1 00:00:21,264 --> 00:00:24,893 LIPUT MYYNNISSÄ! NYT ROMANIASSA! 2 00:00:24,976 --> 00:00:27,229 HAUSKAA! HAUSKAA! 3 00:00:27,312 --> 00:00:31,901 Surullisia uutisia. Rakastettu klovni Blimpo Baltimoresta- 4 00:00:31,984 --> 00:00:36,197 ja hänen komediaryhmänsä ovat kuolleet Romaniassa. 5 00:00:38,992 --> 00:00:45,499 Koko ryhmä Blimpo mukaan luettuna sairastui Romanian kiertueella. 6 00:00:45,582 --> 00:00:48,752 Kuolemansyytä ei vielä tiedetä. 7 00:00:49,503 --> 00:00:52,590 Romanian poliisi ei ole vielä kommentoinut tapausta- 8 00:00:52,673 --> 00:00:56,886 mutta suostunut lähettämään kuolleet ruumiinavaukseen Amerikkaan. 9 00:02:06,878 --> 00:02:12,468 Katsotteko CV:täni? -Joo, se on...valaiseva. 10 00:02:13,928 --> 00:02:17,849 En tiennyt joutuvani haastatteluun. -Tämä on vain muodollisuus. 11 00:02:17,932 --> 00:02:20,768 Tänään piti olla ensimmäinen työpäiväni. 12 00:02:20,852 --> 00:02:24,731 Ihan turha alkaa pyörittää päätä ja sylkeä hernesoppaa joka paikkaan. 13 00:02:24,814 --> 00:02:29,027 Ihan uteliaisuudesta-mikä sinut sai tulemaan meidän elämäntasollemme? 14 00:02:29,111 --> 00:02:33,616 Viulunsoitto, hauisten treenaaminen? Kirk Cameronin sielun kokoaminen? 15 00:02:33,699 --> 00:02:36,369 Saakeli, se video. 16 00:02:36,452 --> 00:02:40,164 En soita enää bändissä. Oli pakko yrittää jotain muuta. 17 00:02:40,248 --> 00:02:43,960 Osaatko mitään muuta kuin näytellä saatanallista Phil Collinsia? 18 00:02:44,044 --> 00:02:47,380 Osaan käyttää mikroaaltouunia. -Okei. 19 00:02:53,971 --> 00:02:56,641 Kyllä se minulle sopii. 20 00:02:56,724 --> 00:03:01,145 En tiedä. Hän saattaa olla ylikoulutettu tähän häsäkkään. 21 00:03:01,229 --> 00:03:04,858 Häsäkkään? Tarkoitat kai hässäkkään niin kuin Snoop sanoisi? 22 00:03:04,941 --> 00:03:06,818 Niinhän minä sanoinkin. -Etkä. 23 00:03:06,902 --> 00:03:10,697 Olet kaikista surkein musta ikinä. 24 00:03:11,490 --> 00:03:14,618 Kuka tuo on? -Luca. 25 00:03:14,702 --> 00:03:17,663 Usko pois, älä puutu siihen. 26 00:03:17,747 --> 00:03:20,291 Hän on kuulemma todistajansuojelussa. 27 00:03:20,375 --> 00:03:23,920 Italian mafia maksaa 500.000 dollaria hänen päästään. 28 00:03:24,003 --> 00:03:27,883 Hän kuulemma tappoi paljain käsin kolme miestä pokerimatsissa. 29 00:03:27,966 --> 00:03:31,094 Sitten hän karkasi vankilasta. Mitä tahansa teetkin- 30 00:03:31,178 --> 00:03:35,307 älä ikinä katso häntä suoraan silmiin. 31 00:03:35,391 --> 00:03:37,435 Älä ikinä. 32 00:03:39,479 --> 00:03:42,315 Katso tänne päin, poika. Hyvä. 33 00:03:43,525 --> 00:03:46,111 Tässä työvaatteet. 34 00:03:48,155 --> 00:03:53,452 Niin, unohdin, että pitää tehdä koe. 35 00:03:53,535 --> 00:03:58,457 Ai koe?-Muistatko, mitä edelliselle kaverille tapahtui? 36 00:03:58,541 --> 00:04:01,628 Mitä muutakaan voimme? 37 00:04:01,711 --> 00:04:04,839 Ihmiskeilailua. 38 00:04:06,925 --> 00:04:10,220 Tämä ei näytä... -Ja menoksi! 39 00:04:22,150 --> 00:04:24,819 Voi räkä! 40 00:04:24,903 --> 00:04:28,281 Tuosta jää merkki. Hän taitaa hengittää. 41 00:04:28,365 --> 00:04:32,578 Onko minut hyväksytty? -Älä pelleile, meillä on tekemistä. 42 00:04:40,253 --> 00:04:44,174 Kuka Rajeeve on? -Ai Rajeeve. Kiva kaveri. 43 00:04:44,257 --> 00:04:48,345 Hänessä oli joku ihme lihansyöjätauti. Hän kuoli. 44 00:04:48,428 --> 00:04:52,516 Pitkä, tuskallinen kuolema. Hänellä oli tuo asu. 45 00:04:52,599 --> 00:04:55,895 Relaa, sinulle on tilattu. 46 00:04:55,978 --> 00:04:58,314 Tule. 47 00:04:58,397 --> 00:05:02,652 Työ on helppoa. Raportti kirjoitetaan kerran viikossa, siinä kaikki. 48 00:05:02,735 --> 00:05:07,949 Katsomme näitä kuvaruutuja, lepäämme, pelaamme korttia. 49 00:05:08,033 --> 00:05:12,287 Tiistaisin otamme toisiltamme suihin... 50 00:05:13,330 --> 00:05:17,168 Hei, kuulitko mitä sanoin? -Joo, joo. 51 00:05:17,251 --> 00:05:21,255 Huilaamme, pelaamme korttia, otamme toisiltamme suihin tiistaisin. 52 00:05:21,339 --> 00:05:25,051 Valvotteko kaikkia työntekijöitä vai ainoastaan herkkupaloja? 53 00:05:25,135 --> 00:05:28,305 Kaikki heidän turvallisuutensa takia. 54 00:05:28,388 --> 00:05:33,852 Mitä tarkoitat? -Miten niin mitä tarkoitan? 55 00:05:35,396 --> 00:05:38,899 Tuo on Karen. Hän on erityinen. 56 00:05:38,983 --> 00:05:41,360 Joten turha uneksia. 57 00:05:41,444 --> 00:05:45,698 Ken tässä on ollut kuin takiainen hänessä siitä kun hän tuli tänne. 58 00:05:45,782 --> 00:05:48,118 Hän ei ole vieläkään saanut kysyttyä häneltä. 59 00:05:48,201 --> 00:05:52,581 Ohjekirjassamme sivulla 32 11/B lukee selvästi- 60 00:05:52,664 --> 00:05:57,503 että työntekijöiden on erotettava työ-ja yksityissuhteet toisistaan- 61 00:05:57,586 --> 00:06:01,257 ja kaikenlainen veljeily on kielletty. 62 00:06:02,592 --> 00:06:06,471 Minä olen vain katsonut, en tarrautunut enkä ollut törkeä. 63 00:06:06,554 --> 00:06:08,557 Selvä. 64 00:06:08,640 --> 00:06:12,603 Talossa on neljä kerrosta. Ykkönen ja kakkonen varastoja, konttorit ylempänä. 65 00:06:12,686 --> 00:06:15,856 Tuolla on menossa remontti joten täytyy olla varovainen. 66 00:06:15,940 --> 00:06:19,068 On ovia ja ikkunoita. Tuo on meidän konttorimme. 67 00:06:19,151 --> 00:06:22,947 Ja tuo on... Mitä helvettiä tuo on? 68 00:06:23,031 --> 00:06:27,118 Onko tuo... Onko se... Tuo on väärin. 69 00:06:27,202 --> 00:06:31,164 Jiggetts. -Sinä nuorimies vastaat munkeista. 70 00:06:31,248 --> 00:06:33,584 Minulle pitää olla puuterisokeria. 71 00:06:33,667 --> 00:06:37,505 Vain puuterisokeria? -Katso valikoimasta. 72 00:06:38,798 --> 00:06:42,260 Rick, Matt. Mitä hittoa? -Mitä nyt, K-hasa? J-dog? 73 00:06:42,343 --> 00:06:46,097 Mitä hittoa te kaksi touhuatte? -Se on vainaja. Toimme sen sisälle. 74 00:06:46,181 --> 00:06:49,643 Joku mäntti pysäköi lastauspaikalle. -Randall. 75 00:06:49,726 --> 00:06:53,522 Hän antaa Willyn taas kiillottaa sitä romua. 76 00:06:53,605 --> 00:06:57,067 Tähän pitää saada jonkun nimi. 77 00:07:01,322 --> 00:07:06,244 3100 Stooker Street. Tiedätte, että osoite on 3010. 78 00:07:06,327 --> 00:07:10,874 3100 on lääkelaboratorio. -Sinulla on väärä osoite! 