1 00:01:34,045 --> 00:01:36,045 www.HoundDawgs.org 2 00:01:36,046 --> 00:01:38,548 Min Purge-spellista. 3 00:01:39,466 --> 00:01:43,053 Jag funderade mycket på den. Speciellt sista låten - 4 00:01:43,720 --> 00:01:47,682 - den blir den sista låt ni nånsin får höra. Det var ett svårt val. 5 00:01:48,558 --> 00:01:51,853 Men sen tänkte jag, George Clinton... 6 00:01:52,020 --> 00:01:55,482 Kungen av interplanetär funkkonst. 7 00:01:55,649 --> 00:02:02,239 Georges psykedeliska rock gör en funky, så klart. Och själfull. 8 00:02:02,406 --> 00:02:04,783 Det är det minsta jag kan göra för er. 9 00:02:05,492 --> 00:02:09,579 Vi har lekt en massa Purge-lekar i natt. 10 00:02:09,746 --> 00:02:12,082 Vi har bara en kvar. 11 00:02:12,249 --> 00:02:16,253 Den är enkel, men effektiv. Den heter "Mammas val". 12 00:02:16,420 --> 00:02:19,005 - Nej! - Nå, mamma - 13 00:02:19,172 --> 00:02:23,593 - vem av er ska överleva årets Purge? 14 00:02:38,734 --> 00:02:41,778 18 ÅR SENARE 15 00:02:41,945 --> 00:02:46,116 2 DAGAR FÖRE ÅRETS PURGE 16 00:02:50,912 --> 00:02:54,041 Det här är bara en av dussintals protester i vår huvudstad - 17 00:02:54,207 --> 00:02:59,296 - efter rapporter som hävdar att Unionens nya Fäder har använt reningen - 18 00:02:59,463 --> 00:03:01,965 - för att främja egna intressen. 19 00:03:02,132 --> 00:03:05,802 Här är ett nytt uttalande av reningsbelackaren Dante Bishop. 20 00:03:05,969 --> 00:03:09,765 Under de senaste 20 åren har Unionens nya Fäder legaliserat mord - 21 00:03:09,931 --> 00:03:14,853 - för att decimera den fattiga befolkningen, vilket minskar regimens utgifter - 22 00:03:15,062 --> 00:03:18,774 - mindre social service, mindre hälsovård, och bostadsbyggande. 23 00:03:18,940 --> 00:03:22,152 Nya opinionsundersökningar visar att de växande anti-Purgekänslorna - 24 00:03:22,319 --> 00:03:25,822 - kan få en avgörande betydelse i presidentvalet. 25 00:03:26,156 --> 00:03:29,326 Regimens kandidat pastor Edwidge Owens - 26 00:03:29,493 --> 00:03:34,331 - har förlorat mark till det oskrivna kortet, oberoende kandidaten senator Charlie Roan. 27 00:03:34,790 --> 00:03:39,586 För 18 år sedan blev Roan tvingad att bevittna avrättningen - 28 00:03:39,753 --> 00:03:45,842 - av hela sin familj på Purge-natten. Hon gick in i politiken med ett enda mål. 29 00:03:46,009 --> 00:03:48,678 Att göra slut på den årliga helgdagen. 30 00:03:48,845 --> 00:03:53,517 Jag hyser inga tvivel om att vårt lands själ står på spel. 31 00:03:54,518 --> 00:03:56,853 Reningen måste stoppas. 32 00:03:57,020 --> 00:04:01,650 Senator Roan har blivit det största hotet mot NFFA: s regim - 33 00:04:01,817 --> 00:04:05,112 - sedan de kom till makten för 25 år sedan. 34 00:04:20,919 --> 00:04:23,213 Är fittan så nära? 35 00:04:24,548 --> 00:04:26,550 Hon ligger precis under i alla mätningar. 36 00:04:27,843 --> 00:04:32,389 - Jag är ledsen, Caleb, jag har gjort allt... - Var inte det, pastorn. Du gör ett bra jobb. 37 00:04:32,556 --> 00:04:35,058 Vi får se till att du blir vald. 38 00:04:36,226 --> 00:04:37,728 Thomas. 