:16,678 - De acuerdo. ¿María? - Si, señora. 635 00:41:16,766 --> 00:41:18,222 - Intenta comunicarte con Liam. - Por supuesto, señora. 636 00:41:18,309 --> 00:41:20,095 Por favor. ¿Y sabes qué? 637 00:41:20,186 --> 00:41:21,301 Espera un momento. 638 00:41:21,396 --> 00:41:23,227 Quiero una ensalada Cobb. 639 00:41:23,314 --> 00:41:26,977 La quiero sin pollo, tomate, queso ni elote. 640 00:41:27,068 --> 00:41:28,183 ¿Sabes qué? Yo la pediré. 641 00:41:28,277 --> 00:41:30,313 Yo la pediré, porque la última vez estropeaste todo 642 00:41:30,405 --> 00:41:32,066 y me pediste algo con plátano. 643 00:41:39,455 --> 00:41:41,446 - Si, ¿hola? - ¡Liam! 644 00:41:41,541 --> 00:41:42,781 ¡Es tarde! Despierta. 645 00:41:42,875 --> 00:41:45,366 Si, estoy despierto. 646 00:41:45,461 --> 00:41:46,667 ¿Quién habla? 647 00:41:46,754 --> 00:41:50,087 Hola, es… Soy Doris GrossnickIe-Heinz. 648 00:41:50,174 --> 00:41:51,289 Tu salvavidas favorita. 649 00:41:51,384 --> 00:41:53,966 - Hola, Doris. - Hola. 650 00:41:54,053 --> 00:41:56,339 ¿Adivina dónde hice que crean los paparazzi que estás? 651 00:41:56,431 --> 00:41:57,921 Este… 652 00:41:58,016 --> 00:41:59,756 En algún lugar del Caribe, ¿cierto? 653 00:41:59,851 --> 00:42:01,682 BUEN DÍA, LIAM, LLEGARE A CASA A LAS 6. SIRVETE CAFE. 654 00:42:01,769 --> 00:42:03,100 ¡Sí! En St. Barts en un centro de rehabilitación por cansancio. 655 00:42:03,187 --> 00:42:05,394 Mientras hablamos, están persiguiendo fantasmas. 656 00:42:05,481 --> 00:42:07,472 - Perfecto. - Escucha, esos fotógrafos 657 00:42:07,567 --> 00:42:10,684 pueden rodear esa diminuta isla por cierto tiempo sin darse cuenta, 658 00:42:10,778 --> 00:42:13,565 incluso con sus diminutos cerebros, de que no estás ahí. 659 00:42:13,656 --> 00:42:16,739 ¿Entonces, "L I am", cuándo le voy a decir al público 660 00:42:16,826 --> 00:42:18,817 que saliste de ese sensual lugar de rehabilitación? 661 00:42:18,911 --> 00:42:22,244 Porque tus admiradores están desesperados. 662 00:42:22,331 --> 00:42:24,697 Ahora estoy en mi pueblo natal, Doris. 663 00:42:26,878 --> 00:42:28,539 Un viejo amigo falleció. 664 00:42:29,922 --> 00:42:31,037 Ah. 665 00:42:31,132 --> 00:42:32,838 Ah, eso es terrible. 666 00:42:32,925 --> 00:42:36,042 Uh... Lo lamento, Liam. 667 00:42:36,137 --> 00:42:38,378 Pero escucha, los funerales son mucho mejores 668 00:42:38,473 --> 00:42:39,838 que la rehabilitación para provocar compasión. 669 00:42:39,932 --> 00:42:41,468 Así que lo quiero que hagas 670 00:42:41,559 --> 00:42:43,720 es que tomes todas las fotos que puedas de ti en la regadera, 671 00:42:43,811 --> 00:42:45,597 sin playera, sin pantalones, no me importa. 672 00:42:45,688 --> 00:42:47,474 En el ataúd, junto al ataúd, abrazando al cadáver. 673 00:42:47,565 --> 00:42:49,180 No importa... solo enviame esas fotografías 674 00:42:49,275 --> 00:42:50,560 y te conseguirá la portada de People. 675 00:42:50,651 --> 00:42:52,187 Si. Adiós, Doris. 676 00:42:52,278 --> 00:42:53,984 ¿Liam? 677 00:42:54,072 --> 00:42:55,653 ¿Acaba de colgarme? 678 00:42:57,658 --> 00:42:59,148 No. No. 679 00:43:00,953 --> 00:43:02,659 No es bueno. 680 00:43:03,831 --> 00:43:05,412 Ah... 681 00:43:11,506 --> 00:43:12,712 ¿Hola? 682 00:43:12,799 --> 00:43:14,915 Necesito comprar algo, Sam. 683 00:43:15,009 --> 00:43:16,499 En Internet. 684 00:43:16,594 --> 00:43:19,506 - ¿Estás ebrio? - No, no he bebido. 685 00:43:19,597 --> 00:43:23,181 Digamos, si quisiera comprar una máquina de expreso. 686 00:43:23,267 --> 00:43:25,053 ¿ Cómo lo… ? ¿ Cómo lo haría? 687 00:43:25,144 --> 00:43:28,261 Bien, lo buscas en Google y le das clic en "comprar”. 688 00:43:28,356 --> 00:43:31,223 ¿Entonces es así de fácil? 689 00:43:31,317 --> 00:43:34,024 Bien, de acuerdo. ¿Y Si quisiera comprar 690 00:43:34,112 --> 00:43:35,602 algo de joyería 691 00:43:35,696 --> 00:43:38,779 o algún oso de peluche? ¿Cómo hago eso? 692 00:43:38,866 --> 00:43:41,403 Bien, ¿qué diablos está sucediendo ahí, Liam? 693 00:43:41,494 --> 00:43:43,485 Digo, dijiste que ibas a estar allá unos días y... 694 00:43:43,579 --> 00:43:45,160 Sí. 695 00:43:45,248 --> 00:43:47,580 Creo que tal vez… 696 00:43:47,667 --> 00:43:49,783 Tal vez me quede más tiempo. 697 00:43:51,003 --> 00:43:53,665 Bien, de acuerdo. ¿De cuánto tiempo hablamos? 698 00:43:55,133 --> 00:43:57,499 Resulta que... 699 00:43:57,593 --> 00:44:00,380 tengo una hija. 700 00:44:00,471 --> 00:44:03,178 ¿Qué? ¡Cielos, Liam! ¿Con una admiradora? 701 00:44:04,517 --> 00:44:08,726 Mi exprometida, de mucho tiempo atrás. 702 00:44:08,813 --> 00:44:11,054 Tiene 7 años. 703 00:44:11,149 --> 00:44:13,356 Y se llama Billy. 704 00:44:15,027 --> 00:44:16,983 ¿ Sam? ¿Estás vivo? 705 00:44:17,071 --> 00:44:19,153 Si, no. Si, yo… 706 00:44:19,240 --> 00:44:20,855 Es decir, vaya. 707 00:44:20,950 --> 00:44:22,906 Liam Page... 708 00:44:22,994 --> 00:44:24,109 es papá. 709 00:44:25,329 --> 00:44:27,160 ¿Crees que voy a ser terrible? 710 00:44:29,125 --> 00:44:31,616 - ¡Si! - No, no. 711 00:44:33,212 --> 00:44:34,577 Creo que serás estupendo. 712 00:44:53,774 --> 00:44:55,264 Recuerdo estos platos. 713 00:44:56,652 --> 00:44:59,064 Tu mamá siempre los usaba. 714 00:44:59,906 --> 00:45:01,271 ¿Conociste a la mamá de mi mamá? 715 00:45:01,365 --> 00:45:04,653 Si, la conocí, yo… 716 00:45:05,536 --> 00:45:08,152 Cuando era pequeño, solía venir a cenar todo el tiempo. 717 00:45:09,540 --> 00:45:10,825 Así es, cariño. 718 00:45:10,917 --> 00:45:12,657 Cuando esto era casa de mi mamá. 719 00:45:12,752 --> 00:45:14,959 El tío Jake y yo éramos pequeños. 720 00:45:20,343 --> 00:45:21,958 ¿Te gusta el oso? 721 00:45:23,179 --> 00:45:24,464 Es muy grande. 722 00:45:28,559 --> 00:45:30,800 Digo, te gustan los osos de peluche, ¿cierto? 723 00:45:30,895 --> 00:45:32,385 Si, cuando tenía 4 años. 724 00:45:32,480 --> 00:45:34,061 ¡Billy! Tus modales, por favor. 725 00:45:36,442 --> 00:45:37,978 Gracias, Liam. 726 00:45:38,069 --> 00:45:39,809 No te importa que te llame Liam, ¿verdad? 727 00:45:39,904 --> 00:45:42,441 Ya que no te conozco lo suficiente para llamarte "papá". 728 00:45:42,531 --> 00:45:44,067 ¡Billy Ann! ¿Qué te sucede? 729 00:45:44,158 --> 00:45:45,489 ¿Qué? Es la verdad. 730 00:45:45,576 --> 00:45:48,443 Dije que quería conocerlo, pero nunca dije que se lo haria fácil. 731 00:45:48,537 --> 00:45:49,993 Es un buen punto. 732 00:45:50,081 --> 00:45:51,867 Si, ”Liam" está bien. 733 00:45:51,958 --> 00:45:53,198 "Liam" está bien, Billy. 734 00:45:55,127 --> 00:45:57,038 Abre tu regalo, mamá. 735 00:46:17,775 --> 00:46:20,357 No sé qué decir. 736 00:46:25,366 --> 00:46:27,197 ¿Me puedo retirar? 737 00:46:27,285 --> 00:46:29,742 Claro que puedes, cariño. 