1
00:00:02,170 --> 00:00:08,340
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
2
00:00:46,580 --> 00:00:49,580
Anak-anak, masuk ke dalam!
3
00:00:49,590 --> 00:00:51,370
Pernikahan segera dimulai.
4
00:00:51,380 --> 00:00:53,120
Selamat siang, Nn. Quinn.
5
00:00:53,130 --> 00:00:54,670
Aku mendengar lagu
Liam di radio pagi ini.
6
00:00:54,680 --> 00:00:57,710
Kau percaya itu, Liam kita
dari di Saint ada di radio?
7
00:00:57,720 --> 00:00:59,000
Aku percaya, Ellen.
8
00:00:59,010 --> 00:01:01,950
Sekarang masuk dan lihat dia
menikahi Josie./Ya, Bu.
9
00:01:01,970 --> 00:01:05,540
Liam cepat sekali menjadi
bintang Country terkenal.
10
00:01:05,560 --> 00:01:07,180
Hei, bisa bagikan ini
pada yang lain?/Ya, Bu.
11
00:01:07,190 --> 00:01:11,360
Terima kasih.
Senang melihatmu./Kau juga.
12
00:01:17,030 --> 00:01:19,430
Ibu-ibu, dua belas menit lagi.
13
00:01:19,450 --> 00:01:21,680
Dua belas menit lagi, Nn. Quinn?
14
00:01:21,700 --> 00:01:24,110
Waktu Bagian Selatan, Sayangku.
15
00:01:24,120 --> 00:01:28,110
Aku memilihnya sendiri untuk Josie.
16
00:01:28,130 --> 00:01:30,810
Terima kasih.
17
00:01:30,840 --> 00:01:32,480
Aku bersumpah, jangan
ada satu orang pun lagi...
18
00:01:32,500 --> 00:01:37,140
...yang membahas tentang lagu
pengantin prianya di radio.
19
00:01:39,340 --> 00:01:41,490
Nn. Boudreau, aku akan suruh
beberapa laki-laki...
20
00:01:41,510 --> 00:01:43,620
...memanggil sustermu.
21
00:01:43,640 --> 00:01:44,980
Baiklah.
22
00:01:45,020 --> 00:01:47,920
Ayo pakai kerudungnya./Baik.
23
00:01:47,940 --> 00:01:50,270
Bethany, bukankah dia cantik?
24
00:01:50,310 --> 00:01:53,200
Aku sayang Ibu./Ibu juga.
25
00:01:53,230 --> 00:01:56,320
Ibu akan membuatku menangis./
Kau yang akan membuat Ibu menangis!
26
00:01:58,360 --> 00:02:00,870
Hei, ini dia adik perempuanku.
27
00:02:00,910 --> 00:02:03,040
Aku tak tahu kau bisa
secantik ini.
28
00:02:03,080 --> 00:02:06,280
Jake!/Hanya bercanda!
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,930
Kau siap kakakmu ini
menuntunmu di lorong?
30
00:02:08,960 --> 00:02:12,110
Sudah waktunya?/Hampir.
31
00:02:12,130 --> 00:02:14,090
Nn. Quinn ingin
aku mengajak Ibu dulu.
32
00:02:14,090 --> 00:02:16,540
Hei, bagaimana?
Kau siap?/Aku siap.
33
00:02:16,550 --> 00:02:18,590
Ibu-ibu...
34
00:02:18,630 --> 00:02:21,770
Ya Tuhan, kalian sangat cantik hari ini.
35
00:02:22,140 --> 00:02:24,670
Aku akan menikah!
36
00:02:25,970 --> 00:02:28,690
Nona-nona, kalian terlihat cantik.
37
00:02:28,730 --> 00:02:31,390
Mason!/Johnny.
38
00:02:33,110 --> 00:02:35,650
Josie, kau terlihat
sangat menakjubkan.
39
00:02:35,690 --> 00:02:38,200
Terima kasih, Mason.
40
00:02:38,820 --> 00:02:40,110
Kiera./Ya.
41
00:02:40,160 --> 00:02:42,520
Bisa aku dan Johnny bicara
denganmu di luar sebentar?
42
00:02:42,530 --> 00:02:44,990
Tentu. Josie, aku segera kembali.
43
00:02:45,080 --> 00:02:50,970
Laura, bisa kau perbaiki lipstiknya?
Pertebal sedikit lagi./Tentu.
44
00:02:54,800 --> 00:02:56,530
Menurutmu semua baik-baik saja?
45
00:02:56,550 --> 00:03:01,290
Ya, Sayang, semua baik-baik saja.
Ini hari spesialmu.
46
00:03:05,510 --> 00:03:08,510
Hasilnya seperti ini. Sempurna.
47
00:03:17,940 --> 00:03:21,580
Kiera, ada apa?
Liam baik-baik saja?
48
00:03:21,820 --> 00:03:24,230
Liam baik-baik saja.
49
00:03:24,370 --> 00:03:27,610
Dia baik-baik saja, dia hanya...
50
00:03:27,620 --> 00:03:30,450
Dia tidak datang.
51
00:03:31,420 --> 00:03:35,700
Maaf, Josie./Apa?
52
00:03:36,750 --> 00:03:39,620
Kami akan ada di sini untukmu.
53
00:03:39,720 --> 00:03:42,550
Kami di sini untukmu, Sayang.
54
00:03:55,480 --> 00:03:59,080
8 TAHUN KEMUDIAN
55
00:03:59,750 --> 00:04:02,470
Don't water down my whiskey
56
00:04:02,570 --> 00:04:07,310
Baby, can't you see
that I'm 100 proof?
57
00:04:07,410 --> 00:04:11,670
I'm a shotgun cocked back
'68 flashback (Oyeah)
58
00:04:11,770 --> 00:04:14,410
Don't water down my whiskey
59
00:04:14,510 --> 00:04:19,590
Baby, you can't stop this train
from pushin' through
60
00:04:19,690 --> 00:04:24,370
I ain't got no regrets
What you see is what you get
61
00:04:24,470 --> 00:04:30,230
Don't water down my whiskey
62
00:04:30,330 --> 00:04:37,290
Don't water down my whiskey
63
00:04:37,390 --> 00:04:43,290
(Alex Roe 'Liam Page' - Don't water down my whiskey)
64
00:04:49,280 --> 00:04:51,290
New Orleans, terima kasih!
65
00:04:51,330 --> 00:04:54,290
Terima kasih. Kalian luar biasa.
66
00:04:56,120 --> 00:04:59,530
Sekarang, aku akan menyanyikan
satu lagu lagi untuk kalian semua.
67
00:04:59,540 --> 00:05:01,500
Aku mencintaimu, Liam!
68
00:05:21,360 --> 00:05:26,480
Sitting in the dark
all night fighting shadows
69
00:05:26,580 --> 00:05:34,080
And the urge to call you up
hits me like an arrow
70
00:05:34,180 --> 00:05:39,420
It ain't the whiskey talking
or the loneliness I'm feeling
71
00:05:39,520 --> 00:05:46,900
It's the memories, all the little things,
that keep me from healing
72
00:05:47,000 --> 00:05:53,240
I'd give up all the days
I got left on this earth
73
00:05:53,340 --> 00:05:59,700
'Cause without you
I don't know what they're worth; no
74
00:05:59,800 --> 00:06:07,040
I'd give it all for you,
if you'd let me
75
00:06:07,140 --> 00:06:12,720
This heart don't have a home
without you in it; no
76
00:06:12,820 --> 00:06:19,840
I'd stand before you
as a man who's been broken
77
00:06:19,940 --> 00:06:23,800
Truer words never spoken
78
00:06:23,900 --> 00:06:38,360
Is that enough?
79
00:06:38,460 --> 00:06:43,360
For your love?
80
00:06:43,460 --> 00:06:58,360
(Alex Roe 'Liam Page' - Enough)
81
00:07:00,830 --> 00:07:02,820
Terima kasih.
82
00:07:03,340 --> 00:07:05,080
Selamat malam.
83
00:07:06,380 --> 00:07:08,840
Liam! Liam! Liam!
84
00:07:08,920 --> 00:07:10,760
Liam! Liam!
85
00:07:10,840 --> 00:07:14,010
Liam! Liam! Liam! Liam!
86
00:07:14,100 --> 00:07:16,180
Luar biasa,
pertunjukan hebat, kawan.
87
00:07:16,220 --> 00:07:18,230
Kau mempesona mereka
seperti biasa.
88
00:07:18,270 --> 00:07:20,560
Vodka. Ini dia.
89
00:07:20,600 --> 00:07:22,550
Kau lihat gadis pirang
di barisan depan?/Aku lihat.
90
00:07:22,560 --> 00:07:25,360
Jack membawanya ke
mobil menuju pesta.
91
00:07:25,400 --> 00:07:27,490
Aku tak ikut, kawan.
92
00:07:27,530 --> 00:07:29,940
Sekarang, Liam, kepala Label
akan ada di sana.
93
00:07:29,990 --> 00:07:31,540
Maksudku, semua orang
ingin sekali mendengar...
94
00:07:31,560 --> 00:07:32,840
...lagu-lagu baru yang
sedang kau garap.
95
00:07:32,860 --> 00:07:35,780
Kirim saja sebotol vodka
ke kamarku, juga steak.
96
00:07:35,830 --> 00:07:37,710
Oke? Aku kelaparan./Baiklah.
97
00:07:37,740 --> 00:07:40,860
Jimmy, dia tak ikut.
98
00:07:42,120 --> 00:07:45,170
Tidak suka penggemar lokal, ya?
Apa aku benar?
99
00:07:45,210 --> 00:07:49,380
Asalku bukan dari sini.
Aku dari beberapa kota setelahnya.
100
00:07:49,420 --> 00:07:51,340
Sama sekali bukan dari sini.
101
00:07:51,380 --> 00:07:53,140
Baiklah.
102
00:07:53,180 --> 00:07:55,590
Aku akan pegang handukmu.
Oke, bagus.
103
00:07:55,640 --> 00:07:58,400
Baik, teman-teman, kerja bagus.
104
00:08:11,490 --> 00:08:13,320
Hai, Liam Page!
105
00:08:13,360 --> 00:08:16,910
Aku mencoba membangunkanmu
selama berjam-jam, Liam Page.
106
00:08:16,950 --> 00:08:19,370
Bisa kau berhenti memanggilku
"Liam Page"?
107
00:08:19,410 --> 00:08:21,420
Kau bangun! Kau bangun!
108
00:08:21,450 --> 00:08:24,060
Kau bangun!/Hei, apa yang kau...
109
00:08:24,080 --> 00:08:26,500
Ini ponselku./Itu ponsel?
110
00:08:26,540 --> 00:08:28,080
Kumohon, ayolah...
111
00:08:28,130 --> 00:08:30,760
Tidak, sudah rusak.
Kau merusaknya!
112
00:08:30,800 --> 00:08:34,060
Tunggu, tunggu!
Mau kemana, Liam Page?
113
00:08:34,090 --> 00:08:37,780
Ya Tuhan!/Sial!
114
00:08:38,930 --> 00:08:41,840
Oke, baik, telepon aku!
115
00:08:44,600 --> 00:08:48,810
Beri tahu aku dimana
toko ponsel terdekat?
116
00:08:50,480 --> 00:08:52,270
Ya, Tn. Page.
117
00:08:52,320 --> 00:08:53,780
Aku akan senang membantumu.
118
00:08:53,820 --> 00:08:56,720
Di perempatan jalan.Aku akan senang
memanggilkanmu mobil.
119
00:08:56,740 --> 00:08:59,120
Bisa kau beritahu berapa jauh,...
120
00:08:59,160 --> 00:09:01,040
...ke arah mana, berapa blok?
121
00:09:01,080 --> 00:09:06,660
Belok kanan setelah Royal, dan
enam blok di sebelah kirimu./Baik.
122
00:09:22,220 --> 00:09:25,510
Liam, dimana sepatumu?
123
00:09:28,310 --> 00:09:31,450
Akan kuberi siapa saja $10.000
yang bisa perbaiki ponselku!
124
00:09:31,480 --> 00:09:35,860
$10.000./Ya Tuhan./Tn. Page.
125
00:09:35,900 --> 00:09:38,780
$10.000. Kau keberatan
jika aku...?/Kau bisa?/Ya.
126
00:09:38,820 --> 00:09:42,390
Ya, mungkin Tuan tertarik
dengan model yang lebih baru?
127
00:09:42,410 --> 00:09:44,470
Tidak, aku tak mau model baru.
128
00:09:44,500 --> 00:09:45,830
Aku mau ponsel itu.
129
00:09:45,850 --> 00:09:48,190
Izinkan aku membantumu, Tn. Page.
130
00:09:48,210 --> 00:09:51,240
Aku manajer toko.
131
00:09:51,960 --> 00:09:53,970
Jojo?
132
00:09:54,010 --> 00:09:55,300
Jojo!
133
00:09:55,340 --> 00:09:57,180
Lepaskan ponselnya.
134
00:09:57,220 --> 00:09:58,470
Terima kasih.
135
00:09:58,510 --> 00:10:02,860
Mari ke kantorku.
Kita akan lakukan privasi.
136
00:10:02,890 --> 00:10:06,300
Baiklah, mari kita lihat kerusakannya.
137
00:10:09,190 --> 00:10:12,980
Akan kuberi tahu masalahnya,
rangkaian model lama ini agak rumit.
138
00:10:13,020 --> 00:10:15,910
Jadi, aku akan selamatkan
pesan-pesan yang perlu.
139
00:10:15,940 --> 00:10:17,660
Beberapa pasti sangat penting.
140
00:10:17,700 --> 00:10:21,260
Ya, hanya ada satu.
141
00:10:21,320 --> 00:10:23,490
Hanya satu pesan.
142
00:10:26,580 --> 00:10:29,660
Tunggu sebentar.
143
00:10:30,290 --> 00:10:33,710
Baiklah, ponsel ini takkan
menang kontes kecantikan,...
144
00:10:33,750 --> 00:10:36,590
...tapi sekarang sudah bisa
berfungsi dengan baik.
145
00:10:37,170 --> 00:10:38,260
Sudah bagus?
146
00:10:38,300 --> 00:10:41,840
Akan kutinggalkan kau
sendiri memeriksanya.
147
00:10:41,970 --> 00:10:43,700
Baik.
148
00:10:48,270 --> 00:10:50,690
9 April. Satu pesan tersimpan.
149
00:10:50,730 --> 00:10:54,560
Hai, Liam. Ini aku, Josie.
150
00:11:15,590 --> 00:11:17,970
Bintang Country Liam Page
terlihat sebelumnya hari ini...
151
00:11:18,010 --> 00:11:19,060
...di Perempatan French.
152
00:11:19,090 --> 00:11:21,880
Dia berlari tanpa alas kaki,
menurut beberapa orang saksi.
153
00:11:21,930 --> 00:11:24,960
Doris, tunggu. Ini mungkin dia.
154
00:11:25,260 --> 00:11:27,470
Ya, ini dia.
155
00:11:39,280 --> 00:11:41,320
Aku butuh espresso.
156
00:11:41,360 --> 00:11:43,070
Espresso?
157
00:11:43,110 --> 00:11:44,950
Baik.
158
00:11:44,990 --> 00:11:47,330
Bagaimana dengan pakaian?
159
00:11:47,370 --> 00:11:50,030
Seperti sepatu?
160
00:11:50,460 --> 00:11:53,170
Joging kecilmu masuk
ke semua stasiun TV.
161
00:11:53,210 --> 00:11:55,250
Doris meneleponku, lima kali.
162
00:11:55,290 --> 00:11:57,130
Wartawan hidup untuk ini, Sam.
163
00:11:57,170 --> 00:11:58,930
Tapi Label tidak.
164
00:11:58,960 --> 00:12:00,290
Belum lagi semua orang bertanya...
165
00:12:00,320 --> 00:12:01,690
...kapan kau akan
berhenti membuat masalah...
166
00:12:01,720 --> 00:12:04,220
...dan memberi lagu-lagu baru
yang kau janjikan?
167
00:12:04,260 --> 00:12:07,640
Aku menghadapi beberapa
halangan saat menulis.
168
00:12:07,680 --> 00:12:09,940
Bung, kuberitahu kau.
169
00:12:09,970 --> 00:12:11,440
Kau tak bisa terus menundanya.
170
00:12:11,480 --> 00:12:12,860
Baiklah, Sam.
171
00:12:12,890 --> 00:12:15,650
Kita ada rapat dengan pihak Label...
172
00:12:15,690 --> 00:12:17,450
Tunggu sebentar.
173
00:12:18,520 --> 00:12:21,240
Sial, Blake Shelton. Harus kuangkat.
174
00:12:21,280 --> 00:12:23,900
Pasti menyenangkan.
Hei, Blake. Ada apa, sobat?
175
00:12:23,910 --> 00:12:26,490
Kecelakaan maut terjadi di L-59 pagi ini.
176
00:12:26,530 --> 00:12:29,920
27 tahun, anggota dewan
Mason Belmont dari St. Augustine...
177
00:12:29,950 --> 00:12:32,290
...sedang dalam perjalanan
menuju pertemuan...
178
00:12:32,330 --> 00:12:34,420
...sekitar pukul 6:30 pagi...
179
00:12:34,460 --> 00:12:36,620
...tertabrak truk yang dikemudikan
oleh pengemudi mabuk.
180
00:12:36,670 --> 00:12:39,050
Pengemudi itu dikabarkan
dalam kondisi kritis.