39 00:04:38,228 --> 00:04:42,357 Vi har folk ute som motarbetar anti-NFFA-dravlet. 40 00:04:43,817 --> 00:04:48,321 - Vad annat kan vi göra? - Vi gör för helvete vad som än krävs! 41 00:04:52,951 --> 00:04:57,956 Jag har fått nog av alla de här idealistiska svinen! 42 00:04:59,249 --> 00:05:04,087 De vill det omöjliga, att alla ska ha. 43 00:05:04,713 --> 00:05:09,384 Vissa kan inte få. Det finns inte tillräckligt. 44 00:05:17,267 --> 00:05:21,104 Det är dags att göra nåt åt alla dessa jävlar - 45 00:05:21,271 --> 00:05:24,858 - som det där svinet Bishop och fittsenatorn som - 46 00:05:24,983 --> 00:05:28,779 - försöker riva ner allt vi har byggt upp. 47 00:05:30,405 --> 00:05:33,241 Vi ska använda det här årets Purge - 48 00:05:33,408 --> 00:05:37,871 - till att vårstäda lite, mitt herrskap. 49 00:05:48,799 --> 00:05:51,510 Var ska ni tillbringa Purge-natten, pastorn? 50 00:05:51,718 --> 00:05:55,472 Jag ska än en gång leda mitt partis midnatts-Purgemässa. 51 00:05:55,639 --> 00:05:59,726 - ...för jag tror fortfarande på den. - Midnatts-Purgemässan - 52 00:05:59,893 --> 00:06:04,147 - då våra kära ledare för NFFA samlas och slaktar oskyldiga. 53 00:06:04,314 --> 00:06:06,316 - Är mord vår nya religion? - Senatorn! 54 00:06:06,483 --> 00:06:09,152 Mord är vår nya religion. Det var smart sagt. 55 00:06:09,319 --> 00:06:13,156 Nej, midnatts-Purgemässan är när våra ledare samlas för att fira - 56 00:06:13,323 --> 00:06:16,326 - natten som räddade landet från ekonomisk kollaps. 57 00:06:16,493 --> 00:06:20,789 - Det finns andra sätt. - Amerika bygger på uppoffring. 58 00:06:21,498 --> 00:06:24,334 Från revolutionen hela vägen till andra världskriget. 59 00:06:24,501 --> 00:06:27,504 Herren offrade sin enda son. 60 00:06:28,004 --> 00:06:29,548 Var alerta. 61 00:06:31,007 --> 00:06:32,801 Uppfattat, vi ser henne. 62 00:06:32,968 --> 00:06:38,014 Vi måste offra varje år för att bli av med hat. 63 00:06:38,181 --> 00:06:40,976 Kom ihåg vad jag sa. Om hon rör sig, så gör vi det. 64 00:06:44,855 --> 00:06:47,774 Statistiken kan inte förnekas, vi har färre brott. 65 00:06:47,941 --> 00:06:49,901 Skitsnack, måste jag höra det här? 66 00:06:49,985 --> 00:06:52,529 Skicka mig till rektorn. Jag står inte ut längre. 67 00:06:52,696 --> 00:06:55,449 Okej, vi skickar dig till rektorn för att du inte kan vara tyst. 68 00:06:55,574 --> 00:07:00,996 Fler låginkomsttagare dödas under reningen än några andra. 69 00:07:01,163 --> 00:07:04,166 Pengarna som genereras av reningen - 70 00:07:04,207 --> 00:07:06,710 - hamnar i vapen-och försäkringsbolagens fickor. 71 00:07:06,877 --> 00:07:11,089 Varje regim som löser sina problem med våld... 72 00:07:11,298 --> 00:07:13,842 - ...måste startas om. - Hon är duktig, Leo. 73 00:07:14,968 --> 00:07:20,307 Det är dags att ta fram den goda sidan av vår natur. 