79 00:07:10,957 --> 00:07:15,421 Pitää käydä Hopkinsilla ja he sulkevat pian. 80 00:07:15,504 --> 00:07:19,800 Tekisitte palveluksen- 81 00:07:19,884 --> 00:07:22,637 jos pitäisitte tämän täällä huomiseen. 82 00:07:22,720 --> 00:07:26,683 Minä en allekirjoita. -Älä nyt, pomo. 83 00:07:26,766 --> 00:07:31,730 Tiedän, että kaverini tykkää silloin tällöin tupakasta. 84 00:07:31,813 --> 00:07:36,276 Pane se paska pois!-Auttakaa meitä niin minä järjestän tämän. 85 00:07:36,360 --> 00:07:40,072 Älä nyt koko pussia! -Ei hätiköidä nyt. 86 00:07:40,156 --> 00:07:43,910 Haemme sen ennen aamunkoittoa. 87 00:07:43,993 --> 00:07:47,038 Me emme sitten vastaa mistään jos jotain tapahtuu. 88 00:07:47,122 --> 00:07:50,625 Mitä vainaja voisi saada tapahtumaan? 89 00:07:50,709 --> 00:07:53,837 Se on minun kamaa. 90 00:07:57,424 --> 00:08:00,302 Tämä voi tietää meille potkuja. 91 00:08:00,386 --> 00:08:03,347 Sinä saat täyttää paperit. 92 00:08:03,431 --> 00:08:05,141 Joo. 93 00:08:21,200 --> 00:08:23,369 Anteeksi. 94 00:08:31,670 --> 00:08:34,381 Hei, joukkuetoverit! 95 00:08:35,382 --> 00:08:37,426 Miten menee? 96 00:08:37,509 --> 00:08:42,932 Pelataanko korttia illalla? -Tiedät, ettei se ole sallittua. 97 00:08:43,015 --> 00:08:46,811 Älä nyt, mehän olemme kavereita. Mikä teitä vaivaa? 98 00:08:46,895 --> 00:08:50,106 No viikonloppuna sitten. Meillä. 99 00:08:50,190 --> 00:08:54,528 Sinä lihaskimppu tykkäät gladiaattorileffoista. 100 00:08:54,611 --> 00:09:00,618 Rajeeve tykkää gladiaattorileffoista. -Olet kai Randall, pääpomo. 101 00:09:00,701 --> 00:09:05,873 Pidä minua vain yhtenä teistä pojista. 102 00:09:07,167 --> 00:09:11,046 Mikä se arkku lastauslaiturilla on? 103 00:09:11,129 --> 00:09:14,466 Se tuli väärään osoitteeseen. Se häipyy aamuun mennessä. 104 00:09:19,305 --> 00:09:21,933 Hei, kulta, olin juuri soittaa. 105 00:09:22,016 --> 00:09:24,977 Voi olla että tulee kylpytynnyri- viikonloppu. 106 00:09:25,061 --> 00:09:27,939 Toivottavasti olet rokottanut itsesi. Randall tykkää sinusta. 107 00:09:28,022 --> 00:09:31,026 Randall on ihan hullu. 108 00:09:31,109 --> 00:09:34,196 Pähkähullu. -Ei meillä niin sanota. 109 00:09:34,279 --> 00:09:39,034 Katso, Rajeeve. Hitto, paras ehti mennä. 110 00:09:39,118 --> 00:09:46,000 Nyt se alkaa. Voi namu, anna papalle. 111 00:09:46,084 --> 00:09:48,920 Hei, pojat. -Hitto, se on Karen. 112 00:09:52,966 --> 00:09:57,388 Se on turvakameran kuvaa. Se on salaista. 113 00:09:57,471 --> 00:10:00,141 Varmana. 114 00:10:07,232 --> 00:10:11,903 Anteeksi häiriö. Halusimme kertoa että teemme valmiiksi- 115 00:10:11,987 --> 00:10:17,201 ensi viikon homman yläkerrassa ja kaikilla on oma määräaika. 116 00:10:17,284 --> 00:10:22,290 Olemme töissä myöhään, joten ei tarvit- se tulla ampumaan sähköpistoolilla. 117 00:10:22,373 --> 00:10:25,710 Ei syytä huoleen, neitokaiset. Tiedän takaovenne. 118 00:10:26,878 --> 00:10:29,756 Takapuolenne. 119 00:10:29,839 --> 00:10:32,384 Peppunne? -Suojaamme selustanne. 120 00:10:32,467 --> 00:10:34,803 Hyvä, kiitos. 121 00:10:34,886 --> 00:10:39,683 Hei, minä olen Karen. Olet kai se uusi kaveri, Rajeeve. 122 00:10:39,767 --> 00:10:42,311 Onko se kreikkaa? -Ei, minä... 123 00:10:42,395 --> 00:10:44,230 Hei. 124 00:10:45,815 --> 00:10:48,193 Minä olen Penny. 125 00:10:49,319 --> 00:10:52,781 Olen ollut täällä kolme vuotta töissä. 126 00:10:52,864 --> 00:10:57,327 Mehän menemme kimppakyydissä. 127 00:10:57,411 --> 00:11:04,043 Se siitä, nähdään myöhemmin. Tervetuloa Gazetteen, Rajeeve. 128 00:11:04,126 --> 00:11:08,423 Mennään. Tarjoan maitopirtelön. -Ei se ole...minun nimeni. 129 00:11:08,506 --> 00:11:12,219 Kuka tuo arkisen näköinen tyttö on? Onko hän töissä täällä? 130 00:11:13,053 --> 00:11:16,473 Mitä lie tyttö ajattelee. Luulee kai että olen tehty rahasta. 131 00:11:16,557 --> 00:11:22,396 Minä maksan kaiken. Voisi hänkin joskus maksaa. 132 00:11:38,497 --> 00:11:42,376 Toisinaan ihmiset haudataan korujensa kanssa. 133 00:11:50,719 --> 00:11:52,762 Saakeli. 134 00:12:13,076 --> 00:12:16,038 Mitä ih... Blimpo? 135 00:12:17,915 --> 00:12:22,586 Tiedän fetissisivuja, jotka maksaisivat hyvin palasta Blimpoa. 136 00:12:22,670 --> 00:12:28,051 Tuo nenä. Siitä saa rahat merkkipäivän koruja varten. 137 00:12:33,056 --> 00:12:34,933 No... 138 00:12:37,269 --> 00:12:39,104 Saakeli. 139 00:12:44,026 --> 00:12:45,903 Hurja. 140 00:12:48,031 --> 00:12:51,284 Ensin täytyy dokumentoida tavarat. 141 00:12:54,621 --> 00:12:56,832 Hiiri. 142 00:13:09,637 --> 00:13:12,223 Halpa romu. 143 00:13:19,565 --> 00:13:21,400 Anteeksi. -Ei, se olin minä. 144 00:13:21,483 --> 00:13:24,278 Olen tuijottanut liian kauan klovneja. 145 00:13:24,362 --> 00:13:27,073 Ne voisivat olla miimikkojakin. 146 00:13:27,156 --> 00:13:29,951 Pane lasit nenällesi. Linssisi ovat kuivuneet.-Okei. 147 00:13:30,034 --> 00:13:34,664 Menen keittämään kahvia. Haluatko? -Mielelläni. Pane sitä... 148 00:13:34,748 --> 00:13:37,334 Tiedän mitä pitää panna. 149 00:13:40,504 --> 00:13:43,340 Tytöt, saako olla kahvia? -Ei kiitos. 150 00:13:43,424 --> 00:13:48,846 Minulle mustaa ja makeaa, niin kuin haluan miehen. Eikö totta, Caleb? 151 00:13:48,930 --> 00:13:51,266 Hyvin seksikästä. 152 00:13:53,018 --> 00:13:54,936 Tule. 153 00:14:01,986 --> 00:14:06,699 Tule, Pooky Pooky. Iskä menee pissalle. 154 00:14:20,923 --> 00:14:25,720 "Rakastettu Blimpo-klovni kuoli sairauteen Romanian kiertueen jälkeen" 155 00:14:58,755 --> 00:15:01,133 Minä korotan. 156 00:15:02,259 --> 00:15:06,556 En tule mukaan. -En minäkään. 157 00:15:06,639 --> 00:15:09,600 Huoranpenikka. 158 00:15:10,518 --> 00:15:13,897 Tappoiko hän tosiaan kolme miestä pokeripelissä? 159 00:15:13,980 --> 00:15:16,691 Saattoi niitä olla enemmänkin. 160 00:15:16,775 --> 00:15:20,904 Mäntit, 3. kerroksessa on taas paskapaperi loppu. 161 00:15:20,988 --> 00:15:24,450 Olemmeko me muka talonmiesainesta? 162 00:15:24,533 --> 00:15:27,912 Me tienaamme puolet vähemmän kuin ne harjanheiluttajat. 163 00:15:27,995 --> 00:15:30,373 Kyllä me hoidamme sen. 164 00:15:30,456 --> 00:15:34,544 3. kerroksessa on hätätilanne koodi ruskea. 