1
00:01:34,045 --> 00:01:36,045
www.HoundDawgs.org
2
00:01:36,046 --> 00:01:38,548
Min Purge-spellista.
3
00:01:39,466 --> 00:01:43,053
Jag funderade mycket på den.
Speciellt sista låten -
4
00:01:43,720 --> 00:01:47,682
- den blir den sista låt ni nånsin
får höra. Det var ett svårt val.
5
00:01:48,558 --> 00:01:51,853
Men sen tänkte jag, George Clinton...
6
00:01:52,020 --> 00:01:55,482
Kungen av interplanetär funkkonst.
7
00:01:55,649 --> 00:02:02,239
Georges psykedeliska rock
gör en funky, så klart. Och själfull.
8
00:02:02,406 --> 00:02:04,783
Det är det minsta jag kan göra för er.
9
00:02:05,492 --> 00:02:09,579
Vi har lekt en massa Purge-lekar i natt.
10
00:02:09,746 --> 00:02:12,082
Vi har bara en kvar.
11
00:02:12,249 --> 00:02:16,253
Den är enkel, men effektiv.
Den heter "Mammas val".
12
00:02:16,420 --> 00:02:19,005
- Nej!
- Nå, mamma -
13
00:02:19,172 --> 00:02:23,593
- vem av er ska överleva årets Purge?
14
00:02:38,734 --> 00:02:41,778
18 ÅR SENARE
15
00:02:41,945 --> 00:02:46,116
2 DAGAR FÖRE ÅRETS PURGE
16
00:02:50,912 --> 00:02:54,041
Det här är bara en av
dussintals protester i vår huvudstad -
17
00:02:54,207 --> 00:02:59,296
- efter rapporter som hävdar att
Unionens nya Fäder har använt reningen -
18
00:02:59,463 --> 00:03:01,965
- för att främja egna intressen.
19
00:03:02,132 --> 00:03:05,802
Här är ett nytt uttalande av
reningsbelackaren Dante Bishop.
20
00:03:05,969 --> 00:03:09,765
Under de senaste 20 åren har
Unionens nya Fäder legaliserat mord -
21
00:03:09,931 --> 00:03:14,853
- för att decimera den fattiga befolkningen,
vilket minskar regimens utgifter -
22
00:03:15,062 --> 00:03:18,774
- mindre social service, mindre hälsovård,
och bostadsbyggande.
23
00:03:18,940 --> 00:03:22,152
Nya opinionsundersökningar visar att
de växande anti-Purgekänslorna -
24
00:03:22,319 --> 00:03:25,822
- kan få en avgörande betydelse
i presidentvalet.
25
00:03:26,156 --> 00:03:29,326
Regimens kandidat pastor Edwidge Owens -
26
00:03:29,493 --> 00:03:34,331
- har förlorat mark till det oskrivna kortet,
oberoende kandidaten senator Charlie Roan.
27
00:03:34,790 --> 00:03:39,586
För 18 år sedan blev Roan tvingad att
bevittna avrättningen -
28
00:03:39,753 --> 00:03:45,842
- av hela sin familj på Purge-natten.
Hon gick in i politiken med ett enda mål.
29
00:03:46,009 --> 00:03:48,678
Att göra slut på den årliga helgdagen.
30
00:03:48,845 --> 00:03:53,517
Jag hyser inga tvivel om
att vårt lands själ står på spel.
31
00:03:54,518 --> 00:03:56,853
Reningen måste stoppas.
32
00:03:57,020 --> 00:04:01,650
Senator Roan har blivit det största hotet
mot NFFA: s regim -
33
00:04:01,817 --> 00:04:05,112
- sedan de kom till
makten för 25 år sedan.
34
00:04:20,919 --> 00:04:23,213
Är fittan så nära?
35
00:04:24,548 --> 00:04:26,550
Hon ligger precis under i alla mätningar.
36
00:04:27,843 --> 00:04:32,389
- Jag är ledsen, Caleb, jag har gjort allt...
- Var inte det, pastorn. Du gör ett bra jobb.
37
00:04:32,556 --> 00:04:35,058
Vi får se till att du blir vald.
38
00:04:36,226 --> 00:04:37,728
Thomas.
39
00:04:38,228 --> 00:04:42,357
Vi har folk ute som motarbetar
anti-NFFA-dravlet.
40
00:04:43,817 --> 00:04:48,321
- Vad annat kan vi göra?
- Vi gör för helvete vad som än krävs!
41
00:04:52,951 --> 00:04:57,956
Jag har fått nog av
alla de här idealistiska svinen!
42
00:04:59,249 --> 00:05:04,087
De vill det omöjliga, att alla ska ha.
43
00:05:04,713 --> 00:05:09,384
Vissa kan inte få.
Det finns inte tillräckligt.
44
00:05:17,267 --> 00:05:21,104
Det är dags att göra nåt
åt alla dessa jävlar -
45
00:05:21,271 --> 00:05:24,858
- som det där svinet Bishop och
fittsenatorn som -
46
00:05:24,983 --> 00:05:28,779
- försöker riva ner allt vi har byggt upp.
47
00:05:30,405 --> 00:05:33,241
Vi ska använda det här årets Purge -
48
00:05:33,408 --> 00:05:37,871
- till att vårstäda lite, mitt herrskap.
49
00:05:48,799 --> 00:05:51,510
Var ska ni tillbringa
Purge-natten, pastorn?
50
00:05:51,718 --> 00:05:55,472
Jag ska än en gång leda mitt partis
midnatts-Purgemässa.
51
00:05:55,639 --> 00:05:59,726
- ...för jag tror fortfarande på den.
- Midnatts-Purgemässan -
52
00:05:59,893 --> 00:06:04,147
- då våra kära ledare för NFFA
samlas och slaktar oskyldiga.
53
00:06:04,314 --> 00:06:06,316
- Är mord vår nya religion?
- Senatorn!
54
00:06:06,483 --> 00:06:09,152
Mord är vår nya religion.
Det var smart sagt.
55
00:06:09,319 --> 00:06:13,156
Nej, midnatts-Purgemässan är när
våra ledare samlas för att fira -
56
00:06:13,323 --> 00:06:16,326
- natten som räddade landet från
ekonomisk kollaps.
57
00:06:16,493 --> 00:06:20,789
- Det finns andra sätt.
- Amerika bygger på uppoffring.
58
00:06:21,498 --> 00:06:24,334
Från revolutionen hela vägen till
andra världskriget.
59
00:06:24,501 --> 00:06:27,504
Herren offrade sin enda son.
60
00:06:28,004 --> 00:06:29,548
Var alerta.
61
00:06:31,007 --> 00:06:32,801
Uppfattat, vi ser henne.
62
00:06:32,968 --> 00:06:38,014
Vi måste offra varje år
för att bli av med hat.
63
00:06:38,181 --> 00:06:40,976
Kom ihåg vad jag sa. Om hon rör sig,
så gör vi det.
64
00:06:44,855 --> 00:06:47,774
Statistiken kan inte förnekas,
vi har färre brott.
65
00:06:47,941 --> 00:06:49,901
Skitsnack, måste jag höra det här?
66
00:06:49,985 --> 00:06:52,529
Skicka mig till rektorn.
Jag står inte ut längre.
67
00:06:52,696 --> 00:06:55,449
Okej, vi skickar dig till rektorn för
att du inte kan vara tyst.
68
00:06:55,574 --> 00:07:00,996
Fler låginkomsttagare dödas
under reningen än några andra.
69
00:07:01,163 --> 00:07:04,166
Pengarna som genereras av reningen -
70
00:07:04,207 --> 00:07:06,710
- hamnar i vapen-och
försäkringsbolagens fickor.
71
00:07:06,877 --> 00:07:11,089
Varje regim som löser
sina problem med våld...
72
00:07:11,298 --> 00:07:13,842
- ...måste startas om.
- Hon är duktig, Leo.
73
00:07:14,968 --> 00:07:20,307
Det är dags att ta fram
den goda sidan av vår natur.
74
00:07:23,060 --> 00:07:26,396
Han kommer att fortsätta att ljuga.
75
00:07:26,563 --> 00:07:28,607
Herregud. Hon gör det igen.
76
00:07:28,815 --> 00:07:31,234
- Säkra publiken.
- Jag är på väg.
77
00:07:31,401 --> 00:07:33,737
Jag vill tala med er.
78
00:07:33,904 --> 00:07:36,907
Tygla henne. Hon gör ingen nytta som död.
79
00:07:37,074 --> 00:07:39,201
Jag ordnar det, Leo.
80
00:07:40,619 --> 00:07:43,121
- Okej, vi rör oss.
- Uppfattat, chefen.
81
00:07:43,747 --> 00:07:45,916
Tack så mycket. Tack.
82
00:07:46,416 --> 00:07:50,587
- Sitt ner, jag stannar gärna hela kvällen.
- Håll er nära henne.
83
00:07:51,380 --> 00:07:54,424
Gå ut och rena. Rena och rensa!
84
00:07:55,092 --> 00:07:56,843
Hej, tack än en gång.
85
00:08:01,264 --> 00:08:05,852
Som hon har gjort så många gånger tidigare,
senator Roan struntade i säkerheten...
86
00:08:06,019 --> 00:08:08,939
- ...och gick ner från podiet...
- Jag säger bara -
87
00:08:09,106 --> 00:08:12,025
- hon har små bröst men hon har stake.
88
00:08:12,859 --> 00:08:16,238
Hon har inte en chans
i helvete att vinna -
89
00:08:16,405 --> 00:08:20,867
- men hon har gett sig på de där gråhåriga
George Washington-efteraparna ensam.
90
00:08:21,076 --> 00:08:25,122
- Det är bra gjort.
- Skitsnack, hon är lika illa.
91
00:08:25,455 --> 00:08:27,124
Ingenting ändrar sig.
92
00:08:27,249 --> 00:08:31,128
Laney, vi har förolämpat Marcos
med vårt anti-senator-snack.
93
00:08:32,879 --> 00:08:36,925
Senatorn kommer att vinna.
Hon kommer att förändra saker.
94
00:08:37,467 --> 00:08:39,428
Hon behöver bara ta Florida.
95
00:08:39,594 --> 00:08:43,807
Får hon de 29 elektorsrösterna i Florida,
hamnar hon över 270.
96
00:08:44,808 --> 00:08:47,144
- Hon klarar det.
- Besserwisser.
97
00:08:47,310 --> 00:08:50,313
All värdelös kunskap
och du kan inte ens bre en bagel rätt.
98
00:08:50,480 --> 00:08:52,315
Jag kan bre din bagel.
99
00:08:52,816 --> 00:08:56,486
Ska du bre min bagel?
Du tror att du är rolig, va?
100
00:08:56,653 --> 00:09:00,490
Var försiktig grabben med allt hopp
för det kan gå illa.
101
00:09:00,615 --> 00:09:04,077
Hopp kan leda till besvikelse.
Berätta för honom, Irish I.
102
00:09:04,578 --> 00:09:06,288
Ursäkta, vad?
103
00:09:06,663 --> 00:09:10,459
Jag lyssnar inte.
Jag tänker på våfflor och fitta.
104
00:09:11,168 --> 00:09:14,337
- Det är det enda jag egentligen tänker på.
- Irish, Irish!
105
00:09:15,964 --> 00:09:19,634
- Vad fan skrattar du åt, jag är allvarlig.
- Fan.
106
00:09:22,304 --> 00:09:24,347
20 MARS
107
00:09:24,723 --> 00:09:26,641
1 DAG FÖRE ÅRETS PURGE
108
00:09:26,808 --> 00:09:31,605
Unionens nya Fäder tror på rättvisa.
Och vi hör vad folk säger.
109
00:09:32,189 --> 00:09:36,651
Att reningen ska gynna de rika och mäktiga,
det var aldrig avsikten.
110
00:09:37,110 --> 00:09:40,989
Från och med nu är ingen undantagen.
111
00:09:41,531 --> 00:09:44,868
Reglerna som skyddade statstjänstemän
på nivå 10...
112
00:09:45,035 --> 00:09:47,537
- Ja, kom in.
- Har du sett det?