181
00:12:39,090 --> 00:12:41,540
Sayangnya Belmont tidak selamat.
182
00:12:41,550 --> 00:12:45,220
St. Augustine, dikenal oleh penduduk
setempat sebagai "Orang Suci"...
183
00:12:45,260 --> 00:12:48,520
...mengadakan diskusi terbuka
di Gereja mereka besok.
184
00:12:48,550 --> 00:12:50,160
Ini adalah insiden ketiga bulan ini...
185
00:12:50,180 --> 00:12:53,760
Baiklah, kawan, kita bicara lagi nanti.
Baik. Terima kasih.
186
00:12:54,140 --> 00:12:56,310
Oke, Liam, seperti yang kukatakan,...
187
00:12:56,350 --> 00:12:57,640
...kita akan hadiri pertemuan.
188
00:12:57,670 --> 00:12:59,000
Ini akan jadi... Kau mau kemana?
189
00:12:59,020 --> 00:13:00,790
Kau akan pergi. Oke.
190
00:13:01,820 --> 00:13:04,200
Kau akan tetap pergi.
Bagus sekali.
191
00:13:04,240 --> 00:13:07,670
Pakai sepatumu!
192
00:13:24,970 --> 00:13:27,500
Di atas gedung?
193
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
Kau bercanda denganku, Liam?
194
00:13:30,140 --> 00:13:31,910
Kita harusnya berada
dalam penerbangan...
195
00:13:31,940 --> 00:13:33,550
...menuju Denver setengah jam lalu.
196
00:13:35,560 --> 00:13:36,940
Astaga, lihat dirimu, kawan.
197
00:13:36,980 --> 00:13:39,270
Aku akan carikan
kemeja bersih atau sesuatu.
198
00:13:39,310 --> 00:13:41,150
Masuk ke mobil.
199
00:13:43,610 --> 00:13:45,460
Beberapa berita sedih yang kami liput.
200
00:13:45,490 --> 00:13:47,090
Kota St. Augustine sedang berduka...
201
00:13:47,110 --> 00:13:48,670
...atas kehilangan salah satu
warga mereka hari ini.
202
00:13:48,700 --> 00:13:50,610
Mason Belmont, berusia 27 tahun...
203
00:13:50,660 --> 00:13:52,340
...yang lahir dan besar di St. Augustine,...
204
00:13:52,370 --> 00:13:54,330
...tewas pada hari Selasa
dalam kecelakaan mobil.
205
00:13:54,370 --> 00:13:58,180
Pat, naikkan volumenya./
...akan dimakamkan sore ini.
206
00:13:58,210 --> 00:14:01,670
Upacara pemakaman diadakan di
Gereja St. Augustine Community.
207
00:14:01,710 --> 00:14:05,500
Mason meninggalkan seorang istri
dan dua orang anak.
208
00:14:05,920 --> 00:14:10,500
Hei, akan kuberi kau $1000
jika membawaku sekarang.
209
00:14:10,510 --> 00:14:12,850
Okelasip, Bos.
210
00:14:41,330 --> 00:14:43,950
Pat, sebaiknya kau pergi.
211
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
Dan jika kau ingin
mempertahankan pekerjaanmu...
212
00:14:46,050 --> 00:14:48,790
...jangan beritahu siapa pun
dimana aku berada.
213
00:14:48,800 --> 00:14:52,640
Aku mengerti, Bos./Bagus.
214
00:15:18,450 --> 00:15:21,820
Kita terlambat. Nanti di dalam
kau duduk dengan Nn. Kiera dan...
215
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
Permisi.
216
00:15:43,350 --> 00:15:46,690
Kak, kau baik-baik saja?
217
00:15:48,860 --> 00:15:51,220
Liam di sini.
218
00:15:51,240 --> 00:15:53,100
Apa?/Dia di sini.
219
00:15:53,200 --> 00:15:57,290
Buka Alkitab Mazmur 34:18.
220
00:15:57,330 --> 00:16:01,250
"Tuhan itu dekat kepada
orang-orang yang patah hati,...
221
00:16:01,290 --> 00:16:04,785
...dan Dia menyelamatkan
orang-orang yang remuk jiwanya."
222
00:16:04,790 --> 00:16:07,310
Kuharap aku punya jawaban
membantu kalian memahami...
223
00:16:07,340 --> 00:16:11,920
...kenapa Mason diambil dari kita.
Bantu aku untuk mengerti.
224
00:16:12,550 --> 00:16:15,040
Aku memikirkan Gereja ini
pada saat-saat seperti ini.
225
00:16:15,050 --> 00:16:18,500
Di Gereja ini, aku membaptis
sebagian besar dari kalian.
226
00:16:18,510 --> 00:16:22,760
Menikahkan sebagian besar dari kalian.
Membaptis anak-anak kalian.
227
00:16:22,770 --> 00:16:28,390
Kita bersukacita disaat indah.
Dan kita bersatu selama masa sulit.
228
00:16:28,400 --> 00:16:32,985
Jadi, sementara aku menunggu jawaban,
yang bisa kukatakan adalah...
229
00:16:32,990 --> 00:16:35,310
...bahwa dia ada di sini,
di dalam Gereja ini.
230
00:16:35,320 --> 00:16:38,020
Mason Belmont pernah
duduk setiap Minggu pagi...
231
00:16:38,030 --> 00:16:41,670
...bersama keluarganya, dengan
senyum lebar di wajahnya.
232
00:16:42,080 --> 00:16:45,915
Betapa diberkatinya kita yang sempat
menyaksikan senyuman itu.
233
00:16:45,920 --> 00:16:50,410
Mason pernah dianugerahkan pada
kita melalui anugerah Tuhan.
234
00:17:03,730 --> 00:17:06,740
Jake, bisa bawa Billy ke mobil?
235
00:17:07,190 --> 00:17:09,930
Biarkan saja dia, Jos.
236
00:17:10,900 --> 00:17:14,440
Josie, ayolah.
237
00:17:16,820 --> 00:17:20,280
Aku gendong kau, Nak.
238
00:17:40,850 --> 00:17:43,050
Hei, Liam.
239
00:17:43,430 --> 00:17:46,670
Hei, Ayah.
240
00:18:41,410 --> 00:18:42,490
Selamat pagi.
241
00:18:42,580 --> 00:18:43,690
Selamat pagi.
242
00:18:50,540 --> 00:18:52,700
Jam berapa sekarang?
243
00:18:52,790 --> 00:18:55,180
Jam setengah sepuluh.
244
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
Pagi.
245
00:19:00,010 --> 00:19:03,170
Rasanya tak enak, Ayah.
246
00:19:03,350 --> 00:19:07,590
Sungguh? Rasanya enak untukku.
247
00:19:10,600 --> 00:19:13,600
Pastikan kau mencuci cangkirmu.
248
00:19:14,110 --> 00:19:17,600
Dengan sabun dan air.
249
00:19:25,030 --> 00:19:28,750
Kau masih tahu cara
mencuci piring, kan, Liam?
250
00:19:29,620 --> 00:19:31,830
Yang ini.
251
00:19:44,220 --> 00:19:46,930
Apa yang terjadi dengan
kebun mawar Ibu?
252
00:19:48,310 --> 00:19:50,510
Ayah tak tahu.
253
00:19:51,640 --> 00:19:54,810
Ayah tak bisa terus mengurusnya.
254
00:20:01,740 --> 00:20:04,950
Ayah akan kembali
sekitar jam 6:00 malam.
255
00:20:05,280 --> 00:20:06,840
Ayah mau pergi?
256
00:20:06,870 --> 00:20:09,740
Ya, Ayah akan buatkan
makan malam saat Ayah kembali.
257
00:20:09,830 --> 00:20:13,060
Jika kau masih di sini.
258
00:20:13,670 --> 00:20:16,880
Aku tak yakin berapa
lama akan tinggal. Jadi...
259
00:20:16,920 --> 00:20:19,130
Baik.
260
00:20:19,960 --> 00:20:24,470
Apa di sini ada Uber, atau...?
261
00:20:24,510 --> 00:20:27,460
Dengan apa aku pergi, Ayah?
262
00:20:27,470 --> 00:20:31,050
Kurasa sepeda tuamu
masih ada di garasi.
263
00:20:33,020 --> 00:20:34,720
Keluar dari kolam. Ayo, cepat.
264
00:20:34,730 --> 00:20:37,120
Kau sudah gila?
265
00:20:37,150 --> 00:20:39,470
Kau memang sering bohong padaku.
266
00:20:39,480 --> 00:20:42,290
Tapi kau tak pernah lewatkan
konsermu, Liam.
267
00:20:42,320 --> 00:20:44,080
Aku minta maaf./Minta maaf?
268
00:20:44,110 --> 00:20:46,260
Bagus.
269
00:20:46,280 --> 00:20:48,630
Sayang, bisa bawa anak-anak?
Aku tak ingin mereka mendengar ini.
270
00:20:48,660 --> 00:20:51,380
Liam, kau melewatkan
seluruh konser.
271
00:20:51,450 --> 00:20:56,030
Ada 20.000 penggemar.
Aku, Doris, dan Label,...
272
00:20:56,040 --> 00:20:58,720
...semua bertanya kenapa
Liam Page tak datang ke konser?
273
00:20:58,750 --> 00:21:00,910
Mereka sudah bayar mahal
untuk melihatmu tampil.
274
00:21:00,920 --> 00:21:03,510
Kau tahu berapa biaya tur ini?
275
00:21:03,590 --> 00:21:04,950
Akan kuganti kerugian mereka.
276
00:21:04,970 --> 00:21:06,380
Kau akan ganti kerugian mereka?
277
00:21:06,400 --> 00:21:07,500
Kau akan ganti kerugian mereka?
278
00:21:07,510 --> 00:21:10,005
Kau tak mengerti, kawan.
279
00:21:10,010 --> 00:21:12,215
Oke. Kau tahu, saat ini...
280
00:21:12,220 --> 00:21:15,675
...seluruh dunia mencari Liam Page.
281
00:21:15,690 --> 00:21:17,975
Kau tak lihat di TV?
282
00:21:17,980 --> 00:21:21,160
Apa ponsel prasejarahmu itu punya Wi-Fi?
283
00:21:21,190 --> 00:21:25,105
Aku ada di kota asalku sekarang.
Di Louisiana.
284
00:21:25,110 --> 00:21:30,185
Sahabat SMA-ku meninggal.
Aku baru saja dari pemakamannya.
285
00:21:32,240 --> 00:21:34,460
Liam, aku turut berduka.
286
00:21:34,540 --> 00:21:37,785
Apa kau baik-baik saja?/
Ya, kurasa begitu./Baiklah.
287
00:21:37,790 --> 00:21:41,545
Aku ingin kau tahu, aku akan
selesaikan semuanya dengan baik.
288
00:21:41,550 --> 00:21:45,665
Jadwal konser terakhirmu
akan kami atur ke Denver.
289
00:21:45,670 --> 00:21:47,320
Setelah itu kita ke Eropa
untuk tur berikutnya.
290
00:21:47,340 --> 00:21:48,380
Semua akan baik-baik saja.
291
00:21:48,430 --> 00:21:51,965
Kau tetaplah bersama
teman-teman dan keluargamu..
292
00:21:51,970 --> 00:21:54,155
Dan Doris?
Doris sudah mengarang...
293
00:21:54,180 --> 00:21:56,455
...cerita gila tentang
kau melewatkan konser.
294
00:21:56,480 --> 00:21:58,265
Jadi, jangan khawatir, oke?
295
00:21:58,270 --> 00:22:00,875
Hei, Sam.
296
00:22:00,900 --> 00:22:03,685
Dimana kartu kreditku?
297
00:22:03,690 --> 00:22:06,020
Untuk apa? Maksudku,
aku tak pernah melihatmu...
298
00:22:06,030 --> 00:22:07,460
...menggunakan kartu kredit.
299
00:22:07,490 --> 00:22:12,195
Aku hanya ingin membeli
beberapa barang, itu saja.
300
00:22:12,200 --> 00:22:16,150
Aku hanya punya sedikit uang tunai
di sakuku./Oke, akan kukirim.
301
00:22:16,160 --> 00:22:19,625
Terima kasih, Sam.
Boleh aku beli mobil?
302
00:22:19,630 --> 00:22:23,070
Kirimkan saja alamatmu.
Panjang umur, Doris menelepon.
303
00:22:23,090 --> 00:22:25,770
Baiklah, sudah dulu.
Kita bicara lagi nanti.
304
00:22:29,680 --> 00:22:32,340
Naik sepeda.
305
00:22:44,020 --> 00:22:45,715
$16,47.
306
00:22:45,730 --> 00:22:46,895
Baik.
307
00:22:46,900 --> 00:22:49,955
20, ini dia./
Terima kasih banyak.
308
00:22:49,960 --> 00:22:53,770
Terima kasih, semoga harimu
menyenangkan.
309
00:22:55,620 --> 00:22:58,455
Kami punya banyak di belakang./Maaf?
310
00:22:58,460 --> 00:23:00,955
Semua majalah dengan
wajahmu di sampulnya.
311
00:23:00,960 --> 00:23:03,165
Kau ingin aku mengambilnya?
312
00:23:03,170 --> 00:23:06,745
Tidak usah. Terima kasih.
313
00:23:06,760 --> 00:23:08,545
Lydia.
314
00:23:08,550 --> 00:23:12,045
Kita dulu satu sekolah di SMA.
315
00:23:12,050 --> 00:23:14,245
Benar.
316
00:23:15,350 --> 00:23:17,705
$24,99.
317
00:23:17,730 --> 00:23:19,415
Jadi, Lydia.
318
00:23:19,440 --> 00:23:24,015
Apa kau tahu dimana
Josie tinggal?/Tidak.
319
00:23:24,020 --> 00:23:29,800
Atau dimana dia bekerja?/
Terima kasih sudah berbelanja di Ed's.
320
00:24:03,060 --> 00:24:04,355
Ini dia.
321
00:24:04,360 --> 00:24:07,360
Jumlahnya $8,69, Ny. Boudreau.
322
00:24:07,780 --> 00:24:11,530
Judy, bisakah kau ke belakang
ambilkan pesanan Nn. LeBlanc?
323
00:24:11,570 --> 00:24:13,260
Dia akan datang sore ini mengambilnya.
324
00:24:13,280 --> 00:24:14,650
Tentu./Terima kasih.
325
00:24:14,740 --> 00:24:17,200
10...
326
00:24:18,290 --> 00:24:20,750
20...
327
00:24:21,250 --> 00:24:23,910
30...
328
00:24:24,960 --> 00:24:27,250
40...
329
00:24:27,750 --> 00:24:30,040
50...
330
00:24:30,050 --> 00:24:31,965
Hai./Aku sedang ada pelanggan.
331
00:24:31,970 --> 00:24:33,385
60.
332
00:24:34,220 --> 00:24:36,965
Kau tahu, ini tanaman Maranta
yang sangat indah, Ny. Boudreau.
333
00:24:36,970 --> 00:24:38,885
Kurasa kau sudah memilih
yang terbaik dari yang kupunya.
334
00:24:38,890 --> 00:24:40,505
Terima kasih, Sayang.
335
00:24:40,520 --> 00:24:41,595
Ini untuk Kiera.
336
00:24:41,600 --> 00:24:43,795
Kau sangat perhatian.
337
00:24:43,810 --> 00:24:47,475
Aku hanya menghargai
orang yang bijaksana.
338
00:24:47,480 --> 00:24:48,635
7...
339
00:24:48,650 --> 00:24:50,095
8.
340
00:24:50,110 --> 00:24:51,595
Terimakasih, Nyonya.
341
00:24:51,610 --> 00:24:55,155
Biar kubantu membawanya ke mobilmu.
342
00:24:55,160 --> 00:24:58,525
Hai, Tn. Boudreau!/Hei, Josie!
343
00:24:58,530 --> 00:25:01,575
Biar aku yang buka./Terima kasih.
344
00:25:01,580 --> 00:25:05,745
Semoga hari kalian menyenangkan./
Pasti, Sayang.
345
00:25:05,750 --> 00:25:08,700
Idiot.
346
00:25:16,970 --> 00:25:19,595
Tinjumu keras sekali kemarin.
347
00:25:19,600 --> 00:25:23,685
Itu baru peringatan./Ya?
348
00:25:23,890 --> 00:25:27,095
Jadi, kau kerja di sini?/
Tempat ini milikku.
349
00:25:27,100 --> 00:25:31,065
Kubeli saat Ny. Quinn
meninggal lima tahun lalu.
350
00:25:31,070 --> 00:25:34,385
Ya, Liam, aku benar-benar
melakukan sesuatu dengan hidupku...
351
00:25:34,390 --> 00:25:35,985
...setelah kau meninggalkanku.
352
00:25:35,990 --> 00:25:37,435
Dan ya,...
353
00:25:37,450 --> 00:25:41,105
...banyak orang di kota ini
datang dan pergi sejak kau pergi.
354
00:25:41,120 --> 00:25:44,900
Ibuku sudah meninggal.
Kau tahu tentang itu?
355
00:25:44,910 --> 00:25:46,340
Tidak.
356
00:25:46,370 --> 00:25:50,550
Aku turut berduka.
Aku sama sekali tak tahu.
357
00:25:50,630 --> 00:25:52,270
Tidakkah kau sadar,
dalam 8 tahun terakhir...