165 00:15:35,670 --> 00:15:38,340 Oliko vielä muuta? -Tosiaankin oli. 166 00:15:38,423 --> 00:15:43,596 Joku varastaa ruokaa pöytälaatikostani. Kuka se voisi olla?-Ei aavistusta. 167 00:15:51,020 --> 00:15:53,898 Mikä piru sinä olet? 168 00:15:53,982 --> 00:15:56,735 Minulle tuodaan pian pizza. 169 00:15:56,818 --> 00:15:59,238 Ilmoitamme heti, kun se on tullut, Barnaay. 170 00:15:59,321 --> 00:16:03,492 Barney. Nimeni on Barney. 171 00:16:03,576 --> 00:16:08,873 Tyyppi käppäilee täällä paskainen perseenreikä pyyhkimättä. 172 00:16:08,956 --> 00:16:13,461 Saastaiset persemehut vain roiskivat. 173 00:16:13,545 --> 00:16:17,924 Otatko munkin? -Enpä taida. Mikä se oli? 174 00:16:18,008 --> 00:16:21,387 Kello on kahdeksan. Päävaloille on ajastin. 175 00:16:21,470 --> 00:16:24,139 Mikä sinun tarinasi on? Onko tyttöystävää? 176 00:16:24,223 --> 00:16:27,476 Kun lähdin bändistä, jätin myöskin hänet. 177 00:16:27,560 --> 00:16:31,689 Entä te? Miten kauan olette olleet jumissa täällä? 178 00:16:31,773 --> 00:16:33,858 Jumissa? 179 00:16:33,942 --> 00:16:37,404 Jiggetts on aina halunnut olla yövartija. 180 00:16:37,487 --> 00:16:42,076 Nukkua päivisin, pitää taskulamppua öisin. Hän on laiska. 181 00:16:42,159 --> 00:16:44,787 Raadan kovasti välttääkseni kovaa raadantaa. 182 00:16:44,870 --> 00:16:48,207 Kaverini Ken tässä, komea entinen merisotilas- 183 00:16:48,291 --> 00:16:51,377 ampui palkkasotilaita, jotka kiusasivat paikallisasukkaita. 184 00:16:51,461 --> 00:16:56,007 Luuli saavansa mitalin, mutta mitä vielä, hän sai potkut armeijasta. 185 00:16:56,091 --> 00:17:00,012 Mikä sinut sai tulemaan tällaiseen työhön? 186 00:17:00,095 --> 00:17:04,099 Kukaan muu ei ole huolinut minua töihin. 187 00:17:04,183 --> 00:17:07,770 Potkaise minua munille seuraavalla kerralla. 188 00:17:07,853 --> 00:17:10,815 Oletko liian hyvä tänne, Rajeeve? 189 00:17:10,898 --> 00:17:14,569 En minä sitä tarkoittanut. -Tullaan tänne tukka niin hienona että. 190 00:17:14,652 --> 00:17:18,615 Ei, en minä sitä tarkoittanut. -Ole hiljaa. Pois edestä. 191 00:17:20,701 --> 00:17:23,787 Jukolauta. Varustautukaa. 192 00:17:25,289 --> 00:17:27,500 Sinä myös. -Selvä. 193 00:17:31,129 --> 00:17:36,343 Vyö, taskulamppu ja radiopuhelin. 194 00:17:37,177 --> 00:17:39,346 Täytyykö pitää kädestä? -Ei. 195 00:17:39,429 --> 00:17:41,640 Liikkeelle sitten! 196 00:17:43,600 --> 00:17:47,480 Tim, onko sinulla se kustannusraportti? 197 00:17:48,356 --> 00:17:51,359 Selvä, vastaus on ei. 198 00:17:52,944 --> 00:17:55,030 Jatkakaa te vain. 199 00:18:23,227 --> 00:18:25,354 Huhuu. 200 00:18:26,230 --> 00:18:29,859 Randall, oletko se sinä? Ei tämä ole hauskaa. 201 00:18:31,319 --> 00:18:35,407 Minulla on kynä. En pelkää rusikoida sillä sinua! 202 00:19:07,441 --> 00:19:10,069 Ei hyvä. 203 00:19:11,112 --> 00:19:14,657 Toisinaan kuolleista on enemmän harmia kuin elävistä. 204 00:19:14,741 --> 00:19:18,870 Tiedän mitä tämä on. Siinä ovat Randallin saastaiset sormenjäljet. 205 00:19:18,954 --> 00:19:23,333 Voisiko Randall tehdä tällaista? -Muistatko kun kamera paljasti hänet? 206 00:19:23,417 --> 00:19:27,213 Barney oli nukahtanut, ja Randall meni hieromaan kaluaan hänen naamaansa. 207 00:19:27,296 --> 00:19:30,508 Se olisi ollut rike, jos olisimme voineet todistaa- 208 00:19:30,591 --> 00:19:33,678 ettei se ollut vahinko. -Mikä vahinko? 209 00:19:33,761 --> 00:19:37,891 Jos hänellä olisi ollut kalu pihalla, hän olisi ollut kiikissä. 210 00:19:38,725 --> 00:19:42,062 Mitä tekemistä sillä on... -Nekrofilia. 211 00:19:42,145 --> 00:19:44,690 Mikä nekro? -Nekrofilia. 212 00:19:44,773 --> 00:19:49,737 Se on sitä, kun rakastelee intohimoisesti kuollutta. 213 00:19:49,820 --> 00:19:54,409 Tekee törkeyksiä kuolleen kanssa. -Randall sopii kuvaan. 214 00:19:54,492 --> 00:19:57,203 Hänen autonsa on yhä täällä. 215 00:19:59,748 --> 00:20:04,920 Onko kaikki hyvin, pomo? -Joo, täällä on vain jotain tahmeaa. 216 00:20:05,004 --> 00:20:08,090 Täällä on vain jotain tahmeaa! 217 00:20:08,174 --> 00:20:10,509 Mitä helvettiä? 218 00:20:14,055 --> 00:20:17,642 Ei hyvä. -Tehkää nyt jotain, hitto vie! 219 00:21:00,731 --> 00:21:05,444 Randall, tulostin on rikki taas. Oletko nähnyt Karenia? 220 00:21:07,738 --> 00:21:11,701 Randall, jos tulet taas tänne housut nilkoissa... 221 00:21:23,005 --> 00:21:26,300 Ne typerät tavarantoimittajat ovat todellakin tunaroineet. 222 00:21:26,383 --> 00:21:30,262 Tosi paljon verta ollakseen vainaja. Kuka vainajan ottaisi? 223 00:21:30,346 --> 00:21:37,771 Mitä tehdään, Ken? -Teemme työmme. Ratkaisemme tämän. 224 00:21:37,854 --> 00:21:42,442 Tällaisesta ei ole mitään ohjekirjassa. Meidän pitää mennä takaisin. 225 00:21:42,526 --> 00:21:47,948 Eikä helvetissä mennä. Soitan tänne oikeat poliisit. 226 00:21:50,534 --> 00:21:53,830 Ei poliisia. -Miksi ei? 227 00:21:56,791 --> 00:21:59,961 Hyvä on, soita poliisit. 228 00:22:01,421 --> 00:22:04,758 Puheluusi vastataan soittojärjestyksessä. 229 00:22:04,842 --> 00:22:09,096 Odotusaika kuusi tuntia. -Kuuden tunnin odotusaika. 230 00:22:09,180 --> 00:22:11,891 Saakelin Baltimore. 231 00:22:15,103 --> 00:22:17,397 Pojat. 232 00:22:20,942 --> 00:22:23,278 Ei hyvä. 233 00:22:26,573 --> 00:22:28,325 Saamari. 234 00:22:36,167 --> 00:22:38,044 Nyt vauhtia! 235 00:22:41,590 --> 00:22:46,720 Taidan saada sydänkohtauksen. -Kouristus... 236 00:22:46,804 --> 00:22:49,723 Missä hitossa Luca on? -Hän taisi mennä hissillä. 237 00:22:49,807 --> 00:22:53,811 Mitä? Onko täällä hissi? 238 00:22:59,567 --> 00:23:02,612 Vielä kaksi kerrosta. Vauhtia! 239 00:23:13,166 --> 00:23:15,084 Huhuu? 240 00:23:25,179 --> 00:23:29,350 Mitä helvettiä te teette? Se tarkoittaa, että mennään. 241 00:23:29,433 --> 00:23:33,729 Menkää, menkää. Jukolauta. 242 00:23:50,331 --> 00:23:53,918 Huhuu? Karen? 243 00:23:56,588 --> 00:23:58,882 Karenin kaveri? 244 00:24:27,746 --> 00:24:30,416 Pojat, pojat... 245 00:24:41,761 --> 00:24:44,348 Pojat, pojat. 246 00:24:48,936 --> 00:24:51,105 No voi sun... 247 00:24:58,655 --> 00:25:01,366 Luojan kiitos. 248 00:25:01,449 --> 00:25:04,369 Se ei ole Karen. 249 00:25:05,203 --> 00:25:08,916 Mikä piru tämän on tehnyt? -Hei, pojat. 