113
00:09:47,704 --> 00:09:52,626
Ja, NFFA upphäver regeln som skyddar
statstjänstemän på nivå 10 under reningen.
114
00:09:52,751 --> 00:09:55,754
Jag ordnar ett säkert hus
och full säkerhetsstyrka.
115
00:09:55,962 --> 00:09:59,716
- Nej, jag stannar hemma på reningsnatten.
- Senatorn, det är ingen bra idé.
116
00:09:59,883 --> 00:10:03,678
Om väljarna får höra att jag gömmer mig
i ett fort som nåt rikt svin -
117
00:10:03,845 --> 00:10:05,806
- så förlorar jag röster och NFFA vinner.
118
00:10:05,889 --> 00:10:08,642
Jag stannar hemma som
99 % av befolkningen.
119
00:10:09,518 --> 00:10:12,562
Se till att det blir säkert.
Vad som än krävs.
120
00:10:14,731 --> 00:10:16,066
Okej.
121
00:10:30,539 --> 00:10:32,582
Halva priset på alla masker.
122
00:10:33,458 --> 00:10:35,252
Kom in.
123
00:10:37,421 --> 00:10:40,090
Purge är halloween för vuxna!
124
00:10:43,593 --> 00:10:47,764
Mängder med ungdomar anländer från
Spanien, Danmark, Sydafrika.
125
00:10:47,931 --> 00:10:52,394
De kallas för mördarturister eftersom
de kommer hit av en orsak: för att rena.
126
00:10:52,561 --> 00:10:57,399
Vi vill uppleva Purge. För att döda.
Släppa lös all ilska och hat.
127
00:10:57,691 --> 00:11:00,694
Vara som amerikaner. Vi är väldigt spända.
128
00:11:04,239 --> 00:11:06,867
Utlänningar kommer till vår huvudstad
för att döda.
129
00:11:06,992 --> 00:11:10,871
Mördarturism. En ny blomstrande industri.
130
00:11:10,996 --> 00:11:12,205
Mördarturism.
131
00:11:12,372 --> 00:11:14,499
Vad händer med vårt land, Joe?
132
00:11:15,500 --> 00:11:20,005
Mrs Sabian, jag önskar att jag visste.
Men ta hand om er, mrs S.
133
00:11:20,380 --> 00:11:24,593
Nästa gång ni behöver nåt, slå en signal, så
får Marcos leverera det och ni slipper gå.
134
00:11:25,218 --> 00:11:28,597
- Jag kom förbi för att flirta med dig, Joe.
- Vad?
135
00:11:29,139 --> 00:11:33,101
- Ingen ska få ta det ifrån mig.
- Det är säkrast att ni går.
136
00:11:33,268 --> 00:11:34,978
- Gå härifrån nu.
- Ja!
137
00:11:35,479 --> 00:11:36,605
Gå nu.
138
00:11:37,606 --> 00:11:40,650
Hon är ruggig. Det är en ruggig kvinna.
139
00:11:51,995 --> 00:11:53,997
Joe. Titta.
140
00:12:00,670 --> 00:12:02,339
Såna jävlar.
141
00:12:05,675 --> 00:12:09,012
Vart ska han? Jag har aldrig sett honom
röra sig så fort.
142
00:12:09,179 --> 00:12:12,307
Okej, tjejer, lämna tillbaka det.
Annars ringer jag polisen.
143
00:12:12,474 --> 00:12:14,142
Lägg av, gubbe!
144
00:12:15,644 --> 00:12:19,314
Ta inte det tuffa sättet.
Jag ger er en utväg.
145
00:12:19,689 --> 00:12:22,692
Lämna tillbaka godiset, eller jag tar det.
146
00:12:24,528 --> 00:12:29,825
Om du rör mig, så skriker jag
"våldtäkt", din jävla kuksugare.
147
00:12:30,075 --> 00:12:32,703
- Gå din väg nu.
- Ge tillbaka det.
148
00:12:33,954 --> 00:12:37,165
Vem är du, bitch?
Bäst att du flyttar på dig!
149
00:12:37,332 --> 00:12:39,543
Det är Laney Rucker, Kimmy.
150
00:12:41,878 --> 00:12:43,672
Laney Rucker?
151
00:12:44,798 --> 00:12:46,049
Herregud.
152
00:12:47,342 --> 00:12:49,469
"Badass" -drottningen?
153
00:12:49,886 --> 00:12:52,723
Du! De kallade dig för Pequeña Muerte.
154
00:12:53,557 --> 00:12:54,975
Lilla Döden.
155
00:12:56,518 --> 00:12:58,562
Du är min jävla hjälte.
156
00:12:59,229 --> 00:13:03,734
Jag blir så stolt.
Lämna tillbaka det ni stal.
157
00:13:05,736 --> 00:13:07,863
Och be om ursäkt.
158
00:13:13,410 --> 00:13:16,580
Förlåt, mister. Jag skojade bara.
159
00:13:19,833 --> 00:13:23,378
Så, ms Rucker, vad har hänt med dig?
160
00:13:24,838 --> 00:13:28,008
Du ser helt... vitaktig ut nu.
161
00:13:30,093 --> 00:13:35,098
Vi ses, ms Rucker. Jag önskar
att jag hade träffat dig på den tiden.
162
00:13:38,226 --> 00:13:39,728
Ursäkta mig.
163
00:13:50,113 --> 00:13:53,283
Du var mycket mer respektfull
när du snattade hos mig.
164
00:13:53,450 --> 00:13:56,453
Jag minns tydligt en gång
då du sa "sir" till mig.
165
00:13:56,620 --> 00:13:59,623
- Skitsnack.
- Lyssna...
166
00:13:59,790 --> 00:14:03,627
- ...jag vill bara säga tack.
- Du är min familj, Joe.
167
00:14:05,379 --> 00:14:08,757
Jag uppskattar det. Tack, Laney.
168
00:14:16,264 --> 00:14:19,935
Jag vill ha agenter där inne och där inne.
Jag vill ha många där bak.
169
00:14:20,102 --> 00:14:22,813
Hon har ett visst skydd
men jag ändrar på allt.
170
00:14:22,979 --> 00:14:27,442
- Vi har nya skydd på alla dörrar och fönster.
- Det ser tryggt ut.
171
00:14:27,609 --> 00:14:30,904
Stabschefen, säger du det en gång till
så slänger jag ner dig för trappan.
172
00:14:31,071 --> 00:14:32,614
Gör inte det.
173
00:14:33,907 --> 00:14:36,201
Folk här och här.
174
00:14:36,785 --> 00:14:38,745
Vi har ett övervakningssystem
i det här rummet.
175
00:14:38,829 --> 00:14:41,707
Vi ser och hör allting.
176
00:14:41,832 --> 00:14:45,961
Det här är hennes säkra rum.
Hon får inte lämna det. Ingen får komma in.
177
00:14:46,128 --> 00:14:49,506
- Är vi överens?
- Det är en riktig röra. Hon blir inte glad.
178
00:14:49,673 --> 00:14:54,344
Det bryr jag mig inte om. Jag vill framföra
min åsikt om att det här är en dålig idé.
179
00:14:54,511 --> 00:14:58,515
Vad vi än gör här, det här huset...
Senatorn är utsatt för fara under reningen.
180
00:14:58,682 --> 00:15:00,934
- Förstår du det?
- Det är uppfattat.
181
00:15:01,101 --> 00:15:03,019
Vi spärrar av huset nu.
182
00:15:04,187 --> 00:15:05,731
Spärrar av det...
183
00:15:07,023 --> 00:15:09,818
- Du och jag får klara det, polarn.
- Säg vad jag ska göra.
184
00:15:09,985 --> 00:15:14,197
Gå ner och se till att de säkrar dörrarna
och håll ett öga på honom.
185
00:15:18,994 --> 00:15:25,542
NFFA har skapat rovdriftskapitalism
där vinsten är demokratins kärna.
186
00:15:26,668 --> 00:15:29,963
Vi har kommit till Washington
för att förändra saker.
187
00:15:30,130 --> 00:15:33,550
Det var Dante Bishop. Liksom hans
företrädare Carmelo Johns...
188
00:15:33,717 --> 00:15:36,887
- Joe's Deli.
- ...misstänks Dante för att vilja döda rika...
189
00:15:37,054 --> 00:15:42,059
- Ursäkta?
- ...många undrar vad han gör i Washington.
190
00:15:42,225 --> 00:15:43,977
Vänta, vänta lite.
191
00:15:44,144 --> 00:15:47,898
Varför höjer ni min avgift nu?
Idag? Ni vet vilken dag det är.
192
00:15:48,148 --> 00:15:50,901
Hör nu... Jag... Jag har inte råd!
193
00:15:51,485 --> 00:15:56,573
Vad då? Ni beklagar? Ja, jag pratar med
dig! Låt mig tala med din chef... din chef!
194
00:15:56,740 --> 00:15:58,033
Sån jävel.
195
00:15:58,658 --> 00:16:00,702
- En sån jävel!
- Joe?
196
00:16:02,245 --> 00:16:04,664
- Vad är det?
- Det jävla försäkringsbolaget.
197
00:16:04,790 --> 00:16:08,377
De höjde premien på Purgeförsäkringen
med tusentals dollar.
198
00:16:08,543 --> 00:16:13,924
Dagen före Purge-dagen. Betalar jag inte i
morgon har jag ingen försäkring för affären!
199
00:16:14,091 --> 00:16:16,676
- De kan inte göra så.
- De gjorde det.
200
00:16:17,302 --> 00:16:20,013
- Bara lås igen.
- Det räcker inte.
201
00:16:20,180 --> 00:16:23,100
Har jag ingen försäkring, så är jag körd.
202
00:16:26,520 --> 00:16:28,605
Jag måste skydda affären själv.
203
00:16:28,772 --> 00:16:30,816
- Är du galen?
- Det är ingen bra idé, boss.
204
00:16:31,024 --> 00:16:35,278
Vi älskar också stället, jag har kommit hit
sen jag föddes. Det är bara saker.
205
00:16:35,445 --> 00:16:40,951
- Som kan ersättas. Du kan inte bli det.
- Ja, men det du gör på Purge-natten, då?
206
00:16:41,702 --> 00:16:44,454
Gör inte du det själv? Eller?
207
00:16:45,038 --> 00:16:49,334
Det är annorlunda, Joe. Det vet du.
Jag är skyddad, det blir inte du.
208
00:16:53,130 --> 00:16:57,342
Det här är allt jag har.
Det är min bit av kakan.
209
00:16:59,970 --> 00:17:04,099
Alltså... jag kan inte förlora stället.
Jag kan inte.
210
00:17:08,228 --> 00:17:10,856
Vänta, Joe. Vi får prata om det.
211
00:17:15,944 --> 00:17:18,113
PURGE-NATTEN
212
00:17:18,572 --> 00:17:23,285
12 MINUTER TILL ÅRETS PURGE
213
00:17:40,343 --> 00:17:41,887
Allt är på plats.
214
00:17:42,971 --> 00:17:46,391
Teamet är på plats.
Tio minuter tills vi låser.
215
00:18:32,729 --> 00:18:34,356
Hej, tjejen.
216
00:18:36,024 --> 00:18:38,235
- Är du beredd?
- Ja.
217
00:18:39,194 --> 00:18:42,531
- Vaya con Dios.
- Okej, då åker vi.
218
00:18:49,413 --> 00:18:52,916
Okej. Här bor du
under de kommande 12 timmarna.
219
00:18:53,083 --> 00:18:56,169
Behöver du något så kontakta mig, bara mig.
Förstår du?
220
00:18:56,336 --> 00:18:58,588
- Okej.
- Då är det dags.
221
00:19:24,740 --> 00:19:28,952
Detta är inte ett test.
Detta är nödsändningssystemet -
222
00:19:29,119 --> 00:19:33,582
- som proklamerar inledandet av årets
Purge. Sanktionerad av USA: s regering.
223
00:19:34,416 --> 00:19:41,089
När sirenen ljuder är alla brott,
inklusive mord, tillåtna i 12 timmar.
224
00:19:41,256 --> 00:19:42,799
Då var det dags.