358
00:25:52,300 --> 00:25:54,360
...tak seorangpun,
maksudku tidak ada,...
359
00:25:54,380 --> 00:25:56,780
...di kota kecil kami ini
pernah bicara dengan pers...
360
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
...tentangmu atau hidupmu
dulu di sini. Tak pernah.
361
00:25:59,010 --> 00:26:01,450
Apa kau juga perhatikan bahwa
tak ada yang memajang fotomu,...
362
00:26:01,470 --> 00:26:03,660
...mempostingnya di Facebook,
Instagram? Tak ada.
363
00:26:03,680 --> 00:26:06,550
Menurutmu, kenapa, Liam?
364
00:26:06,640 --> 00:26:08,430
Karena aku meninggalkanmu.
365
00:26:08,520 --> 00:26:11,350
Karena kau meninggalkan
kami semua hari itu.
366
00:26:11,440 --> 00:26:13,870
Seisi kota.
367
00:26:14,570 --> 00:26:18,200
Tak ada yang membicarakan
kapan kau akan kembali...
368
00:26:18,240 --> 00:26:20,600
...karena kami saling mendukung
di sini, di Saint.
369
00:26:20,820 --> 00:26:22,440
Kami adalah keluarga.
370
00:26:22,530 --> 00:26:25,310
Kami setia.
371
00:26:25,700 --> 00:26:29,925
Tempatmu tak di sini lagi, Liam.
372
00:26:29,960 --> 00:26:32,270
Tolong, pergilah.
373
00:26:33,710 --> 00:26:36,020
Hai, Mama!
374
00:26:37,760 --> 00:26:40,900
Hai, Sayangku!
375
00:26:42,720 --> 00:26:44,505
Bagaimana sekolahmu?
376
00:26:44,520 --> 00:26:47,425
Seperti biasa.
Tak ada yang spesial.
377
00:26:47,430 --> 00:26:50,340
Halo, Liam./Laura.
378
00:26:50,350 --> 00:26:51,515
Kau tahu,...
379
00:26:51,520 --> 00:26:53,755
Laura akan mengajakmu keluar
membeli cupcakes...
380
00:26:53,770 --> 00:26:55,215
...di restoran, Ibu yang traktir.
381
00:26:55,230 --> 00:26:58,420
Sebenarnya, aku saja./
Ayo berangkat.
382
00:26:58,450 --> 00:27:00,905
Aku mau makan sup,
bukan cupcakes.
383
00:27:00,910 --> 00:27:02,525
Aku tak mau merusak
makan malamku.
384
00:27:02,530 --> 00:27:04,155
Kedengaran bagus.
385
00:27:04,160 --> 00:27:05,735
Ayo semua, ayo pergi.
386
00:27:05,740 --> 00:27:07,825
Hei! Aku mengenalmu.
387
00:27:07,830 --> 00:27:09,810
Kau yang ada di luar Gereja kemarin.
388
00:27:09,830 --> 00:27:14,580
Kau bintang Country yang lagunya
sering didengarkan Mamaku.
389
00:27:14,590 --> 00:27:17,205
Maksudnya, aku terkadang
menyalakan radio.
390
00:27:17,210 --> 00:27:18,665
Terkadang.
391
00:27:18,670 --> 00:27:21,930
Aku tak begitu suka lagumu,
jangan tersinggung.
392
00:27:22,180 --> 00:27:23,540
Tidak sama sekali.
393
00:27:24,560 --> 00:27:26,440
Aku adalah...
394
00:27:26,470 --> 00:27:29,520
...aku teman ibumu.
395
00:27:29,560 --> 00:27:33,020
Liam./Billy.
396
00:27:34,110 --> 00:27:36,440
Billy?
397
00:27:39,990 --> 00:27:41,520
Itu...
398
00:27:42,410 --> 00:27:43,990
Itu nama yang sangat bagus.
399
00:27:44,070 --> 00:27:46,030
Sayangku, kenapa kau tak
pergi saja dengan Laura?
400
00:27:46,050 --> 00:27:47,050
Aku akan menyusul dan menemuimu...
401
00:27:47,070 --> 00:27:48,570
Sebentar.
402
00:27:51,120 --> 00:27:53,290
Berapa umurmu, Billy?
403
00:27:53,380 --> 00:27:55,330
Aku terlalu kecil dibanding usiaku.
404
00:27:55,420 --> 00:27:57,630
Aku kehilangan gigi susuku...
405
00:27:57,710 --> 00:28:00,300
...lebih lambat dibanding anak seusiaku.
406
00:28:00,340 --> 00:28:04,180
Maksudku, gigi mereka belum
ada yang goyang.
407
00:28:04,260 --> 00:28:05,670
Tapi, aku tujuh tahun.
408
00:28:05,760 --> 00:28:08,130
Baik! Waktunya makan cupcake,
ayo berangkat.
409
00:28:08,220 --> 00:28:11,140
Dah, Mama!
Senang bertemu denganmu, Liam!
410
00:28:11,230 --> 00:28:12,430
Dah, Sayangku!
411
00:28:23,280 --> 00:28:25,610
Tujuh tahun, ya?
412
00:28:33,370 --> 00:28:34,800
Yah, kukira percakapan ini sudah...
413
00:28:34,830 --> 00:28:36,270
...kubayangkan jutaan kali di kepalaku...
414
00:28:36,290 --> 00:28:38,290
...akhirnya jadi kenyataan.
415
00:28:39,420 --> 00:28:40,790
Ya.
416
00:28:41,920 --> 00:28:43,880
Ya, kurasa begitu.
417
00:28:45,470 --> 00:28:47,340
Aku butuh bir untuk yang satu ini.
418
00:29:13,620 --> 00:29:15,660
Aku tak tahu jika aku hamil.
419
00:29:15,750 --> 00:29:18,620
Sampai beberapa minggu
setelah hari pernikahan kita.
420
00:29:21,090 --> 00:29:23,170
Yang seharusnya jadi
hari pernikahan kita.
421
00:29:25,510 --> 00:29:29,420
Aku sangat marah dan terhina
setelah kau pergi meninggalkanku.
422
00:29:29,510 --> 00:29:31,000
...dan lagi,...
423
00:29:31,100 --> 00:29:32,430
...entah bagaimana,...
424
00:29:32,520 --> 00:29:35,100
...kukumpulkan semua
tenaga yang kumiliki...
425
00:29:36,730 --> 00:29:38,890
Aku menelepon untuk
memberitahumu bahwa aku hamil.
426
00:29:41,530 --> 00:29:44,060
Tentu saja, masuk ke pesan suara-mu.
427
00:29:45,860 --> 00:29:49,980
Aku tinggalkan beberapa
pesan panjang.
428
00:29:50,080 --> 00:29:52,320
Memohon padamu untuk
menelpon balik.
429
00:29:54,040 --> 00:29:56,370
Dan kemudian aku berjanji
pada diriku sendiri...
430
00:29:56,460 --> 00:29:57,630
...jika kau tak punya...
431
00:29:57,650 --> 00:29:59,100
...itikad menelpon balik...
432
00:29:59,130 --> 00:30:00,740
...untuk mencari tahu apa
yang sangat penting...
433
00:30:00,770 --> 00:30:02,060
...yang harus kubicarakan denganmu...
434
00:30:05,300 --> 00:30:07,510
...aku takkan pernah
menghubungimu lagi.
435
00:30:09,140 --> 00:30:11,590
Karena Billy dan aku berhak
mendapat yang lebih baik.
436
00:30:23,190 --> 00:30:25,810
Kau menamai dia
seperti nama ibuku, Josie.
437
00:30:26,740 --> 00:30:28,730
Kulakukan demi ayahmu, Liam.
438
00:30:30,320 --> 00:30:33,120
Dia sangat mencintainya.
439
00:30:33,160 --> 00:30:35,950
Kita semua begitu.
440
00:30:38,580 --> 00:30:41,120
Hei, Kak?
441
00:30:41,630 --> 00:30:43,630
Apa yang kau lakukan di sini, Liam?
442
00:30:43,670 --> 00:30:46,430
Apa tak cukup deritanya
untuk sekali seumur hidup?
443
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
Senang bertemu denganmu juga, Jake.
444
00:30:47,970 --> 00:30:51,050
Liam baru saja akan pergi, sebenarnya.
445
00:30:51,090 --> 00:30:56,460
Ya? Aku baru saja akan pergi?
446
00:30:56,480 --> 00:30:58,640
Baiklah.
447
00:31:06,150 --> 00:31:07,920
Kenapa kau tak memberitahuku, Ayah?/
Memberitahu apa?
448
00:31:07,940 --> 00:31:11,090
Bahwa aku punya anak! Kenapa Ayah
tak memberitahuku tentang Billy?
449
00:31:11,110 --> 00:31:15,060
Ayah sudah memberitahumu./
Kapan? Apa maksud Ayah?
450
00:31:15,090 --> 00:31:19,090
Kita tak pernah bicara sejak
aku pergi./Ya, tepat sekali.
451
00:31:19,120 --> 00:31:22,910
Aku datang ke konser
pertamamu di Seattle.
452
00:31:23,000 --> 00:31:26,670
Kau takkan membalas telepon Ayah,
jadi Ayah melacakmu seperti penggemar.
453
00:31:26,710 --> 00:31:30,950
Cari tahu dimana kau tampil./
Ayah ada di konser itu?/Ya.
454
00:31:30,970 --> 00:31:33,430
Ayah ke belakang panggung mencarimu.
455
00:31:33,510 --> 00:31:35,880
Ayah harus memohon pada penjaga...
456
00:31:35,970 --> 00:31:37,930
...untuk mengizinkan Ayah
menemui putraku sendiri.
457
00:31:38,020 --> 00:31:40,350
Dan di sanalah kau.
458
00:31:40,440 --> 00:31:42,800
Kau sudah tak punya akal sehat.
Hanya Tuhan yang tahu.
459
00:31:42,900 --> 00:31:46,140
Ayah merasa sedang
masuk ke ruangan yang salah.
460
00:31:46,230 --> 00:31:49,440
Tapi setelah itu, Ayah masih mencoba
memberitahumu tentang Billy.
461
00:31:49,530 --> 00:31:53,110
Bahwa kau memiliki putri
yang luar biasa yang akan lahir.
462
00:31:54,490 --> 00:31:56,450
Aku tak ingat semua itu.
463
00:31:56,540 --> 00:31:59,950
Ya, kau tak ingat?
Akan kusegarkan ingatanmu?
464
00:32:00,040 --> 00:32:02,480
Kau bilang pada Ayah untuk
pergi dan jangan kembali...
465
00:32:02,500 --> 00:32:06,460
...dalam bahasa yang sangat halus.
Ayah harus berbuat apa, Liam?
466
00:32:06,500 --> 00:32:13,790
Kau secara hukum sudah dewasa.
Ayah tak bisa memaksamu pulang.
467
00:32:13,800 --> 00:32:15,670
Aku benar-benar kacau, Ayah.
468
00:32:15,760 --> 00:32:18,400
Ya, kelihatannya kau sudah
bisa mengingatnya, Nak.
469
00:32:18,430 --> 00:32:20,730
Jadi bagus untukmu.
470
00:32:23,400 --> 00:32:24,890
Tahu tidak?
471
00:32:24,980 --> 00:32:28,020
Ayah sama sekali tak mengerti, Liam.
472
00:32:28,110 --> 00:32:32,880
Kau anak baik, anak yang hebat.
Kau hebat untuk teman-temanmu.
473
00:32:32,900 --> 00:32:35,340
Kau sangat mencintai Josie.
474
00:32:35,370 --> 00:32:37,070
Apa yang terjadi padamu, Liam?
475
00:32:38,160 --> 00:32:41,100
Apa yang terjadi?
476
00:32:41,120 --> 00:32:42,830
Aku tak tahu.
477
00:32:42,910 --> 00:32:46,000
Ya, pria yang Ayah lihat
di Seattle malam itu...
478
00:32:46,040 --> 00:32:50,000
Ayah tahu bahwa Billy dan Josie
akan lebih baik tanpanya.
479
00:32:50,460 --> 00:32:52,880
Jadi, ya...
480
00:32:52,920 --> 00:32:57,720
Ya, Ayah memalukan.
481
00:33:34,550 --> 00:33:36,380
Selamat pagi semuanya.
482
00:33:38,140 --> 00:33:40,715
Ya, kalian tahu,...
483
00:33:40,720 --> 00:33:43,135
Masa-masa berat yang kita alami...
484
00:33:43,140 --> 00:33:45,435
...di sini, di Saint.
485
00:33:45,940 --> 00:33:48,725
Beberapa minggu yang berat,...
486
00:33:48,730 --> 00:33:50,855
...dan, itu membuatku
sering memikirkan tentang,...
487
00:33:50,860 --> 00:33:53,025
...kemurahan hati.
488
00:33:53,030 --> 00:33:54,775
Mengampuni.
489
00:33:54,780 --> 00:33:56,655
Kalian tahu, kitab suci mengatakan,...
490
00:33:56,660 --> 00:34:00,825
"Pengampunan ada karena
cinta, dalam semua cinta...
491
00:34:00,830 --> 00:34:03,905
...kita harus memiliki kemampuan
untuk memaafkan."
492
00:34:03,910 --> 00:34:06,785
Kalian tahu, untuk memaafkan,
kedengarannya begitu...
493
00:34:06,790 --> 00:34:09,415
...mudah dalam teori, bukan?
494
00:34:09,420 --> 00:34:12,245
Dan tetap saja...
495
00:34:12,250 --> 00:34:16,125
...sangat sulit untuk dilaksanakan.
496
00:34:16,260 --> 00:34:18,850
Percayalah padaku, aku tahu.
497
00:34:18,890 --> 00:34:20,240
Kalian tahu, di sini
di dalam Gereja ini,...
498
00:34:20,260 --> 00:34:23,180
...kita selalu mempraktekkan
pengampunan, bukan?
499
00:34:23,220 --> 00:34:26,095
Jadi, jangan hanya dalam pikiran.
500
00:34:26,100 --> 00:34:28,675
Mari kita coba hari ini untuk...
501
00:34:28,690 --> 00:34:30,885
...maafkan mereka yang
telah menyakiti kita,...
502
00:34:30,900 --> 00:34:33,065
...dan melanjutkan hidup.
503
00:34:33,070 --> 00:34:35,895
Dan jika kita sungguh
bisa memaafkan,...
504
00:34:35,900 --> 00:34:38,570
...maka kita sungguh
telah dibebaskan.
505
00:34:38,610 --> 00:34:41,400
Mari berdoa.
506
00:34:49,080 --> 00:34:51,240
Liam?
507
00:34:52,540 --> 00:34:54,910
Ayah senang kau datang.
Ayo, bergabunglah.
508
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
Pastor Page.
509
00:34:56,590 --> 00:34:59,250
Kau masih ingat Nn. Johnson?
510
00:34:59,590 --> 00:35:01,050
Liam!
511
00:35:01,140 --> 00:35:02,410
Terima kasih banyak sudah datang.
512
00:35:02,430 --> 00:35:03,760
Senang melihatmu.
513
00:35:03,850 --> 00:35:05,210
Hei./Terima kasih banyak.
514
00:35:05,310 --> 00:35:07,650
Sampai jumpa di ibadah minggu depan.
515
00:35:08,060 --> 00:35:09,770
Terima kasih.
516
00:35:12,110 --> 00:35:14,140
Aku turut berduka.
517
00:35:14,230 --> 00:35:15,720
Kemari.
518
00:35:23,030 --> 00:35:26,150
Kita lewat sini.
519
00:36:04,240 --> 00:36:06,700
9 April. Satu pesan tersimpan.
520
00:36:06,790 --> 00:36:09,150
Hai, Liam.
521
00:36:09,250 --> 00:36:11,580
Ini aku, Josie.
522
00:36:30,230 --> 00:36:31,470
Ayah?
523
00:36:51,330 --> 00:36:56,600
Liam, turut berduka atas temanmu.
Sembuhlah dan tulis lagu baru.
Sampai jumpa lagi di tur berikutnya.
.Sam.
524
00:36:56,840 --> 00:36:58,420
Baik sekali.
525
00:37:23,110 --> 00:37:24,440
Hai.
526
00:37:26,070 --> 00:37:27,310
Hei.
527
00:37:29,530 --> 00:37:34,235
Aku ingin beli bunga untuk Kiera.
528
00:37:34,830 --> 00:37:36,490
Baik.
529
00:37:36,580 --> 00:37:38,500
Hydrangea adalah kesukaannya.
530
00:37:38,590 --> 00:37:43,085
Baiklah. Sempurna.
Aku akan beli 24 tangkai.
531
00:37:43,090 --> 00:37:44,960
24?
532
00:37:45,880 --> 00:37:47,300
Ya.
533
00:37:47,390 --> 00:37:48,920
Tolong.
534
00:37:52,390 --> 00:37:54,130
Baik.
535
00:37:58,560 --> 00:38:02,100
Ini 12. Ambilkan yang itu.
536
00:38:05,070 --> 00:38:06,690
Sempurna.
537
00:38:07,910 --> 00:38:11,700
Totalnya $187,51.
538
00:38:11,790 --> 00:38:14,540
Ini, aku punya kartu kredit.
539
00:38:14,580 --> 00:38:18,320
Selamat.
540
00:38:18,710 --> 00:38:20,340
Aku ingin bertemu Billy.
541
00:38:20,340 --> 00:38:21,400
Tolong tanda tangan di sini.