738 00:46:30,746 --> 00:46:32,953 Oye, Liam, ¿quieres ver conejo mascota? 739 00:46:33,040 --> 00:46:35,622 Eso suena... suena divertido. 740 00:46:36,585 --> 00:46:38,576 ¿Sabes qué? Iré con ustedes, ¿de acuerdo? 741 00:46:38,671 --> 00:46:40,127 Mamá, estoy bien. 742 00:46:40,214 --> 00:46:42,500 No me vas a matar ni nada, ¿verdad? 743 00:46:42,591 --> 00:46:43,797 Billy Ann, ya basta. 744 00:46:45,678 --> 00:46:48,670 Solo bromeo. Vamos. 745 00:46:58,566 --> 00:46:59,897 No estarás pensando 746 00:46:59,984 --> 00:47:01,724 en dejar que ese sujeto vuelva a tu vida, ¿verdad? 747 00:47:06,699 --> 00:47:08,485 ¡Hola! 748 00:47:08,576 --> 00:47:11,283 Si, eres tan linda. 749 00:47:11,370 --> 00:47:12,735 ¿ Quieres agua ? 750 00:47:15,666 --> 00:47:17,281 Aquí está. 751 00:47:18,377 --> 00:47:19,537 Sí. 752 00:47:19,628 --> 00:47:20,868 Aquí está. 753 00:47:22,340 --> 00:47:24,456 ¿Entonces vas... 754 00:47:24,550 --> 00:47:26,006 a sacarla de su jaula? 755 00:47:26,093 --> 00:47:27,549 ¡Para nada! 756 00:47:27,636 --> 00:47:30,173 Podría morderme o rasguñarme los ojos. 757 00:47:30,264 --> 00:47:32,050 Bueno... 758 00:47:32,975 --> 00:47:35,307 ¿Te importa Si yo la saco? 759 00:47:35,394 --> 00:47:37,100 De acuerdo. 760 00:47:37,188 --> 00:47:40,806 Pero site muerde, solo tú serás el culpable. 761 00:47:41,942 --> 00:47:42,931 De acuerdo. 762 00:47:47,448 --> 00:47:50,281 ¿Segura que no la quieres acariciar? 763 00:47:51,160 --> 00:47:52,866 Estoy segura. 764 00:47:52,953 --> 00:47:54,568 Es muy suave. 765 00:47:56,082 --> 00:47:58,494 Mi mamá me puso más de tus canciones. 766 00:47:58,584 --> 00:47:59,790 ¿Si? 767 00:47:59,877 --> 00:48:02,163 Me pareció que eres mejor que el promedio. 768 00:48:03,339 --> 00:48:04,875 Gracias. 769 00:48:05,591 --> 00:48:08,082 Entonces supongo que deberíamos conocernos mejor o algo. 770 00:48:09,637 --> 00:48:10,922 Sí. 771 00:48:11,597 --> 00:48:12,928 Eso me gustaría. 772 00:48:14,558 --> 00:48:17,220 ¿Por qué no pasas por mí mañana, al salir de la escuela? 773 00:48:19,188 --> 00:48:21,349 Eso me encantaría… 774 00:48:21,440 --> 00:48:22,680 Billy. 775 00:48:24,402 --> 00:48:26,484 Estuvo terrible. 776 00:48:26,570 --> 00:48:29,482 Estuve terrible. Es decir, no sé lidiar con niños. 777 00:48:29,573 --> 00:48:30,938 Odió el oso de peluche, 778 00:48:31,033 --> 00:48:32,898 así como tú odiaste ese collar. 779 00:48:32,993 --> 00:48:34,153 Liam. 780 00:48:34,245 --> 00:48:36,531 Billy no necesita que le compres cosas. 781 00:48:36,622 --> 00:48:39,364 Y yo tampoco necesito que me compres nada. 782 00:48:40,292 --> 00:48:41,953 No puedo aceptar esto. 783 00:48:55,516 --> 00:48:57,928 Tiene tu sonrisa, ¿sabes? 784 00:48:58,936 --> 00:49:00,597 También tu risa. 785 00:49:00,688 --> 00:49:02,428 No recuerdas mi risa. 786 00:49:23,294 --> 00:49:25,706 No puedo hacer eso contigo, Liam. 787 00:49:29,633 --> 00:49:31,373 - Buenas noches. -¡No, no! Espera, espera. 788 00:49:31,469 --> 00:49:33,255 Espera, ella… 789 00:49:33,345 --> 00:49:36,678 Me pidió si podía ir por ella mañana al salir dela escuela. 790 00:49:38,559 --> 00:49:39,594 Liam. 791 00:49:39,685 --> 00:49:41,846 Esto va demasiado rápido. 792 00:49:41,937 --> 00:49:43,302 ¿Desapareciste 8 años 793 00:49:43,397 --> 00:49:44,933 y ahora quieres pasar por mi hija a su escuela? 794 00:49:45,024 --> 00:49:46,013 ¡Nuestra hija! 795 00:49:47,526 --> 00:49:49,187 No puedo… 796 00:49:49,278 --> 00:49:52,145 No tengo derecho para pedir muchas cosas. 797 00:49:52,239 --> 00:49:53,354 Eso lo sé. 798 00:49:53,449 --> 00:49:55,735 Pero ahora estoy aqui. 799 00:49:57,411 --> 00:49:59,697 Y quiero estar aquí, Josie. 800 00:49:59,788 --> 00:50:02,325 Quiero conocer a Billy. 801 00:50:02,416 --> 00:50:03,656 Por favor, solo… 802 00:50:03,751 --> 00:50:06,037 Solo dame la oportunidad de hacer eso. 803 00:50:09,006 --> 00:50:10,871 - Suplicaré. - De acuerdo. 804 00:50:10,966 --> 00:50:12,376 ¿Quieres que suplique? Te suplicaré. 805 00:50:12,468 --> 00:50:14,208 - Te suplicaré. - Liam, ya basta. Levántate. 806 00:50:16,847 --> 00:50:19,213 De acuerdo. Mañana... 807 00:50:19,308 --> 00:50:22,550 nos vemos a las 3:00 en las bancas. Podemos pasarjuntos por ella. 808 00:50:22,645 --> 00:50:24,431 Gracias. 809 00:50:24,522 --> 00:50:25,887 No llegues tarde. 810 00:50:25,981 --> 00:50:27,596 No… no llegaré tarde. 811 00:50:27,691 --> 00:50:29,682 Lo prometo. 812 00:50:29,777 --> 00:50:31,392 ¿A qué hora? ¿A qué hora era? 813 00:50:31,487 --> 00:50:33,273 Liam... 814 00:50:33,364 --> 00:50:35,446 Sé a qué hora es. 815 00:50:37,826 --> 00:50:40,192 Bueno, qué casualidad encontrarte aquí. 816 00:50:40,287 --> 00:50:41,276 Sí. 817 00:50:41,372 --> 00:50:42,782 ¿Puedo ayudarte con eso? 818 00:50:42,873 --> 00:50:43,988 Sí. 819 00:50:47,044 --> 00:50:48,875 ¿Qué es esto? 820 00:50:48,963 --> 00:50:50,749 Un asiento de auto. 821 00:50:51,549 --> 00:50:53,710 Ya sabes, para que un niño pueda ir en el auto. 822 00:50:53,801 --> 00:50:55,382 Nunca había oído de esto. 823 00:50:55,469 --> 00:50:57,209 Dios mío. Tal vez no fue buena idea. 824 00:50:57,304 --> 00:50:59,511 Sé lo que es un asiento de auto. 825 00:50:59,598 --> 00:51:01,884 Vamos, dame algo de crédito. 826 00:51:01,976 --> 00:51:04,433 Bien, entonces saldrá por las puertas de aquí. 827 00:51:05,563 --> 00:51:08,430 Vaya. Las mismas puertas por las que nosotros salíamos. 828 00:51:12,236 --> 00:51:13,521 Ah... 829 00:51:14,738 --> 00:51:17,024 - Cielos. - ¿Necesitas responder? 830 00:51:17,116 --> 00:51:20,529 No, no. Es mi publicista. 831 00:51:25,040 --> 00:51:27,201 ¿Es el mismo teléfono que tienes desde la secundaria? 832 00:51:28,085 --> 00:51:29,370 Uh... 833 00:51:30,921 --> 00:51:32,912 No... no lo creo, no. 834 00:51:33,007 --> 00:51:35,669 Lo recuerdo. 835 00:51:36,844 --> 00:51:38,254 Yo... 836 00:51:38,345 --> 00:51:40,836 No, es… No creo que sea. 837 00:51:40,931 --> 00:51:42,796 Tiene antena, Liam. 838 00:51:43,475 --> 00:51:46,091 Es decir, yo... Me gusta el teléfono, ¿de acuerdo? 839 00:51:46,937 --> 00:51:48,052 De acuerdo. 840 00:51:49,982 --> 00:51:51,518 - Ah... - Ah. 841 00:51:53,110 --> 00:51:55,726 Es Kiera. Debo responder, lo siento. 842 00:51:55,821 --> 00:51:57,311 Hola. 843 00:51:57,406 --> 00:51:59,488 No, no. Cariño, no llores. 844 00:52:00,534 --> 00:52:03,150 ¿Sabes? Estoy en Wilmington, pero puedo estar ahí en 10 minutos. 845 00:52:03,245 --> 00:52:04,280 ¿Te parece bien? 846 00:52:04,371 --> 00:52:05,736 Te llamaré desde el auto, Kiera. 847 00:52:05,831 --> 00:52:07,696 Iré enseguida. 848 00:52:07,791 --> 00:52:09,998 Está pasando por un momento muy difícil. 849 00:52:10,085 --> 00:52:11,575 Uh... 850 00:52:11,670 --> 00:52:13,456 ¿Entonces vas a ir? Te vas ahora mismo. 