250 00:25:08,999 --> 00:25:12,545 Miksi täällä syövät ihmiset ihmisiä? 251 00:25:21,930 --> 00:25:27,060 Se on kyllä sääntöjä vastaan. Pakko olla, saatana. 252 00:25:30,689 --> 00:25:32,483 Hitto. 253 00:25:38,531 --> 00:25:41,034 Mitä pirskattia? 254 00:25:59,596 --> 00:26:02,015 Kiitos, Luca. 255 00:26:04,476 --> 00:26:06,228 Kiitos. 256 00:26:06,311 --> 00:26:10,900 Söötti Penny Taylor-parka. Hän ei ole söötti enää. 257 00:26:12,443 --> 00:26:16,614 Tuollaisen haavan aiheuttaminen vaatii 500 kilon puristuksen. 258 00:26:16,697 --> 00:26:18,992 Siihen tarvitaan karhua. 259 00:26:33,674 --> 00:26:36,093 Juokse, Jeev! 260 00:26:44,060 --> 00:26:46,563 Jiggetts, pane ovi lukkoon! 261 00:26:47,731 --> 00:26:49,358 Hitto. 262 00:26:51,402 --> 00:26:53,529 Rauhoitu! 263 00:26:55,907 --> 00:26:58,993 Kaivan sinulta silmät päästä! 264 00:27:01,621 --> 00:27:04,916 Päästäkää irti, jumalauta! 265 00:27:05,917 --> 00:27:09,963 Mitä helvettiä olette tehneet Pennylle? Luoja! 266 00:27:10,047 --> 00:27:12,550 Hän oli tyttöystäväni, senkin perselävet! 267 00:27:12,633 --> 00:27:14,552 Mitä? 268 00:27:14,635 --> 00:27:17,930 Mitä täällä oikein tapahtuu? 269 00:27:18,014 --> 00:27:20,975 Onko Penny kuollut? -En usko. 270 00:27:21,059 --> 00:27:25,522 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? -Työkaverini. 271 00:27:25,605 --> 00:27:28,400 Se, mitä heistä on jäljellä. 272 00:27:28,484 --> 00:27:32,696 Ovi ei kestä. Meidän pitää mennä. 273 00:27:32,780 --> 00:27:35,908 Karhut taisivat löytyä. 274 00:27:36,659 --> 00:27:38,745 Missä poika on? 275 00:27:41,039 --> 00:27:43,333 Rajeeve? 276 00:27:45,752 --> 00:27:48,922 Ei se ole nimeni. -Lopeta... 277 00:27:49,006 --> 00:27:51,091 Älä... 278 00:27:51,175 --> 00:27:54,512 Lakkaa pelleilemästä. 279 00:27:56,639 --> 00:27:59,809 Meidän pitää mennä. Tule, Karen. 280 00:28:01,853 --> 00:28:03,772 Nopeasti. 281 00:28:04,648 --> 00:28:08,443 Nopein tie ulos on alakerran autotallin ovesta. 282 00:28:09,987 --> 00:28:13,073 Matt, et näytä yhtään hyvinvoivalta. -Ovi kiinni. 283 00:28:13,157 --> 00:28:16,160 Pankaa ovi kiinni! -Se on juuttunut. 284 00:28:23,877 --> 00:28:28,006 Kävin katsomassa yläkerrassa. Niitä on kaikkialla. 285 00:28:29,591 --> 00:28:31,760 Paha juttu. 286 00:28:31,844 --> 00:28:35,932 Randallin pervobiili. Ajetaan sillä niiden yli. 287 00:28:36,015 --> 00:28:38,017 Jiggetts puhuu asiaa. 288 00:28:38,101 --> 00:28:42,313 Saamme ajettua viiden tai kuuden yli ennen kuin juutumme kiinni. 289 00:28:46,568 --> 00:28:49,404 Pankaa turvavyöt kiinni! 290 00:28:52,658 --> 00:28:56,454 Luoja, luoja. -Käynnistä jo. 291 00:28:56,537 --> 00:28:59,916 Ei ole avaimia. -Ohita virtalukko. 292 00:28:59,999 --> 00:29:02,585 Osaanko tehdä sen muka siksi että olen musta? 293 00:29:02,669 --> 00:29:06,256 Joo! -Saakelin valkonaamat. 294 00:29:06,339 --> 00:29:10,719 En halua kuolla tänne. Haluan ulos. 295 00:29:10,803 --> 00:29:13,264 Älä, Karen! 296 00:29:13,347 --> 00:29:16,267 Ken, älä! 297 00:29:17,977 --> 00:29:20,772 Miten tämän saa auki? -Mitä nyt tehdään? 298 00:29:20,855 --> 00:29:24,526 Odotetaan täällä apua. -Minä en kyllä odota. 299 00:29:24,609 --> 00:29:27,154 Te kuolisitte tänne. 300 00:29:27,237 --> 00:29:31,784 Katsokaa nyt itseänne. -Mitä? Joo, Jiggetts kuolee. 301 00:29:31,867 --> 00:29:34,829 Me pelastimme sinut. Voisit osoittaa vähän kiitollisuutta. 302 00:29:34,912 --> 00:29:40,251 Pelastitte muka. Säästä fantasiasi seuraavaa seksipuheluasi varten. 303 00:29:40,335 --> 00:29:44,297 Et kai sinä tosissasi tuonne aio mennä? -Kyllä aion. 304 00:29:44,381 --> 00:29:50,429 Olen juossut maratonin kahdesti eikä minua pelota yhtään. 305 00:29:50,512 --> 00:29:55,518 En tarvitse apuanne. Pärjään omin avuin. 306 00:29:55,601 --> 00:29:59,981 No niin, sallittehan? -Hyvä on, mutta lähetä meille apua. 307 00:30:00,064 --> 00:30:04,611 Ole niin kiltti. -Avaa nyt vain tuo ovi, lapsi. 308 00:30:10,075 --> 00:30:14,038 Karen. Karen! 309 00:30:15,956 --> 00:30:18,876 Karen! Karen! 310 00:30:20,378 --> 00:30:24,382 Katsoit hänen peppuaan, eikö niin? -No en tietenkään. 311 00:30:33,851 --> 00:30:37,939 Ovi auki! -Hän tulee takaisin! 312 00:31:00,004 --> 00:31:03,007 Nostakaa minut ylös! 313 00:31:15,980 --> 00:31:17,565 Willy. 314 00:31:17,648 --> 00:31:20,985 Ne ovat piirittäneet paikan. Teljetkää etuovet. 315 00:31:21,069 --> 00:31:23,822 Varmistetaan nämä ja sitten ikkunat. 316 00:31:23,905 --> 00:31:26,658 Mitä ne otukset ovat? -Vampyyreita. 317 00:31:26,741 --> 00:31:31,079 Eikä hitossa ole. Vampyyrit kimaltelevat ja ovat kauniita. 318 00:31:31,163 --> 00:31:33,958 Nämä eivät ole. -Ehkä ne ovat zompyyreita. 319 00:31:34,041 --> 00:31:38,921 Älä ole tyhmä. Ne ovat uusia, nuoria ja tyhmiä. 320 00:31:39,005 --> 00:31:41,633 Mitä enemmän ne syövät sitä vahvempia niistä tulee. 321 00:31:41,716 --> 00:31:45,762 Miksi niitä on juuri täällä? -Niitä on kaikkialla. 322 00:31:45,845 --> 00:31:49,224 Ne kokoontuvat valtaviksi laumoiksi kuten on ennustettu. 323 00:31:49,307 --> 00:31:54,104 Ne tarvitsevat elävien verta. Moni kuolee, mutta emme me! 324 00:31:54,188 --> 00:31:57,566 Miksi emme? Siksi että Willy tietää niiden heikkoudet. 325 00:31:57,650 --> 00:32:01,571 Tiedän, miten ne tuhotaan! 326 00:32:03,114 --> 00:32:07,786 Niitä on kaikkialla. Kuunnelkaa minua. Tulkaa lähemmäs. 327 00:32:07,869 --> 00:32:11,164 Meidän täytyy... 328 00:32:56,005 --> 00:33:00,676 Kiitos, pomo. -Yritän vain tehdä vaikutuksen. 329 00:33:13,107 --> 00:33:15,401 Mitä helvettiä? 330 00:33:15,484 --> 00:33:19,989 Tämän työnhän piti olla lepoa, kortinpeluuta- 331 00:33:20,072 --> 00:33:24,786 ja suihin ottoa. Friikeistä ei puhuttu mitään. 332 00:33:24,869 --> 00:33:26,955 Hän meni. 333 00:33:27,038 --> 00:33:30,959 Jiggetts. -Onko teillä ollut aseet koko ajan? 334 00:33:31,043 --> 00:33:34,421 Ohjekirjan mukaan... -Tämän ohjekirjanko? 335 00:33:34,505 --> 00:33:38,759 Käymme sotaa kuolemattomia vastaan. Tästä ohjekirjasta- 336 00:33:38,843 --> 00:33:43,890 ei ole apua. 337 00:33:45,934 --> 00:33:52,733 Tuo oli eroottinen tieteisromaanini, jota olen kirjoittanut 20 vuotta. 