225
00:19:43,216 --> 00:19:46,219
Polis, brandkår och ambulans -
226
00:19:46,386 --> 00:19:50,015
- är inte tillgängliga förrän
i morgon kl. 07.00.
227
00:19:50,724 --> 00:19:53,477
Och för första gången sedan starten -
228
00:19:53,643 --> 00:19:57,105
- har ingen erhållit
immunitet från reningen.
229
00:19:57,272 --> 00:20:00,400
Ingen medborgare eller grupp
är undantagen.
230
00:20:00,525 --> 00:20:05,906
Välsignade vare Unionens nya Fäder
och Amerika, en återfödd nation.
231
00:20:06,031 --> 00:20:08,492
Må Gud vare med er.
232
00:20:41,066 --> 00:20:42,943
Jag ser dig, Bobby.
233
00:20:43,527 --> 00:20:47,322
- Du kan slappna av nu, eller?
- Det gör jag i morgon bitti.
234
00:20:49,700 --> 00:20:51,326
Stör jag?
235
00:20:52,369 --> 00:20:54,371
Senatorn, du borde vara i lyan.
236
00:20:55,789 --> 00:20:58,208
- Eric, tack för att du är här i natt.
- Det var så lite.
237
00:20:58,375 --> 00:21:00,794
Leo, kom och drick nåt med mig.
238
00:21:03,547 --> 00:21:05,215
Du har inget val.
239
00:21:07,050 --> 00:21:09,720
- Det låter allvarligt.
- Inte ett ord.
240
00:21:09,886 --> 00:21:13,056
Eller jag sparkar upp foten i röven på dig.
241
00:21:29,990 --> 00:21:31,908
Det är vatten, Leo.
242
00:21:36,246 --> 00:21:37,831
Är du rädd?
243
00:21:40,083 --> 00:21:41,918
Jag är vettskrämd.
244
00:21:46,590 --> 00:21:49,426
Vad fick dig att söka den här tjänsten?
245
00:21:50,343 --> 00:21:55,140
- Jag gillar din politik.
- Nej, inget skitsnack. Ett ärligt svar.
246
00:22:01,938 --> 00:22:04,733
Jag förlorade min son för några år sedan.
247
00:22:05,108 --> 00:22:06,860
Han blev dödad.
248
00:22:08,153 --> 00:22:10,739
Jag gjorde nästan något på Purge-natten -
249
00:22:10,781 --> 00:22:13,658
- som skulle ha dödat många.
Jag vill få bort natten.
250
00:22:14,242 --> 00:22:19,039
Jag vet att du också vill det.
Särskilt med allt som du har förlorat.
251
00:22:19,664 --> 00:22:20,916
Ja.
252
00:22:21,541 --> 00:22:23,627
Förutom allt det, du...
253
00:22:23,794 --> 00:22:26,546
Du har problem med hur jag gör saker.
254
00:22:26,797 --> 00:22:29,966
Du tar risker.
Mitt jobb är att eliminerar risker.
255
00:22:30,050 --> 00:22:31,802
Och att hålla dig vid liv.
256
00:22:32,636 --> 00:22:34,763
Du gör det inte lätt för mig.
257
00:22:35,472 --> 00:22:37,682
Det här landets själ står på spel.
258
00:22:37,891 --> 00:22:41,186
Enda sättet jag kan vinna på
är att riskera allt.
259
00:22:41,395 --> 00:22:43,480
Det inkluderar mitt liv.
260
00:22:56,159 --> 00:22:58,078
Fred, inte Purge!
261
00:23:01,790 --> 00:23:05,001
- Heja, tjejen!
- Ta en drink med oss!
262
00:23:05,168 --> 00:23:07,129
Ser du inte att vi jobbar?
263
00:23:09,172 --> 00:23:11,800
Purge, era jävlar!
264
00:23:13,719 --> 00:23:17,347
Vi stannar här och ser vad som händer.
265
00:23:20,350 --> 00:23:22,644
De ger sig troligen inte på oss.
266
00:23:25,021 --> 00:23:26,732
Purge. Purge.
267
00:23:30,235 --> 00:23:32,612
Kör. Kör! Sätt fart!
268
00:23:59,556 --> 00:24:02,559
Hjälp! Hjälp! Snälla!
269
00:24:05,562 --> 00:24:07,481
Hjälp mig någon!
270
00:24:24,748 --> 00:24:28,502
Stanna! Stanna! Snälla, stanna!
Hjälp honom!
271
00:24:28,794 --> 00:24:32,089
Någonting händer här.
Någon behöver vår hjälp.
272
00:24:32,422 --> 00:24:34,424
Nu gör vi det. Stanna.
273
00:24:35,425 --> 00:24:38,512
Jag sköt min man. Jag sköt honom...
274
00:24:38,678 --> 00:24:41,264
Lugna dig. Berätta vad som har hänt.
275
00:24:41,431 --> 00:24:44,684
Åh, nej. Det var av misstag.
Jag är så ledsen.
276
00:25:03,620 --> 00:25:05,914
Du, boss. Det är jag!
277
00:25:06,123 --> 00:25:08,208
Kom ut därifrån, pojke.
278
00:25:10,210 --> 00:25:12,254
Herregud, grabben.
279
00:25:12,462 --> 00:25:15,716
Det är Purge-natt,
man smyger sig inte på svarta människor.
280
00:25:17,300 --> 00:25:20,804
God natt, blue cheese.
Vart är du på väg?
281
00:25:20,971 --> 00:25:23,932
- Och varför har du en stol med dig?
- Jag gillar att sitta.
282
00:25:24,099 --> 00:25:26,560
Ja, men du ska inte stanna här.
283
00:25:27,144 --> 00:25:30,981
Jag uppskattar att du kommer hit
och skyddar mig, men jag klarar mig fint.
284
00:25:31,148 --> 00:25:34,943
Nej, jag stannar, jag har
inget annat att göra.
285
00:25:35,652 --> 00:25:39,072
Var inte besvärlig nu.
Jag vill att du går hem så att du är trygg.
286
00:25:39,239 --> 00:25:43,243
Jag vill inte ha dig här på Purge-natten.
Jag klarar det här!
287
00:26:39,633 --> 00:26:41,843
Var är partyt?
288
00:27:17,629 --> 00:27:20,424
Glad Purge, din gamle jävel.
289
00:27:21,925 --> 00:27:26,972
- Bäst att ni hittar nån annanstans att vara.
- Jag har ett hemskt godissug i kväll.
290
00:27:27,931 --> 00:27:30,100
Och jag vill ha min godisbit.
291
00:27:30,475 --> 00:27:32,269
Och jag ska ta den.
292
00:27:32,519 --> 00:27:35,313
Du har inte mod nog för att hindra mig.
293
00:27:39,443 --> 00:27:40,777
Jag har det.
294
00:27:40,944 --> 00:27:42,446
Försvinn nu!
295
00:27:46,658 --> 00:27:50,620
Jag har redan dödat
min mamma och pappa ikväll. Ni står på tur.
296
00:27:51,413 --> 00:27:54,291
Jag vill ha min godisbit. Jävla kuksugare!
297
00:27:55,500 --> 00:27:56,501
Kom!
298
00:28:18,940 --> 00:28:20,859
Vad var det där?
299
00:28:21,485 --> 00:28:23,987
Varje dag i Juárez var som Purge.
300
00:28:24,154 --> 00:28:26,198
Jag kan skjuta, boss.
301
00:28:29,659 --> 00:28:32,454
Jag önskar att du hade stannat hemma.
302
00:28:52,516 --> 00:28:54,810
- Jag är osäker.
- Det är nu.
303
00:29:21,545 --> 00:29:22,713
Eric.
304
00:29:25,716 --> 00:29:28,009
Vi är redo.
305
00:29:31,555 --> 00:29:35,517
- Vad gör du här uppe? Du ska vara där nere.
- Hur gick samtalet?
306
00:29:35,934 --> 00:29:37,769
Upplysande. Gå!
307
00:29:39,229 --> 00:29:42,149
Stabschefen, leta upp ett sovrum.
Jag tar hand om det.
308
00:29:42,357 --> 00:29:44,109
Okej, Leo.
309
00:30:33,283 --> 00:30:35,786
Killar, ta en paus.
310
00:30:35,952 --> 00:30:38,789
Gå och titta på TV.
Det blir en lång natt.
311
00:30:38,955 --> 00:30:40,207
Ja, sir.
312
00:31:16,243 --> 00:31:18,578
Jag kommer ut, killar.
313
00:31:56,992 --> 00:31:59,327
Hur går det där ute, Bobby?
314
00:32:05,667 --> 00:32:07,878
Krypskytt 1. Radiokontroll.
315
00:32:11,506 --> 00:32:13,383
Bobby, radiokontroll.
316
00:32:15,302 --> 00:32:18,388
Krypskytt 2, radiokontroll.
Krypskytt 2.
317
00:32:44,039 --> 00:32:46,792
- Någon är ute efter dig.
- Vad?
318
00:32:46,917 --> 00:32:49,002
- Sätt på den.
- Leo, vi har folk överallt.
319
00:32:49,169 --> 00:32:51,546
- Snabba dig!
- Jag gör det.
320
00:32:51,713 --> 00:32:55,592
- Du sa att du hade folk på taket, krypskyttar.
- Inte nu längre.
321
00:32:55,759 --> 00:32:59,721
Någon har förrått oss.
Jag kan inte lita på någon. Sätt på västen.
322
00:33:04,184 --> 00:33:05,894
Lyssna! Det är ingen övning.
323
00:33:06,061 --> 00:33:09,648
Någon kommer för att döda dig.
Förstår du? Sätt fart.
324
00:33:11,775 --> 00:33:13,944
- Kom!
- Vad är det här?
325
00:33:14,111 --> 00:33:18,073
Det är min hemlighet. Sätt fart!
Ett, två, tre!
326
00:33:18,865 --> 00:33:20,075
Okej.
327
00:33:35,132 --> 00:33:37,300
Chefen, det är bara jag!
328
00:33:39,886 --> 00:33:41,179
Fan!
329
00:33:43,181 --> 00:33:45,434
- Var fan är hon?
- Herregud.
330
00:34:15,422 --> 00:34:17,340
Vad fan är det här?
331
00:34:31,938 --> 00:34:33,899
Jag känner inte till den.
332
00:34:46,953 --> 00:34:51,541
Vårt mål kan vara på utsidan. Upprepar.
Målet kan vara utanför.
333
00:34:51,750 --> 00:34:53,502
Kolla era områden.
334
00:35:03,553 --> 00:35:06,264
Ingen betalning om vi inte hittar henne.
335
00:35:10,394 --> 00:35:12,854
- Fan!
- Jag ser henne!
336
00:35:39,589 --> 00:35:40,882
Ner!
337
00:35:50,308 --> 00:35:51,309
Kom.
338
00:35:53,812 --> 00:35:55,856
Skynda på! Sätt fart!
339
00:36:11,747 --> 00:36:14,082
- Hej, Joe. Är du där uppe?
- Är det Laney?
340
00:36:16,543 --> 00:36:17,878
Marcos!
341
00:36:18,879 --> 00:36:22,799
- Killar! Hur går det?
- Vi är okej. Och du?
342
00:36:24,301 --> 00:36:26,720
Jag skjutsade nån till triage.
343
00:36:26,887 --> 00:36:30,974
Hans fru sköt honom för
hon stod inte att se honom längre.
344
00:36:32,100 --> 00:36:34,394
Hon sa att renandet inte fick henne att -
345
00:36:34,478 --> 00:36:36,897
- må bättre som de hade
sagt att det skulle göra.
346
00:36:37,397 --> 00:36:43,570
Var försiktig, Lane. Händer det nåt,
tveka inte att ringa efter oss.
347
00:36:43,945 --> 00:36:45,655
Det samma gäller er.
348
00:36:46,364 --> 00:36:48,241
- Okej?
- Javisst.
349
00:36:58,794 --> 00:37:01,755
Jag avskyr att hon är där ute så där.
350
00:37:03,507 --> 00:37:05,050
Hjälp!
351
00:37:08,512 --> 00:37:10,347
Stopp! Stopp!
352
00:37:15,435 --> 00:37:17,854
Vad var det? Nån privat milis?