851 00:52:13,547 --> 00:52:16,459 Si. Es decir, a menos que creas que no puedes solo con esto. 852 00:52:16,550 --> 00:52:18,711 Yo... solo la llevaré al auto... 853 00:52:18,802 --> 00:52:21,259 Bien, voy a llamar a Laura. Va a pasar por sus hijos. 854 00:52:21,347 --> 00:52:23,554 - No hay problema de que ella… - No, no. 855 00:52:23,641 --> 00:52:26,383 Lo siento. Escucha, yo… 856 00:52:26,477 --> 00:52:28,889 La casa de mi papá está como a dos minutos de aquí. 857 00:52:28,979 --> 00:52:30,560 Creo que estaré... estaré bien. 858 00:52:30,648 --> 00:52:32,309 - De acuerdo. - ¿Si? 859 00:52:32,399 --> 00:52:33,639 De acuerdo. 860 00:52:33,734 --> 00:52:35,565 Billy sabe poner eso en el auto. 861 00:52:35,653 --> 00:52:37,268 De acuerdo, qué bueno. 862 00:52:37,363 --> 00:52:39,149 Presta atención a lo que ella diga. 863 00:52:39,239 --> 00:52:42,106 Llámame en cuanto lleguen a casa. 864 00:52:42,201 --> 00:52:43,987 - ¿De acuerdo? - Si. 865 00:52:44,078 --> 00:52:45,693 ¡Dile quela amo! 866 00:52:50,125 --> 00:52:51,865 Cielos. 867 00:52:56,840 --> 00:52:58,922 ESPECTACULO DE TALENTO SABADO 12 DE OCTUBRE 868 00:53:00,427 --> 00:53:02,292 Estás listo para hacer esto, ¿cierto? 869 00:53:02,388 --> 00:53:04,470 - Si. - Con asiento de auto y todo. 870 00:53:04,556 --> 00:53:06,296 - Si. - ¿Dónde está tu auto? 871 00:53:06,392 --> 00:53:08,849 Está… justo ahi. 872 00:53:13,649 --> 00:53:15,389 ¿Ese es tu auto? 873 00:53:15,484 --> 00:53:16,815 Sí. 874 00:53:16,902 --> 00:53:18,767 ¿Qué tiene de malo? 875 00:53:18,862 --> 00:53:20,523 No me gustan los convertibles. 876 00:53:20,614 --> 00:53:22,525 Son muy peligrosos. 877 00:53:24,827 --> 00:53:26,783 Vamos, será divertido, ¿no? 878 00:53:26,870 --> 00:53:31,330 ¿Conoces las estadísticas de sobrevivir un accidente en un convertible? 879 00:53:33,127 --> 00:53:34,742 No, no, las conozco. 880 00:53:34,837 --> 00:53:36,498 Son bajas, Liam. 881 00:53:36,588 --> 00:53:38,249 Impresionantemente bajas. 882 00:53:38,340 --> 00:53:40,922 ¿Quieres saber exactamente qué tan bajas? 883 00:53:41,009 --> 00:53:43,170 ¿Sabes qué? Estoy bien. 884 00:53:43,262 --> 00:53:45,253 Um... 885 00:53:50,477 --> 00:53:51,933 ¿Qué tal el auto del abuelo? 886 00:53:52,020 --> 00:53:54,853 Talvez... ¿te gusta su auto? ¿Su auto está bien? 887 00:53:54,940 --> 00:53:56,771 - Si. - ¿Sí? De acuerdo. 888 00:53:58,193 --> 00:54:01,105 ¿Te sabes el número del abuelo? ¿Te sabes su número? 889 00:54:01,196 --> 00:54:02,527 ¿Ahora? 890 00:54:02,614 --> 00:54:04,320 Si, a la cuenta de tres. 891 00:54:04,408 --> 00:54:05,693 Uno, dos... 892 00:54:05,784 --> 00:54:07,524 Espera, espera. Ten cuidado. 893 00:54:07,619 --> 00:54:09,985 Y... tres. 894 00:54:10,080 --> 00:54:11,490 Huele bien, ¿no es cierto? 895 00:54:11,582 --> 00:54:13,288 - ¿Puedo mezclarlo? - Si. 896 00:54:17,337 --> 00:54:19,669 Vas a arruinar tu cena con eso, ¿sabes? 897 00:54:20,924 --> 00:54:22,880 Bueno, a veces... 898 00:54:22,968 --> 00:54:25,380 debes dejarte ir y liberar tu lado atrevido. 899 00:54:25,471 --> 00:54:27,553 Confiar en que todo va a salir bien. 900 00:54:30,684 --> 00:54:32,800 ¿Eso es helado de chocolate con chispas de chocolate? 901 00:54:33,771 --> 00:54:35,056 Sí. 902 00:54:35,939 --> 00:54:38,430 Es decir, es el único sabor que importa. 903 00:54:38,525 --> 00:54:40,015 ¿Quieres un poco? 904 00:54:40,110 --> 00:54:42,146 Está muy rico. 905 00:54:42,237 --> 00:54:43,397 ¿Eh? 906 00:54:43,489 --> 00:54:44,820 Abuelo, ¿está bien? 907 00:54:44,907 --> 00:54:47,239 Este… si. Media bola. 908 00:54:47,326 --> 00:54:48,987 ¿De acuerdo? No arruines tu apetito. 909 00:54:50,537 --> 00:54:52,823 ¿Quieres hacerlo? De acuerdo. 910 00:54:54,708 --> 00:54:57,040 Aquí vamos. Bien. Ahora estamos viviendo. 911 00:54:57,127 --> 00:54:58,788 Si, mira eso, es una montaña. 912 00:54:58,879 --> 00:55:00,494 Vaya, bien. 913 00:55:00,589 --> 00:55:02,204 De acuerdo, una mordida grande. 914 00:55:02,299 --> 00:55:03,880 ¿Quién puede tomar el bocado más grande? 915 00:55:03,967 --> 00:55:05,173 Uno, dos, tres... 916 00:55:07,179 --> 00:55:08,635 ¡Cielos! 917 00:55:08,722 --> 00:55:10,178 Es un gran bocado. 918 00:55:10,265 --> 00:55:11,630 Uh-oh. 919 00:55:11,725 --> 00:55:14,262 ¿Adivina qué? Se me congeló el cerebro. 920 00:55:14,353 --> 00:55:16,639 - ¡Cerebro congelado! - ¡No! 921 00:55:16,730 --> 00:55:18,721 Tal vez no haya sido tan buena idea después de todo. 922 00:55:18,816 --> 00:55:20,647 No. 923 00:55:20,734 --> 00:55:22,770 Un segundo. 924 00:55:25,113 --> 00:55:26,944 - ¿Qué? - Va a arruinarle el apetito. 925 00:55:27,032 --> 00:55:28,522 Hubieras visto su cara, papá. 926 00:55:28,617 --> 00:55:30,323 Deberías ver toda la comida que hay. 927 00:55:33,831 --> 00:55:35,662 ¿Esta es tuya? 928 00:55:35,749 --> 00:55:38,115 La encontré en el armario del abuelo hace tiempo. 929 00:55:38,210 --> 00:55:40,041 Si. Vaya. 930 00:55:42,756 --> 00:55:46,169 Hace tiempo que no te veo. 931 00:55:46,260 --> 00:55:48,672 ¿Cómo se te ocurren las canciones que tocas? 932 00:55:48,762 --> 00:55:50,502 Bueno, la verdad es que... 933 00:55:50,597 --> 00:55:52,883 que no he sido muy bueno en eso últimamente. 934 00:55:52,975 --> 00:55:54,215 Pero no le digas a nadie. 935 00:55:54,309 --> 00:55:56,721 Bueno, solo empieza a tocar. A ver qué pasa. 936 00:55:56,812 --> 00:55:58,894 Bien, de acuerdo, 937 00:55:58,981 --> 00:56:00,221 señorita astuta. 938 00:56:00,315 --> 00:56:03,057 Uh... ¿de qué quieres que escriba una canción? 939 00:56:04,945 --> 00:56:08,437 Algo sobre… 940 00:56:08,532 --> 00:56:10,773 Justo ahora, aquí con nosotros. 941 00:56:10,868 --> 00:56:12,404 De acuerdo. 942 00:56:12,494 --> 00:56:14,109 Um... 943 00:56:14,204 --> 00:56:15,910 Justo ahora... 944 00:56:17,666 --> 00:56:19,031 Aquí con nosotros... 945 00:56:19,126 --> 00:56:20,957 Uh... 946 00:56:21,962 --> 00:56:24,078 Empecemos con la melodía. 947 00:56:24,172 --> 00:56:25,332 ¿Te parece? 948 00:56:41,607 --> 00:56:43,063 Eso suena bien. 949 00:56:43,150 --> 00:56:44,731 Me gusta. 950 00:57:03,795 --> 00:57:06,332 ¿Quién te enseñó a tocar la guitarra así? 951 00:57:06,423 --> 00:57:09,005 Bueno, mi mamá. 952 00:57:09,092 --> 00:57:10,548 Fue mi mamá. 953 00:57:10,636 --> 00:57:13,048 Cuando era un poco más grande que tú, de hecho. 954 00:57:22,022 --> 00:57:24,354 ¿Estás bien? 955 00:57:24,441 --> 00:57:26,432 Si, toma esa toalla. 956 00:57:26,526 --> 00:57:30,110 - Saca esto. - ¡Está muy pesado! 957 00:57:30,197 --> 00:57:31,937 ¿Qué tienes ahí, algunos ladrillos? 958 00:57:32,032 --> 00:57:33,863 Mucha comida. ¡Cuidado, está caliente! 959 00:57:33,951 --> 00:57:35,691 Vaya, vaya, está caliente. 