74 00:07:23,060 --> 00:07:26,396 Han kommer att fortsätta att ljuga. 75 00:07:26,563 --> 00:07:28,607 Herregud. Hon gör det igen. 76 00:07:28,815 --> 00:07:31,234 - Säkra publiken. - Jag är på väg. 77 00:07:31,401 --> 00:07:33,737 Jag vill tala med er. 78 00:07:33,904 --> 00:07:36,907 Tygla henne. Hon gör ingen nytta som död. 79 00:07:37,074 --> 00:07:39,201 Jag ordnar det, Leo. 80 00:07:40,619 --> 00:07:43,121 - Okej, vi rör oss. - Uppfattat, chefen. 81 00:07:43,747 --> 00:07:45,916 Tack så mycket. Tack. 82 00:07:46,416 --> 00:07:50,587 - Sitt ner, jag stannar gärna hela kvällen. - Håll er nära henne. 83 00:07:51,380 --> 00:07:54,424 Gå ut och rena. Rena och rensa! 84 00:07:55,092 --> 00:07:56,843 Hej, tack än en gång. 85 00:08:01,264 --> 00:08:05,852 Som hon har gjort så många gånger tidigare, senator Roan struntade i säkerheten... 86 00:08:06,019 --> 00:08:08,939 - ...och gick ner från podiet... - Jag säger bara - 87 00:08:09,106 --> 00:08:12,025 - hon har små bröst men hon har stake. 88 00:08:12,859 --> 00:08:16,238 Hon har inte en chans i helvete att vinna - 89 00:08:16,405 --> 00:08:20,867 - men hon har gett sig på de där gråhåriga George Washington-efteraparna ensam. 90 00:08:21,076 --> 00:08:25,122 - Det är bra gjort. - Skitsnack, hon är lika illa. 91 00:08:25,455 --> 00:08:27,124 Ingenting ändrar sig. 92 00:08:27,249 --> 00:08:31,128 Laney, vi har förolämpat Marcos med vårt anti-senator-snack. 93 00:08:32,879 --> 00:08:36,925 Senatorn kommer att vinna. Hon kommer att förändra saker. 94 00:08:37,467 --> 00:08:39,428 Hon behöver bara ta Florida. 95 00:08:39,594 --> 00:08:43,807 Får hon de 29 elektorsrösterna i Florida, hamnar hon över 270. 96 00:08:44,808 --> 00:08:47,144 - Hon klarar det. - Besserwisser. 97 00:08:47,310 --> 00:08:50,313 All värdelös kunskap och du kan inte ens bre en bagel rätt. 98 00:08:50,480 --> 00:08:52,315 Jag kan bre din bagel. 99 00:08:52,816 --> 00:08:56,486 Ska du bre min bagel? Du tror att du är rolig, va? 100 00:08:56,653 --> 00:09:00,490 Var försiktig grabben med allt hopp för det kan gå illa. 101 00:09:00,615 --> 00:09:04,077 Hopp kan leda till besvikelse. Berätta för honom, Irish I. 102 00:09:04,578 --> 00:09:06,288 Ursäkta, vad? 103 00:09:06,663 --> 00:09:10,459 Jag lyssnar inte. Jag tänker på våfflor och fitta. 104 00:09:11,168 --> 00:09:14,337 - Det är det enda jag egentligen tänker på. - Irish, Irish! 105 00:09:15,964 --> 00:09:19,634 - Vad fan skrattar du åt, jag är allvarlig. - Fan. 106 00:09:22,304 --> 00:09:24,347 20 MARS 107 00:09:24,723 --> 00:09:26,641 1 DAG FÖRE ÅRETS PURGE 108 00:09:26,808 --> 00:09:31,605 Unionens nya Fäder tror på rättvisa. Och vi hör vad folk säger. 109 00:09:32,189 --> 00:09:36,651 Att reningen ska gynna de rika och mäktiga, det var aldrig avsikten. 110 00:09:37,110 --> 00:09:40,989 Från och med nu är ingen undantagen. 111 00:09:41,531 --> 00:09:44,868 Reglerna som skyddade statstjänstemän på nivå 10... 