542
00:38:21,420 --> 00:38:23,790
Dengar, jangan mengabaikanku.
543
00:38:23,880 --> 00:38:28,410
Aku tahu aku belum cukup
baik dalam hal apapun.
544
00:38:28,430 --> 00:38:30,760
Tapi aku ingin mengenalnya.
545
00:38:32,470 --> 00:38:33,740
Aku takkan timbulkan masalah,...
546
00:38:33,770 --> 00:38:35,380
...semuanya bisa kau tentukan,...
547
00:38:35,480 --> 00:38:41,160
...tapi dia anakku juga, Josie.
Suka atau tidak.
548
00:38:49,110 --> 00:38:53,020
Boleh aku minta waktu
untuk memikirkannya?/Ya.
549
00:38:53,540 --> 00:38:54,820
Tentu saja boleh.
550
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Terima kasih.
551
00:39:00,210 --> 00:39:01,240
Ya.
552
00:39:01,330 --> 00:39:02,450
Di sini.
553
00:39:04,090 --> 00:39:05,830
Apa kau punya...
554
00:39:05,920 --> 00:39:08,260
...pulpen untuk aku tanda tangan?
555
00:39:08,300 --> 00:39:10,840
Tanda tangan dengan jarimu, Liam.
556
00:39:10,890 --> 00:39:12,880
Ya, aku tahu.
557
00:39:14,890 --> 00:39:16,220
Kau butuh bantuan membawanya?
558
00:39:16,310 --> 00:39:17,510
Tidak, aku bisa sendiri.
559
00:39:27,610 --> 00:39:30,320
Delapan adalah 32. Aku selalu
coba mengingat yang satu itu.
560
00:39:30,360 --> 00:39:32,100
Itu sangat bagus.
561
00:39:32,200 --> 00:39:34,010
Kau ingin aku
memotongnya untukmu?
562
00:39:34,030 --> 00:39:36,120
Siap?/Bersulang!
563
00:39:39,290 --> 00:39:40,450
Enak, ya?
564
00:39:45,800 --> 00:39:47,790
Jadi, Sayang,...
565
00:39:49,260 --> 00:39:51,660
Sebenarnya ada sesuatu yang ingin
Ibu bicarakan denganmu.
566
00:39:53,470 --> 00:39:54,760
Tentang ayahmu.
567
00:39:56,890 --> 00:40:01,730
Kupikir ibu takkan pernah
membicarakannya./Memang tidak.
568
00:40:01,770 --> 00:40:05,810
Tapi itu tak adil untukmu. Kau punya
hak mengenal siapa ayahmu.
569
00:40:05,860 --> 00:40:10,490
Tapi itu jika kau mau.
Karena jika tidak, juga tak apa.
570
00:40:10,530 --> 00:40:14,150
Entahlah, kelihatannya dia baik padaku.
571
00:40:15,450 --> 00:40:19,240
Pria di luar Gereja
dan toko bunga, 'kan?
572
00:40:19,330 --> 00:40:22,320
Kalian berdua terlalu kentara,
jika ibu tahu maksudku.
573
00:40:25,080 --> 00:40:27,000
Bagaimana kau bisa...
574
00:40:29,090 --> 00:40:30,920
Oke.
575
00:40:33,550 --> 00:40:34,630
Ya.
576
00:40:35,470 --> 00:40:39,050
Sayangku, kami bertemu saat
kami masih sangat muda.
577
00:40:40,180 --> 00:40:44,270
Tetapi penting kau tahu
dia tidak menelantarkanmu.
578
00:40:44,310 --> 00:40:46,430
Dia bahkan tak tahu
kalau Ibu mengandungmu.
579
00:40:46,520 --> 00:40:50,280
Ya, dia sangat terkejut melihatku.
580
00:40:50,320 --> 00:40:56,150
Kita harus undang dia makan malam.
Mungkin membantunya "memproses".
581
00:40:57,030 --> 00:41:01,270
Kau yakin?/Ya, aku yakin.
582
00:41:06,210 --> 00:41:09,250
Kau membuat Ibu kagum, nak.
583
00:41:10,800 --> 00:41:14,640
Tidak! Itu blackberryku!
Jangan berani memakannya, Billy.
584
00:41:14,720 --> 00:41:16,670
Oke, Maria?/Ya, bu.
585
00:41:16,760 --> 00:41:18,240
Coba hubungi Liam./
Tentu saja, Bu.
586
00:41:18,300 --> 00:41:20,090
Tolong. Dan tahu tidak?
587
00:41:20,180 --> 00:41:23,300
Tunggu sebentar.
Aku ingin salad Cobb.
588
00:41:23,310 --> 00:41:27,040
Aku ingin tanpa ayam, tanpa tomat,
tanpa keju, tanpa jagung.
589
00:41:27,060 --> 00:41:28,250
Aku akan pesan sendiri.
590
00:41:28,270 --> 00:41:30,380
Aku pesan sendiri saja, karena
terakhir kali kau mengacaukannya,...
591
00:41:30,400 --> 00:41:33,440
...kau memesan
sesuatu dengan pisang.
592
00:41:39,450 --> 00:41:41,440
Ya, halo?/Liam!
593
00:41:41,540 --> 00:41:46,730
Sudah siang! Bangun./
Ya, aku sudah bangun. Siapa ini?
594
00:41:46,750 --> 00:41:51,380
Halo, ini Doris Grossnickle-Heinz.
Solusi hidupmu.
595
00:41:51,380 --> 00:41:55,110
Hei, Doris./
Coba tebak aku bilang apa...
596
00:41:55,150 --> 00:41:57,900
...ke paparazzi soal
keberadaanmu sekarang?
597
00:41:58,010 --> 00:41:59,750
Suatu tempat di Karibia?
598
00:42:01,760 --> 00:42:03,160
Ya! St. Barts, rehab karena kelelahan.
599
00:42:03,180 --> 00:42:05,390
Mereka sedang mengejar
angsa liar saat ini.
600
00:42:05,480 --> 00:42:07,470
Bagus sekali./Jadi dengar,
lewat berita palsu itu...
601
00:42:07,560 --> 00:42:09,040
...mereka hanya akan
berkeliaran di pulau kecil itu...
602
00:42:09,070 --> 00:42:10,700
...tanpa mengetahui,...
603
00:42:10,770 --> 00:42:13,560
...bahkan di otak kecil mereka,
bahwa kau tak ada di sana.
604
00:42:13,650 --> 00:42:16,740
Jadi, "L" i am, kapan
akan kuberitahu pada publik...
605
00:42:16,820 --> 00:42:18,810
...bahwa kau sudah keluar
dari rehab kecil seksi itu?
606
00:42:18,910 --> 00:42:22,240
Karena penggemarmu
agak galau sekarang.
607
00:42:22,330 --> 00:42:24,690
Aku di kampung halamanku, Doris.
608
00:42:26,870 --> 00:42:28,540
Seorang teman lamaku meninggal.
609
00:42:31,130 --> 00:42:36,130
Itu menyedihkan.
Aku turut prihatin, Liam.
610
00:42:36,130 --> 00:42:38,370
Tapi dengar, pemakaman lebih baik...
611
00:42:38,470 --> 00:42:39,900
...daripada rehabilitasi
untuk menarik simpati.
612
00:42:39,930 --> 00:42:42,610
Jadi, aku mau kau mengambil
banyak foto narsismu...
613
00:42:42,650 --> 00:42:45,680
...di kamar mandi. Tanpa baju,
tanpa celana, aku tak peduli.
614
00:42:45,680 --> 00:42:47,540
Di peti mati, di sebelahnya,
memeluk mayat.
615
00:42:47,560 --> 00:42:49,250
Tak masalah.
Kirim saja foto-foto itu padaku.
616
00:42:49,270 --> 00:42:50,620
Aku akan menjadikanmu
sampul majalah People.
617
00:42:50,650 --> 00:42:52,230
Ya, sampai jumpa, Doris.
618
00:42:52,270 --> 00:42:53,980
Liam?
619
00:42:54,070 --> 00:42:55,750
Apa dia baru saja
menutup teleponnya?
620
00:43:00,950 --> 00:43:02,660
Tidak enak.
621
00:43:11,500 --> 00:43:12,710
Halo?
622
00:43:12,790 --> 00:43:14,910
Aku perlu membeli sesuatu, Sam.
623
00:43:15,000 --> 00:43:17,950
Di internet./Kau mabuk?
624
00:43:17,960 --> 00:43:19,550
Tidak, aku belum minum.
625
00:43:19,590 --> 00:43:23,180
Anggaplah aku ingin beli
mesin espresso.
626
00:43:23,260 --> 00:43:25,120
Bagaimana caranya aku
bisa membelinya, kawan?
627
00:43:25,140 --> 00:43:28,260
Oke, kau cari di Google,
Kau klik "beli."
628
00:43:28,350 --> 00:43:31,220
Jadi semudah itu?
629
00:43:31,310 --> 00:43:34,020
Oke, baiklah, katakanlah
jika aku ingin membeli...
630
00:43:34,110 --> 00:43:38,850
...beberapa perhiasan, atau boneka
beruang. Bagaimana caranya?
631
00:43:38,860 --> 00:43:41,450
Oke, apa yang terjadi, Liam?
632
00:43:41,490 --> 00:43:45,200
Kau bilang kau akan tinggal di sana
selama beberapa hari, dan...
633
00:43:45,240 --> 00:43:47,580
Kurasa aku...
634
00:43:47,660 --> 00:43:50,830
...mungkin akan lebih lama
tinggal di sini.
635
00:43:51,000 --> 00:43:54,810
Oke, bagus. Berapa lama?
636
00:43:55,130 --> 00:43:57,550
Ternyata,...
637
00:43:57,590 --> 00:44:00,430
...aku punya anak perempuan.
638
00:44:00,470 --> 00:44:04,170
Apa? Dengan penggemarmu?
639
00:44:04,510 --> 00:44:08,770
Mantan tunanganku dulu.
640
00:44:08,810 --> 00:44:11,050
Umurnya tujuh tahun.
641
00:44:11,140 --> 00:44:14,550
Dan namanya Billy.
642
00:44:15,020 --> 00:44:16,980
Sam? Kau masih hidup?
643
00:44:17,070 --> 00:44:19,150
Ya, tidak, ya.
644
00:44:19,240 --> 00:44:20,850
Maksudku,...
645
00:44:20,950 --> 00:44:25,300
Liam Page jadi seorang ayah.
646
00:44:25,320 --> 00:44:28,440
Menurutmu aku tak pantas
jadi seorang ayah?
647
00:44:29,120 --> 00:44:31,610
Tidak, tidak.
648
00:44:33,210 --> 00:44:37,610
Menurutku kau akan jadi
ayah yang baik.
649
00:44:53,770 --> 00:44:55,260
Aku ingat piring-piring ini.
650
00:44:56,650 --> 00:44:59,060
Ibumu selalu menggunakannya.
651
00:44:59,900 --> 00:45:01,270
Kau kenal ibu dari ibuku?
652
00:45:01,360 --> 00:45:04,650
Ya aku kenal. Aku...
653
00:45:05,530 --> 00:45:08,170
...aku biasa datang ke sini untuk
makan malam sejak aku tumbuh.
654
00:45:09,540 --> 00:45:10,820
Dia benar, Sayang.
655
00:45:10,910 --> 00:45:12,650
Dulu ini rumah ibuku.
656
00:45:12,750 --> 00:45:14,960
Tempat Paman Jake dan
aku tumbuh dewasa.
657
00:45:20,340 --> 00:45:21,950
Suka beruangnya?
658
00:45:23,170 --> 00:45:24,460
Besar sekali.
659
00:45:28,550 --> 00:45:30,800
Maksudku, kau suka boneka beruang, 'kan?
660
00:45:30,890 --> 00:45:36,030
Ya, saat aku berumur empat
tahun./Billy! Yang sopan.
661
00:45:36,440 --> 00:45:38,020
Terima kasih, Liam.
662
00:45:38,060 --> 00:45:39,880
Kau tak keberatan
aku memanggilmu Liam, 'kan?
663
00:45:39,900 --> 00:45:42,440
Karena aku tak begitu mengenalmu
untuk memanggilmu "Ayah".
664
00:45:42,530 --> 00:45:45,560
Billy Ann! Ada apa denganmu?/
Apa? Ini fakta.
665
00:45:45,570 --> 00:45:47,100
Aku memang bilang ingin
bertemu dengannya, tapi...
666
00:45:47,120 --> 00:45:48,510
...tak pernah bilang akan
bersikap lunak padanya.
667
00:45:48,530 --> 00:45:49,990
Dia ada benarnya.
668
00:45:50,080 --> 00:45:51,860
Ya, panggil "Liam" tak apa.
"Liam" saja tak masalah, Billy.
669
00:45:55,120 --> 00:45:58,030
Buka hadiahmu, Mama.
670
00:46:17,770 --> 00:46:20,350
Aku tak tahu harus berkata apa.
671
00:46:25,360 --> 00:46:27,240
Boleh aku permisi?
672
00:46:27,280 --> 00:46:30,640
Tentu saja boleh, Sayangku.
673
00:46:30,740 --> 00:46:33,000
Hei, Liam, kau mau lihat
kelinci peliharaanku?
674
00:46:33,040 --> 00:46:35,620
Kedengarannya menyenangkan.
675
00:46:36,580 --> 00:46:40,170
Ibu ikut denganmu./
Mama, aku baik-baik saja.
676
00:46:40,210 --> 00:46:44,500
Kau takkan membunuhku atau
semacamnya, 'kan?/Billy Ann, cukup!
677
00:46:45,670 --> 00:46:48,670
Aku hanya bercanda. Ayo.
678
00:46:58,560 --> 00:47:03,960
Kau tak serius membawa dia
kembali dalam hidupmu, 'kan?
679
00:47:06,690 --> 00:47:08,480
Halo!
680
00:47:08,570 --> 00:47:11,280
Ya, kau sangat lucu.
681
00:47:11,370 --> 00:47:12,730
Kau ingin air?
682
00:47:15,660 --> 00:47:17,280
Ini dia.
683
00:47:18,370 --> 00:47:19,530
Ya.
684
00:47:19,620 --> 00:47:20,860
Ini dia.
685
00:47:22,340 --> 00:47:26,050
Jadi, apa kau akan mengeluarkan
dia dari kandangnya?
686
00:47:26,090 --> 00:47:27,550
Tidak akan!
687
00:47:27,630 --> 00:47:30,170
Dia akan menggigit
dan mencakar mataku.
688
00:47:30,260 --> 00:47:32,050
Ya...
689
00:47:32,970 --> 00:47:35,300
Kau keberatan jika aku
mengeluarkannya?
690
00:47:35,390 --> 00:47:37,100
Oke.
691
00:47:37,180 --> 00:47:40,510
Tapi jika dia menggigitmu,
itu salahmu sendiri.
692
00:47:41,940 --> 00:47:42,940
Baik.
693
00:47:47,440 --> 00:47:50,280
Kau yakin tak ingin membelainya?
694
00:47:51,160 --> 00:47:52,860
Aku yakin.
695
00:47:52,950 --> 00:47:54,560
Bulunya sangat lembut.
696
00:47:56,080 --> 00:47:58,490
Mama sering memutar
lagu-lagumu untukku.
697
00:47:58,580 --> 00:47:59,790
Ya?
698
00:47:59,870 --> 00:48:02,160
Cukup sering, kurasa.
699
00:48:03,330 --> 00:48:04,870
Terima kasih.
700
00:48:05,590 --> 00:48:08,080
Jadi kukira kita harus
saling mengenal?
701
00:48:09,630 --> 00:48:10,920
Ya.
702
00:48:11,590 --> 00:48:12,920
Aku suka itu.
703
00:48:14,550 --> 00:48:18,220
Bagaimana jika kau menjemputku
besok sepulang sekolah?
704
00:48:19,180 --> 00:48:22,850
Aku sangat suka itu, Billy.
705
00:48:24,400 --> 00:48:26,480
Parah.
706
00:48:26,570 --> 00:48:29,480
Aku parah. Maksudku, aku tak tahu
cara bergaul dengan anak-anak.
707
00:48:29,570 --> 00:48:30,930
Dia benci boneka beruang itu,...
708
00:48:31,030 --> 00:48:32,890
...sama seperti kau
membenci kalung itu.
709
00:48:32,990 --> 00:48:34,150
Liam.
710
00:48:34,240 --> 00:48:36,530
Billy tak butuh kau
membelikan dia barang-barang.
711
00:48:36,620 --> 00:48:39,360
Dan aku juga tak butuh kau
membelikanku sesuatu.
712
00:48:40,290 --> 00:48:41,950
Aku tak bisa terima ini.
713
00:48:55,510 --> 00:48:57,920
Senyumannya sama denganmu.
714
00:48:58,930 --> 00:49:00,590
Tawamu juga.
715
00:49:00,680 --> 00:49:02,420
Kau tak mungkin ingat tawaku.
716
00:49:23,290 --> 00:49:25,700
Aku tak bisa lakukan bagian itu, Liam.
717
00:49:29,630 --> 00:49:30,080
Selamat malam.
718
00:49:30,110 --> 00:49:31,440
Tidak, tidak! Tunggu, tunggu.
719
00:49:31,460 --> 00:49:33,250
Tunggu, Dia...
720
00:49:33,340 --> 00:49:38,510
Bolehkah aku menjemputnya
dari sekolah besok?
721
00:49:38,550 --> 00:49:39,590
Liam...