960 00:57:37,496 --> 00:57:40,408 - Huele muy bien, papá. - Esa es mucha comida. 961 00:57:40,499 --> 00:57:42,581 ¿Qué pusiste ahí? 962 00:57:51,134 --> 00:57:52,214 ¿Billy? 963 00:57:54,596 --> 00:57:55,711 ¿Tocas la guitarra? 964 00:57:55,806 --> 00:57:56,966 No. 965 00:57:58,976 --> 00:58:00,887 ¿No? 966 00:58:00,978 --> 00:58:03,094 ¿Entonces cómo explicas lo que haces justo ahí? 967 00:58:03,188 --> 00:58:05,725 Viendo lo que acabas de hacer. 968 00:58:09,069 --> 00:58:10,900 Entonces tú... 969 00:58:10,988 --> 00:58:13,274 ¿No aprendiste en la escuela o…? 970 00:58:13,365 --> 00:58:15,856 No. No tenemos eso en la escuela. 971 00:58:16,702 --> 00:58:18,818 Vaya... 972 00:58:19,579 --> 00:58:20,785 ¿Billy? 973 00:58:20,872 --> 00:58:22,282 ¿Si? 974 00:58:22,374 --> 00:58:26,037 ¿Te gustaría que te llevara a una tienda 975 00:58:26,128 --> 00:58:29,461 y te comprara una guitarra para ti sola? 976 00:58:29,548 --> 00:58:32,631 ¡Pues si! ¡Si! 977 00:58:32,718 --> 00:58:35,209 ¿Sí? De acuerdo. Entonces es una cita. 978 00:58:41,184 --> 00:58:43,550 Hola, cariño. ¿Cómo estuvo tu día? 979 00:58:43,645 --> 00:58:46,182 Me la pasé genial contigo. 980 00:58:46,273 --> 00:58:48,605 Muchas gracias, Liam. 981 00:58:48,692 --> 00:58:50,398 Gracias. 982 00:58:50,485 --> 00:58:52,897 Yo también. 983 00:58:52,988 --> 00:58:55,070 Te veré mañana para la compra de la guitarra. 984 00:58:55,157 --> 00:58:56,488 Sí. 985 00:59:00,704 --> 00:59:02,365 ¿Compra de guitarra? 986 00:59:02,456 --> 00:59:04,572 ¿Sabías que Billy toca la guitarra? 987 00:59:07,961 --> 00:59:09,701 - ¿Billy? - Sí. 988 00:59:11,006 --> 00:59:12,871 Solo la tomó y comenzó a tocarla. 989 00:59:12,966 --> 00:59:14,376 Fue como Si fuera algo natural. 990 00:59:14,468 --> 00:59:15,833 Como Si toda la vida la hubiera tocado. 991 00:59:15,927 --> 00:59:18,293 - ¿Billy puede tocar la guitarra? - Si. 992 00:59:18,388 --> 00:59:20,549 Eso es una locura. 993 00:59:23,393 --> 00:59:27,557 Lo siento, le dije que le iba a comprar una guitarra. 994 00:59:28,732 --> 00:59:31,439 Es decir, ¿está bien si mañana vamos a comprarla, 995 00:59:31,526 --> 00:59:33,016 al salir de la escuela? 996 00:59:34,654 --> 00:59:36,440 Deberías venir con nosotros 997 00:59:36,531 --> 00:59:38,317 hasta que te sientas cómoda 998 00:59:38,408 --> 00:59:40,820 con que Billy y yo pasemos tiempo juntos, obviamente. 999 00:59:40,911 --> 00:59:43,152 ¿Entonces, Billy, tú y yo? 1000 00:59:43,246 --> 00:59:44,531 Sí. 1001 00:59:49,169 --> 00:59:51,581 No va a pasar nada entre nosotros, Liam. 1002 00:59:52,798 --> 00:59:54,834 Nunca dije que así sería. 1003 00:59:59,387 --> 01:00:01,048 - Escucha, Josie. - ¿Si? 1004 01:00:02,516 --> 01:00:05,599 ¿Está bien si paso por ti mañana cuando salgas de trabajar? 1005 01:00:11,399 --> 01:00:12,559 De acuerdo. 1006 01:00:13,985 --> 01:00:15,725 Iré por ti en el auto de mi padre. 1007 01:00:16,947 --> 01:00:18,778 Entonces ella… 1008 01:00:18,865 --> 01:00:20,776 te dio las estadísticas de los convertibles, ¿cierto? 1009 01:00:20,867 --> 01:00:22,277 ¡Si! 1010 01:00:48,103 --> 01:00:49,388 BUEN DÍA, PAPÁ. , SI QUIERES UNA TAZA, PRESIONA AQUI 1011 01:02:21,321 --> 01:02:23,903 ¿Sabes? Me emociona que te quedes a dormir. 1012 01:02:25,742 --> 01:02:29,530 Tu mamá dijo que te gusta que te envuelvan como un burrito. 1013 01:02:29,621 --> 01:02:31,907 - ¡Si! - ¿Si? 1014 01:02:31,998 --> 01:02:33,613 ¿Entonces, lo estoy haciendo bien? 1015 01:02:33,708 --> 01:02:34,993 Casi, espera. 1016 01:02:35,085 --> 01:02:37,326 Olvidaste los pies y los lados. 1017 01:02:37,420 --> 01:02:39,251 ¿Hay más? De acuerdo. 1018 01:02:39,339 --> 01:02:40,670 Listo. 1019 01:02:40,757 --> 01:02:42,418 - ¡Perfecto! - Perfecta, como un pequeño burrito. 1020 01:02:43,551 --> 01:02:45,633 - Bien. - Oye, Liam. 1021 01:02:45,720 --> 01:02:47,256 ¿Puedo preguntarte algo? 1022 01:02:47,347 --> 01:02:48,928 Sí. 1023 01:02:49,015 --> 01:02:50,755 Claro. 1024 01:02:52,769 --> 01:02:54,134 ¿Qué sucedió? 1025 01:02:54,229 --> 01:02:56,641 Es decir, ¿por qué abandonaste a mi mamá? 1026 01:02:59,025 --> 01:03:01,357 Ah... cielos. 1027 01:03:01,444 --> 01:03:05,904 Bueno, la respuesta corta 1028 01:03:05,991 --> 01:03:07,856 es que yo era joven 1029 01:03:07,951 --> 01:03:10,237 y... tonto. 1030 01:03:11,329 --> 01:03:14,742 Y también esa es la respuesta larga. 1031 01:03:21,298 --> 01:03:23,630 Todo lo que puedo decirte... 1032 01:03:23,717 --> 01:03:25,173 es que... 1033 01:03:26,845 --> 01:03:30,463 una noche tu mamá y yo estábamos... 1034 01:03:30,557 --> 01:03:34,141 cantando en un bar karaoke, estábamos haciendo tonterías. 1035 01:03:34,227 --> 01:03:37,060 Pero, por pura suerte, 1036 01:03:37,147 --> 01:03:41,060 un ejecutivo de discos me escuchó cantar 1037 01:03:41,151 --> 01:03:44,188 y me pidió grabar una canción. 1038 01:03:44,279 --> 01:03:47,442 Y lo siguiente que supe fue que ya estaba en la radio 1039 01:03:47,532 --> 01:03:50,649 y luego salí de gira, así de simple. 1040 01:03:50,744 --> 01:03:53,611 Como un gran tornado salvaje. 1041 01:03:53,705 --> 01:03:56,117 ¿Pero por qué no llevaste a mamá contigo? 1042 01:03:59,461 --> 01:04:01,622 Desearía haberlo hecho. 1043 01:04:01,713 --> 01:04:03,749 Billy. 1044 01:04:03,840 --> 01:04:05,626 En verdad que si. 1045 01:04:06,885 --> 01:04:08,125 Pero yo… 1046 01:04:09,304 --> 01:04:10,714 yo era muy joven, yo solo… 1047 01:04:10,805 --> 01:04:12,420 No sabía… 1048 01:04:12,515 --> 01:04:14,631 No sabía cómo manejar 1049 01:04:14,726 --> 01:04:16,307 el ser famoso. 1050 01:04:17,520 --> 01:04:19,511 Supongo que yo solo… 1051 01:04:19,606 --> 01:04:22,473 me perdí. 1052 01:04:22,567 --> 01:04:25,934 Y me perdí por tanto tiempo que no encontré el camino de regreso. 1053 01:04:26,696 --> 01:04:28,937 Pero ya encontraste tu camino de regreso. 1054 01:04:29,032 --> 01:04:30,897 Ya regresaste, ¿cierto? 1055 01:04:32,535 --> 01:04:34,321 Sí. 1056 01:04:34,412 --> 01:04:35,993 Si, regresé, Billy. 1057 01:04:37,791 --> 01:04:39,247 Ya regrese. 1058 01:04:40,377 --> 01:04:41,992 - ¿Oye, Liam? - ¿Si? 1059 01:04:42,087 --> 01:04:43,247 ¿Podría... 1060 01:04:44,547 --> 01:04:46,879 tal vez llamarte "papá"? 1061 01:04:52,347 --> 01:04:54,429 Eso... 1062 01:04:54,516 --> 01:04:56,552 Si, eso me encantaría. 1063 01:04:56,643 --> 01:04:58,349 Más que nada. 1064 01:04:58,436 --> 01:04:59,926 En verdad. 1065 01:05:02,148 --> 01:05:03,479 - De acuerdo. - De acuerdo. 1066 01:05:03,566 --> 01:05:05,102 - De acuerdo, buenas noches. - Buenas noches. 1067 01:05:05,193 --> 01:05:07,559 Bien, ¿te vas a dormir? 1068 01:05:07,654 --> 01:05:08,894 Sí. 1069 01:05:16,162 --> 01:05:17,527 Uh... 1070 01:05:20,333 --> 01:05:24,201 Billy acaba de preguntarme Si puede llamarme "papá". 