353
00:37:18,021 --> 00:37:22,109
Det var legoknektar med mycket pengar
bakom. Nog för att köpa nån i personalen.
354
00:37:22,275 --> 00:37:25,570
- Jag gissar på pastorn.
- Pastorn, NFFA, hela jävla bandet.
355
00:37:25,695 --> 00:37:27,697
Jag börjar komma för nära.
356
00:37:37,290 --> 00:37:39,876
Det är mycket blod. Leo.
Vi borde ringa någon.
357
00:37:40,043 --> 00:37:43,213
Jag vet inte vem man kan lita på.
Vi får klara oss själva.
358
00:37:43,422 --> 00:37:44,881
Okej.
359
00:37:45,048 --> 00:37:49,302
- Vart ska vi ta vägen?
- Öster ut. Ut ur stan. Här finns många hot.
360
00:37:50,721 --> 00:37:52,931
Och många sätt att dö på.
361
00:38:06,153 --> 00:38:08,655
Purge sanitetsservice.
362
00:38:08,822 --> 00:38:10,741
Uppsamling av döda.
363
00:38:10,949 --> 00:38:13,994
Avlägsning och sluthantering av Purgeoffer.
364
00:38:14,161 --> 00:38:15,912
Håll Washington rent.
365
00:38:16,079 --> 00:38:17,539
Det är okej.
366
00:38:21,918 --> 00:38:23,754
Så här är det.
367
00:38:24,880 --> 00:38:28,258
Precis som du sa, landets öde står på spel.
368
00:38:28,508 --> 00:38:30,135
Okej?
369
00:38:30,260 --> 00:38:33,472
- Det är jag som bestämmer nu.
- Jag är inte en idiot.
370
00:38:34,014 --> 00:38:38,894
Jag vet vad du klarar av. Jag anställde dig. Ser
jag nåt jag inte gillar håller jag inte tyst.
371
00:38:39,061 --> 00:38:41,480
- Jag är inte sån.
- Senatorn -
372
00:38:42,189 --> 00:38:44,483
- du måste lyda mig nu.
373
00:38:46,276 --> 00:38:47,694
Kom!
374
00:39:07,464 --> 00:39:11,176
Det är Tommy.
Han är skadad, medvetslös.
375
00:39:11,510 --> 00:39:13,303
Alla andra där uppe är döda.
376
00:39:13,345 --> 00:39:15,722
Ta honom till markenheten,
stabilisera honom.
377
00:39:15,889 --> 00:39:19,017
Sök sedan igenom gatorna.
Jag gör det uppifrån.
378
00:39:20,227 --> 00:39:24,231
Vi vill ha henne levande,
hitta henne innan galningarna gör det.
379
00:39:35,117 --> 00:39:36,743
De spårar oss.
380
00:39:37,202 --> 00:39:39,830
Jag ser inte dem. Hur ser de oss?
381
00:39:45,210 --> 00:39:47,462
- Legoknektar?
- Nej.
382
00:39:48,338 --> 00:39:51,091
Det är en hemmagjord drönare. Renare.
383
00:39:54,344 --> 00:39:55,971
Vad gör vi nu?
384
00:39:57,139 --> 00:39:58,432
Springer.
385
00:39:58,807 --> 00:40:00,058
Fort.
386
00:40:25,834 --> 00:40:27,085
Kom, kom!
387
00:40:41,349 --> 00:40:45,771
Den är bakom dig, Leo.
35 meter bakom, 15 meter upp.
388
00:41:23,100 --> 00:41:24,518
Ner!
389
00:41:52,379 --> 00:41:56,633
Orsaken till att jag är så hård
mot dig, pojke -
390
00:41:56,800 --> 00:41:59,970
- är att jag vill göra
dig till delägare en dag.
391
00:42:00,345 --> 00:42:05,475
Ja, jösses. Komma hit från ett
annat land som du gjorde.
392
00:42:05,851 --> 00:42:07,686
Att ha en egen affär.
393
00:42:08,270 --> 00:42:10,856
Den amerikanska drömmen lever än.
394
00:42:48,268 --> 00:42:51,980
Vi älskar dig, Amerika.
Amerika är det bästa landet i världen.
395
00:43:09,206 --> 00:43:10,791
Vi ska rena nu.
396
00:43:10,957 --> 00:43:14,252
Vi ska tortera er och skända ert kött.
397
00:43:14,419 --> 00:43:17,255
Flå er och dela ert blod.
398
00:43:18,131 --> 00:43:20,634
Detta är det amerikanska sättet.
399
00:43:35,857 --> 00:43:37,275
Senatorn.
400
00:43:41,988 --> 00:43:43,365
Följ med oss.
401
00:44:17,441 --> 00:44:19,025
- Stanna här.
- Ja.
402
00:44:24,197 --> 00:44:26,324
Det här är min affär.
403
00:44:26,992 --> 00:44:29,786
Ni kan stanna här hela natten om ni vill.
404
00:44:29,953 --> 00:44:34,207
Jag måste fråga er
för jag är en nyfiken, gammal gubbe.
405
00:44:35,250 --> 00:44:38,962
Vad i hela friden gjorde ni ute
på Purge-natten, senatorn?
406
00:44:39,796 --> 00:44:44,926
Ja... det var ett mordförsök på... mig.
407
00:44:46,428 --> 00:44:49,765
Jag kan inte tacka er nog, mr...
Förlåt, jag vet att ni sa det.
408
00:44:49,931 --> 00:44:52,851
- Dixon. Du kan kalla mig för Joe.
- Joe.
409
00:44:53,018 --> 00:44:55,437
- Jag heter Charlie.
- Charlie.
410
00:44:55,604 --> 00:44:57,481
Det här är Marcos.
411
00:44:57,856 --> 00:45:00,275
Marcos är ett av dina fan.
412
00:45:01,318 --> 00:45:02,778
- Hej, Marcos.
- Hej.
413
00:45:02,944 --> 00:45:05,781
- Han tror att du kan vinna det här.
- Jaha.
414
00:45:07,491 --> 00:45:11,536
- Berätta vad hon måste göra för att vinna.
- Det är inte min sak att säga.
415
00:45:11,661 --> 00:45:15,457
Ni räddade mitt liv, Marcos.
Jag vill höra det.
416
00:45:17,167 --> 00:45:18,960
Florida är viktigast.
417
00:45:20,087 --> 00:45:21,963
Du måste vinna de äldre.
418
00:45:22,631 --> 00:45:24,174
Det är klokt.
419
00:45:24,383 --> 00:45:28,261
- Han har inte fel, Joe. Vad tror du?
- Jag tror inte att du har någon chans.
420
00:45:29,054 --> 00:45:30,597
Man måste tro.
421
00:45:31,014 --> 00:45:34,768
Jag förlorade min tro på systemet
för länge sedan. Vatten?
422
00:45:34,935 --> 00:45:36,978
- Tack.
- Stället är hyfsat säkert.
423
00:45:37,145 --> 00:45:40,315
Kameror, vi kan kanske stanna här.
424
00:45:40,774 --> 00:45:43,652
"Kanske stanna här?"
Vart skulle ni gå? Ut dit?
425
00:45:43,819 --> 00:45:47,489
Joe, har du en förbandslåda?
Leo, min säkerhetsman, är skjuten.
426
00:45:47,656 --> 00:45:50,951
- Jag är okej.
- Det är du inte. Det är du inte.
427
00:45:51,493 --> 00:45:52,828
Sitt ner.
428
00:45:54,663 --> 00:45:56,665
Ska jag ta av dig den?
429
00:46:01,211 --> 00:46:04,548
- Det är okej. Det är inget.
- Ja? Det ser inte bra ut.
430
00:46:08,301 --> 00:46:10,929
Jag kan förstahjälpen, jag kan hjälpa dig.
431
00:46:14,975 --> 00:46:18,395
Kulan sitter djupt. Du måste sys.
Vi kan inte göra det här.
432
00:46:18,562 --> 00:46:21,064
Okej, gör rent det och plåstra om det.
433
00:46:23,358 --> 00:46:24,526
Gör det.
434
00:46:27,404 --> 00:46:29,364
Och ni, vilka är ni?
435
00:46:29,531 --> 00:46:33,035
- Är det nödvändigt?
- Ja. Vad heter du, varifrån kommer du?
436
00:46:33,201 --> 00:46:37,080
Marcos Dali. Mexiko City, men jag
är amerikansk medborgare sen två år.
437
00:46:37,247 --> 00:46:39,541
- Brottsregister?
- Inte här.
438
00:46:40,208 --> 00:46:42,044
Vad gjorde du i Mexiko?
439
00:46:43,420 --> 00:46:45,505
Jag försökte överleva.
440
00:46:46,048 --> 00:46:49,718
- Vad gör du ute på Purge-natten?
- Skyddar affären mot plundrare.
441
00:46:49,885 --> 00:46:54,514
- För min boss förlorade sin försäkring i går.
- Det är nåt du borde titta på, senatorn.
442
00:46:54,681 --> 00:46:57,726
Försäkringsbolagen blåser arbetarna.
443
00:46:58,435 --> 00:47:00,103
Vad heter du, kompis?
444
00:47:00,270 --> 00:47:02,230
Vet du vad, mr Hemlig agent?
445
00:47:02,272 --> 00:47:05,233
Du borde tacka mig istället
för att förhöra mig.
446
00:47:05,400 --> 00:47:07,861
- Han heter Joe Dixon.
- Har jag förolämpat dig?
447
00:47:08,028 --> 00:47:10,489
- Ja, lite.
- Dina känslor struntar jag i.
448
00:47:10,655 --> 00:47:13,784
- Visa lite respekt!
- Tyst med er allihop!
449
00:47:14,701 --> 00:47:16,036
Titta!
450
00:47:47,901 --> 00:47:50,278
- Helvete!
- Vilka är de?
451
00:47:50,737 --> 00:47:53,782
- Plundrarna.
- Purge-natt. Vad hade du väntat dig?
452
00:47:56,326 --> 00:47:58,787
Hallå, din gamle fan.
453
00:47:59,788 --> 00:48:01,748
Jag är tillbaka!
454
00:48:02,249 --> 00:48:04,167
Och jag tog med några vänner.
455
00:48:04,918 --> 00:48:08,130
- Jag ska ha den där godisbiten!
- De har motorsågar, de tar sig in.
456
00:48:08,296 --> 00:48:11,341
- Jag ska få ut dig härifrån.
- Ja, men de är vid bägge ingångarna.
457
00:48:11,508 --> 00:48:14,636
Sen ska jag rena genom att döda dig
och bränna ner affären!
458
00:48:14,803 --> 00:48:17,264
- Jag måste ringa henne.
- Vem?
459
00:48:17,597 --> 00:48:21,768
- Vi har en vän där ute i en akutbil.
- Litar du på din vän?
460
00:48:21,935 --> 00:48:26,690
Du ifrågasätter fortfarande min integritet.
Du är verkligen besvärlig.
461
00:48:28,942 --> 00:48:29,943
Kom igen. Svara.
462
00:48:31,069 --> 00:48:33,864
De jävlarna tog oss med överraskning.
Jag ska ut igen!
463
00:48:34,030 --> 00:48:36,783
Nej! Jag lovade din mamma
att ta hand om dig.
464
00:48:36,950 --> 00:48:39,077
Skynda på så att jag kommer ut igen!
465
00:48:39,244 --> 00:48:42,289
- Du lovade att stanna hemma.
- Jag vill rena i natt.
466
00:48:42,456 --> 00:48:46,084
- Nej.
- Jag vill rena! Laney, vad? Laney!
467
00:48:46,960 --> 00:48:49,004
- På allvar?
- Ja.
468
00:48:49,171 --> 00:48:53,633
Du hörde rätt. Senator Roan.
Ring tillbaka, Lane. Vi behöver din hjälp.
469
00:48:55,510 --> 00:49:00,182
- Hon ringer tillbaka.
- Vi kan inte räkna med det. De är snart inne.
470
00:49:01,767 --> 00:49:03,351
Vad ska vi göra?
471
00:49:04,394 --> 00:49:07,898
Okej, vi ska samarbeta för att skydda
den här kvinnan.
472
00:49:08,190 --> 00:49:10,776
Ni förstår vad som står på spel här, ja?