338 00:33:52,816 --> 00:33:55,903 Ohjekirja on PDF-muodossa! 339 00:33:56,862 --> 00:34:00,950 Kauheasti anteeksi, Ken. -Voisinko saada aseeni? 340 00:34:02,243 --> 00:34:04,245 Kiitos. 341 00:34:04,329 --> 00:34:10,627 Onko tuo välttämätöntä? -Olet menettänyt järkesi. 342 00:34:10,711 --> 00:34:15,716 Olen tehnyt kaikkeni välttyäkseni paskantamasta housuihin. Sinä valitset. 343 00:34:15,799 --> 00:34:20,388 Polttaako toista päätä vai räjäyttääkö toisen. 344 00:34:22,265 --> 00:34:25,393 Tiesin, että näin kävisi. 345 00:34:25,477 --> 00:34:31,525 Tiesitkö siis, että kuolemattomat söisivät sinut varastossa? 346 00:34:31,608 --> 00:34:38,866 Se on kärkipäässä minunkin listallani. Tämä kuolema kuolemattomien kautta. 347 00:34:39,951 --> 00:34:43,746 Hälyttäkää kansalliskaarti! 348 00:34:43,830 --> 00:34:48,084 Klovnit ahdistavat ihmisiä. Ihmiset ahdistavat ihmisiä. 349 00:34:48,168 --> 00:34:51,380 Hälyttäkää kansalliskaarti, täällä vallitsee sekasorto! 350 00:34:51,463 --> 00:34:54,383 Apua, apua! 351 00:35:10,567 --> 00:35:12,945 Niitä on kaikkialla. 352 00:35:15,614 --> 00:35:19,201 Ei hätää. Meillä on aseita, ovi on lukossa. 353 00:35:19,285 --> 00:35:22,538 Odotetaan niitä täällä. Olemme turvassa täällä. 354 00:35:34,885 --> 00:35:36,762 Willy? 355 00:35:44,854 --> 00:35:47,649 Willy, älä ole lapsellinen. Sinä olet kuollut jo. 356 00:35:47,732 --> 00:35:50,861 Väännä, vedä sitten. Minulta se onnistuu aina. 357 00:35:50,944 --> 00:35:53,614 Se on liian tiukalla. -Niin hänkin sanoi. 358 00:35:53,697 --> 00:35:55,365 Nej. 359 00:35:56,784 --> 00:36:00,454 Miten ne pysäytetään?-Vihkivedellä, valkosipulilla, päivänvalolla- 360 00:36:00,538 --> 00:36:02,915 puutapilla sydämen läpi. 361 00:36:02,999 --> 00:36:06,419 Ehkä ristillä? -Jiggetts, onko sinulla ristiä? 362 00:36:09,256 --> 00:36:13,844 Mitä? Olen musta juutalainen. Sammy Davis Juniorkin oli. 363 00:36:13,927 --> 00:36:18,682 Whoopi Goldberg, Moses Malone. -En usko, että Moses Malone on. 364 00:36:18,766 --> 00:36:22,311 Onko sinulla jotain uskontoani vastaan? -Ei ole. 365 00:36:22,395 --> 00:36:25,356 Olen vain utelias. 366 00:36:25,440 --> 00:36:30,111 Utelias mistä?-Siitä, miten suojaudutte vampyyreilta. 367 00:36:30,195 --> 00:36:35,492 Onko teillä dreideli, jota te... -En ole tullut ajatelleeksi sitä. 368 00:36:37,161 --> 00:36:40,873 Täällä on niitä, mutta ei ole valkosipulia, ei päivänvaloa- 369 00:36:40,956 --> 00:36:43,960 eikä vihkivettä, ja jotkut ovat niin nopeita, ettei puutappihomma onnistu. 370 00:36:44,043 --> 00:36:46,838 Katsotaan mikä tepsii. -Anna minun. 371 00:36:48,173 --> 00:36:52,302 Turvallisuus. Anna minun. 372 00:36:58,475 --> 00:37:02,772 Miten hitossa saatoit ampua ohi? -Se johtuu silmistä. 373 00:37:04,023 --> 00:37:07,235 Näitkö? Siinä on gangsteri! 374 00:37:07,318 --> 00:37:09,195 Ei, ei! 375 00:37:18,831 --> 00:37:21,167 Saakeli! 376 00:37:21,250 --> 00:37:24,587 Huoranpenikka! 377 00:37:29,509 --> 00:37:34,348 Peukaloni jäi nalkkiin. Auttakaa. 378 00:37:39,270 --> 00:37:43,065 No niin, kamu. 379 00:37:43,149 --> 00:37:46,945 Tänne se. Anna miehen näyttää miten se tehdään. 380 00:37:50,782 --> 00:37:53,410 Mitä vit... 381 00:37:53,493 --> 00:37:57,122 Olette yrittäneet tappaa hänet muovitapilla. 382 00:37:57,206 --> 00:38:01,585 Onko se sinusta muka hauskaa? -Jiggetts. Jiggetts. 383 00:38:01,669 --> 00:38:04,464 Jiggets. -Kuka nyt nauraa? 384 00:38:04,547 --> 00:38:08,760 Pidin sinua alusta alkaen kummallisena. Arvelin, että valkoiset ovat sellaisia. 385 00:38:08,843 --> 00:38:14,016 Pitävät sukkia sandaalien kanssa. Kaikki täytyy naamioida. 386 00:38:14,099 --> 00:38:16,810 Leireily, saakelin leireily! 387 00:38:16,894 --> 00:38:19,939 Meillä on juokseva vesi nykyisin! Mitä saakelia te teette? 388 00:38:20,022 --> 00:38:23,192 Jiggetts! Jiggetts! Rauhoitu. 389 00:38:40,878 --> 00:38:44,465 Älä ole noin hiton dramaattinen. Kuole jo. 390 00:38:57,855 --> 00:39:03,361 Kyllä on inhottavaa. Silmistä valuu vesi. 391 00:39:03,444 --> 00:39:06,698 Ei "True Bloodissa" näin mennyt. Olen katsonut kaikki jaksot. 392 00:39:06,781 --> 00:39:08,992 Suussa maistuu pieru. 393 00:39:09,075 --> 00:39:14,247 No niin, ne voi tappaa puutapilla. Mitä nyt tehdään? 394 00:39:14,331 --> 00:39:17,126 Mennään tappelemalla ulos. -Joo. 395 00:39:17,209 --> 00:39:21,422 Parempi elää yksi päivä leijonana kuin tuhat päivää karitsana. 396 00:39:21,505 --> 00:39:24,759 Emme pärjäisi tuolla sekuntiakaan. 397 00:39:24,842 --> 00:39:26,594 Auto. 398 00:39:26,678 --> 00:39:30,390 Menkää ottamaan Randallilta avaimet niin ajetaan pois täältä. 399 00:39:30,473 --> 00:39:33,685 Mutta kolmas kerroshan kuhisee vampyyreita. 400 00:39:33,769 --> 00:39:37,439 Eli meillä on tekemistä. Jiggetts, pöytä puhtaaksi. 401 00:39:44,071 --> 00:39:48,326 Etkö olisi vain voinut siirtää tavaroita?-Pöytä on nyt puhdas. 402 00:40:34,751 --> 00:40:37,921 Nyt mentiin tappamaan kuolleita. 403 00:40:45,596 --> 00:40:47,974 Varokaa ettei nurkan takaa tule. 404 00:40:54,689 --> 00:40:56,775 Reitti selvä. 405 00:41:03,449 --> 00:41:07,120 Älä, Penny! Tuhma Penny! 406 00:41:07,203 --> 00:41:09,873 Suunnitelma B! 407 00:41:09,956 --> 00:41:12,250 Suunnitelma B! 408 00:41:12,334 --> 00:41:17,297 Mikä suunnitelma B on? Meillä ei ole. 409 00:41:21,135 --> 00:41:24,180 Hän ei näe ilman silmälaseja. 410 00:41:26,766 --> 00:41:29,018 Mene. 411 00:41:31,104 --> 00:41:33,523 Pojat, mennään. 412 00:41:36,401 --> 00:41:38,821 Anteeksi, Pen. 413 00:41:42,783 --> 00:41:46,162 Nyt täytyy noudattaa suunnitelmaa. 414 00:41:57,132 --> 00:42:00,260 Jos se hullu on vapaana, muutkin ovat. 415 00:42:00,344 --> 00:42:03,806 Raivohullu se on. Meidän on löydettävä Randall. 416 00:42:03,889 --> 00:42:07,268 Niin, raivohullu. 417 00:42:14,985 --> 00:42:16,987 Kuuletteko? 418 00:42:50,231 --> 00:42:52,442 Se on Blimpo. 419 00:42:53,610 --> 00:42:58,323 Blimpo on hyvä.-Hän näyttää paljon hauskemmalta telkkarissa. 420 00:42:59,575 --> 00:43:02,453 Mitä hittoa hän tekee? 421 00:43:29,899 --> 00:43:35,030 Blimpo kutsuu muita klovneja ja sitä mitä heistä on jäljellä. 