1071 01:05:27,090 --> 01:05:28,671 Sí. 1072 01:05:28,758 --> 01:05:30,749 Eso es mucha responsabilidad. 1073 01:05:31,803 --> 01:05:33,134 Si, lo sé. 1074 01:05:34,264 --> 01:05:35,754 Es para siempre, Liam. 1075 01:05:37,600 --> 01:05:38,885 Lo sé. 1076 01:05:40,228 --> 01:05:42,139 Estoy... listo. 1077 01:05:49,821 --> 01:05:52,858 De acuerdo. 1078 01:05:55,869 --> 01:05:57,951 Yo... 1079 01:05:58,037 --> 01:06:00,153 Probablemente debería entrar. 1080 01:06:00,248 --> 01:06:01,784 ¡Ah! Ah... 1081 01:06:01,875 --> 01:06:04,036 - ¿Estás bien? - Solo estoy algo mareada. 1082 01:06:17,015 --> 01:06:19,347 ¿Crees que me puedas llevar a casa? 1083 01:06:20,935 --> 01:06:21,924 No. 1084 01:06:26,357 --> 01:06:27,437 ¿Papá? 1085 01:06:27,525 --> 01:06:29,436 Voy a llevar a Josie a casa. 1086 01:07:18,326 --> 01:07:21,910 ¿Sabes? Hay algo que me encantaría hacer contigo. 1087 01:07:21,996 --> 01:07:24,612 ¿Si? ' ' ¿Que es? 1088 01:07:29,879 --> 01:07:32,416 Me encantaría... 1089 01:07:32,507 --> 01:07:34,543 tener una cita… 1090 01:07:34,634 --> 01:07:36,716 con el único “Liam Page”. 1091 01:07:38,012 --> 01:07:40,719 ¡No, por favor! Nunca experimenté eso contigo. 1092 01:07:40,807 --> 01:07:43,844 ¿Sabes? Nos podemos arreglar, 1093 01:07:43,935 --> 01:07:45,766 ir a cenar a algún lugar elegante, 1094 01:07:45,853 --> 01:07:47,844 beber mucha champaña. 1095 01:07:47,939 --> 01:07:49,349 Ver cómo enloquecen tus admiradoras. 1096 01:07:50,817 --> 01:07:52,398 Me encantaría hacer eso contigo. 1097 01:07:53,903 --> 01:07:55,768 - ¿Si? - Si. 1098 01:07:56,864 --> 01:07:58,650 ¿Estás lista para eso? 1099 01:07:58,741 --> 01:08:00,322 Ah, estoy lista. 1100 01:08:01,619 --> 01:08:03,530 Para una cita. 1101 01:08:07,542 --> 01:08:09,783 Con El Liam Page. 1102 01:08:12,839 --> 01:08:14,375 ¿Qué tal el sábado porla noche? 1103 01:08:14,465 --> 01:08:16,126 Perfecto. 1104 01:08:16,217 --> 01:08:17,923 Mejor llama a tu gente, 1105 01:08:18,011 --> 01:08:20,969 diles que saldrás de la rehabilitación caribeña. 1106 01:08:21,055 --> 01:08:24,388 Mi publicista va a estar encantada. 1107 01:08:24,475 --> 01:08:25,885 ¡Buenas noches! 1108 01:08:25,977 --> 01:08:27,217 Buenas noches. 1109 01:08:28,730 --> 01:08:31,187 ¡Dios, me desespera! 1110 01:08:31,274 --> 01:08:33,310 Y reprueba el examen de matemáticas, pero… 1111 01:08:34,360 --> 01:08:35,725 Hola, Billy. 1112 01:08:35,820 --> 01:08:37,105 ¡Hola, papá! 1113 01:08:37,196 --> 01:08:38,231 Hola, chicas. 1114 01:08:38,323 --> 01:08:39,688 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1115 01:08:39,782 --> 01:08:41,192 - Nos vemos mañana. - ¡Si! 1116 01:08:41,284 --> 01:08:43,149 - Adiós, Liam. - Adiós, chicas. 1117 01:08:43,244 --> 01:08:44,529 ¡Adiós! 1118 01:08:48,708 --> 01:08:49,868 ¿Qué…? ¿Qué es eso? 1119 01:08:49,959 --> 01:08:51,495 En tu espalda. ¿Qué es eso? 1120 01:08:51,586 --> 01:08:52,826 - ¿En mi… qué? - En tu espalda. 1121 01:08:52,920 --> 01:08:54,751 - Esto... - ¿Qué? ¿En la mano? 1122 01:08:54,839 --> 01:08:56,500 - No veo nada. - ¡Justo aquí, justo aquí! 1123 01:08:56,591 --> 01:08:57,626 ¡Justo aquí! Lo tengo. 1124 01:08:57,717 --> 01:09:00,424 Lo tienes, lo tienes. 1125 01:09:02,388 --> 01:09:03,719 ¡No lo hiciste! 1126 01:09:03,806 --> 01:09:05,137 Lo hice. ¿Quieres hacerlo? 1127 01:09:05,224 --> 01:09:06,464 - ¡Si! - ¿Si? 1128 01:09:06,559 --> 01:09:08,049 ¡De acuerdo! 1129 01:09:08,144 --> 01:09:10,351 El abuelo está usando su auto, 1130 01:09:10,438 --> 01:09:12,724 así que supongo que vamos a tener que caminar. 1131 01:09:12,815 --> 01:09:14,851 ¿Entonces por qué está ahí mi asiento del auto? 1132 01:09:14,942 --> 01:09:17,649 No lo sé. Lo puse ahí por Si acaso. 1133 01:09:17,737 --> 01:09:19,944 Pero puedo pasar después por el auto. Vamos. 1134 01:09:20,031 --> 01:09:22,192 No. Lo aceptaré. 1135 01:09:23,534 --> 01:09:25,991 ¿Aceptarás el convertible? 1136 01:09:26,079 --> 01:09:27,239 Sí. 1137 01:09:27,330 --> 01:09:29,821 ¿Y qué hay de todas las estadísticas de las que me dijiste? 1138 01:09:29,916 --> 01:09:33,329 Bueno, a veces debo dejarme ir y liberar mi lado atrevido. 1139 01:09:33,419 --> 01:09:35,125 ¿Cierto, papá? 1140 01:09:35,213 --> 01:09:37,955 Confío en que todo estará bien. 1141 01:09:42,220 --> 01:09:44,757 Eres algo especial, Billy. 1142 01:09:47,433 --> 01:09:49,765 ¿Qué tipo de música quieres escuchar? 1143 01:09:49,852 --> 01:09:52,138 ¡Bueno, la única que existe! ¡Country! 1144 01:09:52,230 --> 01:09:53,845 Esa es mi chica. 1145 01:10:04,492 --> 01:10:06,699 ¡Si! 1146 01:10:09,872 --> 01:10:11,408 ¡Si! 1147 01:10:15,420 --> 01:10:18,503 Vaya. ¿De dónde sacaste este vestido? 1148 01:10:18,589 --> 01:10:20,625 Se lo pedi prestado a la señora Laura. 1149 01:10:20,717 --> 01:10:23,049 Lo usó en el desfile de Mardi Gras en Baton Rouge. 1150 01:10:23,136 --> 01:10:24,751 Está bonito, ¿no? 1151 01:10:24,846 --> 01:10:27,258 Vas a parecer estrella de cine. 1152 01:10:27,348 --> 01:10:29,259 Gracias, cariño. 1153 01:10:29,350 --> 01:10:30,806 ¿Te lo puedo poner? 1154 01:10:30,893 --> 01:10:32,724 De acuerdo. Solo un poco, ¿está bien? 1155 01:10:35,440 --> 01:10:36,805 Mm. 1156 01:10:36,899 --> 01:10:38,435 Se siente perfecto. 1157 01:10:38,526 --> 01:10:40,016 - ¿Quieres que te ponga un poco? - Si. 1158 01:10:40,111 --> 01:10:41,692 De acuerdo. 1159 01:10:46,367 --> 01:10:48,358 Ah... 1160 01:10:48,453 --> 01:10:51,115 ¿Cómo tuve tanta suerte de tenerte? 1161 01:10:53,666 --> 01:10:55,327 ¡Yo abro! 1162 01:11:43,424 --> 01:11:45,039 Disculpe, señor. 1163 01:11:45,134 --> 01:11:47,375 ¿Tiene alguna idea de a dónde me está llevando? 1164 01:11:47,470 --> 01:11:50,553 El señor Page quiere que esto sea una sorpresa para usted. 1165 01:12:46,737 --> 01:12:48,227 ¡Vaya! 1166 01:12:48,322 --> 01:12:50,904 Nunca he visto cómo luce Nueva Orleáns desde aquí arriba. 1167 01:12:50,992 --> 01:12:52,823 Vaya vista, ¿cierto? 1168 01:12:53,786 --> 01:12:56,493 Si ves para allá… 1169 01:12:56,581 --> 01:13:00,494 vamos a aterrizarjusto en el techo de ese hotel. 1170 01:13:01,419 --> 01:13:03,375 - ¿Cierto, Jimmy? - Así es, señor Page. 1171 01:13:03,462 --> 01:13:05,669 Espera. ¿Vamos a aterrizar en ese techo diminuto? 1172 01:13:05,756 --> 01:13:07,712 Si, así es. 1173 01:13:07,800 --> 01:13:09,540 ¿ Te parece bien? 1174 01:13:09,635 --> 01:13:11,091 Supongo que si. 1175 01:13:11,178 --> 01:13:13,464 Bueno, sujétate, aquí vamos. 1176 01:13:17,393 --> 01:13:20,977 ¡Liam, Bienvenido! Bienvenidos al Barrio francés. 1177 01:13:21,063 --> 01:13:22,303 Cody, es tu turno. 