722
00:49:39,680 --> 00:49:41,840
Ini terlalu cepat.
723
00:49:41,930 --> 00:49:43,370
Kau menghilang
selama delapan tahun,...
724
00:49:43,390 --> 00:49:47,000
...dan sekarang ingin menjemput
putriku dari sekolah?/Putri kita!
725
00:49:47,520 --> 00:49:49,180
Aku tak bisa...
726
00:49:49,270 --> 00:49:52,140
...aku tak berhak
meminta lebih sama sekali.
727
00:49:52,230 --> 00:49:53,350
Aku tahu itu.
728
00:49:53,440 --> 00:49:55,730
Tapi aku di sini sekarang.
729
00:49:57,410 --> 00:49:59,690
Dan aku ingin berada di sini, Josie.
730
00:49:59,780 --> 00:50:02,320
Aku ingin mengenal Billy.
731
00:50:02,410 --> 00:50:03,650
Tolong.
732
00:50:03,750 --> 00:50:06,030
...beri aku kesempatan melakukan itu.
733
00:50:09,000 --> 00:50:10,870
Aku akan memohon.
734
00:50:10,960 --> 00:50:12,440
Kau mau aku memohon?
Aku akan memohon.
735
00:50:12,460 --> 00:50:14,500
Aku akan memohon padamu./
Liam, hentikan. Bangunlah.
736
00:50:16,840 --> 00:50:19,210
Baik. Besok...
737
00:50:19,300 --> 00:50:22,550
...temui aku jam 3:00 di bangku tua.
Kita bisa menjemputnya bersama.
738
00:50:22,640 --> 00:50:24,430
Terima kasih.
739
00:50:24,520 --> 00:50:25,880
Jangan terlambat.
740
00:50:25,980 --> 00:50:27,660
Aku takkan terlambat.
741
00:50:27,690 --> 00:50:29,680
Aku janji.
742
00:50:29,770 --> 00:50:31,390
Jam berapa tadi?
743
00:50:31,480 --> 00:50:33,270
Liam...
744
00:50:33,360 --> 00:50:35,440
Aku tahu jam berapa.
745
00:50:37,820 --> 00:50:40,190
Senang bertemu denganmu di sini.
746
00:50:41,370 --> 00:50:42,840
Bisa kubantu membawanya?
747
00:50:42,870 --> 00:50:43,980
Ya.
748
00:50:47,040 --> 00:50:48,870
Apa ini?
749
00:50:48,960 --> 00:50:50,750
Itu kursi mobil.
750
00:50:51,540 --> 00:50:53,710
Untuk anak-anak di mobil.
751
00:50:53,800 --> 00:50:55,380
Belum pernah mendengarnya.
752
00:50:55,460 --> 00:50:57,280
Ya Tuhan. Mungkin ini bukan ide bagus.
753
00:50:57,300 --> 00:50:59,510
Aku tahu apa itu kursi mobil.
754
00:50:59,590 --> 00:51:01,880
Ayolah, hargai aku sedikit.
755
00:51:01,970 --> 00:51:04,430
Oke, dia akan keluar dari pintu itu.
756
00:51:05,560 --> 00:51:08,430
Pintu yang sama yang dulu
kita gunakan untuk keluar.
757
00:51:14,730 --> 00:51:17,020
Bung./Harus diangkat?
758
00:51:17,110 --> 00:51:20,530
Tidak. Dari humasku.
759
00:51:25,040 --> 00:51:27,200
Apa itu ponsel yang sama
yang kau pakai sejak SMA?
760
00:51:30,920 --> 00:51:32,920
Tidak. Kurasa tidak. Tidak.
761
00:51:33,000 --> 00:51:35,670
Aku masih ingat.
762
00:51:36,840 --> 00:51:38,250
Aku...
763
00:51:38,340 --> 00:51:40,830
Tidak, kurasa bukan.
764
00:51:40,930 --> 00:51:42,790
Ada antenanya, Liam.
765
00:51:43,470 --> 00:51:46,090
Maksudku, aku suka ponsel ini.
766
00:51:46,930 --> 00:51:48,050
Oke.
767
00:51:53,110 --> 00:51:55,720
Dari Kiera.
Aku harus angkat, maaf.
768
00:51:55,820 --> 00:51:57,310
Hei.
769
00:51:57,400 --> 00:51:59,480
Tidak, tidak.
Sayang, jangan menangis.
770
00:52:00,530 --> 00:52:01,810
Aku sedang di Wilmington, tapi...
771
00:52:01,840 --> 00:52:03,220
...aku akan ke sana
sepuluh menit lagi.
772
00:52:03,240 --> 00:52:04,280
Apa kau baik-baik saja?
773
00:52:04,370 --> 00:52:05,800
Aku akan menelponmu dari mobil, Kiera.
774
00:52:05,830 --> 00:52:07,690
Aku segera ke sana.
775
00:52:07,790 --> 00:52:09,990
Dia mengalami masa
sangat sulit.
776
00:52:11,670 --> 00:52:13,520
Jadi, kau akan pergi?
Pergilah sekarang.
777
00:52:13,540 --> 00:52:15,170
Naksudku, kecuali kau tak merasa...
778
00:52:15,190 --> 00:52:16,520
...bisa menangani ini sendirian.
779
00:52:16,550 --> 00:52:18,710
Aku tinggal
membawanya ke mobil.
780
00:52:18,800 --> 00:52:21,320
Oke, aku akan menelepon Laura.
Lagipula, dia akan menjemput anak-anaknya.
781
00:52:21,340 --> 00:52:23,610
Tak masalah baginya untuk.../
Tidak, tidak.
782
00:52:23,640 --> 00:52:26,380
Aku minta maaf.
Dengar, aku...
783
00:52:26,470 --> 00:52:28,890
Rumah ayahku, kira-kira,
dua menit dari sini.
784
00:52:28,970 --> 00:52:30,620
Kupikir, aku akan baik-baik saja.
785
00:52:30,640 --> 00:52:32,310
Baik./Ya?
786
00:52:32,390 --> 00:52:33,640
Oke.
787
00:52:33,730 --> 00:52:35,560
Billy tahu cara memasukkannya
ke dalam mobil.
788
00:52:35,650 --> 00:52:37,260
Oke, aku beruntung.
789
00:52:37,360 --> 00:52:39,150
Jadi, perhatikan saja
apa yang dikatakannya.
790
00:52:39,230 --> 00:52:42,100
Telpon aku setelah sampai di rumah.
791
00:52:42,200 --> 00:52:43,980
Oke?/Ya.
792
00:52:44,070 --> 00:52:45,690
Katakan padanya aku mencintainya!
793
00:52:50,120 --> 00:52:51,860
Aduh.
794
00:53:00,420 --> 00:53:02,290
Tanpa persiapan?
795
00:53:02,380 --> 00:53:04,470
Ya./Kursi mobil dan semuanya.
796
00:53:04,550 --> 00:53:06,290
Ya./Dimana mobilmu?
797
00:53:06,390 --> 00:53:08,850
Di sini.
798
00:53:13,640 --> 00:53:15,390
Itu mobilmu?
799
00:53:15,480 --> 00:53:16,810
Ya.
800
00:53:16,900 --> 00:53:18,760
Ada yang salah?
801
00:53:18,860 --> 00:53:20,520
Aku tak mau naik mobil terbuka.
802
00:53:20,610 --> 00:53:22,520
Terlalu berbahaya.
803
00:53:24,820 --> 00:53:26,780
Ayolah, ini akan
menyenangkan, bukan?
804
00:53:26,870 --> 00:53:28,950
Apa kau tahu statistik tentang...
805
00:53:28,970 --> 00:53:31,350
...peluang selamat dari
kecelakaan di mobil terbuka?
806
00:53:33,120 --> 00:53:34,740
Tidak, aku tak tahu.
807
00:53:34,830 --> 00:53:36,490
Rendah, Liam.
808
00:53:36,580 --> 00:53:38,250
Sangat rendah.
809
00:53:38,340 --> 00:53:40,920
Apa kau ingin tahu
persis seberapa rendahnya?
810
00:53:41,000 --> 00:53:43,170
Tahu tidak?
Tidak apa-apa.
811
00:53:50,470 --> 00:53:51,930
Bagaimana dengan mobil Kakek?
812
00:53:52,020 --> 00:53:54,850
Mungkin, kau suka mobilnya?
Apa mobilnya oke?
813
00:53:54,940 --> 00:53:56,770
Ya./Ya? Baiklah.
814
00:53:58,190 --> 00:54:01,100
Kau tahu nomor telepon Kakek?
815
00:54:01,190 --> 00:54:02,520
Sekarang?
816
00:54:02,610 --> 00:54:04,320
Ya, pada hitungan ketiga.
817
00:54:04,400 --> 00:54:05,690
Satu dua...
818
00:54:05,780 --> 00:54:07,520
Tunggu. Hati-hati.
819
00:54:07,610 --> 00:54:09,980
Dan... tiga.
820
00:54:10,080 --> 00:54:11,490
Baunya enak, bukan?
821
00:54:11,580 --> 00:54:13,280
Boleh aku yang aduk?/Ya.
822
00:54:17,330 --> 00:54:19,670
Kau akan merusak makan
malammu dengan itu.
823
00:54:20,920 --> 00:54:22,880
Terkadang...
824
00:54:22,960 --> 00:54:25,380
Kau harus berjalan di sisi liarmu.
825
00:54:25,470 --> 00:54:27,550
Percayalah semua
akan baik-baik saja.
826
00:54:30,680 --> 00:54:32,800
Apa itu chocolate chip?
827
00:54:35,930 --> 00:54:38,430
Maksudku, yang penting rasanya.
828
00:54:38,520 --> 00:54:40,010
Kau mau?
829
00:54:40,110 --> 00:54:42,140
Enak sekali rasanya.
830
00:54:43,480 --> 00:54:44,820
Kakek, apa boleh?
831
00:54:44,900 --> 00:54:47,240
Ya. Setengah sendok.
832
00:54:47,320 --> 00:54:48,980
Boleh? Jangan merusak
makan malammu.
833
00:54:50,530 --> 00:54:52,820
Kau ingin melakukannya?
834
00:54:54,700 --> 00:54:57,040
Itu dia. Baiklah.
Sekarang kita hidup.
835
00:54:57,120 --> 00:54:58,780
Ya, lihat itu, sebesar gunung.
836
00:54:58,870 --> 00:55:00,490
Wah, oke.
837
00:55:00,580 --> 00:55:02,200
Baiklah, satu gigitan besar.
838
00:55:02,290 --> 00:55:03,940
Siapa yang bisa membuat
gigitan terbesar?
839
00:55:03,960 --> 00:55:05,170
Satu dua tiga...
840
00:55:08,720 --> 00:55:10,170
Itu gigitan besar.
841
00:55:11,720 --> 00:55:14,260
Coba tebak, otak membeku?
842
00:55:14,350 --> 00:55:16,640
Pembekuan otak!/Tidak!
843
00:55:16,730 --> 00:55:18,720
Mungkin ini bukan
ide yang bagus.
844
00:55:18,810 --> 00:55:20,640
Ya.
845
00:55:20,730 --> 00:55:22,770
Sebentar.
846
00:55:25,110 --> 00:55:26,940
Apa?/Ini akan merusak makan malamnya!
847
00:55:27,030 --> 00:55:28,590
Kau seharusnya melihat
wajahnya, Ayah.
848
00:55:28,610 --> 00:55:30,320
Kau seharusnya melihat
masakan gumbo ini.
849
00:55:33,830 --> 00:55:35,660
Apa ini milikmu?
850
00:55:35,740 --> 00:55:38,110
Aku menemukannya di lemari
Kakek beberapa waktu lalu.
851
00:55:38,210 --> 00:55:40,040
Ya.
852
00:55:42,750 --> 00:55:46,170
Sudah lama aku tak melihatmu.
853
00:55:46,260 --> 00:55:48,670
Bagaimana caramu menciptakan lagu?
854
00:55:48,760 --> 00:55:50,500
Sebenarnya,...
855
00:55:50,590 --> 00:55:52,880
...aku tak bermain gitar
belakangan ini.
856
00:55:52,970 --> 00:55:54,210
Tapi jangan bilang siapa-siapa.
857
00:55:54,300 --> 00:55:56,720
Ya, mulailah bermain.
Lihat apa yang terjadi.
858
00:55:56,810 --> 00:55:58,890
Oke, baiklah.
859
00:55:58,980 --> 00:56:00,220
Sok tau.
860
00:56:00,310 --> 00:56:03,050
Kau ingin kutuliskan lagu tentang apa?
861
00:56:04,940 --> 00:56:08,430
Sesuatu tentang...
862
00:56:08,530 --> 00:56:10,770
Sekarang, di sini, bersama kami.
863
00:56:10,860 --> 00:56:12,400
Baik.
864
00:56:14,200 --> 00:56:15,910
Sekarang juga...
865
00:56:17,660 --> 00:56:19,030
Di sini bersama kami...
866
00:56:21,960 --> 00:56:24,070
Mari kita mulai dengan melodinya dulu.
867
00:56:24,170 --> 00:56:25,330
Kita mulai?
868
00:56:41,600 --> 00:56:43,060
Bagus sekali.
869
00:56:43,150 --> 00:56:44,730
Aku suka.
870
00:57:03,790 --> 00:57:06,330
Siapa yang mengajarimu
bermain gitar seperti itu?
871
00:57:06,420 --> 00:57:09,000
Ibuku.
872
00:57:09,090 --> 00:57:10,540
Ibuku mengajariku...
873
00:57:10,630 --> 00:57:13,040
...saat aku sedikit lebih tua darimu.
874
00:57:19,850 --> 00:57:21,930
Ow! Ow!
875
00:57:22,020 --> 00:57:24,350
Baik-baik saja di sana?
876
00:57:24,440 --> 00:57:26,430
Ya, ambilkan handuk.
877
00:57:26,520 --> 00:57:30,110
Bawa ini ke luar./
Sangat berat!
878
00:57:30,190 --> 00:57:32,000
Apa yang kau taruh di sana,
batu bata?
879
00:57:32,030 --> 00:57:33,920
Banyak gumbo. Awas, panas! Panas!
880
00:57:33,950 --> 00:57:35,690
Panas!
881
00:57:37,490 --> 00:57:40,400
Baunya sangat enak, Ayah./
Gumbo-nya banyak sekali.
882
00:57:40,490 --> 00:57:42,580
Apa yang kau masukkan ke sana?
883
00:57:51,130 --> 00:57:52,210
Billy?
884
00:57:54,590 --> 00:57:55,710
Kau bermain gitar?
885
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Tidak.
886
00:57:58,970 --> 00:58:00,880
Tidak?
887
00:58:00,970 --> 00:58:03,160
Jadi bagaimana kau menjelaskan
apa yang kau lakukan barusan?
888
00:58:03,180 --> 00:58:05,720
Menirukan apa yang
baru saja kau lakukan.
889
00:58:09,060 --> 00:58:10,900
Jadi kau...
890
00:58:10,980 --> 00:58:13,270
Kau tak mempelajari itu
di sekolah, atau...
891
00:58:13,360 --> 00:58:15,850
Tidak, kami tak punya pelajaran
bermain gitar di sekolah.
892
00:58:19,570 --> 00:58:20,780
Billy?
893
00:58:20,870 --> 00:58:22,280
Iya?
894
00:58:22,370 --> 00:58:26,030
Kau mau jika aku
membawamu ke toko,...
895
00:58:26,120 --> 00:58:29,460
...dan membelikan gitar untukmu?
896
00:58:29,540 --> 00:58:32,630
Ya!
897
00:58:32,710 --> 00:58:35,210
Ya? Baiklah, ini janji.
898
00:58:41,180 --> 00:58:43,550
Hei, Sayangku,
bagaimana kabarmu?
899
00:58:43,640 --> 00:58:46,180
Aku menjalani momen
menyenangkan denganmu.
900
00:58:46,270 --> 00:58:48,600
Terima kasih banyak, Liam.
901
00:58:48,690 --> 00:58:50,390
Terima kasih.
902
00:58:50,480 --> 00:58:52,890
Aku juga.
903
00:58:52,980 --> 00:58:55,070
Kita ketemu lagi besok
untuk membeli gitar.
904
00:58:55,150 --> 00:58:56,480
Ya.
905
00:59:00,700 --> 00:59:02,360
Beli gitar?
906
00:59:02,450 --> 00:59:04,570
Kau tahu Billy bisa bermain gitar?
907
00:59:07,960 --> 00:59:09,700
Billy?/Ya.
908
00:59:11,000 --> 00:59:12,870
Dia mengambil gitar
kemudian memainkannya.
909
00:59:12,960 --> 00:59:14,440
Seperti mengalir keluar
dari dalam dirinya,...
910
00:59:14,460 --> 00:59:15,900
...seolah dia pernah memainkannya!
911
00:59:15,920 --> 00:59:18,290
Billy bisa bermain gitar?/Ya.
912
00:59:18,380 --> 00:59:20,550
Itu gila.
913
00:59:23,390 --> 00:59:27,550
Maafkan aku, aku bilang padanya
aku akan membelikannya gitar.
914
00:59:28,730 --> 00:59:31,440
Maksudku, apa kami boleh
pergi berbelanja gitar besok,...
915
00:59:31,520 --> 00:59:33,010
...setelah pulang sekolah?
916
00:59:34,650 --> 00:59:36,440
Kau harus ikut dengan kami...