422 00:43:51,714 --> 00:43:53,758 Reitti selvä. 423 00:43:57,304 --> 00:44:01,225 Anna taskulamppu. Kiitos. 424 00:44:02,768 --> 00:44:05,563 RAKASTETTU BLIMPO KUOLI SAIRAUTEEN ROMANIAN KIERTUEEN JÄLKEEN 425 00:44:06,647 --> 00:44:11,486 Blimpo kuoli Romaniassa. Romania on vampyyrien maa. 426 00:44:11,569 --> 00:44:17,242 Koko porukka lähetettiin sieltä tänne. -Näin on muuten näreet. 427 00:44:17,325 --> 00:44:22,164 Hän oli Romaniassa, ja siksi kaikki muutkin ovat saaneet tartunnan. 428 00:44:22,247 --> 00:44:25,292 Kuka tietää miten monta... -Bingo! 429 00:44:27,253 --> 00:44:31,716 Nyt ei ole aikaa välipalaa varten. -Aina on aikaa kokki Coppolalle. 430 00:44:31,799 --> 00:44:36,304 Coppola on serkkuni. Oikein hyvä voileipä. 431 00:44:36,388 --> 00:44:40,976 Mikä sinua vaivaa?-Lihapullaa. Barneylla on hyvä maku. 432 00:44:41,059 --> 00:44:44,063 Apua! -Se on Barney. 433 00:44:44,146 --> 00:44:45,981 Apua! 434 00:44:47,191 --> 00:44:50,695 Mitä helvettiä on tekeillä? 435 00:44:50,778 --> 00:44:53,448 No niin, nyt on taas viittomakielen paikka. 436 00:44:53,531 --> 00:44:56,785 Ei tämä ole viittomakieltä. Menkää. 437 00:44:56,868 --> 00:45:00,247 Päästä! 438 00:45:02,499 --> 00:45:04,710 Jumankauta! 439 00:45:04,793 --> 00:45:06,712 Päästä irti! 440 00:45:09,423 --> 00:45:12,844 Ken, sinä ammuit minua! -Anteeksi. Minun vika. 441 00:45:15,680 --> 00:45:18,058 Ylös! 442 00:45:18,141 --> 00:45:20,102 Ylös! 443 00:45:22,187 --> 00:45:26,901 Auttakaa! Ei, ei! Älkää auttako! 444 00:45:26,984 --> 00:45:29,362 Ihan totta, Ken! 445 00:45:36,912 --> 00:45:38,747 Saakeli! -Karen! 446 00:45:38,830 --> 00:45:42,459 Älä, hän on alaikäinen! 447 00:45:47,923 --> 00:45:50,468 Tule, Rajeeve. 448 00:45:51,552 --> 00:45:54,639 Tule, ei hätää. 449 00:45:56,725 --> 00:46:00,479 Pomo, oletko kunnossa? -Tunnetteko hajun? Mitä hittoa... 450 00:46:00,562 --> 00:46:04,316 Mikä tuo on? Hän on yksi heistä! 451 00:46:04,400 --> 00:46:07,403 Ei häntä tarvitse pelätä. -Todista se. 452 00:46:07,486 --> 00:46:10,323 Pitääkö hänet panna tanssimaan? 453 00:46:10,406 --> 00:46:13,660 Pane hänet tanssimaan. -Laskin leikkiä. 454 00:46:13,743 --> 00:46:17,664 Pane hänet tanssimaan tai ammun. 455 00:46:17,747 --> 00:46:19,958 Barney, tanssi meille. -Mitä? 456 00:46:20,042 --> 00:46:24,338 Tanssi, tai Rajeeve upottaa kudin perseeseesi. 457 00:46:25,589 --> 00:46:28,092 Hyvä on. 458 00:46:32,221 --> 00:46:34,349 Mitä hittoa? 459 00:46:36,559 --> 00:46:39,146 Eikä! -Mikä sinua vaivaa? 460 00:46:39,229 --> 00:46:41,607 Se on seksikästä tanssia. 461 00:46:41,690 --> 00:46:45,277 Ei mitään seksikästä. Anna mennä dougieta tai electric slidea. 462 00:46:49,490 --> 00:46:51,409 Voi ei. 463 00:46:57,874 --> 00:47:03,338 Olen nähnyt kauheita asioita tänään mutta tuo se vasta kauheaa on. 464 00:47:03,422 --> 00:47:08,928 Onko tuo irlantilaista kansantanssia? -Tiesin sen. 465 00:47:09,011 --> 00:47:13,391 Pitäisi saada musiikkia tai jotain. -Minä hoidan tämän. 466 00:47:13,474 --> 00:47:16,186 Selvä, Jiggetts. 467 00:47:19,940 --> 00:47:23,569 Lasketko sinä leikkiä? -Olet kauheampi kuin hän. 468 00:47:23,652 --> 00:47:26,989 Olet häpeäksi kaikille mustille. 469 00:47:27,072 --> 00:47:30,910 Katso, näkyykö Randallia. Hän on lippumme pois täältä. Mennään. 470 00:47:30,993 --> 00:47:34,163 Annoitko hänelle puutapin? 471 00:47:34,956 --> 00:47:37,959 Vipinää, Barney. Ulos täältä? 472 00:48:08,993 --> 00:48:11,704 Ken, Ken, Ken? 473 00:48:31,476 --> 00:48:34,771 Niskasuoja toimii. -Hyvä. 474 00:48:37,190 --> 00:48:41,069 Kyllä on kuvottavaa. -Tuo on se juttu. 475 00:48:42,863 --> 00:48:46,700 Kuulitteko? -Nyt pitää mennä. 476 00:48:54,667 --> 00:48:58,171 Lihapullavoileipä ei pysy mahassa. 477 00:49:04,470 --> 00:49:08,140 Mitä minä sanoin? 478 00:49:11,853 --> 00:49:14,314 Anteeksi, Barney. 479 00:49:17,359 --> 00:49:19,986 Varokaa nurkkia. Menkää! 480 00:49:24,283 --> 00:49:27,536 Tuli muuten mieleen... Mitä jos tämä on... 481 00:49:27,620 --> 00:49:30,748 Ansa! -Vampyyreita joka suunnassa. 482 00:49:31,791 --> 00:49:36,671 Onko teillä partiolaistytöillä suunnitelmaa?-Somalia 93. 483 00:49:36,754 --> 00:49:40,801 Toivottavasti Ken näyttää, mitä hän oppi erikoisjoukoissa. 484 00:49:40,884 --> 00:49:44,263 Ehkä se juttu erikoisjoukoista oli liioittelua. 485 00:49:44,346 --> 00:49:47,600 Etkö olekaan ollut sotilas? -Olin merivoimissa. 486 00:49:47,683 --> 00:49:49,894 Mutta en kauan. -Vuodenko? 487 00:49:49,977 --> 00:49:52,355 Puoli vuotta? -Muutaman päivän. 488 00:49:52,438 --> 00:49:54,983 Luulimme, että tiedät mitä teet. 489 00:49:55,066 --> 00:49:59,446 Ei se minun vika ollut. Putsasin asetta ja ammuin vahingossa kaverini. 490 00:49:59,529 --> 00:50:01,823 Sellaista voi sattua. -Sellaista sattuu. 491 00:50:01,907 --> 00:50:06,328 Jumalalla oli syy antaa meille kaksi kivestä. Hänellä on nyt kolme lasta. 492 00:50:06,412 --> 00:50:09,707 Johtajan ei sovi valehdella. Teetkö niin saadaksesi naisia? 493 00:50:09,790 --> 00:50:12,794 Se on todella... 494 00:50:14,963 --> 00:50:17,882 Voileipäni! Tarkoitukseni oli syödä se. 495 00:50:20,510 --> 00:50:25,015 Kaikissa Coppolan voileivissä on 33,6 grammaa valkosipulia. 496 00:50:25,098 --> 00:50:27,101 Mistä sinä sen tiedät? -Miten niin mistä tiedän? 497 00:50:27,184 --> 00:50:30,438 Randall, täällä. 498 00:50:34,233 --> 00:50:36,152 Menkää! 499 00:50:53,880 --> 00:50:57,091 Ota avaimet. -Nopeasti. Ovi kiinni. 500 00:50:57,175 --> 00:51:01,137 Ovi kiinni! Menkää! Ovi kiinni! 501 00:51:04,349 --> 00:51:06,685 Parasta antaa nukkuvan koiran maata! 502 00:51:06,769 --> 00:51:09,980 Tuo ei ole hyvä ajatus. -Tarvitsemme niitä. 503 00:51:18,948 --> 00:51:23,328 Osaavatko vampyyrit käyttää asetta? -Tuo ei ole reilua! 504 00:51:52,026 --> 00:51:54,195 Paska! -Niin! 505 00:51:57,323 --> 00:51:59,617 Ottakaa avaimet. 506 00:52:03,914 --> 00:52:07,918 Hetkinen. Saakeli. -Mitä nyt? 507 00:52:08,002 --> 00:52:11,922 Satuin koskemaan vampyyrin mulkkuun. Se tuntui pieneltä nuijalta. 508 00:52:12,006 --> 00:52:15,468 Miksi hänellä on reikä taskussa? -Katso toisesta. 