1178 01:13:22,398 --> 01:13:24,480 Gusto en verte otra vez en tierra sureña, Liam. 1179 01:13:24,567 --> 01:13:26,273 Igualmente, Cody. Es maravilloso estar aquí. 1180 01:13:26,360 --> 01:13:29,568 Si. A nombre delos que ven Country Music Live justo ahora, 1181 01:13:29,655 --> 01:13:30,861 creo que nos encantaría saber: 1182 01:13:30,948 --> 01:13:33,610 ¿Quién es la bella mujer que te acompaña? 1183 01:13:33,701 --> 01:13:35,817 Ella es... 1184 01:13:35,912 --> 01:13:37,493 la indicada. 1185 01:13:37,580 --> 01:13:39,241 ¿Cómo se llama? ¿Cómo se llama? 1186 01:13:39,332 --> 01:13:41,744 Eso es todo lo que tengo, chicos. Lo siento, lo siento. 1187 01:13:58,809 --> 01:14:03,473 J"J" 1188 01:14:39,642 --> 01:14:41,428 Veamos. 1189 01:14:41,519 --> 01:14:43,475 ¿Soy yo o la música se detuvo 1190 01:14:43,562 --> 01:14:46,599 y todos se fueron de la pista de baile? 1191 01:14:46,691 --> 01:14:48,727 Creo que eso hicieron. 1192 01:14:48,818 --> 01:14:50,649 Todavía no abro los ojos. 1193 01:14:50,736 --> 01:14:53,603 Vaya. Si, lo hicieron. 1194 01:15:28,357 --> 01:15:29,972 Gracias. 1195 01:15:31,902 --> 01:15:33,267 ¿Porqué? 1196 01:15:36,741 --> 01:15:38,402 Por mostrarme... 1197 01:15:39,744 --> 01:15:41,951 cómo podría ser mi vida contigo en ella. 1198 01:15:48,294 --> 01:15:50,410 Buenas noches. 1199 01:15:50,504 --> 01:15:52,335 Uh, buenas noches. 1200 01:15:52,423 --> 01:15:53,754 Ya vete. 1201 01:16:14,445 --> 01:16:15,981 Habla Sam. Deja tu mensaje. 1202 01:16:16,072 --> 01:16:19,280 Hola, Sam. Llámame. 1203 01:16:19,366 --> 01:16:21,072 Necesito hablar contigo sobre la gira. 1204 01:16:21,827 --> 01:16:24,034 Eso huele magnífico, Johnny. 1205 01:16:24,121 --> 01:16:25,236 Gracias, Josie. 1206 01:16:25,331 --> 01:16:27,162 - Hola. - Hola. 1207 01:16:28,501 --> 01:16:30,037 - ¡Hola! - ¡Hola! 1208 01:16:30,127 --> 01:16:31,708 - ¡Oye, espera! - Vamos, vamos. 1209 01:16:31,796 --> 01:16:34,208 - Nos íbamos a sentar a comer. - ¡Somos leones hambrientos! 1210 01:16:34,298 --> 01:16:36,414 - ¡Si, somos leones hambrientos! - De acuerdo. 1211 01:16:36,509 --> 01:16:38,966 Espera, espera. No se come así. 1212 01:16:39,053 --> 01:16:41,294 - ¿Por qué? - Debes ponerle la sangre. 1213 01:16:41,388 --> 01:16:43,219 No creo que necesite mucha sangre. 1214 01:16:43,307 --> 01:16:45,263 Necesita algo de sangre. Le pondré algo de sangre a la mía. 1215 01:16:45,351 --> 01:16:46,966 Embárrala. 1216 01:16:47,061 --> 01:16:49,268 Y luego debes esparcirla, así. 1217 01:16:49,355 --> 01:16:52,518 Y luego la sostienes del centro, así. 1218 01:16:52,608 --> 01:16:54,894 Luego la vas a... a comer como león. 1219 01:16:54,985 --> 01:16:56,350 Grrr.… 1220 01:16:56,445 --> 01:16:58,106 ¡Roar! 1221 01:16:58,197 --> 01:17:00,563 ¡Aquí vamos! Ahora somos los reyes de la jungla. 1222 01:17:00,658 --> 01:17:03,240 Bueno, eres el rey y yo la reina. 1223 01:17:03,327 --> 01:17:04,783 ¿Qué tal estuvo? ¿Bien? 1224 01:17:04,870 --> 01:17:06,656 Delicioso. 1225 01:17:06,747 --> 01:17:09,238 - ¿Cómo estás, amigo? - Toma una cerveza. Acompáñame. 1226 01:17:10,292 --> 01:17:12,829 No, estoy bien. Vengo algo manchado de grasa, ¿sabes? 1227 01:17:12,920 --> 01:17:15,332 - De acuerdo, aquí estaremos. - Billy. 1228 01:17:16,674 --> 01:17:19,256 ¡Billy! ¡Oye, Liam! ¡Haz algo, hombre! 1229 01:17:19,343 --> 01:17:21,629 ¡Se está ahogando! Vas a estar bien, Billy. Yo te ayudo. 1230 01:17:21,720 --> 01:17:24,257 - ¡Billy se está ahogando! ¡Ven acá! - ¡Billy! 1231 01:17:24,348 --> 01:17:26,964 - Respira, cariño. - ¡Billy! ¡Vamos, vamos! 1232 01:17:27,059 --> 01:17:28,799 ¡Vamos, cariño! ¡No está respirando! 1233 01:17:28,894 --> 01:17:30,976 ¡Cariño, vamos! ¡Vamos, cariño, respira! 1234 01:17:31,063 --> 01:17:33,429 ¡Vamos! Jake, no resulta. ¡No está respirando! 1235 01:17:33,524 --> 01:17:35,264 - Bien, lo tengo. - ¡Jake, tienes que hacer algo! 1236 01:17:35,359 --> 01:17:37,350 ¡Bien, yo me encargo! ¡Cálmate! 1237 01:17:37,444 --> 01:17:39,105 ¡Vamos, cariño, respira! Vamos, tú puedes. 1238 01:17:39,196 --> 01:17:40,857 ¡No me dejes, Billy Ann! ¡No me dejes! 1239 01:17:40,948 --> 01:17:44,281 - Un poco más, vamos. - ¡Vamos, cariño, respira! 1240 01:17:44,368 --> 01:17:47,075 Julie, dale 10 unidades de epinefrina y presiona. 1241 01:17:47,163 --> 01:17:48,869 ¡Vamos, Billy! 1242 01:17:48,956 --> 01:17:50,787 Liam, ¿cariño? 1243 01:17:50,875 --> 01:17:53,082 ¿Puedes ir por tu papá? 1244 01:17:53,169 --> 01:17:54,500 ¿Liam? 1245 01:17:54,587 --> 01:17:57,750 Cariño, necesito que vayas por tu papá, creo que se fue por el pasillo. 1246 01:17:57,840 --> 01:17:59,705 Ve por tu papá. 1247 01:17:59,800 --> 01:18:03,167 Julie, llévalo a ver a su papá. No quiero que vea esto. 1248 01:18:03,262 --> 01:18:05,344 Vamos, Billy Ann Page. 1249 01:18:05,431 --> 01:18:07,342 Vamos, todavia tienes más pelea. 1250 01:18:07,433 --> 01:18:09,549 Todavía no, todavía no... 1251 01:18:09,643 --> 01:18:10,849 ¡Vamos, cariño, respira! 1252 01:18:10,936 --> 01:18:12,051 ¡Vamos, tú puedes! 1253 01:18:12,146 --> 01:18:13,261 Vamos, cariño, vamos. 1254 01:18:13,355 --> 01:18:15,061 Respira, ¿si? Aquí viene uno grande. 1255 01:18:16,984 --> 01:18:18,520 ¡Ah! 1256 01:18:18,611 --> 01:18:20,442 Estás bien, estás bien... 1257 01:18:20,529 --> 01:18:22,565 Ah. Te tengo. 1258 01:18:22,656 --> 01:18:24,612 - Ah, Dios mío… - Vamos por algo de agua. 1259 01:18:24,700 --> 01:18:26,565 Tomemos algo de Iimonada, ¿de acuerdo? 1260 01:18:33,209 --> 01:18:35,370 Ella está bien, está bien. 1261 01:18:35,461 --> 01:18:36,746 No sabía qué estaba sucediendo. 1262 01:18:36,837 --> 01:18:38,702 Ya todo terminó, todo terminó. 1263 01:18:45,888 --> 01:18:47,378 Ahora, todos a comer. 1264 01:18:47,473 --> 01:18:49,338 Bebe algo más de Iimonada. 1265 01:18:50,434 --> 01:18:52,345 Asustaste a mamá. 1266 01:18:52,436 --> 01:18:54,051 Me asustaste tanto. 1267 01:18:54,146 --> 01:18:56,683 J"J" 1268 01:19:33,769 --> 01:19:34,975 Cielos. 1269 01:19:35,062 --> 01:19:37,428 No sabía que podías cantar así, Walt. 1270 01:19:37,523 --> 01:19:39,479 Bueno, solo canto en este bar. 1271 01:19:41,568 --> 01:19:43,024 Ytú. 1272 01:19:44,446 --> 01:19:46,858 No eras suficientemente grande para entrar aquí antes de irte. 1273 01:19:50,577 --> 01:19:52,238 ¿Sabes? 1274 01:19:52,329 --> 01:19:54,820 Solía cantar aquí con tu mamá. 1275 01:19:57,751 --> 01:19:59,332 ¿Cantabas con mi mamá? 1276 01:20:01,297 --> 01:20:04,334 Billy y yo teníamos mucho público aquí. 1277 01:20:04,425 --> 01:20:05,710 Cielos. 1278 01:20:08,137 --> 01:20:11,174 Pero contigo era con quien más le gustaba cantar. 1279 01:20:11,265 --> 01:20:13,301 Siempre estuvo tan orgullosa de ti. 1280 01:20:18,605 --> 01:20:20,721 Lo de esta noche estuvo muy bien, Walt. 1281 01:20:20,816 --> 01:20:22,181 Gracias, Fred. 1282 01:20:24,028 --> 01:20:25,359 ¿Necesitas que te lleve? 