917
00:59:36,530 --> 00:59:38,310
...sampai kau merasa nyaman...
918
00:59:38,400 --> 00:59:40,820
...denganku dan Billy
menghabiskan waktu bersama.
919
00:59:40,910 --> 00:59:43,150
Jadi, kau, aku, dan Billy?
920
00:59:43,240 --> 00:59:44,530
Ya.
921
00:59:49,160 --> 00:59:51,580
Tak ada yang akan terjadi
di antara kita, Liam.
922
00:59:52,790 --> 00:59:54,830
Aku tak pernah mengatakan itu.
923
00:59:59,380 --> 01:00:01,040
Hei, Josie./Ya
924
01:00:02,510 --> 01:00:05,600
Apa boleh jika aku menjemputmu
dari kerja besok?
925
01:00:11,390 --> 01:00:12,560
Oke.
926
01:00:13,980 --> 01:00:15,720
Aku akan menjemputmu
dengan mobil ayahku.
927
01:00:16,940 --> 01:00:18,770
Jadi dia,...
928
01:00:18,860 --> 01:00:20,840
...dia memberitahumu tentang
statistik pada mobil terbuka?
929
01:00:20,860 --> 01:00:22,270
Ya!
930
01:00:48,060 --> 01:00:53,270
Pagi, Ayah. Jika Ayah mau
mencoba segelas, tekan di sini.
931
01:01:03,060 --> 01:01:05,670
MAKNYUS
932
01:02:21,320 --> 01:02:23,900
Kau tahu, aku sangat gembira
kau menginap di sini.
933
01:02:25,740 --> 01:02:31,985
Ibumu bilang kau suka dibungkus
seperti burrito kecil./Ya.
934
01:02:31,990 --> 01:02:33,610
Apa ini sudah benar?
935
01:02:33,700 --> 01:02:34,990
Hampir, tunggu.
936
01:02:35,080 --> 01:02:37,320
Kau lupa bagian kaki
dan bagian samping.
937
01:02:37,420 --> 01:02:39,250
Masih ada lagi? Oke.
938
01:02:39,330 --> 01:02:40,670
Ini dia.
939
01:02:40,750 --> 01:02:43,450
Sempurna!/Seperti burrito kecil.
940
01:02:43,550 --> 01:02:45,710
Oke./Hei, Liam.
941
01:02:45,720 --> 01:02:52,255
Boleh aku bertanya?/
Ya. Tentu.
942
01:02:52,760 --> 01:02:54,190
Apa yang terjadi?
943
01:02:54,220 --> 01:02:58,640
Maksudku, kenapa kau
meninggalkan ibuku?
944
01:02:59,020 --> 01:03:01,350
Ya ampun.
945
01:03:01,440 --> 01:03:05,900
Jawaban singkatnya adalah...
946
01:03:05,990 --> 01:03:07,850
...aku masih muda...
947
01:03:07,950 --> 01:03:10,630
...dan bodoh.
948
01:03:11,320 --> 01:03:15,740
Dan jawaban panjangnya...
949
01:03:21,290 --> 01:03:23,630
...yang bisa kukatakan...
950
01:03:23,710 --> 01:03:25,870
...adalah...
951
01:03:26,840 --> 01:03:30,535
...pada suatu malam,
aku dan ibumu...
952
01:03:30,550 --> 01:03:34,215
...bernyanyi di sebuah bar karaoke.
Kami hanya iseng menyanyi.
953
01:03:34,220 --> 01:03:37,135
Tapi, seperti mendapat untung,...
954
01:03:37,140 --> 01:03:41,135
...ada seseorang dari perusahaan
rekaman mendengarku bernyanyi,...
955
01:03:41,150 --> 01:03:44,255
...dan dia memintaku
merekam sebuah lagu.
956
01:03:44,270 --> 01:03:47,515
Dan selanjutnya yang kutahu,
laguku sudah ada di radio,...
957
01:03:47,530 --> 01:03:50,725
...dan kemudian aku
melakukan tur, begitu saja.
958
01:03:50,740 --> 01:03:53,685
Seperti sebuah tornado besar.
959
01:03:53,700 --> 01:03:58,185
Tapi kenapa kau tak
mengajak ibuku bersamamu?
960
01:03:59,460 --> 01:04:03,820
Kuharap aku bisa melakukannya, Billy.
961
01:04:03,840 --> 01:04:06,220
Sungguh, aku serius.
962
01:04:06,880 --> 01:04:08,520
Tapi aku...
963
01:04:09,300 --> 01:04:10,795
...aku masih sangat muda, aku hanya,...
964
01:04:10,800 --> 01:04:12,505
Aku tak tahu...
965
01:04:12,510 --> 01:04:14,715
Aku tak paham caranya...
966
01:04:14,720 --> 01:04:17,385
...menjadi terkenal.
967
01:04:17,520 --> 01:04:19,595
Kukira aku...
968
01:04:19,600 --> 01:04:22,555
Aku tersesat, dan semakin tersesat.
969
01:04:22,560 --> 01:04:26,615
Untuk waktu yang lama, aku tak
bisa menemukan jalan pulang.
970
01:04:26,690 --> 01:04:29,015
Tapi kau sudah menemukan
jalan pulangmu sekarang.
971
01:04:29,030 --> 01:04:32,425
Kau sudah pulang, 'kan?
972
01:04:32,530 --> 01:04:34,405
Ya.
973
01:04:34,410 --> 01:04:37,375
Ya, aku sudah pulang, Billy.
974
01:04:37,790 --> 01:04:39,625
Aku kembali.
975
01:04:40,370 --> 01:04:42,075
Hei, Liam?
976
01:04:42,080 --> 01:04:43,925
Bolehkah...
977
01:04:44,540 --> 01:04:49,265
...aku memanggilmu "Ayah"?
978
01:04:52,340 --> 01:04:54,505
Itu...
979
01:04:54,510 --> 01:04:58,425
Ya, aku akan suka itu.
Lebih dari apapun.
980
01:04:58,430 --> 01:04:59,995
Sungguh.
981
01:05:02,140 --> 01:05:03,555
Oke./Oke.
982
01:05:03,560 --> 01:05:05,175
Oke, selamat malam./
Selamat malam.
983
01:05:05,190 --> 01:05:07,635
Baiklah, kau akan tidur?
984
01:05:20,330 --> 01:05:25,200
Billy bertanya apa dia
boleh memanggilku "Ayah".
985
01:05:27,090 --> 01:05:28,670
Ya.
986
01:05:28,750 --> 01:05:31,750
Itu tanggung jawab yang besar.
987
01:05:31,800 --> 01:05:34,130
Ya, aku tahu.
988
01:05:34,260 --> 01:05:36,750
Itu untuk selamanya, Liam.
989
01:05:37,600 --> 01:05:39,880
Aku tahu.
990
01:05:40,220 --> 01:05:43,140
Aku siap.
991
01:05:49,820 --> 01:05:52,950
Oke.
992
01:05:55,860 --> 01:05:57,950
Aku...
993
01:05:58,030 --> 01:06:01,050
Aku mungkin sebaiknya
masuk ke dalam.
994
01:06:01,870 --> 01:06:05,030
Kau baik-baik saja?/
Aku sedikit mabuk.
995
01:06:17,010 --> 01:06:20,340
Mungkin kau bisa
mengantarku pulang?
996
01:06:20,930 --> 01:06:22,930
Tidak.
997
01:06:26,350 --> 01:06:27,430
Ayah?
998
01:06:27,520 --> 01:06:30,430
Aku akan mengantar Josie pulang.
999
01:07:18,320 --> 01:07:21,985
Kau tahu, ada sesuatu yang
ingin sekali kulakukan denganmu.
1000
01:07:21,990 --> 01:07:24,610
Apa itu?
1001
01:07:29,870 --> 01:07:32,495
Aku ingin...
1002
01:07:32,500 --> 01:07:34,625
...kencan...
1003
01:07:34,630 --> 01:07:37,795
...dengan "sang Liam Page".
1004
01:07:38,010 --> 01:07:40,795
Tidak, ayolah! Aku tak pernah
mengalami itu bersamamu.
1005
01:07:40,800 --> 01:07:43,915
Kau tahu, kita bisa dandan,...
1006
01:07:43,930 --> 01:07:45,845
...makan malam yang
mewah di suatu tempat,...
1007
01:07:45,850 --> 01:07:47,915
...minum berton-ton sampanye.
1008
01:07:47,930 --> 01:07:50,485
Menyaksikan penggemarmu menjadi gila.
1009
01:07:50,810 --> 01:07:53,565
Aku akan senang
melakukannya denganmu.
1010
01:07:53,900 --> 01:07:55,835
Ya?/Ya.
1011
01:07:56,860 --> 01:07:58,725
Kau siap untuk itu?
1012
01:07:58,740 --> 01:08:00,395
Aku siap.
1013
01:08:01,610 --> 01:08:03,605
Untuk kencan...
1014
01:08:07,540 --> 01:08:10,855
Dengan Sang Liam Page .
1015
01:08:12,830 --> 01:08:16,205
Bagaimana jika Sabtu malam?/Sempurna.
1016
01:08:16,210 --> 01:08:18,005
Sebaiknya kau hubungi orang-orangmu,...
1017
01:08:18,010 --> 01:08:21,045
...biar mereka tahu kau sudah
keluar dari rehab Karibia.
1018
01:08:21,050 --> 01:08:24,465
Humasku akan sangat senang.
1019
01:08:24,470 --> 01:08:25,965
Selamat malam!
1020
01:08:25,970 --> 01:08:27,295
Selamat malam.
1021
01:08:28,730 --> 01:08:31,265
Ya ampun,
dia membuatku jengkel!
1022
01:08:31,270 --> 01:08:33,395
Lalu dia gagal dalam tes
matematika, tapi...
1023
01:08:34,360 --> 01:08:35,805
Hei, Billy.
1024
01:08:35,820 --> 01:08:37,185
Hai, Ayah!
1025
01:08:37,190 --> 01:08:38,315
Hei, anak-anak.
1026
01:08:38,320 --> 01:08:39,760
Dah!/Dah!
1027
01:08:39,780 --> 01:08:41,200
Sampai jumpa besok.
1028
01:08:41,280 --> 01:08:43,230
Dah, Liam./Dah, anak-anak.
1029
01:08:43,240 --> 01:08:44,530
Dah!
1030
01:08:48,700 --> 01:08:51,575
Apa itu? Apa itu di belakangmu?
1031
01:08:51,580 --> 01:08:52,890
Di belakangku... Apa?/
Di belakangmu.
1032
01:08:52,920 --> 01:08:54,750
Ini./Ada apa di tanganmu?
1033
01:08:54,830 --> 01:08:56,560
Aku tak melihat apa-apa./
Di sini, di sini!
1034
01:08:56,590 --> 01:08:57,690
Disini! Aku mendapatkannya.
1035
01:08:57,710 --> 01:09:00,495
Kau dapat, kau mendapatkannya.
1036
01:09:02,380 --> 01:09:03,795
Tidak!
1037
01:09:03,800 --> 01:09:05,200
Aku melakukannya.
Kau ingin melakukannya?
1038
01:09:05,220 --> 01:09:06,535
Ya!/Ya?
1039
01:09:06,550 --> 01:09:08,125
Baiklah.
1040
01:09:08,140 --> 01:09:10,425
Kakek membawa mobilnya,...
1041
01:09:10,430 --> 01:09:12,795
...jadi kurasa kita harus jalan.
1042
01:09:12,810 --> 01:09:14,925
Kalau begitu, kenapa
kursi mobilku ada di sana?
1043
01:09:14,940 --> 01:09:17,725
Aku tak tahu. Aku menaruhnya
di sana untuk jaga-jaga.
1044
01:09:17,730 --> 01:09:20,015
Tapi aku bisa mengambil mobil nanti. Ayo.
1045
01:09:20,030 --> 01:09:22,865
Tidak, aku akan naik ini.
1046
01:09:23,530 --> 01:09:27,325
Kau mau naik mobil terbuka?/Ya.
1047
01:09:27,330 --> 01:09:29,895
Bagaimana dengan semua
statistik yang kau ceritakan?
1048
01:09:29,910 --> 01:09:33,405
Terkadang aku harus
berjalan di sisi liarku.
1049
01:09:33,410 --> 01:09:35,195
Benar, kan, Ayah?
1050
01:09:35,210 --> 01:09:38,825
Percayalah semuanya
akan baik-baik saja.
1051
01:09:42,220 --> 01:09:45,625
Kau lain dari yang lain, Billy.
1052
01:09:47,430 --> 01:09:49,835
Apa jenis musik yang
ingin kau dengarkan?
1053
01:09:49,850 --> 01:09:52,205
Satu-satunya yang ada. Country!
1054
01:09:52,230 --> 01:09:54,615
Itu baru putriku.
1055
01:10:15,420 --> 01:10:18,575
Dari mana ibu mendapat gaun ini?
1056
01:10:18,580 --> 01:10:20,695
Ibu meminjamnya dari Nn. Laura.
1057
01:10:20,710 --> 01:10:23,125
Dia pernah memakainya di sebuah
Ballroom Mardi Gras di Baton Rouge.
1058
01:10:23,130 --> 01:10:24,825
Cantik sekali, bukan?
1059
01:10:24,840 --> 01:10:27,325
Ibu akan terlihat seperti
bintang film memakainya.
1060
01:10:27,340 --> 01:10:29,335
Terima kasih, Sayang.
1061
01:10:29,350 --> 01:10:30,875
Bisa aku memakaikannya?
1062
01:10:30,890 --> 01:10:32,795
Baik. Sedikit saja, oke?
1063
01:10:36,890 --> 01:10:38,505
Terasa sempurna.
1064
01:10:38,520 --> 01:10:40,080
Kau mau Ibu pakaikan juga?
1065
01:10:40,110 --> 01:10:41,690
Oke.
1066
01:10:48,450 --> 01:10:51,110
Beruntungnya Ibu bisa memilikimu.
1067
01:10:53,660 --> 01:10:55,320
Biar aku yang buka!
1068
01:11:43,420 --> 01:11:45,040
Permisi, Tuan.
1069
01:11:45,130 --> 01:11:47,370
Kau tahu kemana membawaku?
1070
01:11:47,470 --> 01:11:51,550
Tn. Page ingin membuat
kejutan untuk Anda.
1071
01:12:48,320 --> 01:12:50,900
Aku belum pernah melihat
seperti apa New Orleans dari atas.
1072
01:12:50,990 --> 01:12:52,820
Pemandangan yang indah, bukan?
1073
01:12:53,780 --> 01:12:56,490
Lihat di sana.
1074
01:12:56,580 --> 01:13:00,490
Kita akan mendarat di atap hotel itu.
1075
01:13:01,410 --> 01:13:03,370
Benar, kan, Jimmy?/
Benar, Tn. Page.
1076
01:13:03,460 --> 01:13:05,670
Tunggu, kita akan mendarat
di atap kecil itu?
1077
01:13:05,750 --> 01:13:07,710
Ya, benar.
1078
01:13:07,800 --> 01:13:09,540
Apa itu bukan masalah?
1079
01:13:09,630 --> 01:13:11,090
Kurasa tidak!
1080
01:13:11,170 --> 01:13:13,460
Berpegangan, ini dia.
1081
01:13:17,390 --> 01:13:21,045
Selamat datang, kawan-kawan,
di French Quarter.
1082
01:13:21,060 --> 01:13:22,375
Cody, giliranmu.
1083
01:13:22,390 --> 01:13:24,555
Senang melihatmu di tanah
Selatan lagi, Liam.
1084
01:13:24,560 --> 01:13:26,345
Sama-sama, Cody.
Senang berada di sini.
1085
01:13:26,360 --> 01:13:29,645
Ya. Atas nama semua penonton
di Country Music Live,...
1086
01:13:29,650 --> 01:13:33,610
...kurasa kami semua ingin tahu
siapa wanita cantik di sampingmu ini?
1087
01:13:33,615 --> 01:13:35,905
Dia...
1088
01:13:35,910 --> 01:13:37,575
Dia adalah yang satu itu.
1089
01:13:37,580 --> 01:13:39,325
Siapa namanya?
1090
01:13:39,330 --> 01:13:42,895
Hanya itu yang bisa
kujawab, kawan. Maaf.
1091
01:14:39,640 --> 01:14:41,505
Sekarang,...
1092
01:14:41,510 --> 01:14:43,555
...apa persaanku saja bahwa
musiknya sudah berhenti...
1093
01:14:43,560 --> 01:14:46,675
...dan semua orang telah
meninggalkan lantai dansa?
1094
01:14:46,690 --> 01:14:48,795
Kurasa, ya.
1095
01:14:48,810 --> 01:14:50,725
Aku masih belum membuka mataku.
1096
01:14:50,730 --> 01:14:54,175
Ya, mereka bubar.
1097
01:15:28,350 --> 01:15:30,970
Terima kasih.
1098
01:15:31,900 --> 01:15:34,260
Untuk apa?
1099
01:15:36,740 --> 01:15:39,400
Untuk menunjukkanku...
1100
01:15:39,740 --> 01:15:44,950
...seperti apa hidupku dengan
adanya dirimu di dalamnya.
1101
01:15:48,290 --> 01:15:50,495
Selamat malam.
1102
01:15:50,500 --> 01:15:52,415
Selamat malam.
1103
01:15:52,420 --> 01:15:54,250
Pergilah.