473
00:49:10,984 --> 00:49:12,277
- Ja?
- Ja.
474
00:49:13,236 --> 00:49:18,867
Vi ska rena i kväll
Rena i kväll, rena i kväll.
475
00:49:19,409 --> 00:49:22,120
Vi ska rena i kväll.
476
00:49:22,704 --> 00:49:25,165
Bränna ner stället.
477
00:49:27,751 --> 00:49:28,502
Helvete!
478
00:49:28,668 --> 00:49:32,130
- Ni tar bakre dörren, jag tar den främre.
- Jag tar den främre med dig.
479
00:49:32,297 --> 00:49:36,051
- Nej, du ska inte vara i stridslinjen.
- Är du tokig? Ge mig ett vapen.
480
00:49:36,218 --> 00:49:39,054
Du får ett vapen. Du ska inte
vara i stridslinjen. Över min döda kropp.
481
00:49:39,221 --> 00:49:42,682
- Du kan inte hindra mig.
- Han har rätt, senatorn.
482
00:49:42,891 --> 00:49:45,394
- Tack, Delimannen.
- Delimannen?
483
00:49:45,727 --> 00:49:49,606
- Jag håller med dig och du är uppkäftig?
- Det räcker! Chefsbeslut.
484
00:49:49,856 --> 00:49:52,025
Jag är med Leo. Vi behöver så många
vapen som möjligt.
485
00:49:58,949 --> 00:50:00,283
Sätt fart.
486
00:50:00,450 --> 00:50:02,202
Skynda på!
487
00:50:04,705 --> 00:50:05,872
Ner!
488
00:50:07,165 --> 00:50:10,419
Sikta och skjut. Skjut inte mig.
489
00:50:19,761 --> 00:50:22,764
Om jag vill ha lite godis så tar jag godis!
490
00:50:22,931 --> 00:50:25,142
Jag tar vad fan jag vill!
491
00:50:25,934 --> 00:50:30,480
- Min mamma kommer inte att gilla det här!
- Det här är vad Purge handlar om.
492
00:50:30,689 --> 00:50:34,818
Att jag får mitt! Att du får ditt.
Och ingen stoppar någon!
493
00:50:34,985 --> 00:50:38,113
- Hej då, motherfucker!
- Säg god natt, kuksugare!
494
00:50:38,280 --> 00:50:40,866
För här kommer dina godisflickor!
495
00:50:46,371 --> 00:50:47,873
Nu kommer de.
496
00:50:57,424 --> 00:50:59,384
Jävla arslen!
497
00:51:12,606 --> 00:51:13,899
Håll i er!
498
00:51:32,376 --> 00:51:33,668
Vänta här.
499
00:52:08,787 --> 00:52:11,707
Pequeña Muerte är tillbaka, bitches.
500
00:52:15,794 --> 00:52:19,423
- Hör ni, jag fick ert meddelande.
- Laney!
501
00:52:21,591 --> 00:52:23,593
- Det är vår vän.
- Kom, kom.
502
00:52:29,266 --> 00:52:31,601
- Jösses, det är du.
- Vart ska vi?
503
00:52:31,768 --> 00:52:33,603
- Bilen.
- Gå.
504
00:52:34,604 --> 00:52:37,566
- Kom, Joe.
- Jag kommer strax.
505
00:52:43,196 --> 00:52:45,907
- Joe, kom igen!
- Ge dig av, grabben. Jag stannar.
506
00:52:46,867 --> 00:52:49,036
- De kommer att döda dig.
- Gå nu!
507
00:52:51,705 --> 00:52:54,332
- Stannar du, så stannar jag.
- Ge dig av!
508
00:52:54,791 --> 00:52:59,421
Joe, lyssna på mig. Av någon orsak hamnade
senatorn i vårt område, i din deli.
509
00:52:59,588 --> 00:53:02,340
Kanske är det vår plikt att skydda henne.
510
00:53:02,591 --> 00:53:05,969
Vi bygger upp affären igen.
Du och jag, jag lovar.
511
00:53:06,470 --> 00:53:08,346
Kom nu, killar!
512
00:53:18,982 --> 00:53:20,859
Vart är vi på väg?
513
00:53:21,485 --> 00:53:25,405
Till stans underjordiska triage-center.
Det är helt säkert.
514
00:53:42,214 --> 00:53:46,009
Utöka sökradien. De är till fots.
De kan inte vara långt borta.
515
00:53:46,176 --> 00:53:50,430
Earl, jag talade med markenheten.
Tommy har återfått medvetandet.
516
00:53:50,597 --> 00:53:55,018
- Han säger att han sköt senatorns vakt.
- Kulan tog i axeln.
517
00:54:19,710 --> 00:54:22,129
Hur i helvete blev det så här?
518
00:54:31,930 --> 00:54:35,267
Vem är han?
Varför har han handfängsel?
519
00:54:35,434 --> 00:54:37,936
Rondo. Två kulhål från
ett rivaliserande gäng, -
520
00:54:38,019 --> 00:54:39,938
- men han är en bra grabb.
521
00:54:40,105 --> 00:54:43,400
Han är fängslad för jag vill inte
att han ska rena mer.
522
00:54:45,152 --> 00:54:49,364
Så, senatorn... NFFA gav sig på er.
523
00:54:50,115 --> 00:54:51,366
Det verkar så.
524
00:54:52,492 --> 00:54:57,622
Jävla dubbelspelande, falska, skurkaktiga
kuksugande politiker.
525
00:54:57,914 --> 00:54:59,332
Jag håller med.
526
00:55:00,751 --> 00:55:02,878
Men alla är inte så hemska.
527
00:55:04,504 --> 00:55:08,842
Min erfarenhet, senatorn? Vi är hjälplösa,
vad ni än säger eller lovar.
528
00:55:09,009 --> 00:55:12,304
Jag är förvirrad. Vem är den här damen?
529
00:55:13,930 --> 00:55:17,142
Din dummer!
Du ger folk härifrån dåligt rykte.
530
00:55:23,815 --> 00:55:25,776
Det är bara några renare.
531
00:55:27,277 --> 00:55:30,655
De skjuter på varandra.
De är inte ute efter oss.
532
00:55:35,285 --> 00:55:37,496
Ni står varandra nära.
533
00:55:37,662 --> 00:55:42,125
- Hur känner ni varandra?
- Joe gav mig jobb när jag kom från Mexiko.
534
00:55:43,710 --> 00:55:46,963
- Jag har jobbat för honom sedan dess.
- Och du?
535
00:55:48,006 --> 00:55:51,885
Joe har tagit hand om mig sen jag var barn.
Och hjälpt mig bort från det livet.
536
00:55:53,804 --> 00:55:57,641
- Det låter som om Joe är ett helgon.
- Jag är inget helgon.
537
00:55:58,308 --> 00:56:00,143
Jag gör bara min del.
538
00:56:02,479 --> 00:56:06,358
Åka runt i en bil på Purge-natten,
och hjälpa folk?
539
00:56:07,567 --> 00:56:09,194
Det är farligt.
540
00:56:09,361 --> 00:56:12,823
Det är en oskriven Purge-regel
att lämna triage-enheterna i fred.
541
00:56:12,948 --> 00:56:14,950
Det stämmer... oftast.
542
00:56:16,660 --> 00:56:20,914
- Allvarligt talat, Laney. Vilka är de?
- Du läser inte tidningarna, va?
543
00:56:23,500 --> 00:56:24,960
Allihop ner!
544
00:56:29,005 --> 00:56:30,882
- Är nån träffad?
- Jag är okej.
545
00:56:31,049 --> 00:56:34,344
- Säkert? - Laney!
- Jag är okej.
546
00:56:34,469 --> 00:56:36,847
Herregud! Rondo är död.
547
00:56:39,516 --> 00:56:42,185
- Vad fan var det?
- De hittade oss.
548
00:56:45,188 --> 00:56:49,276
Jag vill att du svänger åt vänster,
kör ner under motorvägen. Sätt fart!
549
00:56:49,443 --> 00:56:50,277
Ja, sir.
550
00:56:50,444 --> 00:56:52,028
I natt -
551
00:56:52,195 --> 00:56:55,866
- ska helvetets portar öppna sig
och bjuda in mig.
552
00:56:56,700 --> 00:57:00,037
Det är de starkaste som överlever!
553
00:57:00,203 --> 00:57:01,705
Vem är starkast?
554
00:57:01,872 --> 00:57:04,291
Jag är den starkaste av alla!
555
00:57:11,214 --> 00:57:14,092
Fan, vi tappar bort dem under den.
556
00:57:15,761 --> 00:57:20,223
Markenheten, sätt fart och kom hit.
Vi har dem instängda.
557
00:57:48,502 --> 00:57:50,337
Sväng här och stanna.
558
00:58:02,349 --> 00:58:05,268
- Ska vi bara vänta här?
- Nej, de har enheter på marken.
559
00:58:05,435 --> 00:58:07,979
- Vi blir omringade.
- Vi måste komma på nåt...
560
00:58:08,146 --> 00:58:10,524
- ...jag gillar inte det här.
- Det stämmer inte.
561
00:58:10,690 --> 00:58:15,821
- De kan inte ha vetat att vi är i bilen.
- Spelar ingen roll. De visste det.
562
00:58:23,286 --> 00:58:24,871
Fan också.
563
00:58:27,582 --> 00:58:28,583
Leo?
564
00:58:32,462 --> 00:58:34,339
- Leo?
- Akta.
565
00:58:35,632 --> 00:58:36,883
Leo?
566
00:58:47,144 --> 00:58:49,229
Leo, vad fan gör du?
567
00:58:57,112 --> 00:58:58,530
Leo, vad...?
568
00:59:03,535 --> 00:59:06,413
Kula med spårsändare, så hittade de oss.
569
00:59:06,580 --> 00:59:09,624
Vi lämnar den här och kör iväg.
De vet inte att vi har åkt.
570
00:59:09,833 --> 00:59:13,420
Jag önskar att det vore så enkelt.
Titta på det här.
571
00:59:19,134 --> 00:59:22,179
Det är ett helt gäng med svarta
på väg hitåt.
572
00:59:22,637 --> 00:59:25,599
Och vi sitter här som en hink
med kycklingvingar.
573
00:59:38,070 --> 00:59:41,948
- När är ni framme?
- Om två minuter, Earl.
574
00:59:45,118 --> 00:59:46,703
Öppna dörren!
575
00:59:53,877 --> 00:59:56,088
- Vad ska vi göra?
- De skjuter om vi kör.
576
00:59:56,254 --> 00:59:58,048
Och om vi inte gör det.
577
01:00:02,386 --> 01:00:04,304
Öppna den jävla dörren!
578
01:00:05,222 --> 01:00:06,932
Vad har vi för plan?
579
01:00:13,063 --> 01:00:14,898
Vad fan var det?
580
01:00:20,904 --> 01:00:24,074
Jag sa att jag inte är nåt helgon,
Alla har ett förflutet.
581
01:00:24,199 --> 01:00:27,327
Det var en Crip-vissling.
De svarade tillbaka.
582
01:00:27,577 --> 01:00:30,163
Om det är rätt gäng, så är vi okej.
583
01:00:36,420 --> 01:00:37,587
Okej.
584
01:00:41,591 --> 01:00:45,429
Vi ska inte göra er illa.
Hjälp min kompis. Han kommer att dö...
585
01:00:46,179 --> 01:00:48,223
Om vi hjälper er -
586
01:00:48,598 --> 01:00:50,475
- får ni göra nåt för oss.
587
01:00:56,732 --> 01:01:01,194
De är fortfarande under viadukten,
men de rör på sig. Se till att ta er dit.
588
01:01:11,204 --> 01:01:13,373
De har stannat. Stanna bilen!
589
01:01:14,332 --> 01:01:16,376
Vi fortsätter till fots.
590
01:01:35,562 --> 01:01:36,688
Tomt!
591
01:01:51,161 --> 01:01:54,581
Earl, vi har hittat spårkulan.
Målet syns inte till.
592
01:01:54,748 --> 01:01:56,500
Ja, vi går tillbaka.
593
01:02:07,886 --> 01:02:09,679
Markenheten, kom.