112 00:09:45,035 --> 00:09:47,537 - Ja, kom in. - Har du sett det? 113 00:09:47,704 --> 00:09:52,626 Ja, NFFA upphäver regeln som skyddar statstjänstemän på nivå 10 under reningen. 114 00:09:52,751 --> 00:09:55,754 Jag ordnar ett säkert hus och full säkerhetsstyrka. 115 00:09:55,962 --> 00:09:59,716 - Nej, jag stannar hemma på reningsnatten. - Senatorn, det är ingen bra idé. 116 00:09:59,883 --> 00:10:03,678 Om väljarna får höra att jag gömmer mig i ett fort som nåt rikt svin - 117 00:10:03,845 --> 00:10:05,806 - så förlorar jag röster och NFFA vinner. 118 00:10:05,889 --> 00:10:08,642 Jag stannar hemma som 99 % av befolkningen. 119 00:10:09,518 --> 00:10:12,562 Se till att det blir säkert. Vad som än krävs. 120 00:10:14,731 --> 00:10:16,066 Okej. 121 00:10:30,539 --> 00:10:32,582 Halva priset på alla masker. 122 00:10:33,458 --> 00:10:35,252 Kom in. 123 00:10:37,421 --> 00:10:40,090 Purge är halloween för vuxna! 124 00:10:43,593 --> 00:10:47,764 Mängder med ungdomar anländer från Spanien, Danmark, Sydafrika. 125 00:10:47,931 --> 00:10:52,394 De kallas för mördarturister eftersom de kommer hit av en orsak: för att rena. 126 00:10:52,561 --> 00:10:57,399 Vi vill uppleva Purge. För att döda. Släppa lös all ilska och hat. 127 00:10:57,691 --> 00:11:00,694 Vara som amerikaner. Vi är väldigt spända. 128 00:11:04,239 --> 00:11:06,867 Utlänningar kommer till vår huvudstad för att döda. 129 00:11:06,992 --> 00:11:10,871 Mördarturism. En ny blomstrande industri. 130 00:11:10,996 --> 00:11:12,205 Mördarturism. 131 00:11:12,372 --> 00:11:14,499 Vad händer med vårt land, Joe? 132 00:11:15,500 --> 00:11:20,005 Mrs Sabian, jag önskar att jag visste. Men ta hand om er, mrs S. 133 00:11:20,380 --> 00:11:24,593 Nästa gång ni behöver nåt, slå en signal, så får Marcos leverera det och ni slipper gå. 134 00:11:25,218 --> 00:11:28,597 - Jag kom förbi för att flirta med dig, Joe. - Vad? 135 00:11:29,139 --> 00:11:33,101 - Ingen ska få ta det ifrån mig. - Det är säkrast att ni går. 136 00:11:33,268 --> 00:11:34,978 - Gå härifrån nu. - Ja! 137 00:11:35,479 --> 00:11:36,605 Gå nu. 138 00:11:37,606 --> 00:11:40,650 Hon är ruggig. Det är en ruggig kvinna. 139 00:11:51,995 --> 00:11:53,997 Joe. Titta. 140 00:12:00,670 --> 00:12:02,339 Såna jävlar. 141 00:12:05,675 --> 00:12:09,012 Vart ska han? Jag har aldrig sett honom röra sig så fort. 142 00:12:09,179 --> 00:12:12,307 Okej, tjejer, lämna tillbaka det. Annars ringer jag polisen. 143 00:12:12,474 --> 00:12:14,142 Lägg av, gubbe! 144 00:12:15,644 --> 00:12:19,314 Ta inte det tuffa sättet. Jag ger er en utväg. 145 00:12:19,689 --> 00:12:22,692 Lämna tillbaka godiset, eller jag tar det. 146 00:12:24,528 --> 00:12:29,825 Om du rör mig, så skriker jag "våldtäkt", din jävla kuksugare. 147 00:12:30,075 --> 00:12:32,703 - Gå din väg nu. - Ge tillbaka det. 148 00:12:33,954 --> 00:12:37,165 Vem är du, bitch? Bäst att du flyttar på dig! 149 00:12:37,332 --> 00:12:39,543 Det är Laney Rucker, Kimmy. 150 00:12:41,878 --> 00:12:43,672 Laney Rucker? 