1104
01:16:14,440 --> 01:16:16,055
Ini Sam. Tinggalkan pesan.
1105
01:16:16,070 --> 01:16:19,355
Hai, Sam. telepon balik.
1106
01:16:19,360 --> 01:16:21,720
Aku perlu bicara
denganmu tentang tur.
1107
01:16:21,820 --> 01:16:24,030
Baunya luar biasa, Johnny.
1108
01:16:24,120 --> 01:16:25,230
Terima kasih, Josie.
1109
01:16:25,330 --> 01:16:27,660
Hei./Hei, sekarang.
1110
01:16:28,500 --> 01:16:30,030
Hai!/Hei!
1111
01:16:30,120 --> 01:16:31,770
Hei, tahan!/Cepat, cepat.
1112
01:16:31,790 --> 01:16:34,270
Kita semua akan duduk dan makan./
Kami adalah singa lapar, kawan.
1113
01:16:34,290 --> 01:16:36,410
Ya, kami singa lapar!/Baiklah.
1114
01:16:36,500 --> 01:16:37,660
Tunggu, tunggu.
1115
01:16:37,680 --> 01:16:39,020
Tunggu, jangan makan seperti itu.
1116
01:16:39,050 --> 01:16:41,290
Kenapa?/Kau harus
mengoleskan darahnya.
1117
01:16:41,380 --> 01:16:43,280
Kurasa tak perlu
terlalu banyak darah.
1118
01:16:43,300 --> 01:16:45,300
Butuh darah. Aku akan
menaruh darah di punyaku.
1119
01:16:45,350 --> 01:16:47,035
Usapkan ke sekeliling.
1120
01:16:47,060 --> 01:16:49,335
Dan kemudian kau ratakan seperti itu.
1121
01:16:49,350 --> 01:16:52,585
Dan kemudian pegang
tengahnya seperti ini.
1122
01:16:52,600 --> 01:16:54,965
Lalu kau makan seperti singa.
1123
01:16:58,190 --> 01:17:00,635
Inilah kami, Si Raja hutan.
1124
01:17:00,650 --> 01:17:03,315
Yah, kau Raja, dan aku Ratu.
1125
01:17:03,320 --> 01:17:04,855
Bagaimana rasanya? Enak?
1126
01:17:04,870 --> 01:17:06,725
Lezat.
1127
01:17:06,740 --> 01:17:07,370
Apa kabar, bro?
1128
01:17:07,390 --> 01:17:09,760
Ambil bir, kawan.
Bergabunglah denganku.
1129
01:17:10,290 --> 01:17:11,640
Tidak usah, aku mau mandi...
1130
01:17:11,670 --> 01:17:12,890
...badanku berminyak dari kapal.
1131
01:17:12,920 --> 01:17:15,830
Baiklah, kami di sini./Billy.
1132
01:17:16,670 --> 01:17:19,325
Billy! Hei, Liam!
Lakukan sesuatu, kawan.
1133
01:17:19,340 --> 01:17:21,690
Dia tersedak! Ini akan baik-baik
saja, Billy. Aku memegangmu.
1134
01:17:21,720 --> 01:17:24,335
Billy tersedak! Keluarlah!/Billy!
1135
01:17:24,340 --> 01:17:27,045
Ambil napas, Sayang./Billy! Ayolah!
1136
01:17:27,050 --> 01:17:28,885
Ayolah, Sayang. Dia tidak bernapas!
1137
01:17:28,890 --> 01:17:31,055
Sayang, ayo!
Ayo, Sayang, bernapas!
1138
01:17:31,060 --> 01:17:33,515
Ayolah! Jake, tidak berhasil.
Dia tidak bernapas!
1139
01:17:33,520 --> 01:17:34,090
Oke, aku mengerti.
1140
01:17:34,120 --> 01:17:35,330
Jake, kau harus lakukan sesuatu!
1141
01:17:35,350 --> 01:17:37,435
Oke, bisa kutangani, oke!
Tenang!
1142
01:17:37,440 --> 01:17:39,170
Ayo, Sayang, bernapas!
Ayolah, kau bisa melakukannya.
1143
01:17:39,190 --> 01:17:40,910
Tetap bersamaku, Billy Ann!
Tetap bersamaku!
1144
01:17:40,940 --> 01:17:44,355
Beberapa kali lagi. Ayo./
Ayo, Sayang, bernapas!
1145
01:17:44,360 --> 01:17:47,145
Julie, berikan dia 10'cc epi dan dorong.
1146
01:17:47,160 --> 01:17:48,945
Ayo, Billy!
1147
01:17:48,950 --> 01:17:50,855
Liam, Sayang?
1148
01:17:50,870 --> 01:17:53,155
Bisa kau panggilkan Ayahmu?
1149
01:17:53,160 --> 01:17:54,575
Liam?
1150
01:17:54,580 --> 01:17:56,370
Sayang, aku butuh kau
memanggilkan Ayahmu.
1151
01:17:56,390 --> 01:17:57,810
Kurasa dia ada di bawah.
1152
01:17:57,840 --> 01:17:59,775
Pergi panggil Ayahmu untukku.
1153
01:17:59,800 --> 01:18:03,235
Julie, bawa dia menemui ayahnya.
Aku tak ingin dia melihat ini.
1154
01:18:03,260 --> 01:18:05,415
Ayo, Billy Ann Page.
1155
01:18:05,430 --> 01:18:07,415
Ayolah, masih ada sedikit
lagi di dalam tenggorokanmu.
1156
01:18:07,430 --> 01:18:09,625
Belum.
1157
01:18:09,640 --> 01:18:10,925
Ayo, Sayang, bernapas!
1158
01:18:10,930 --> 01:18:12,125
Ayolah, kau bisa!
1159
01:18:12,140 --> 01:18:13,335
Ayolah, Sayang. Ayolah.
1160
01:18:13,350 --> 01:18:15,135
Tarik nafas. Ini dia yang dalam.
1161
01:18:18,610 --> 01:18:20,515
Kau tak apa. kau baik-baik saja.
1162
01:18:20,520 --> 01:18:22,635
Aku memegangmu.
1163
01:18:22,650 --> 01:18:24,685
Ya Tuhan./Ambilkan air.
1164
01:18:24,700 --> 01:18:26,635
Ayo minum limun.
1165
01:18:33,200 --> 01:18:35,445
Dia baik-baik saja.
1166
01:18:35,460 --> 01:18:36,825
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1167
01:18:36,830 --> 01:18:39,185
Semuanya sudah berakhir.
Sudah berakhir.
1168
01:18:45,880 --> 01:18:47,445
Sekarang, ayo makan, semuanya.
1169
01:18:47,470 --> 01:18:49,405
Minum lebih banyak limun untuk Mama.
1170
01:18:50,430 --> 01:18:52,415
Kau membuat Mama takut.
1171
01:18:52,430 --> 01:18:53,995
Kau membuatku sangat ketakutan.
1172
01:19:33,760 --> 01:19:35,045
Bro...
1173
01:19:35,060 --> 01:19:37,495
Aku tak sangka kau bisa
bernyanyi seperti itu, Walt.
1174
01:19:37,520 --> 01:19:40,255
Aku hanya bernyanyi di bar ini.
1175
01:19:41,560 --> 01:19:43,095
Dan kau...
1176
01:19:44,440 --> 01:19:48,025
...kau belum cukup umur untuk masuk
ke sini sebelum kau pergi.
1177
01:19:50,570 --> 01:19:52,305
Kau tahu,...
1178
01:19:52,320 --> 01:19:55,895
...aku dulu bernyanyi
di sini dengan ibumu.
1179
01:19:57,750 --> 01:20:00,505
Kau dulu bernyanyi dengan ibuku?
1180
01:20:01,290 --> 01:20:04,405
Billy dan aku biasanya ditonton
banyak orang di sini.
1181
01:20:04,420 --> 01:20:05,785
Kawan...
1182
01:20:08,130 --> 01:20:11,245
Tapi dia paling suka
bernyanyi untukmu.
1183
01:20:11,260 --> 01:20:14,275
Dia selalu sangat bangga padamu.
1184
01:20:18,600 --> 01:20:20,795
Malam ini sangat bagus, Walt.
1185
01:20:20,810 --> 01:20:22,255
Terima kasih, Fred.
1186
01:20:24,020 --> 01:20:26,435
Kau butuh tumpangan?
1187
01:20:28,320 --> 01:20:29,635
Tidak usah.
1188
01:20:29,650 --> 01:20:31,265
Baiklah, nak.
1189
01:20:31,280 --> 01:20:32,435
Jaga dirimu.
1190
01:20:34,580 --> 01:20:39,840
Bagaimana kabarmu, Jake?/
Baik, Walt. Kau sendiri?/Baik.
1191
01:20:40,000 --> 01:20:42,945
Aku punya firasat kau akan kemari.
1192
01:20:42,960 --> 01:20:47,190
Freddy, boleh aku minta bir?/Siap.
1193
01:20:57,180 --> 01:20:59,385
Jadi, kau pikir kau siap
jadi seorang ayah...
1194
01:20:59,390 --> 01:21:02,235
...hanya dengan menghabiskan
beberapa minggu di sini?
1195
01:21:03,350 --> 01:21:04,685
Kau tahu,...
1196
01:21:04,690 --> 01:21:07,435
...keponakan kecilku tersedak,...
1197
01:21:07,440 --> 01:21:09,565
...dan kau hanya diam saja, Liam.
1198
01:21:11,490 --> 01:21:15,115
Maksudku, dia bisa mati jika
dia berdua saja denganmu.
1199
01:21:15,700 --> 01:21:19,745
Bro, kau harus siap setiap saat
jika kau menjadi orang tua, Liam.
1200
01:21:21,870 --> 01:21:24,785
Kau kira kau sudah siap..
1201
01:21:24,960 --> 01:21:26,820
...untuk menjaga gadis kecil
itu tetap hidup...
1202
01:21:26,920 --> 01:21:29,030
...setiap hari?
1203
01:21:36,010 --> 01:21:38,130
Aku takkan lupa...
1204
01:21:38,220 --> 01:21:41,180
...puluhan tahun menyedihkan
yang dilalui Josie karenamu.
1205
01:21:41,270 --> 01:21:43,470
Dan aku ada untuknya.
1206
01:21:43,560 --> 01:21:46,230
Akulah yang membantunya
melewati semua itu.
1207
01:21:46,440 --> 01:21:49,475
Josie akhirnya berhasil
membangun kembali hidupnya,
1208
01:21:49,480 --> 01:21:51,675
Bukan hanya untuknya,
tapi untuk Billy juga.
1209
01:21:51,690 --> 01:21:53,810
Karena kau dan aku,
kita berdua tahu...
1210
01:21:53,900 --> 01:21:57,440
...bahwa kau akan menemukan
cara untuk mengacaukannya.
1211
01:22:00,790 --> 01:22:03,475
Kau akan menghancurkan mereka.
1212
01:22:12,050 --> 01:22:14,285
Kau mungkin...
1213
01:22:14,300 --> 01:22:18,210
...bisa membodohi semua
orang di kota ini, tapi...
1214
01:22:20,560 --> 01:22:23,045
...kau takkan bisa membodohiku.
1215
01:22:35,820 --> 01:22:37,605
Ayah tak percaya
kau melukai tanganmu...
1216
01:22:37,610 --> 01:22:40,230
...dengan memukul cermin di bar itu.
1217
01:22:40,240 --> 01:22:42,105
Aku hampir selesai.
1218
01:22:42,120 --> 01:22:45,275
Kau akan dapat bermain gitar
lagi dalam waktu singkat.
1219
01:22:46,420 --> 01:22:48,025
Aku tak ingin bermain lagi.
1220
01:22:48,040 --> 01:22:50,355
Jangan katakan itu.
1221
01:22:50,380 --> 01:22:53,365
Itu bakat yang diberikan
Tuhan kau bisa bermain...
1222
01:22:53,380 --> 01:22:55,165
...dan bernyanyi seperti
yang kau lakukan.
1223
01:22:55,170 --> 01:22:57,735
Aku tak pantas mendapatkannya.
1224
01:23:01,260 --> 01:23:04,425
Terimalah. Jujur saja.
1225
01:23:04,430 --> 01:23:06,175
Aku orang jahat, Ayah.
1226
01:23:06,190 --> 01:23:09,345
Liam.../Ayolah, tak apa. Itu fakta!
1227
01:23:09,350 --> 01:23:12,885
Kami semua sudah memaafkanmu, Nak.
1228
01:23:13,190 --> 01:23:15,715
Harusnya jangan.
1229
01:23:18,740 --> 01:23:21,145
Maafkan aku.
1230
01:23:26,120 --> 01:23:29,315
Maafkan aku karena meninggalkanmu.
1231
01:23:29,830 --> 01:23:33,225
Maafkan aku karena
tidak menghubungimu.
1232
01:23:34,000 --> 01:23:37,205
Sejujurnya aku tak tahu
kenapa aku begitu.
1233
01:23:39,130 --> 01:23:41,665
Ayah tahu.
1234
01:23:41,680 --> 01:23:44,785
Semakin jauh aku pergi...
1235
01:23:46,270 --> 01:23:49,285
...dan semakin lama aku pergi...
1236
01:23:49,850 --> 01:23:53,415
...semakin sakit yang kurasakan
di saat-saat terakhir.
1237
01:23:55,940 --> 01:23:58,095
Maafkan aku.
1238
01:23:58,110 --> 01:23:59,925
Ayah tahu.
1239
01:23:59,950 --> 01:24:03,905
Aku hanya tak tahu
jalan keluarnya./Ayah tahu.
1240
01:24:09,710 --> 01:24:12,615
Saat ibumu meninggal, Nak...
1241
01:24:12,630 --> 01:24:15,775
Ayah terjebak dalam
kesedihanku sendiri.
1242
01:24:16,880 --> 01:24:20,405
Ayah, entah bagaimana
mengabaikanmu.
1243
01:24:21,800 --> 01:24:23,845
Ayah bisa menghibur
semua orang di kota ini...
1244
01:24:23,850 --> 01:24:26,925
...sepuas yang mereka butuhkan, tapi...
1245
01:24:27,310 --> 01:24:31,175
...Ayah tak bisa menghibur
putraku sendiri.
1246
01:24:39,110 --> 01:24:40,485
Luka itu...
1247
01:24:40,490 --> 01:24:43,565
Luka yang sangat parah.
1248
01:24:44,160 --> 01:24:47,485
Kehilangan ibumu seperti yang
kau alami saat usia muda,...
1249
01:24:47,490 --> 01:24:50,945
...kupikir membiarkanmu terkenal
bisa menyingkirkan rasa sakit itu,...
1250
01:24:50,960 --> 01:24:54,620
...merobohkan semua
yang menghalangi jalan itu.
1251
01:25:02,510 --> 01:25:06,090
Jadi Ayahlah yang
harus minta maaf, Liam.
1252
01:25:06,180 --> 01:25:09,440
Ayah sungguh minta maaf.
1253
01:25:35,140 --> 01:25:43,380
Sittin' waitin' tables while she's
sittin' waitin' for him to show
1254
01:25:43,480 --> 01:25:51,540
What her name or story was,
maybe I'll never know
1255
01:25:53,100 --> 01:25:55,400
She ain't tryin' to hide
1256
01:25:55,500 --> 01:25:58,800
what's goin' on inside and I know
1257
01:25:58,900 --> 01:26:02,300
I've been there before
1258
01:26:02,400 --> 01:26:04,140
Waitin' for somebody
1259
01:26:04,240 --> 01:26:10,460
at the only place you'll see them anymore
1260
01:26:10,560 --> 01:26:14,380
Well, she's hidin' out there in her car
1261
01:26:14,480 --> 01:26:19,100
smokin' and cryin'
1262
01:26:19,200 --> 01:26:22,260
She don't have to go too far
1263
01:26:22,360 --> 01:26:28,760
to figure out that she's dyin'
1264
01:26:28,860 --> 01:26:32,140
Thinks her cigarette'll make it better
1265
01:26:32,240 --> 01:26:36,980
but she's just lyin'
1266
01:26:37,080 --> 01:26:41,300
To herself about gettin' him back
1267
01:26:41,400 --> 01:26:45,880
she's still tryin'
1268
01:26:45,980 --> 01:26:50,180
Nothin's ever gonna change but the time
1269
01:26:50,280 --> 01:26:54,180
man, it's flyin'
1270
01:26:54,280 --> 01:27:00,840
While she's smokin' and cryin'
1271
01:27:04,820 --> 01:27:08,300
She's sees him pull up in his old truck
1272
01:27:08,400 --> 01:27:12,840
with a brand-new girl
1273
01:27:12,940 --> 01:27:17,200
I saw her face as she walked into the place
1274
01:27:17,300 --> 01:27:22,600
and it wrecked her world
1275
01:27:22,700 --> 01:27:26,300
Wish I could go outside and give her my best
1276
01:27:26,400 --> 01:27:31,200
advice and tell her it would be okay
1277
01:27:31,300 --> 01:27:34,060
But I just drank my coffee
1278
01:27:34,160 --> 01:27:40,000
and then I went on my way
1279
01:27:40,100 --> 01:27:43,920
Now she's hidin' out there in her car
1280
01:27:44,020 --> 01:27:48,780
still smokin' and cryin'
1281
01:27:48,880 --> 01:27:51,960
She don't have to go too far
1282
01:27:52,060 --> 01:27:58,620
to figure out that she's dyin'
1283
01:27:58,720 --> 01:28:01,860
Thinks her cigarette'll make it better
1284
01:28:01,960 --> 01:28:06,540
but she's just lyin'
1285
01:28:06,640 --> 01:28:10,980
To herself about gettin' him back
1286
01:28:11,080 --> 01:28:15,760
man, she's tryin'
1287
01:28:15,860 --> 01:28:20,020
Nothin's ever gonna change but the time
1288
01:28:20,120 --> 01:28:24,100
man, it's flyin
1289
01:28:24,200 --> 01:28:30,620
She's smokin' and cryin'
1290
01:28:30,720 --> 01:28:41,880
(Alex Roe 'Liam Page' - Smokin' and Cryin')
1291
01:26:01,670 --> 01:26:07,670
Aku bukan orang baik untuk mereka, Ayah.