594
01:02:10,764 --> 01:02:12,849
Markenheten, kom.
595
01:02:13,183 --> 01:02:15,894
Svara, jag behöver en avrapportering.
596
01:02:18,897 --> 01:02:20,774
Ta dig i röven, motherfucker!
597
01:02:24,945 --> 01:02:26,696
Ingen följer efter.
598
01:02:27,114 --> 01:02:30,200
- Det är grönt.
- Vi är några kvarter därifrån.
599
01:02:30,784 --> 01:02:33,787
Jag ringer och säger till att vi har
en speciell gäst.
600
01:02:57,602 --> 01:02:59,271
Var är vi?
601
01:02:59,771 --> 01:03:01,106
Du får se.
602
01:03:20,876 --> 01:03:24,796
- Vad är det här för ställe?
- Vi kallar det för Säkra zonen.
603
01:03:26,590 --> 01:03:29,301
- Senatorn, Dante Bishop.
- Mr Bishop.
604
01:03:29,926 --> 01:03:33,597
Det här är Angel. Dawn ringde
och sa att ni var på väg.
605
01:03:35,348 --> 01:03:37,392
Så, NFFA gav sig på er i natt?
606
01:03:38,101 --> 01:03:39,978
Jag är inte förvånad.
607
01:03:41,021 --> 01:03:43,607
Låt mig visa er runt, ge er en plats.
608
01:03:45,108 --> 01:03:48,403
- Har du skapat allt det här?
- Ja, det är min organisation.
609
01:03:48,612 --> 01:03:52,115
Vi har läkare, sjuksköterskor,
akutpersonal.
610
01:03:52,908 --> 01:03:56,286
Det här är deras sätt att protestera
mot den här jävla natten.
611
01:04:00,665 --> 01:04:02,918
Hur många känner till det här stället?
612
01:04:02,959 --> 01:04:06,338
Bara volontärerna och
de hemlösa vi bjuder in.
613
01:04:07,798 --> 01:04:10,842
Det här är de verkliga offren för reningen.
614
01:04:11,176 --> 01:04:13,887
Folket som NFFA vill bli av med -
615
01:04:14,513 --> 01:04:17,307
- så att de inte behöver ta hand om
dem längre.
616
01:04:20,060 --> 01:04:24,314
De här karlarna är beväpnade,
finns de vid alla ingångar och på taket?
617
01:04:24,439 --> 01:04:27,067
Ja. Mitt folk ser till att ni är trygga.
618
01:04:27,651 --> 01:04:30,320
Eller så säkra som det går på Purge-natten.
619
01:04:30,695 --> 01:04:32,155
Vi uppskattar det.
620
01:04:35,534 --> 01:04:37,327
Mr Bishop.
621
01:04:37,494 --> 01:04:41,456
Tack, för allt det här.
Jag är imponerad.
622
01:04:41,998 --> 01:04:44,918
Tacka inte mig. Tacka volontärerna.
623
01:04:45,085 --> 01:04:48,672
Mr Bishop, jag har hört berättelser -
624
01:04:49,423 --> 01:04:53,176
- om taktik som ni
använder på Purge-natten.
625
01:04:54,553 --> 01:04:57,097
Jag kan inte säga att jag stöder det.
626
01:04:58,890 --> 01:05:00,434
Vet du vad -
627
01:05:00,934 --> 01:05:02,853
- se till att bli vald -
628
01:05:03,019 --> 01:05:08,358
- och stoppa den här natten. Så behöver
jag inte göra vad jag gör längre.
629
01:05:08,775 --> 01:05:10,444
Nu går vi, Angel.
630
01:05:12,112 --> 01:05:13,864
Det duger för mig.
631
01:05:24,416 --> 01:05:29,046
Ni får hålla ställningarna. Håll ett öga på
henne. Och håll dem lugna.
632
01:05:29,755 --> 01:05:31,381
Vi går!
633
01:06:07,626 --> 01:06:10,754
Jag vill ha tillgång till
alla övervakningskameror i stan.
634
01:06:10,921 --> 01:06:13,423
Vi ska söka noggrant efter triage-bilen.
635
01:06:14,049 --> 01:06:16,343
Den är därute nånstans. Hitta den.
636
01:06:24,267 --> 01:06:27,687
Ditt gäng? Kompisar?
Är de som en familj för dig?
637
01:06:31,441 --> 01:06:32,692
Boss.
638
01:06:33,944 --> 01:06:35,570
Vi gjorde det rätta.
639
01:06:37,697 --> 01:06:38,782
Ja.
640
01:06:40,367 --> 01:06:45,080
Men det är dags att gå nu.
Jag måste tillbaka till affären.
641
01:06:45,288 --> 01:06:48,333
Vad? Nej. Är du galen?
Vi är i säkerhet här.
642
01:06:48,500 --> 01:06:51,378
Laney,
du vet att jag går tillbaka om jag måste.
643
01:06:51,837 --> 01:06:53,797
Okej, jag kör dig.
644
01:06:54,339 --> 01:06:57,217
Men råkar vi ut för något,
åker vi raka vägen hit.
645
01:06:57,384 --> 01:06:59,219
Överenskommet.
646
01:07:07,602 --> 01:07:09,980
Vi träffar henne igen, Marcos.
647
01:07:10,564 --> 01:07:12,190
Hon är trygg här.
648
01:07:13,191 --> 01:07:14,401
Vi drar.
649
01:07:18,488 --> 01:07:21,742
Jag känner inga gangsters,
men det var riktigt coolt.
650
01:07:22,534 --> 01:07:23,827
Det är det.
651
01:07:25,120 --> 01:07:28,123
- Hej, mår du bra?
- Ja, det är okej.
652
01:07:28,331 --> 01:07:29,416
Bra.
653
01:07:29,583 --> 01:07:31,877
- Jag ser mig omkring.
- Okej.
654
01:07:32,502 --> 01:07:33,754
Stanna här.
655
01:07:34,629 --> 01:07:36,131
Okej, boss.
656
01:09:05,178 --> 01:09:06,847
Vad gör du här?
657
01:09:07,681 --> 01:09:10,434
- Handen.
- Varför är du här?
658
01:09:19,609 --> 01:09:21,611
- Vad fan pågår här?
- Han snokade runt!
659
01:09:21,778 --> 01:09:23,363
Lugn, okej.
660
01:09:23,739 --> 01:09:25,866
- Hallå!
- Det är okej.
661
01:09:26,032 --> 01:09:27,701
Red, backa.
662
01:09:27,868 --> 01:09:30,620
Det är lugnt. Lägg ner pistolen.
663
01:09:30,954 --> 01:09:32,956
Alla är okej. Backa.
664
01:09:33,707 --> 01:09:35,167
Vi tar det lugnt.
665
01:09:36,293 --> 01:09:37,544
Okej?
666
01:09:39,337 --> 01:09:41,465
Det lugnt, det är okej?
667
01:09:41,631 --> 01:09:43,717
Jag tar mitt vapen, okej?
668
01:09:44,009 --> 01:09:46,219
- Vad händer?
- Jag gör mitt jobb.
669
01:09:46,386 --> 01:09:50,057
Det här är ett missförstånd.
Vi går tillbaka dit ut.
670
01:09:50,766 --> 01:09:52,142
Kom igen.
671
01:09:55,645 --> 01:09:58,190
- Ser du det här, Leo?
- Ja, senatorn.
672
01:09:58,648 --> 01:10:01,151
- Senatorn, låt oss gå ut...
- Sluta!
673
01:10:03,487 --> 01:10:06,531
De är pastorns största
finansiella supportrar.
674
01:10:06,990 --> 01:10:08,575
NFFA.
675
01:10:11,578 --> 01:10:13,663
Our Lady of Sorrows.
676
01:10:14,081 --> 01:10:17,542
Är det där pastorn kommer att vara
i natt för Purge-mässan?
677
01:10:18,001 --> 01:10:20,045
- Vi tror det.
- Ni tror...
678
01:10:23,006 --> 01:10:24,591
Vad är allt det här?
679
01:10:25,258 --> 01:10:27,219
Varför har ni allt det här?
680
01:10:34,684 --> 01:10:36,520
Ni tänker mörda honom.
681
01:10:39,398 --> 01:10:42,067
Ni tänker mörda pastorn i natt, eller hur?
682
01:10:47,197 --> 01:10:49,324
Någon måste säga det högt.
683
01:10:50,450 --> 01:10:54,579
- Vad fan hände i natt?
- Ingen kommer att tro på det.
684
01:10:55,706 --> 01:11:02,254
Irish Ike kommer att säga:
"Skitsnack, var är mina våfflor och fitta?"
685
01:11:04,464 --> 01:11:08,051
Han är så enkelspårig.
Han har förlorat förståndet.
686
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Fan.
687
01:11:11,388 --> 01:11:13,432
Jag hoppas att han har klarat sig.
688
01:11:14,558 --> 01:11:15,726
Ja.
689
01:11:21,440 --> 01:11:23,150
Vänta lite. Titta.
690
01:11:25,318 --> 01:11:26,903
Det är statliga lastbilar.
691
01:11:27,070 --> 01:11:30,073
Jag såg dem på YouTube
i förra årets Purge.
692
01:11:30,282 --> 01:11:32,617
De är på väg till Säkra zonen.
693
01:11:34,161 --> 01:11:37,247
Vänta lite. Jag måste vinna ärligt.
694
01:11:37,372 --> 01:11:40,584
De spelar inte rent, då behöver
inte vi heller göra det.
695
01:11:40,751 --> 01:11:43,170
Kyrkan kommer att vara ointaglig
som Fort Knox.
696
01:11:43,253 --> 01:11:45,422
Ni kommer inte igenom, ni blir slaktade.
697
01:11:45,589 --> 01:11:49,843
Fyra kyrkor har byggts på den platsen.
Den första av George Washington -
698
01:11:50,010 --> 01:11:55,515
- för 200 år sen. Han gillade att ha
flykttunnlar i allt han byggde i Washington.
699
01:11:55,682 --> 01:11:59,352
Tunneln under den första kyrkan
har varit stängd sen 50-talet.
700
01:11:59,519 --> 01:12:05,192
Men vi har öppnat den. Vi kommer att gå
rakt in i kyrkan utan att nån märker det.
701
01:12:05,358 --> 01:12:09,613
De ursprungliga Fäderna kommer att
förråda de nya Fäderna.
702
01:12:09,780 --> 01:12:11,448
Det är väl ironiskt?
703
01:12:13,116 --> 01:12:15,285
Hur vet ni var mässan hålls?
704
01:12:15,452 --> 01:12:18,789
Vi gör det som krävs.
Vi gjorde det för dig, senatorn.
705
01:12:18,955 --> 01:12:21,875
Nej, inte för mig. Ring din boss.
Jag behöver prata med honom.
706
01:12:22,042 --> 01:12:23,460
Angel, lyssna.
707
01:12:23,627 --> 01:12:29,466
Du ringer upp honom. Säg till honom att om
han gör detta så blir pastorn en martyr.
708
01:12:29,633 --> 01:12:32,636
Jag kan inte bygga mitt presidentskap
på ett mord.
709
01:12:32,803 --> 01:12:36,932
Han lämnar inte det här åt väljarna.
Han tror inte på det amerikanska systemet.
710
01:12:37,140 --> 01:12:41,311
- Angel, tro mig. Jag kan genomföra det här.
- Vi röjer en väg åt dig...
711
01:12:41,436 --> 01:12:44,147
- ...till Vita huset så att du kan förändra.
- Ni förstör...
712
01:12:44,314 --> 01:12:47,192
- Laney säger att lastbilar är på väg hit.
- Vad?
713
01:12:49,069 --> 01:12:50,404
Vilka är det?
714
01:12:52,239 --> 01:12:56,493
Regeringssoldater. NFFA eliminerar
alla sina fiender i år.
715
01:12:57,160 --> 01:13:00,163
De är ute efter Bishop,
men de kommer att döda dig.
716
01:13:00,580 --> 01:13:03,875
- Vi måste evakuera.
- Vi kan inte flytta de skadade.
717
01:13:04,042 --> 01:13:06,545
- Det finns en bakväg.