509 00:52:15,551 --> 00:52:17,470 Käsi sinne. 510 00:52:18,763 --> 00:52:21,516 Sain ne. -Mennään. 511 00:52:21,600 --> 00:52:27,272 Autoon! Ei saa käynnistää ennen kuin portti on auki ja tiedämme minne matka! 512 00:52:27,356 --> 00:52:29,233 Nopeasti! 513 00:52:30,109 --> 00:52:34,030 Aja! Avain virtalukkoon! 514 00:52:45,500 --> 00:52:48,921 Jiggetts! Mitä nyt tehdään? 515 00:52:55,219 --> 00:53:00,684 Anteeksi, Jiggetts! -Jiggetts! 516 00:53:00,767 --> 00:53:04,396 Jiggetts, avaa se! 517 00:53:04,479 --> 00:53:09,985 Avaa se saakelin portti! Jiggetts! 518 00:53:12,863 --> 00:53:14,949 Karen! Karen! 519 00:53:17,243 --> 00:53:19,496 Karen! 520 00:53:19,579 --> 00:53:24,167 Ota poika, minä hämään niitä. -Tule! 521 00:53:37,557 --> 00:53:39,934 Vipinää. 522 00:53:40,769 --> 00:53:45,524 Et voi mennä takaisin sinne. -Ei häntä voi jättää kuolemaan. 523 00:53:52,448 --> 00:53:55,618 Häkki ei kestä ja Jiggetts on tuolla. 524 00:53:55,701 --> 00:53:58,204 Meidän tarvitsee vain jaksaa auringonnousuun asti. 525 00:53:58,288 --> 00:54:03,043 Sinne on puoli tuntia. -Me jaksamme, hänkin jaksaa. 526 00:54:03,126 --> 00:54:06,505 Mitä jollei hän jaksa? -En tiedä. 527 00:54:06,588 --> 00:54:12,052 Minulla ei ole tyttöä, ei siteitä, ei sukulaisia. 528 00:54:12,136 --> 00:54:17,016 Sinulla taas on jotain, eikö olekin? On perhe ja koira, eikö? 529 00:54:17,100 --> 00:54:20,729 Kai sinulla on ruukkukasvi jonka luo mennä töistä? 530 00:54:25,400 --> 00:54:30,281 Minulla oli vain Jiggetts. Siinä kaikki. 531 00:54:40,959 --> 00:54:44,379 Siirry. 532 00:54:44,463 --> 00:54:47,299 Ei itkemistä tarvitse hävetä. Minä ymmärrän. 533 00:54:47,382 --> 00:54:50,761 Ei, senkin mäntti. Taisi murtua käsi. 534 00:54:52,471 --> 00:54:57,977 Jiggetts ja minä... Emme olleet ainoastaan työkavereita. 535 00:54:58,978 --> 00:55:02,607 Onhan sitä vaikea ymmärtää mutta me olimme... 536 00:55:02,691 --> 00:55:05,485 Rakastavaisia. -Sanoisin että veljiä. 537 00:55:05,569 --> 00:55:08,906 Veljiä, joilla oli etuisuuksia? -Mitä? 538 00:55:08,989 --> 00:55:12,952 Ei etuisuuksia, veljiä vain. -Selvä, en minä tuomitse. 539 00:55:13,035 --> 00:55:15,496 Ei ole mitään tuomittavaa! 540 00:55:15,580 --> 00:55:19,918 Joidenkin välille syntyy viboja. -Siinä mitään viboja ollut! 541 00:55:20,001 --> 00:55:24,548 Hyvä on, älä kysy, älä kerro. Perille meni. 542 00:55:24,631 --> 00:55:29,720 Sinä et tuntenut häntä. Hän oli hieno mies. 543 00:55:31,096 --> 00:55:35,601 Heprealaista kushia. Tämä on dankkia. 544 00:55:35,685 --> 00:55:38,396 Parhaalla kaverillasi oli täällä marihuanavarasto. 545 00:55:38,479 --> 00:55:42,067 Antaisit sen mulkun levätä rauhassa. 546 00:55:42,150 --> 00:55:44,820 Pomo, nyt mentiin. 547 00:55:48,073 --> 00:55:49,950 Saakeli. 548 00:55:58,418 --> 00:56:01,838 Mitä hittoa sinä teet? 549 00:56:04,799 --> 00:56:08,804 Emme ole tunteneet kauan mutta sinussa on munaa. 550 00:56:08,887 --> 00:56:11,181 Isoa, karvaista sarvikuononmunaa. 551 00:56:11,265 --> 00:56:14,685 Seksin, kaman ja rokin päivät ovat luetut. 552 00:56:14,769 --> 00:56:18,648 Mutta olet edelleenkin rokkitähti. 553 00:56:18,731 --> 00:56:21,192 Näyttämö on vain vaihtunut. 554 00:56:21,276 --> 00:56:27,324 Miljoonat fanit tuolla huutavat odottaen viimeistä esitystä. 555 00:56:30,619 --> 00:56:32,955 Hyvin tässä menee. 556 00:56:33,038 --> 00:56:38,711 Entä puheeni? Viimeinen esitys? Miten sarvikuonon pallien jälkeen? 557 00:56:55,104 --> 00:56:57,106 Kamoon! 558 00:57:03,154 --> 00:57:05,156 Saakeli. 559 00:57:06,908 --> 00:57:09,912 Helvetin helvetti. 560 00:57:09,995 --> 00:57:16,168 Nyt mentiin. Siitä vaan, Ken. Kyllä sinusta on. Antaa tulla. 561 00:57:51,749 --> 00:57:57,630 Täällä ei pyyhi ollenkaan hyvin. Pieni apu olisi tarpeen. 562 00:58:03,219 --> 00:58:05,847 Apua! 563 00:58:31,708 --> 00:58:33,544 Jumalauta! 564 00:58:43,138 --> 00:58:45,724 Ai, saakeli. 565 00:59:30,522 --> 00:59:33,192 No, pomo. No. 566 00:59:35,194 --> 00:59:39,615 Missä sinä tuon olet oppinut? -Rokkikoulussa, beibi. 567 00:59:39,699 --> 00:59:42,035 Rokkikoulussa. 568 00:59:44,746 --> 00:59:47,958 Minua alkavat klovnit ottaa päähän. 569 00:59:50,127 --> 00:59:52,463 Juokse! 570 01:00:00,054 --> 01:00:02,807 Sirkus on tullut hulluksi! 571 01:00:13,777 --> 01:00:17,615 Jos Willy on oikeassa, nämä ovat vahvempia ja fiksumpia. 572 01:00:17,698 --> 01:00:21,244 Ne tunkeutuvat rakennukseen suojaan auringonnousulta. 573 01:00:21,327 --> 01:00:24,956 Aurinko nousee ja laskee. Olemme kusessa joka tapauksessa. 574 01:00:25,039 --> 01:00:26,791 Saakeli. 575 01:00:30,462 --> 01:00:32,756 Tässäpä se. 576 01:00:32,840 --> 01:00:36,844 Mitä helvettiä sinä teet? 577 01:00:42,642 --> 01:00:45,228 Nyt kesytetään petoja. 578 01:00:50,692 --> 01:00:53,821 Mitä jos keilataan vähän? 579 01:02:22,417 --> 01:02:24,961 Nyt. Oletko valmis? -Valmis. 580 01:02:25,044 --> 01:02:28,798 Olet valmis, minä olen valmis. Lasken kolmeen. 581 01:02:28,882 --> 01:02:33,637 Yksi, kaksi, kolme! 582 01:02:34,513 --> 01:02:39,101 Meidän piti lähteä kolmannella. -Selvä, kolmannella. 583 01:02:39,185 --> 01:02:42,188 Kolmannella. Oletko valmis? -Joo. 584 01:02:42,271 --> 01:02:48,194 Kolmannella. Yksi, kaksi... -Kolme! 585 01:02:48,278 --> 01:02:51,573 Jees, Luca! 586 01:03:05,964 --> 01:03:07,841 Anna mennä! 587 01:03:18,644 --> 01:03:22,231 Voiko joku avata portin? -Portti auki! 588 01:03:23,816 --> 01:03:26,194 Karen! Karen! 589 01:03:37,540 --> 01:03:40,167 Onko tuo sinun.... -Joo, taskulamppu. 590 01:03:40,251 --> 01:03:43,171 Ottakaa rauhallisesti. -Hiljaa, pomo. 591 01:03:43,254 --> 01:03:50,804 Anteeksi. Jouduin hetken hurmaan ja ruoho saa minut kiihottumaan. 592 01:03:51,805 --> 01:03:53,682 Ei se mitään. 593 01:03:53,765 --> 01:03:56,268 Kello kolmessa. -Minä hoidan sen. 594 01:03:56,352 --> 01:03:59,021 Penny! 595 01:04:00,606 --> 01:04:04,152 Minähän sanoin, että en puolusta monogamiaa... 596 01:04:16,540 --> 01:04:19,418 Hyvä on, ansaitsin sen. 597 01:04:20,628 --> 01:04:25,842 Karen... Tule nyt. 598 01:04:32,265 --> 01:04:34,184 Mennään. 599 01:05:21,068 --> 01:05:23,946 Nitistin sen. Klovninpaska! 