1283 01:20:28,324 --> 01:20:29,564 Estoy bien. 1284 01:20:29,658 --> 01:20:31,194 De acuerdo, hijo. 1285 01:20:31,285 --> 01:20:32,365 Tómalo con calma. 1286 01:20:34,580 --> 01:20:36,696 - ¿Cómo estás, Jake? - Bien, Walt. 1287 01:20:36,790 --> 01:20:38,621 - ¿Y tú? - Bien. 1288 01:20:40,002 --> 01:20:42,869 Presentí que estarías aquí. 1289 01:20:42,963 --> 01:20:45,045 Hola, Freddy. ¿Me das una cerveza? 1290 01:20:45,132 --> 01:20:46,497 Hecho. 1291 01:20:57,186 --> 01:20:59,302 ¿Crees que estás listo para ser papá 1292 01:20:59,396 --> 01:21:01,136 porque pasaste un par de semanas jugando a la casita? 1293 01:21:03,359 --> 01:21:04,599 ¿Sabes? 1294 01:21:04,693 --> 01:21:07,355 Mi sobrina se estaba ahogando 1295 01:21:07,446 --> 01:21:09,482 y te quedaste ahí sentado, Liam. 1296 01:21:11,492 --> 01:21:14,234 Es decir, pudo haber muerto Si hubiera estado a solas contigo. 1297 01:21:15,704 --> 01:21:18,662 Debes estar al pendiente las 24 horas al ser padre, Liam. 1298 01:21:21,877 --> 01:21:23,708 ¿Crees que estás preparado... 1299 01:21:24,963 --> 01:21:26,828 para mantener viva a esa niña… 1300 01:21:26,924 --> 01:21:28,334 todos los días? 1301 01:21:36,016 --> 01:21:38,132 No voy a olvidar 1302 01:21:38,227 --> 01:21:41,185 los malos años que Josie tuvo gracias a ti. 1303 01:21:41,271 --> 01:21:43,478 ¿De acuerdo? Y estuve ahí para apoyarla. 1304 01:21:43,565 --> 01:21:45,430 Soy quien la ayudó a superarlos. 1305 01:21:46,443 --> 01:21:49,401 Josie por fin pudo reconstruir su vida, 1306 01:21:49,488 --> 01:21:51,604 no solo por ella, sino también por Billy. 1307 01:21:51,698 --> 01:21:53,814 Porque tú y yo sabemos 1308 01:21:53,909 --> 01:21:56,446 que vas a encontrar la forma de arruinarlo todo. 1309 01:22:00,791 --> 01:22:02,406 Y eso las destruirá. 1310 01:22:12,052 --> 01:22:14,213 Talvez... 1311 01:22:14,304 --> 01:22:17,216 ya hayas engañado a todos los demás en este pueblo, pero... 1312 01:22:20,561 --> 01:22:21,971 a mí no me engañas. 1313 01:22:35,826 --> 01:22:37,532 No puedo creer que te abriste la mano 1314 01:22:37,619 --> 01:22:39,280 con el vidrio de ese bar. 1315 01:22:40,247 --> 01:22:42,033 Ya casi terminé. 1316 01:22:42,124 --> 01:22:45,207 Podrás tocar de nuevo en poco tiempo. 1317 01:22:46,420 --> 01:22:47,956 No quiero volver a tocar. 1318 01:22:48,046 --> 01:22:50,287 No, no digas eso, no lo digas. 1319 01:22:50,382 --> 01:22:53,294 Dios te dio el talento para tocar 1320 01:22:53,385 --> 01:22:55,091 y cantar como lo haces. 1321 01:22:55,179 --> 01:22:56,760 No lo merezco. 1322 01:23:01,268 --> 01:23:02,678 Aceptémoslo. 1323 01:23:02,769 --> 01:23:04,350 Solo sé honesto. 1324 01:23:04,438 --> 01:23:06,099 Soy una mala persona, papá. 1325 01:23:06,190 --> 01:23:07,930 - Liam... - Vamos, está bien. 1326 01:23:08,025 --> 01:23:09,265 ¡Es cierto! 1327 01:23:09,359 --> 01:23:11,816 Todos... ya todos te perdonamos, hijo. 1328 01:23:13,197 --> 01:23:14,607 No debieron hacerlo. 1329 01:23:18,744 --> 01:23:20,029 Lo lamento. 1330 01:23:26,126 --> 01:23:28,208 Lamento haberte abandonado. 1331 01:23:29,838 --> 01:23:32,079 Lamento no haberme puesto en contacto contigo. 1332 01:23:34,009 --> 01:23:36,091 Honestamente no sé por qué lo hice. 1333 01:23:39,139 --> 01:23:41,596 Lo sé, lo sé. 1334 01:23:41,683 --> 01:23:43,969 Mientras más me alejaba... 1335 01:23:46,271 --> 01:23:48,478 y estaba ausente por más tiempo… 1336 01:23:49,858 --> 01:23:52,600 más me dolía al final. 1337 01:23:55,948 --> 01:23:57,279 Lo lamento. 1338 01:23:58,116 --> 01:23:59,105 Sé que lo Iamentas. 1339 01:23:59,952 --> 01:24:01,283 No sabía cómo salir de eso. 1340 01:24:01,370 --> 01:24:02,655 Lo sé. 1341 01:24:09,711 --> 01:24:12,544 Cuando tu mama murió, hijo… 1342 01:24:12,631 --> 01:24:14,667 estaba tan metido en mi dolor… 1343 01:24:16,885 --> 01:24:19,297 que, de alguna forma, no vi el tuyo. 1344 01:24:21,807 --> 01:24:23,763 Todos los del pueblo me dieron palabras de aliento 1345 01:24:23,850 --> 01:24:26,057 durante el tiempo que sufrí por mi pérdida, pero… 1346 01:24:27,312 --> 01:24:30,099 no pude hablar con mi hijo mientras él sufría por la suya. 1347 01:24:39,116 --> 01:24:40,401 Esa herida... 1348 01:24:40,492 --> 01:24:42,483 esa herida terrible... 1349 01:24:44,162 --> 01:24:47,404 perder a tu mamá como la perdiste, siento tú tan joven, 1350 01:24:47,499 --> 01:24:50,866 creo que el ser famoso solo alimentó el dolor 1351 01:24:50,961 --> 01:24:53,623 y derribó todo a su paso. 1352 01:25:02,514 --> 01:25:05,096 Así que soy yo quien lo lamenta, Liam. 1353 01:25:06,184 --> 01:25:08,140 Lo lamento tanto. 1354 01:25:35,547 --> 01:25:38,289 J"J" 1355 01:26:01,615 --> 01:26:04,527 NO SOY BUENO PARA ELLAS, PAPÁ. , POR FAVOR, DESPIDETE DE ELLAS POR MI. 1356 01:26:43,532 --> 01:26:46,820 ¡LIAM HALLÓ A LA INDICADA! ¡ELLA ES LA INDICADA! 1357 01:27:08,432 --> 01:27:11,265 LONDRES 1358 01:28:49,491 --> 01:28:51,732 Gracias. Gracias, Londres. 1359 01:28:58,333 --> 01:29:00,164 Muy bien, muy bien. 1360 01:29:00,252 --> 01:29:01,708 ¡Liam, Liam! 1361 01:29:01,795 --> 01:29:03,877 Qué buen espectáculo, hombre. 1362 01:29:03,964 --> 01:29:05,955 - Cantaste muy bien, Stacey. - Gracias, Sam. 1363 01:29:06,049 --> 01:29:08,210 Liam, en verdad, creo que fue lo mejor 1364 01:29:08,301 --> 01:29:10,132 que te he visto interpretar. 1365 01:29:11,012 --> 01:29:12,752 Oye, creo que tus canciones nuevas, 1366 01:29:12,848 --> 01:29:15,806 están… geniales, ¿sabes? 1367 01:29:15,892 --> 01:29:18,099 Solo sácame de aqui, Sam. 1368 01:29:45,088 --> 01:29:47,295 ¡ELLA ES LA INDICADA! 1369 01:29:56,683 --> 01:29:57,923 Lo siento, hombre. 1370 01:30:05,358 --> 01:30:07,269 Liam, ¿por qué te haces esto? 1371 01:30:08,570 --> 01:30:10,060 ¿Qué? 1372 01:30:10,155 --> 01:30:11,736 ¿Qué diablos pasó cuando estuviste en casa? 1373 01:30:11,823 --> 01:30:13,609 Casi muere por mi culpa. 1374 01:30:13,700 --> 01:30:15,065 ¿Quién? 1375 01:30:15,160 --> 01:30:16,570 Billy. 1376 01:30:18,830 --> 01:30:19,990 Es decir, estábamos… 1377 01:30:20,081 --> 01:30:22,413 ¡bamos a comer en el patio 1378 01:30:22,500 --> 01:30:24,707 y Billy comenzó a ahogarse y... 1379 01:30:24,794 --> 01:30:27,536 yo me quedé paralizado, amigo. 1380 01:30:27,631 --> 01:30:29,622 Me paralicé. 1381 01:30:29,716 --> 01:30:32,674 No soy un ser humano completamente formado, Sam. 1382 01:30:32,761 --> 01:30:34,467 No lo soy. 1383 01:30:34,554 --> 01:30:35,669 Liam, 1384 01:30:35,764 --> 01:30:37,925 te paralizaste por Billy 1385 01:30:38,016 --> 01:30:39,301 porque la amas. 1386 01:30:42,854 --> 01:30:44,685 Pudo haber muerto, Sam. 1387 01:30:44,773 --> 01:30:47,014 Pero no murió, Liam. 1388 01:30:48,109 --> 01:30:50,976 Y mira, todos cometemos errores algunas veces, Liam. 1389 01:30:51,071 --> 01:30:53,562 Pero lo que cuenta es lo que haces después de estropearlo. 