- Var mynnar den ut?
718
01:13:06,712 --> 01:13:10,507
- I gränden till Third och Thompson.
- Ge mig telefonen.
719
01:13:11,007 --> 01:13:13,719
Laney? Jag behöver dig vid
Third och Thompson nu.
720
01:13:13,885 --> 01:13:15,387
Vi syns där.
721
01:13:20,934 --> 01:13:23,687
Så vi kör tillbaka in i krigszonen?
722
01:13:24,688 --> 01:13:25,689
Idiotiskt!
723
01:13:39,745 --> 01:13:42,539
- Alla dessa människor.
- Vi skyddar dem.
724
01:13:42,706 --> 01:13:45,417
- Snälla, stoppa mordet.
- Det är för sent.
725
01:13:45,584 --> 01:13:47,711
Gå nu. Var försiktiga.
726
01:13:50,630 --> 01:13:53,508
Vad ska vi föreställa?
Superhjältar eller nåt?
727
01:13:53,717 --> 01:13:55,802
Det är inte min stil.
728
01:13:56,053 --> 01:13:58,055
Jag hatar den här natten!
729
01:14:00,515 --> 01:14:03,143
Skit också, åt helvete med det.
Kom an.
730
01:14:04,644 --> 01:14:06,605
Vi gör det. Vi hämtar dem.
731
01:14:09,566 --> 01:14:11,943
Inte sant att vi är utomhus igen.
732
01:14:12,611 --> 01:14:14,279
Jag ska skydda dig.
733
01:14:30,545 --> 01:14:32,297
Helt jävla otroligt.
734
01:14:33,173 --> 01:14:34,174
- Är du med?
- Ja.
735
01:14:34,341 --> 01:14:37,260
- Ett... två...
- Prova lyckan!
736
01:14:37,928 --> 01:14:39,304
Spring!
737
01:15:01,493 --> 01:15:04,121
Kom igen, snabba på! Jag har dig.
738
01:15:08,208 --> 01:15:09,418
- Är ni okej?
- Ja.
739
01:15:09,584 --> 01:15:11,712
Tack. Än en gång.
740
01:15:12,295 --> 01:15:16,299
- Vart ska vi?
- Kör, ut ur stan. Få oss härifrån.
741
01:15:27,769 --> 01:15:29,646
Är du okej, senatorn?
742
01:15:30,605 --> 01:15:33,150
Nej, Marcos. Det är jag inte.
743
01:15:34,151 --> 01:15:36,319
Den här natten förstör alla.
744
01:15:43,660 --> 01:15:47,497
Jag kan inte vinna så här.
Det går emot allt jag tror på.
745
01:15:47,664 --> 01:15:50,834
Vi måste koncentrera oss på en sak,
det är att överleva.
746
01:15:51,001 --> 01:15:53,962
Jag måste se till att du överlever natten.
747
01:15:54,129 --> 01:15:57,549
- Jag måste hindra dem från att döda pastorn.
- Vad?
748
01:15:57,758 --> 01:16:01,762
Om de mödrar honom blir han en martyr.
Och vi förlorar.
749
01:16:03,013 --> 01:16:05,932
- Ja... och hur ska vi göra det?
- Jag vet inte.
750
01:16:06,058 --> 01:16:09,686
- Vi måste göra något.
- Göra vad?
751
01:16:10,187 --> 01:16:13,315
Är du villig att riskera livet
för att rädda en mördare?
752
01:16:36,713 --> 01:16:38,507
Är alla okej?
753
01:16:39,091 --> 01:16:40,717
Joe, är du okej?
754
01:16:41,051 --> 01:16:42,552
Jag blir okej.
755
01:16:44,846 --> 01:16:46,223
En pistol!
756
01:17:08,620 --> 01:17:11,915
Jag vet vart de för henne.
Jag vet varför hon fortfarande lever.
757
01:17:12,082 --> 01:17:15,752
- Vart?
- Hitta en säker plats att gömma er på.
758
01:17:16,878 --> 01:17:18,755
Nej. Nej, inte en chans.
759
01:17:18,922 --> 01:17:21,717
Vad du än tänker göra så följer vi med.
760
01:17:25,053 --> 01:17:26,513
Då sticker vi.
761
01:19:24,047 --> 01:19:26,216
Kom igen, killar, det räcker.
762
01:19:26,383 --> 01:19:29,886
Vi får betalt för att leverera paketet,
inte för att slå in det.
763
01:19:30,387 --> 01:19:33,515
Vi letar upp ett ställe
där vi kan vänta ut natten.
764
01:20:38,747 --> 01:20:40,457
Som vi alltid gör.
765
01:20:41,333 --> 01:20:44,252
Välsignade vare Unionens nya Fäder -
766
01:20:44,419 --> 01:20:48,131
- för att de låter oss rena och rensa
våra själar.
767
01:20:48,924 --> 01:20:52,969
Välsignad vare Amerika, en återfödd nation.
768
01:20:57,808 --> 01:21:02,854
Det har varit en lång resa att komma bort
från lögnerna och självbedrägeriet.
769
01:21:03,772 --> 01:21:05,941
Till denna plats av kunskap -
770
01:21:06,108 --> 01:21:09,236
- och medvetenhet om
vilka vi verkligen är.
771
01:21:09,653 --> 01:21:13,657
Människor av kött och blod,
med enorma brister.
772
01:21:13,990 --> 01:21:16,076
Det är svårt att se den hemska sanningen.
773
01:21:16,159 --> 01:21:19,996
Men förändring sker bara
om vi accepterar det.
774
01:21:20,247 --> 01:21:23,834
Och vi måste förändras,
det är vår av Gud givna plikt -
775
01:21:24,000 --> 01:21:26,336
- att göra oss av med raseriet och hatet.
776
01:21:26,503 --> 01:21:29,339
Det förgiftar våra själar
och gör oss sjuka.
777
01:21:29,506 --> 01:21:31,341
Gör oss fula!
778
01:21:32,968 --> 01:21:34,511
I natt -
779
01:21:34,678 --> 01:21:38,181
- ska vi ledarna av detta
fantastiska land -
780
01:21:38,515 --> 01:21:43,520
- synda, skrubba, sanera och sterilisera
våra själar -
781
01:21:43,687 --> 01:21:48,859
- tills vi är fria igen och detta land
kommer att bli en bättre plats.
782
01:21:50,026 --> 01:21:53,530
Vi är inga hycklare!
783
01:21:55,282 --> 01:21:57,784
Vi lever som vi predikar!
784
01:22:00,412 --> 01:22:03,040
Rena och rensa! Säg efter mig.
785
01:22:03,206 --> 01:22:07,044
Rena och rensa! Rena och rensa!
786
01:22:07,294 --> 01:22:11,673
Rena och rensa! Rena och rensa!
787
01:22:14,384 --> 01:22:16,428
Låt oss börja.
788
01:22:16,845 --> 01:22:20,807
Det är efter midnatt. Vi måste sätta fart.
Jag behöver ett fyramannateam.
789
01:22:20,932 --> 01:22:23,351
Tre man med mig. Uppfattat?
Kör!
790
01:22:23,518 --> 01:22:25,353
Bishop!
791
01:22:26,897 --> 01:22:28,315
Bishop!
792
01:22:35,822 --> 01:22:37,074
Bishop!
793
01:22:40,744 --> 01:22:42,162
Bishop!
794
01:22:46,249 --> 01:22:48,043
Jag är obeväpnad.
795
01:22:48,752 --> 01:22:53,548
- Hur bra känner du den här Dante?
- Inte så bra, håll ett öga på honom.
796
01:22:54,091 --> 01:22:56,218
Han kommer att bli dödad.
797
01:22:56,885 --> 01:22:58,428
Jag är obeväpnad.
798
01:22:59,846 --> 01:23:01,932
Känner du dåren, Dante?
799
01:23:03,100 --> 01:23:04,684
Ja, det gör jag.
800
01:23:06,269 --> 01:23:07,938
Sänk vapnen!
801
01:23:09,689 --> 01:23:11,483
Vad fan gör du här?
802
01:23:12,359 --> 01:23:13,944
Vill du bli dödad?
803
01:23:16,947 --> 01:23:19,116
Är det tunneln till katedralen?
804
01:23:19,783 --> 01:23:21,952
Hur fan känner du till tunneln?
805
01:23:25,706 --> 01:23:27,416
Jag ställde en fråga.
806
01:23:33,380 --> 01:23:37,718
Det här är inte längre ett morduppdrag.
Det är ett räddningsuppdrag.
807
01:23:38,760 --> 01:23:41,972
Jesus dog för deras synder.
808
01:23:45,392 --> 01:23:50,021
Och nu ska våra nutida martyrer
dö för våra försyndelser.
809
01:23:54,818 --> 01:23:57,320
Vår martyrs namn är Lawrence...
810
01:23:58,739 --> 01:24:03,035
Han har varit knarkare hela livet.
Han vill göra bot.
811
01:24:04,244 --> 01:24:08,790
Han vill tjäna sin Gud och sin regering.
812
01:24:10,125 --> 01:24:14,046
- Låt oss tacka Lawrence för hans gåva.
- Tack, Lawrence.
813
01:24:16,298 --> 01:24:18,925
Tack för din gåva, Lawrence.
814
01:24:20,010 --> 01:24:21,803
Vi älskar dig, Lawrence.
815
01:24:30,145 --> 01:24:33,523
Dessa vapen har renats med vigvatten -
816
01:24:34,191 --> 01:24:38,695
- och de är nu dödens redskap.
817
01:24:42,032 --> 01:24:43,784
Helvete!
818
01:24:46,703 --> 01:24:49,373
Ni känner alla den lojale Harmon James.
819
01:24:49,539 --> 01:24:52,959
Han har arbetat oförtröttligt
för NFFA i många år.
820
01:24:53,502 --> 01:24:57,214
Harmon blir kvällens första purgare.
821
01:25:04,971 --> 01:25:08,850
Förlåt mig. Nej, nej, snälla, snälla.
822
01:25:11,395 --> 01:25:14,356
Snälla, nej, nej!
823
01:25:14,981 --> 01:25:17,025
Nej! Snälla!
824
01:25:20,904 --> 01:25:24,032
Snälla! Nej! Förlåt mig!
825
01:25:24,199 --> 01:25:26,243
Släpp loss din ilska, Harmon.
826
01:25:27,536 --> 01:25:28,745
Nej!
827
01:25:33,125 --> 01:25:34,251
Nej!
828
01:25:34,376 --> 01:25:37,546
Släpp ut våldet ur era förhärdade hjärtan!
829
01:25:37,713 --> 01:25:40,590
Skrubba era själar! Släpp in ljuset!
830
01:25:41,925 --> 01:25:44,428
Ni är döpta i blod -
831
01:25:44,594 --> 01:25:48,098
- och ni är födda igen!
832
01:25:53,937 --> 01:25:58,275
Hans ljus har kommit in
i ditt hjärta, Harmon.
833
01:25:59,401 --> 01:26:00,402
Ja.
834
01:26:05,532 --> 01:26:07,617
Reningens kraft!
835
01:26:07,784 --> 01:26:09,619
Rena och rensa!
836
01:26:10,412 --> 01:26:12,289
Rena och rensa!
837
01:26:12,456 --> 01:26:14,374
Rena och rensa!
838
01:26:28,889 --> 01:26:31,516
Vad som än händer så håller vi ihop.
839
01:26:34,895 --> 01:26:37,439
Den här tar oss till maskinrummet.
840
01:26:37,606 --> 01:26:40,150
Därifrån kommer vi in i katedralen.
841
01:26:50,243 --> 01:26:53,121
- Stanna där. - Hur går vi?
- Kyrkan är ovanför oss.
842
01:26:53,288 --> 01:26:57,501
Det är också 50 Secret Service-agenter.
Du tar trappan till läktaren.
843
01:26:57,667 --> 01:27:01,505
Jag och mina killar kommer in
bakom altaret och på sidan här.
844
01:27:01,671 --> 01:27:03,965
Nu befriar vi vår tjej, okej?