600 01:05:24,947 --> 01:05:26,574 Saakeli! 601 01:05:28,576 --> 01:05:31,037 Minä vihaan klovneja! 602 01:05:32,581 --> 01:05:35,834 Tarvitsen kuteja. -Tässä. 603 01:06:04,657 --> 01:06:07,410 Vihaan klovneja! 604 01:06:22,760 --> 01:06:25,555 Olet mennyttä. 605 01:06:46,786 --> 01:06:49,748 Karen... -Ammu. 606 01:06:51,458 --> 01:06:54,419 En voi. 607 01:06:54,503 --> 01:06:56,463 Pyydän. 608 01:07:10,061 --> 01:07:13,190 Kiitos, sotilas. -Ei kestä. 609 01:07:22,158 --> 01:07:27,538 Minähän vain pelleilin. Blimpo, älä hyvä mies! 610 01:07:31,918 --> 01:07:33,879 Ei! 611 01:07:47,852 --> 01:07:53,358 Älä, Blimpo! Odota. Luoja, ei! 612 01:07:53,441 --> 01:07:57,696 Blimpo, älä! Kuulitko? 613 01:08:09,709 --> 01:08:11,920 Mazel tov, senkin mulkku. 614 01:08:12,003 --> 01:08:14,005 Pomo! 615 01:08:17,426 --> 01:08:21,514 Minne hän meni? Minne hittoon... 616 01:08:24,100 --> 01:08:27,395 Älä, se olen minä! 617 01:08:36,280 --> 01:08:39,032 Tuo on Macarenaa. 618 01:08:39,116 --> 01:08:42,912 Minähän tässä olen. -Jiggetts! Jiggetts! 619 01:08:42,995 --> 01:08:48,251 Luoja.-Ei etuja. -Ei. 620 01:08:48,334 --> 01:08:53,882 Miten hitossa sinä elät vielä? -Se voileipä ei pysynyt mahassa. 621 01:08:53,965 --> 01:08:59,096 Joka kerta kun röyhtäisin, minulle avautui reitti. 622 01:08:59,847 --> 01:09:02,850 Onko tuo minun heprealaista kushia? 623 01:09:07,271 --> 01:09:11,943 Ihanko totta? Koko pussi? Kaikki? 624 01:09:12,027 --> 01:09:16,114 No, niitä on satapäin tulossa tänne. 625 01:09:16,198 --> 01:09:20,327 Se saakelin Blimpo vetää niitä tänne kuin magneetti. 626 01:09:20,411 --> 01:09:22,997 Klovnien kuningas vaikka on kuollut. 627 01:09:23,080 --> 01:09:26,876 Heitä sopii tänne kokonainen armeija. -Ei sovi, kun minä olen töissä. 628 01:09:26,959 --> 01:09:31,381 Luca, olet salamurhaaja, murhaaja tai kannibaali. 629 01:09:31,464 --> 01:09:33,884 Mikä neuvoksi? 630 01:09:35,135 --> 01:09:39,348 Olin leipuri. Liikkeeni viereen muutti iso kauppa. 631 01:09:39,431 --> 01:09:43,185 Minun piti lopettaa ja tulin tänne. Sinä koulutit minut. 632 01:09:43,978 --> 01:09:47,857 Ihanko totta? Leipuri? -Osaan tehdä cannolia. 633 01:09:47,940 --> 01:09:50,401 Voisin vaikka tappaa jos saisin cannolia nyt. 634 01:09:50,485 --> 01:09:54,739 Näin, että mursit pomon niskan yhdellä kiskaisulla. 635 01:09:56,199 --> 01:09:58,535 Keskittykää. Minulla on suunnitelma. 636 01:09:58,619 --> 01:10:02,665 Houkutellaan hänet varastoon ja mennään häkkiin lukon taa. 637 01:10:02,748 --> 01:10:04,750 Hitto vie, Ken. 638 01:10:04,834 --> 01:10:08,421 Auringonnousuun on 17 minuuttia. 639 01:10:08,504 --> 01:10:11,341 Tuo ei ole hyvä ajatus. -Se on tehtävä. 640 01:10:11,424 --> 01:10:15,679 Mutta Ken vuotaa verta joka paikasta. -Ei mitään muttia. Ettekö tajua? 641 01:10:15,762 --> 01:10:19,349 Tämä on meidän työtä. Mehän olemme yövartijoita. 642 01:10:21,268 --> 01:10:23,479 Ei! -Ken! 643 01:10:31,529 --> 01:10:34,824 Oliko se unta? -Ei, senkin palikka. 644 01:10:36,451 --> 01:10:41,624 Sain valtavasti vertasi silmääni. Silmämunaan. 645 01:10:41,707 --> 01:10:44,168 Mikä hymyilyttää? 646 01:10:53,136 --> 01:10:57,224 Saakeli. -Tehkää se nyt. 647 01:10:57,307 --> 01:11:01,186 Tahraamme itsemme vereen ja houkuttelemme ne päivänvaloon. 648 01:11:13,283 --> 01:11:15,744 Tuossa ei ole vielä. -Kiitos. 649 01:11:15,827 --> 01:11:17,746 Ei kestä. 650 01:11:17,829 --> 01:11:20,374 Etkö ota selkää? 651 01:11:23,836 --> 01:11:26,923 Mitä? En minä tuomitse. 652 01:11:27,006 --> 01:11:32,804 Jos tämä on viimeinen hetkeni, minun on pakko kertoa teille jotain. 653 01:11:32,887 --> 01:11:37,768 Se "hiphop gangsteri"-juttu. Ei se ole minun juttuni. 654 01:11:37,851 --> 01:11:42,106 Minä pidän retkeilystä. 655 01:11:42,189 --> 01:11:46,110 Naamioinnista. En minä sitä joka paikkaan pane. 656 01:11:46,193 --> 01:11:50,531 Ja rakastan Nascaria. Minulla on kausilippu. 657 01:11:50,615 --> 01:11:54,411 Ja on minulla toisinaan sukat sandaalien kanssa. 658 01:11:54,494 --> 01:11:57,706 Kasvoin juutalaisyhteisössä Connecticutissa. 659 01:11:57,789 --> 01:12:00,334 Se siitä. Oivei! 660 01:12:03,212 --> 01:12:07,216 Hyvä, ole oma itsesi. 661 01:12:07,300 --> 01:12:11,179 Haluatteko olla kahden jonkin aikaa vai joko mennään? 662 01:12:11,262 --> 01:12:15,308 Menkää, ikkunoille! -Tämä suunnitelma alkaa kaduttaa! 663 01:12:15,392 --> 01:12:18,395 Lukkiudutaan häkkiin. Auringon- nousuun on seitsemän minuuttia. 664 01:12:18,478 --> 01:12:22,024 Sitten pitää vetää verhot edestä ja kiirehtiä häkkiin. 665 01:12:22,107 --> 01:12:25,945 Se toimii! Veri houkuttelee niitä. 666 01:12:28,114 --> 01:12:32,035 Mitä ihmettä me oikeastaan teemme? -Ken, mitä hittoa? 667 01:12:32,118 --> 01:12:35,538 Ei hyvä! -Mitä tehdään? 668 01:12:36,456 --> 01:12:39,084 Auringonvalo pelastaa meidät. -Meidät on piiritetty. 669 01:12:39,167 --> 01:12:41,128 Odottakaa. 670 01:12:41,211 --> 01:12:43,505 Ken? -Nyt! 671 01:12:47,885 --> 01:12:50,972 Hitto vie, kellosi edistää. 672 01:13:21,797 --> 01:13:25,176 Rajeevelle on hurjan iso risti selässä. 673 01:13:26,051 --> 01:13:28,262 Sillä lailla, Rajeeve! 674 01:13:40,943 --> 01:13:44,071 Milloin sinulla oli tarkoitus kertoa? -Kertoa mitä? 675 01:13:44,154 --> 01:13:47,658 Olisit voinut pelastaa meidät jo kymmenen kertaa. 676 01:13:47,742 --> 01:13:50,745 Minä olen itsetietoinen! 677 01:13:50,828 --> 01:13:54,499 Miten mies, jolla on poninhäntä voi olla itsetietoinen? 678 01:15:44,535 --> 01:15:48,998 Olit oikeassa. Tämä on paljon parempaa kuin rokki. 679 01:15:49,081 --> 01:15:51,751 Olet oikeassa, Rajeeve. 680 01:15:51,834 --> 01:15:55,004 Ei minun nimeni ole Rajeeve. -Mikä sitten? 681 01:15:55,088 --> 01:15:59,050 Haluatteko tietää? Justin. 682 01:16:01,136 --> 01:16:05,849 Justin, hieno sukunimi. Pidän siitä. 683 01:16:05,933 --> 01:16:08,477 Kiitos, Luca. 684 01:16:08,561 --> 01:16:11,564 Hyvä on sitten, Justin. 685 01:16:26,914 --> 01:16:29,917 No mitä nyt tehdään? 686 01:16:30,668 --> 01:16:34,380 Me olemme yövartijoita. Nyt pelastetaan maailma. 687 01:16:37,175 --> 01:16:40,512 Uskon, että tykästyn tähän työhön.