Sampaikan salam perpisahanku pada mereka.
1292
01:28:49,490 --> 01:28:51,815
Terima kasih, London.
1293
01:28:58,330 --> 01:29:00,245
Baiklah.
1294
01:29:00,250 --> 01:29:01,785
Liam! Liam!
1295
01:29:01,790 --> 01:29:03,955
Hebat! Pertunjukan hebat, bung.
1296
01:29:03,960 --> 01:29:06,020
Kau bernyanyi dengan sangat
bagus, Stacey./Terima kasih, Sam.
1297
01:29:06,040 --> 01:29:08,295
Liam, itu benar-benar
penampilan terbaikmu...
1298
01:29:08,300 --> 01:29:10,915
...dari semua penampilanmu selama ini.
1299
01:29:11,010 --> 01:29:12,835
Kurasa lagu-lagu barumu,...
1300
01:29:12,840 --> 01:29:15,885
...sangat menyentuh.
1301
01:29:15,890 --> 01:29:18,785
Keluarkan aku dari sini, Sam.
1302
01:30:05,350 --> 01:30:08,515
Liam, kenapa kau melakukan
semua ini pada dirimu?
1303
01:30:08,570 --> 01:30:10,145
Apa?
1304
01:30:10,150 --> 01:30:15,155
Apa yang terjadi saat kau pulang?/
Dia hampir mati karenaku./Siapa?
1305
01:30:15,160 --> 01:30:17,070
Billy.
1306
01:30:18,830 --> 01:30:20,075
Kami...
1307
01:30:20,080 --> 01:30:22,495
Kami makan malam
di halaman belakang,...
1308
01:30:22,500 --> 01:30:24,785
...dan Billy mulai tersedak,...
1309
01:30:24,790 --> 01:30:27,615
...dan aku hanya mematung, bung.
1310
01:30:27,630 --> 01:30:29,705
Aku merasa lumpuh.
1311
01:30:29,710 --> 01:30:32,755
Aku bukan manusia yang
sepenuhnya terbentuk, Sam.
1312
01:30:32,760 --> 01:30:34,545
Aku gagal.
1313
01:30:34,550 --> 01:30:38,005
Liam, kau mematung melihat Billy...
1314
01:30:38,010 --> 01:30:40,385
...karena kau menyayanginya.
1315
01:30:42,850 --> 01:30:44,765
Dia bisa mati, Sam.
1316
01:30:44,770 --> 01:30:48,095
Tapi dia tak mati, Liam.
1317
01:30:48,100 --> 01:30:51,055
Kita semua pernah
membuat kacau, Liam.
1318
01:30:51,070 --> 01:30:53,630
Tapi yang terpenting apa yang kau
lakukan setelah kau melakukannya.
1319
01:30:53,650 --> 01:30:57,490
Kau muncul, kau ada di sana.
1320
01:30:58,240 --> 01:30:59,700
Kau tahu tidak,...
1321
01:30:59,780 --> 01:31:01,090
Sebelum aku menjadi Manager-mu,...
1322
01:31:01,120 --> 01:31:04,745
...kau bukan apa-apa selain si gede
yang lusuh gendut. Kau tahu itu?/Ya.
1323
01:31:04,750 --> 01:31:07,745
Ya, itu kenyataan.
Dan aku paham...
1324
01:31:07,750 --> 01:31:13,180
...ada pria yang jauh lebih baik darimu
di luar sana untuk Jossie, tak diragukan lagi.
1325
01:31:14,210 --> 01:31:16,675
Tapi Josie tidak
mencintai mereka, Liam.
1326
01:31:16,680 --> 01:31:18,795
Dia mencintaimu.
1327
01:31:18,800 --> 01:31:20,965
Dan beruntungnya lagi, kawan,...
1328
01:31:20,970 --> 01:31:24,590
...kau juga mencintainya.
1329
01:31:33,360 --> 01:31:34,855
Doris?/Ya.
1330
01:31:34,860 --> 01:31:36,840
Aku harus turun dari
pesawat ini./Apa?
1331
01:31:36,860 --> 01:31:38,405
Aku harus turun dari pesawat ini.
1332
01:31:38,410 --> 01:31:41,405
Katakan pada pilot agar
jangan terbang dulu, paham?
1333
01:31:41,410 --> 01:31:42,930
Tentu saja, aku akan
beritahu pilot./Tidak!
1334
01:31:42,950 --> 01:31:44,390
Beri tahu pilot untuk
tetap berangkat!
1335
01:31:44,410 --> 01:31:45,535
Untuk terbang!
1336
01:31:45,540 --> 01:31:47,720
Kita harus pergi sekarang.
1337
01:31:47,750 --> 01:31:49,785
Kita akan mengudara!
1338
01:31:49,790 --> 01:31:51,480
Bisa kau minta pilot
untuk membuka pintu?
1339
01:31:51,500 --> 01:31:52,705
Kau beri tahu pilot...
1340
01:31:52,710 --> 01:31:54,875
...bahwa kau sudah mengunci pintu
dan kita akan lepas landas!
1341
01:31:54,880 --> 01:31:57,085
Aku harus turun dari pesawat ini./
Kau takkan turun dari pesawat ini.
1342
01:31:57,090 --> 01:31:59,440
Aku harus turun./
Kau harus tampil di Berlin...
1343
01:31:59,470 --> 01:32:04,425
...14 jam lagi!/14 jam lagi aku harus
berada di Louisiana./Mantap!
1344
01:32:04,430 --> 01:32:07,725
Demi kasih Tuhan,
jangan turun dari pesawat ini.
1345
01:32:07,730 --> 01:32:10,845
9 April, satu pesan tersimpan.
1346
01:32:10,850 --> 01:32:13,185
Hai, Liam. Ini aku, Josie.
1347
01:32:13,190 --> 01:32:16,575
Aku telah meneleponmu
berkali-kali, tak terhitung lagi.
1348
01:32:16,580 --> 01:32:19,605
Aku masih tak tahu kenapa kau
meninggalkanku di hari pernikahan kita.
1349
01:32:19,610 --> 01:32:22,655
Aku tak tahu apa
aku akan pernah tahu.
1350
01:32:22,660 --> 01:32:25,575
Tapi aku sungguh ingin
kau menelpon balik.
1351
01:32:25,580 --> 01:32:27,865
Jika tidak, aku sudah berjanji
pada diriku sendiri...
1352
01:32:27,870 --> 01:32:31,035
...aku takkan pernah
meneleponmu lagi.
1353
01:32:31,040 --> 01:32:35,045
Aku harus temukan cara
melanjutkan hidupku.
1354
01:32:35,050 --> 01:32:38,005
Tapi aku ingin kau tahu...
1355
01:32:38,020 --> 01:32:41,045
...jikapun aku tak pernah lagi
mendengar kabar darimu...
1356
01:32:41,050 --> 01:32:43,885
Aku akan selalu mencintaimu, Liam.
1357
01:32:43,930 --> 01:32:48,095
Kau akan selalu menjadi
yang satu untukku.
1358
01:32:48,100 --> 01:32:51,455
Dan kau akan memiliki
hatiku selamanya.
1359
01:33:09,540 --> 01:33:13,045
Hei, ini Josie. Tinggalkan pesan.
1360
01:33:15,670 --> 01:33:19,625
Hei, Josie.
1361
01:33:20,090 --> 01:33:22,345
Ini aku.
1362
01:33:23,380 --> 01:33:28,015
Butuh delapan tahun bagiku
untuk membalas pesan ini.
1363
01:33:29,560 --> 01:33:32,515
Maksudku, aku selalu ingin membalasnya.
1364
01:33:32,520 --> 01:33:37,015
Tapi aku sadar, aku harus paham
bagaimana cara memberitahumu...
1365
01:33:37,020 --> 01:33:40,485
...kenapa aku melakukan
apa yang telah kulakukan.
1366
01:33:40,490 --> 01:33:43,600
Dan aku belum menemukan
jawabannya...
1367
01:33:43,610 --> 01:33:46,270
...sampai sekarang.
1368
01:33:47,700 --> 01:33:52,740
Kau tahu, ibuku adalah cinta dalam
hidupku sampai aku bertemu denganmu.
1369
01:33:53,620 --> 01:33:55,110
Dan...
1370
01:33:56,250 --> 01:33:58,625
...aku tahu kita masih muda,...
1371
01:33:58,630 --> 01:34:01,335
...tapi aku memikirkan jika
kehilanganmu suatu hari nanti,...
1372
01:34:01,340 --> 01:34:03,555
...seperti aku kehilangan ibuku...
1373
01:34:05,090 --> 01:34:07,465
...aku tahu hatiku takkan
bisa menanggungnya, jadi...
1374
01:34:07,470 --> 01:34:11,185
...aku lari.
1375
01:34:11,470 --> 01:34:15,595
Tapi aku tak pernah
bisa "move on", Josie.
1376
01:34:15,600 --> 01:34:18,145
Dan pesan yang kau tinggalkan ini...
1377
01:34:18,150 --> 01:34:20,815
...aku mendengarkannya.
1378
01:34:21,070 --> 01:34:24,855
Aku mendengarnya setiap hari
selama delapan tahun ini.
1379
01:34:24,860 --> 01:34:27,695
Dan kemudian, ketika aku bertemu Billy,...
1380
01:34:27,700 --> 01:34:31,330
...hatiku meledak pecah.
1381
01:34:31,830 --> 01:34:35,410
Kupikir aku tak cukup
baik untuk kalian berdua.
1382
01:34:35,420 --> 01:34:40,620
Tapi aku akan habiskan
sisa hidupku untuk berusaha.
1383
01:34:44,510 --> 01:34:46,545
Aku takkan pernah
meninggalkan Saint lagi...
1384
01:34:46,550 --> 01:34:50,755
...tanpa dirimu dan Billy di sisiku.
1385
01:34:54,180 --> 01:34:56,690
Josie!
1386
01:34:57,940 --> 01:35:00,140
Josie!
1387
01:35:01,320 --> 01:35:03,315
Kaulah satu-satunya.
1388
01:35:03,320 --> 01:35:06,610
Kau akan selalu
menjadi satu-satunya.
1389
01:36:03,800 --> 01:36:08,685
Jadi kau selalu membawa ponsel tua,
babak belur, dilakban ini,...
1390
01:36:08,690 --> 01:36:13,745
...ponsel yang sangat jelek selama
delapan tahun hanya karena aku?
1391
01:36:13,760 --> 01:36:16,030
Ya.
1392
01:36:18,640 --> 01:36:24,515
Dan kau sungguh mendengar pesan itu
setiap hari sejak kutinggalkan di sana?
1393
01:36:24,520 --> 01:36:26,795
Ya.
1394
01:36:27,820 --> 01:36:33,205
Dan kau takkan pernah meninggalkan
Saint lagi tanpa Billy dan aku?
1395
01:36:33,370 --> 01:36:35,585
Takkan pernah.
1396
01:36:35,620 --> 01:36:39,765
Kalau begitu, aku akan bilang...
1397
01:36:42,880 --> 01:36:46,735
Selamat Datang di rumah.
1398
01:37:16,700 --> 01:37:20,745
Hei, aku Jake./Aku Doris.
1399
01:37:20,750 --> 01:37:22,705
Senang bertemu denganmu, Doris.
1400
01:37:22,710 --> 01:37:25,235
Kau wangi, Jake.
1401
01:37:38,680 --> 01:37:41,045
Ayo, Billy!
1402
01:37:41,980 --> 01:37:47,310
Halo semua, kalian pasti
kenal dengan Ayahku.
1403
01:37:50,610 --> 01:37:52,700
Lagu ini kami beri judul,...
1404
01:37:52,740 --> 01:37:55,820
"Finally Home"
(Akhirnya Pulang)
1405
01:37:55,920 --> 01:38:04,140
(Alex Roe 'Liam Page' ft. Abby Ryder Fortston 'Billy')
(Finally Home)
1406
01:38:04,240 --> 01:38:06,640
Seen it all
Melihat semua
1407
01:38:06,740 --> 01:38:10,340
Endless nights and storm clouds brewing
Malam yang tak kunjung berakhir
dan awan badai bergemuruh
1408
01:38:10,440 --> 01:38:12,740
A tired heart
Hati yang lelah
1409
01:38:12,940 --> 01:38:16,640
18 wheels and ash-vault moving
Si 18 roda yang penuh abu sedang berjalan
1410
01:38:16,740 --> 01:38:22,540
I felt the hurt along the way
Kurasakan sakit sepanjang jalan
1411
01:38:22,640 --> 01:38:28,640
Seen the tears roll down her face
Melihat air mata mengaliri wajahnya
1412
01:38:28,740 --> 01:38:34,640
Nothing could ever take her place
Tak ada yang bisa menggantikannya
1413
01:38:34,740 --> 01:38:40,640
Out there on the road so alone
Di luaran sana, di jalanan yang sepi
1414
01:38:40,740 --> 01:38:47,640
Home, finally home
Pulang, akhirnya pulang
1415
01:38:47,740 --> 01:38:53,940
Sometimes it's hard to stop a rolling stone
Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding
1416
01:38:54,040 --> 01:38:59,440
But wherever it may roll
Tapi kemana pun dia menggelinding
1417
01:38:59,540 --> 01:39:05,440
It always seem to find its way back home
Dia akan selalu temukan jalan pulang
1418
01:39:06,040 --> 01:39:08,840
Early sun rising
Cahaya mentari pagi
1419
01:39:08,940 --> 01:39:12,440
In and out of hotel rooms
Keluar masuk lewat celah kamar hotel
1420
01:39:12,540 --> 01:39:15,140
Highways winding
Jalan raya berliku
1421
01:39:15,240 --> 01:39:19,140
Another town to push on through
Menuju kota lain untuk dilalui
1422
01:39:19,240 --> 01:39:25,140
Painted memories in mind
Mengulas kenangan dalam benak
1423
01:39:25,240 --> 01:39:31,140
They got me through hard days and the longer nights
Kulalui semua hari berat dan malam yang kian panjang
1424
01:39:31,240 --> 01:39:36,740
But now I'm turning back the tide
Tapi kini aku tengah memutar arah
1425
01:39:36,840 --> 01:39:43,040
I didn't realize how far I'd gone
Aku tak sangka sudah pergi terlalu jauh
1426
01:39:43,140 --> 01:39:49,840
Home, finally home
Pulang, akhirnya pulang
1427
01:39:49,940 --> 01:39:56,140
Sometimes it's hard to be a rolling stone
Terkadang sulit menjadi batu yang menggelinding
1428
01:39:56,240 --> 01:40:01,640
But wherever I may roll
Tapi kemana pun aku menggelinding
1429
01:40:01,740 --> 01:40:07,640
I always seem to find my way back home
Aku akan selalu temukan jalan pulang
1430
01:40:08,940 --> 01:40:10,940
Endless night
Malam yang tak kunjung berakhir
1431
01:40:11,040 --> 01:40:15,040
That emptiness lasted forever
Kehampaan yang tiada akhir
1432
01:40:15,140 --> 01:40:17,340
When all I wanted
Semua yang aku mau
1433
01:40:17,440 --> 01:40:20,540
Was for all of us to be together
Adalah kita akan terus bersama
1434
01:40:20,640 --> 01:40:27,140
Home, finally home
Pulang, akhirnya pulang
1435
01:40:27,240 --> 01:40:33,440
Sometimes it's hard to stop a rolling stone
Terkadang sulit menghentikan batu yang menggelinding
1436
01:40:33,540 --> 01:40:38,940
But wherever it may roll
Tapi kemana pun dia menggelinding
1437
01:40:39,040 --> 01:40:44,940
I always seem to find my way back...
Aku akan selalu temukan jalan...
1438
01:40:45,040 --> 01:40:50,540
...home.
...pulang.
1439
01:40:51,040 --> 01:40:53,040
ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
1441
01:40:53,140 --> 01:40:59,540
JIKA ANDA TERASA TERBANTU DALAM MENIKMATI
FILM INI DENGAN MENGGUNAKAN SUBTITLE DARI SAYA,
MOHON DONASI SEIKHLASNYA DARI DALAM
HATI ANDA YANG PALING RIDHO
1441
01:40:59,540 --> 01:41:06,040
0852-9750-8003
BERAPA PUN DONASI ANDA, ITU AKAN MENJADI
PENYEMANGAT UNTUK SAYA AGAR TETAP
MEMBERIKAN HASIL TERBAIK DALAM HAL ALIH BAHASA
1441
01:41:06,140 --> 01:41:09,040
TERIMA KASIH SUDAH MENGGUNAKAN SUBTITLE INI
1441
01:41:09,140 --> 01:41:26,040
SALAM TAMPAN!