845
01:27:08,428 --> 01:27:13,892
Innan vi startar den allmänna reningen,
Den heliga horden med många martyrer -
846
01:27:14,059 --> 01:27:19,314
- vill jag presentera en gäst
som kommer att bli höjdpunkten i -
847
01:27:19,481 --> 01:27:23,151
- den mycket speciella
reningsceremonin i kväll.
848
01:27:25,320 --> 01:27:26,905
Denna person -
849
01:27:28,156 --> 01:27:31,284
- har hotat att riva ner allt -
850
01:27:31,451 --> 01:27:34,663
- som vi, Unionens nya Fäder
har åstadkommit.
851
01:27:38,667 --> 01:27:40,043
Vi måste -
852
01:27:40,585 --> 01:27:42,713
- göra oss av med -
853
01:27:44,005 --> 01:27:46,216
- de negativa känslor -
854
01:27:46,675 --> 01:27:50,303
- som hon har rört upp inom oss.
855
01:27:51,555 --> 01:27:56,810
Vi måste stoppa henne från att
förgifta vårt fantastiska land -
856
01:27:57,018 --> 01:28:00,397
- genom att ta ifrån oss våra friheter.
857
01:28:03,108 --> 01:28:04,526
Ja!
858
01:28:17,497 --> 01:28:21,001
Jag vill att alla nya Fäder
kommer fram till altaret.
859
01:28:21,752 --> 01:28:23,670
Förena er med mig...
860
01:28:24,004 --> 01:28:26,840
När vi eliminerar ondskan -
861
01:28:28,091 --> 01:28:30,260
- och renar tillsammans.
862
01:28:30,635 --> 01:28:35,599
Det finns en fontän fylld med blod.
863
01:28:35,766 --> 01:28:40,854
Som tappats ur Emanuels ådror.
864
01:29:05,045 --> 01:29:08,882
Herre över skyarna, herre över Jorden -
865
01:29:09,049 --> 01:29:13,178
- vi ber dig att ta emot detta barn
i din kärleksfulla famn.
866
01:29:19,518 --> 01:29:21,311
Vi är syndare.
867
01:29:21,895 --> 01:29:23,563
Låt oss förlösas.
868
01:29:25,148 --> 01:29:27,192
Caleb, vår ledare -
869
01:29:27,901 --> 01:29:31,238
- jag bjuder dig att leda
oss i denna rening -
870
01:29:31,405 --> 01:29:35,826
- som du har gjort
och som du kommer att göra.
871
01:29:42,666 --> 01:29:47,754
Välsignade vare Unionens nya Fäder
som låter oss rena.
872
01:30:01,268 --> 01:30:06,148
Välsignad vare Amerika, en återfödd nation.
873
01:30:06,314 --> 01:30:07,524
Gevär!
874
01:31:05,290 --> 01:31:06,666
Hon lever.
875
01:31:10,921 --> 01:31:12,422
Ner!
876
01:31:38,532 --> 01:31:40,033
Var är ni?
877
01:31:45,247 --> 01:31:46,957
Vad fan gör ni däruppe?
878
01:31:49,793 --> 01:31:51,545
Kom ner med er.
879
01:31:55,799 --> 01:31:57,175
Min polare.
880
01:31:58,176 --> 01:31:59,636
Nu går vi.
881
01:32:11,314 --> 01:32:13,483
- Tack.
- Jag hjälper dig.
882
01:32:25,454 --> 01:32:27,372
- Är du okej?
- Ja.
883
01:32:29,249 --> 01:32:31,126
Tack än en gång.
884
01:32:33,795 --> 01:32:37,257
- Vad var det?
- Mina män som gör sitt jobb. Täck mig.
885
01:32:38,175 --> 01:32:41,511
Vi ger oss av. Bakre utgången.
Vi har henne.
886
01:32:42,429 --> 01:32:44,389
Och vi har honom.
887
01:32:47,601 --> 01:32:48,935
Sätt fart.
888
01:32:52,105 --> 01:32:53,398
- Lyssna.
- Släpp mig.
889
01:32:53,523 --> 01:32:55,859
- Mr Bishop, snälla.
- Täck bakåt.
890
01:32:56,026 --> 01:32:58,653
- Lyssna ett ögonblick på mig.
- Det är på vägen ut.
891
01:32:58,820 --> 01:33:03,700
- Jag kan vinna utan det här! Snälla!
- Täck bakåt. - Du ska vinna. Det ser jag till.
892
01:33:03,867 --> 01:33:05,202
- Öppna!
- Stopp!
893
01:33:05,369 --> 01:33:10,165
Det här är mord. Om du gör det så
är du inte annorlunda än de.
894
01:33:10,707 --> 01:33:13,752
- Ta henne.
- Nej! Gör det inte!
895
01:33:14,544 --> 01:33:17,005
Lyssna på henne.
Hon vet vad hon gör.
896
01:33:17,672 --> 01:33:19,549
Vi måste inte göra det här.
897
01:33:19,758 --> 01:33:21,426
Häng med, Dante.
898
01:33:22,219 --> 01:33:25,889
- Ur vägen!
- Vänta, snälla!
899
01:33:34,648 --> 01:33:36,441
Gör det inte.
900
01:33:36,566 --> 01:33:40,237
Om du gör det är du inte annorlunda än de.
901
01:33:41,905 --> 01:33:45,075
Vi kan inte vara som de.
902
01:33:49,579 --> 01:33:51,039
Titta på mig.
903
01:34:03,343 --> 01:34:04,928
Rena -
904
01:34:05,095 --> 01:34:06,596
- min son.
905
01:34:07,305 --> 01:34:08,598
Rena.
906
01:34:09,099 --> 01:34:12,853
Det är din rätt som amerikan.
907
01:34:14,438 --> 01:34:16,982
Döda mig. Döda mig.
908
01:34:18,984 --> 01:34:20,610
Du är Guds son.
909
01:34:22,612 --> 01:34:25,282
- Gud vill att du renar!
- Håll käften!
910
01:34:27,117 --> 01:34:28,869
Din ynkrygg!
911
01:34:29,995 --> 01:34:31,580
Rena!
912
01:34:32,080 --> 01:34:34,791
Gör det! Gör det! Ja! Ja!
913
01:34:35,459 --> 01:34:37,044
Döda mig!
914
01:34:39,337 --> 01:34:43,133
Jag säger det med en gång,
jag gillar svarta, men -
915
01:34:43,633 --> 01:34:48,472
- men jag tänker inte låta er skjuta de här
vita människorna. De är våra vita. Okej?
916
01:34:49,890 --> 01:34:52,350
Så... vi lägger ner vapnen.
917
01:35:04,613 --> 01:35:06,531
Säkrast att du vinner.
918
01:35:12,579 --> 01:35:13,579
Gå!
919
01:35:13,663 --> 01:35:15,832
Gå! Sätt fart!
920
01:35:36,478 --> 01:35:37,687
Herregud.
921
01:35:40,982 --> 01:35:43,402
Ditt mordiska svin.
922
01:35:44,277 --> 01:35:47,906
Jag ska krossa dig på valdagen!
923
01:35:54,955 --> 01:35:57,165
Jag är inte lika politiskt
korrekt som senatorn.
924
01:36:05,382 --> 01:36:06,925
God natt, blue cheese.
925
01:36:09,970 --> 01:36:12,723
- Bra gjort, Leo.
- Tack, Joe.
926
01:36:15,350 --> 01:36:16,601
Kom.
927
01:36:17,436 --> 01:36:19,688
Nej, jag ska inte göra er illa.
928
01:36:19,855 --> 01:36:22,774
- Vi måste få ut er härifrån.
- Stanna här, vi letar upp en bil.
929
01:36:22,941 --> 01:36:25,444
Och alla de här människorna?
930
01:36:35,412 --> 01:36:37,581
Backa, backa! Tillbaka!
931
01:36:37,748 --> 01:36:40,042
- Du klarar det.
- Det vet du.
932
01:36:45,422 --> 01:36:47,632
- Hur illa är det?
- Inte bra.
933
01:36:50,218 --> 01:36:52,804
Jag klarar lite till. Täck mig. Nu!
934
01:37:31,635 --> 01:37:34,888
- Var tyst!
- Få tyst på honom innan de hör honom.
935
01:38:13,635 --> 01:38:15,679
Din jävel!
936
01:38:34,114 --> 01:38:35,699
Upp med dig!
937
01:39:15,447 --> 01:39:16,740
Din jävel.
938
01:39:20,952 --> 01:39:23,705
- Det är okej, du är trygg.
- Tack så mycket.
939
01:39:23,872 --> 01:39:25,707
Jag måste ut!
940
01:39:27,542 --> 01:39:28,919
Stoppa honom!
941
01:40:20,053 --> 01:40:21,138
Joe!
942
01:40:21,930 --> 01:40:23,515
Kom igen. Joe.
943
01:40:23,682 --> 01:40:27,102
Du klarar dig, Joe. Kom igen.
Vi måste ta dig någonstans.
944
01:40:27,269 --> 01:40:31,106
- Du kommer att bli okej.
- Det finns ingenstans att föra mig.
945
01:40:31,940 --> 01:40:34,901
Du kommer att klara dig bra,
det är det viktiga.
946
01:40:37,487 --> 01:40:40,198
- Hon kommer att se till det.
- Inte sant, senatorn?
947
01:40:40,365 --> 01:40:41,575
Ja.
948
01:40:51,543 --> 01:40:53,378
Tar du hand om det?
949
01:40:56,214 --> 01:40:57,507
Det gör jag.
950
01:41:01,094 --> 01:41:02,721
Marcos...
951
01:41:11,688 --> 01:41:13,440
Joe, Joe, Joe.
952
01:41:14,775 --> 01:41:16,610
Andas, Joe. Andas.
953
01:41:19,613 --> 01:41:22,699
Vakna, Joe. Kom igen! Vakna!
954
01:41:22,866 --> 01:41:24,368
Joe!
955
01:41:35,253 --> 01:41:37,714
26 MAJ
956
01:41:37,881 --> 01:41:41,718
2 MÅNADER EFTER ÅRETS PURGE
957
01:41:54,481 --> 01:41:58,318
Det var senator Roan som den här
morgonen la första rösten.
958
01:41:58,485 --> 01:42:00,405
Det har hittills varit en bra dag
för senatorn -
959
01:42:00,612 --> 01:42:03,115
- hon har vunnit New
York, Kalifornien och...
960
01:42:03,490 --> 01:42:09,079
Vänta, jag hör nu att senatorn
även har tagit Florida -
961
01:42:09,246 --> 01:42:13,333
- vilket gott och väl ger henne över de 270
elektorsröster som behövs för att vinna.
962
01:42:13,750 --> 01:42:19,131
Det var det. Det är officiellt att nästa
president i USA blir Charlie Roan.
963
01:42:19,297 --> 01:42:22,884
Den nyutnämnde Roan har redan
klargjort att hennes första åtgärd -
964
01:42:23,051 --> 01:42:26,972
- blir att se till
att få ett slut på reningen.
965
01:42:27,139 --> 01:42:28,682
Uppdateringar?
966
01:42:29,307 --> 01:42:31,268
Det är en jordskredsseger.
967
01:42:38,150 --> 01:42:41,278
Jag kommer förbi i morgon.
Vi kan börja med taket då.
968
01:42:41,445 --> 01:42:42,863
Det låter bra.
969
01:42:53,915 --> 01:42:56,251
Det börjar se fint ut, Marcos.
970
01:42:58,420 --> 01:43:00,422
Joe skulle ha varit jätteglad.
971
01:43:03,550 --> 01:43:05,552
Vi ses senare, grabben.
972
01:43:23,070 --> 01:43:27,032
Vi får rapporter om ett fåtal incidenter
ute i landet -
973
01:43:27,199 --> 01:43:31,244
- där NFFA-supporters har reagerat
våldsamt på nederlaget.
974
01:43:31,620 --> 01:43:36,375
De bränner bilar, krossar fönster,
plundrar och attackerar polisen...
975
01:43:36,399 --> 01:43:46,399
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
976
01:48:42,556 --> 01:48:43,700
Ansvarig utgivare: Zoran Slavic
United International Pictures AB.
977
01:48:43,724 --> 01:48:45,644
(Copyright) Översättning:
Per Johansson BSO 2016