1390 01:30:53,657 --> 01:30:56,490 Te apareces, estás ahí. 1391 01:30:58,244 --> 01:30:59,700 ¿Sabes qué? 1392 01:30:59,788 --> 01:31:01,028 Todo este tiempo que te representé 1393 01:31:01,122 --> 01:31:03,363 no has sido nada mas que un tonto grande y gordo. 1394 01:31:03,458 --> 01:31:04,664 - ¿Lo sabes? - Si. 1395 01:31:04,751 --> 01:31:05,786 Si, es cierto. 1396 01:31:05,877 --> 01:31:07,663 Y entiendo, lo entiendo. 1397 01:31:07,754 --> 01:31:10,416 Hay hombres mucho mejores que tú allá afuera, no hay duda. 1398 01:31:10,507 --> 01:31:11,838 Sí. 1399 01:31:14,511 --> 01:31:16,593 Pero Josie no los ama a ellos, Liam. 1400 01:31:16,680 --> 01:31:18,716 Te ama a ti. 1401 01:31:18,807 --> 01:31:20,889 Y qué suerte tiene, 1402 01:31:20,976 --> 01:31:23,592 porque tú también la amas. 1403 01:31:33,363 --> 01:31:34,773 - ¿Doris? - Si. 1404 01:31:34,864 --> 01:31:36,775 - Necesito bajarme de este avión. - ¿Qué? 1405 01:31:36,866 --> 01:31:38,322 Necesito bajarme de este avión. 1406 01:31:38,410 --> 01:31:41,322 ¿Puede pedirle al piloto que se detenga, por favor? 1407 01:31:41,413 --> 01:31:42,869 - Claro, le avisaré al piloto. - ¡No, no! 1408 01:31:42,956 --> 01:31:44,321 ¡Dígale al piloto que despegue! 1409 01:31:44,416 --> 01:31:45,451 ¡Que vuele! 1410 01:31:45,542 --> 01:31:47,658 Sabe que ya debemos irnos, 1411 01:31:47,752 --> 01:31:49,708 así que ahora nos elevaremos. 1412 01:31:49,796 --> 01:31:51,411 ¿Puede pedirle al piloto que abra la puerta? 1413 01:31:51,506 --> 01:31:52,621 ¡Dígale al piloto 1414 01:31:52,716 --> 01:31:54,798 que está cerrando las puertas y que vamos a despegar! 1415 01:31:54,884 --> 01:31:57,000 - Necesito bajarme de este avión. - No te vas a bajar del avión. 1416 01:31:57,095 --> 01:31:59,381 - Me voy a bajar del avión. - ¡Vas a presentarte en Berlín! 1417 01:31:59,472 --> 01:32:00,962 ¡En 14 horas! 1418 01:32:01,057 --> 01:32:03,173 En 14 horas voy a estar en Luisiana. 1419 01:32:03,268 --> 01:32:04,348 ¡De acuerdo! 1420 01:32:04,436 --> 01:32:05,721 Por amor de Dios, 1421 01:32:05,812 --> 01:32:07,643 no bajes del avión. 1422 01:32:07,731 --> 01:32:10,768 Nueve de abril, un mensaje guardado. 1423 01:32:10,859 --> 01:32:13,100 Hola, Liam. Soy yo, Josie. 1424 01:32:13,194 --> 01:32:16,402 Te he llamado tantas veces que ya perdí la cuenta. 1425 01:32:16,489 --> 01:32:19,526 Sigo sin saber por qué me dejaste el día de nuestra boda. 1426 01:32:19,617 --> 01:32:22,575 No sé si alguna vez lo sabré. 1427 01:32:22,662 --> 01:32:25,495 Pero de verdad necesito que me llames. 1428 01:32:25,582 --> 01:32:27,789 Si no lo haces, me prometo 1429 01:32:27,876 --> 01:32:29,582 que nunca volveré a llamarte. 1430 01:32:31,046 --> 01:32:33,628 Debo hallar la forma de seguir con mi vida. 1431 01:32:35,050 --> 01:32:37,041 Pero quiero que sepas... 1432 01:32:37,927 --> 01:32:39,963 que si no volvemos a hablar... 1433 01:32:41,056 --> 01:32:42,921 siempre te amaré, Liam. 1434 01:32:43,933 --> 01:32:47,016 Siempre serás el indicado para mi. 1435 01:32:48,104 --> 01:32:49,890 Y tendrás mi corazón por siempre. 1436 01:33:09,542 --> 01:33:12,079 Hola, soy Josie. Deja un mensaje. 1437 01:33:13,713 --> 01:33:15,578 Uh... 1438 01:33:15,673 --> 01:33:18,665 Hola... Josie. 1439 01:33:20,095 --> 01:33:21,380 Soy yo. 1440 01:33:23,389 --> 01:33:27,052 Me tardé 8 años en contestar este mensaje. 1441 01:33:29,562 --> 01:33:31,553 Es decir, siempre quise hacerlo, 1442 01:33:32,524 --> 01:33:34,230 pero sabía que necesitaba 1443 01:33:34,317 --> 01:33:36,933 saber cómo decirte... 1444 01:33:37,028 --> 01:33:39,485 por qué hice lo que hice. 1445 01:33:40,490 --> 01:33:42,401 Y no lo había descubierto… 1446 01:33:43,618 --> 01:33:45,074 hasta ahora. 1447 01:33:47,705 --> 01:33:51,243 Verás, mi mamá era el amor de mi vida hasta que te conocí. 1448 01:33:53,628 --> 01:33:54,913 Y... 1449 01:33:56,256 --> 01:33:58,542 sé que éramos jóvenes, 1450 01:33:58,633 --> 01:34:01,249 pero el pensar en la posibilidad de perderte algún día, 1451 01:34:01,344 --> 01:34:03,050 de la forma en la quela perdí a ella... 1452 01:34:05,098 --> 01:34:07,384 me di cuenta de que mi corazón no podria con eso, asi que... 1453 01:34:07,475 --> 01:34:09,682 escapé. 1454 01:34:11,479 --> 01:34:14,095 Pero nunca pude superarlo, Josie. 1455 01:34:15,608 --> 01:34:18,065 Y el mensaje que me dejaste, 1456 01:34:18,153 --> 01:34:19,609 si lo escuché. 1457 01:34:21,072 --> 01:34:23,654 Lo he escuchado diario durante los últimos 8 años. 1458 01:34:24,868 --> 01:34:27,610 ST. AUGUSTINE 5 KILOMETROS Yluego, cuando conocí a Billy, 1459 01:34:27,704 --> 01:34:29,990 mi corazón explotó. 1460 01:34:31,833 --> 01:34:34,074 Pensé que no era suficientemente bueno para ustedes dos. 1461 01:34:35,420 --> 01:34:38,537 Pero voy a pasar el resto de mi vida intentando serlo. 1462 01:34:44,512 --> 01:34:46,468 No volveré a irme de Saint 1463 01:34:46,556 --> 01:34:49,673 sin Billy y tú a mi lado. 1464 01:34:54,189 --> 01:34:56,100 ¡Josie! 1465 01:34:57,942 --> 01:34:59,557 ¡Josie! 1466 01:35:01,321 --> 01:35:03,232 Eres la indicada. 1467 01:35:03,323 --> 01:35:05,109 Siempre la has sido. 1468 01:36:03,800 --> 01:36:05,256 ¿Entonces has cargado 1469 01:36:05,343 --> 01:36:08,506 este celular horrible y viejo, 1470 01:36:08,596 --> 01:36:10,712 pegado con cinta, durante los últimos 8 años 1471 01:36:10,807 --> 01:36:11,967 solo por mí? 1472 01:36:13,768 --> 01:36:14,928 Sí. 1473 01:36:18,648 --> 01:36:20,263 ¿Y en verdad escuchaste ese mensaje 1474 01:36:20,358 --> 01:36:22,690 cada día desde que lo dejé grabado? 1475 01:36:24,529 --> 01:36:26,269 Sí. 1476 01:36:27,824 --> 01:36:30,782 ¿Y no te vas a volver a ir de Saint sin Billy y sin mi? 1477 01:36:33,371 --> 01:36:34,861 Nunca. 1478 01:36:35,623 --> 01:36:37,989 Entonces solo quería decirte... 1479 01:36:42,880 --> 01:36:44,211 bienvenido a casa. 1480 01:37:16,706 --> 01:37:18,822 Hola, soy Jake. 1481 01:37:18,916 --> 01:37:20,656 Hola, soy Doris. 1482 01:37:20,752 --> 01:37:22,617 Bueno, es un gusto conocerte, Doris. 1483 01:37:22,712 --> 01:37:24,452 Hueles bien, Jake. 1484 01:37:28,259 --> 01:37:29,795 - ¡Si! - ¡Sí! 1485 01:37:32,138 --> 01:37:33,924 ¡Si! 1486 01:37:38,686 --> 01:37:40,267 - ' _ ISI' IV | |. amos, Billy! 1487 01:37:40,355 --> 01:37:41,891 ¡Si! 1488 01:37:41,981 --> 01:37:44,563 Hola a todos. Ya conocen a mi papá. 1489 01:37:50,615 --> 01:37:52,651 Esta es una canción ala que llamamos: 1490 01:37:52,742 --> 01:37:55,028 "Por fin en mi hogar". 1491 01:37:57,580 --> 01:37:59,992 J"J" 1492 01:39:18,995 --> 01:39:21,953 Hola.