151 00:12:44,798 --> 00:12:46,049 Herregud. 152 00:12:47,342 --> 00:12:49,469 "Badass" -drottningen? 153 00:12:49,886 --> 00:12:52,723 Du! De kallade dig för Pequeña Muerte. 154 00:12:53,557 --> 00:12:54,975 Lilla Döden. 155 00:12:56,518 --> 00:12:58,562 Du är min jävla hjälte. 156 00:12:59,229 --> 00:13:03,734 Jag blir så stolt. Lämna tillbaka det ni stal. 157 00:13:05,736 --> 00:13:07,863 Och be om ursäkt. 158 00:13:13,410 --> 00:13:16,580 Förlåt, mister. Jag skojade bara. 159 00:13:19,833 --> 00:13:23,378 Så, ms Rucker, vad har hänt med dig? 160 00:13:24,838 --> 00:13:28,008 Du ser helt... vitaktig ut nu. 161 00:13:30,093 --> 00:13:35,098 Vi ses, ms Rucker. Jag önskar att jag hade träffat dig på den tiden. 162 00:13:38,226 --> 00:13:39,728 Ursäkta mig. 163 00:13:50,113 --> 00:13:53,283 Du var mycket mer respektfull när du snattade hos mig. 164 00:13:53,450 --> 00:13:56,453 Jag minns tydligt en gång då du sa "sir" till mig. 165 00:13:56,620 --> 00:13:59,623 - Skitsnack. - Lyssna... 166 00:13:59,790 --> 00:14:03,627 - ...jag vill bara säga tack. - Du är min familj, Joe. 167 00:14:05,379 --> 00:14:08,757 Jag uppskattar det. Tack, Laney. 168 00:14:16,264 --> 00:14:19,935 Jag vill ha agenter där inne och där inne. Jag vill ha många där bak. 169 00:14:20,102 --> 00:14:22,813 Hon har ett visst skydd men jag ändrar på allt. 170 00:14:22,979 --> 00:14:27,442 - Vi har nya skydd på alla dörrar och fönster. - Det ser tryggt ut. 171 00:14:27,609 --> 00:14:30,904 Stabschefen, säger du det en gång till så slänger jag ner dig för trappan. 172 00:14:31,071 --> 00:14:32,614 Gör inte det. 173 00:14:33,907 --> 00:14:36,201 Folk här och här. 174 00:14:36,785 --> 00:14:38,745 Vi har ett övervakningssystem i det här rummet. 175 00:14:38,829 --> 00:14:41,707 Vi ser och hör allting. 176 00:14:41,832 --> 00:14:45,961 Det här är hennes säkra rum. Hon får inte lämna det. Ingen får komma in. 177 00:14:46,128 --> 00:14:49,506 - Är vi överens? - Det är en riktig röra. Hon blir inte glad. 178 00:14:49,673 --> 00:14:54,344 Det bryr jag mig inte om. Jag vill framföra min åsikt om att det här är en dålig idé. 179 00:14:54,511 --> 00:14:58,515 Vad vi än gör här, det här huset... Senatorn är utsatt för fara under reningen. 180 00:14:58,682 --> 00:15:00,934 - Förstår du det? - Det är uppfattat. 181 00:15:01,101 --> 00:15:03,019 Vi spärrar av huset nu. 182 00:15:04,187 --> 00:15:05,731 Spärrar av det... 183 00:15:07,023 --> 00:15:09,818 - Du och jag får klara det, polarn. - Säg vad jag ska göra. 184 00:15:09,985 --> 00:15:14,197 Gå ner och se till att de säkrar dörrarna och håll ett öga på honom. 185 00:15:18,994 --> 00:15:25,542 NFFA har skapat rovdriftskapitalism där vinsten är demokratins kärna. 186 00:15:26,668 --> 00:15:29,963 Vi har kommit till Washington för att förändra saker. 187 00:15:30,130 --> 00:15:33,550 Det var Dante Bishop. Liksom hans företrädare Carmelo Johns... 188 00:15:33,717 --> 00:15:36,887 - Joe's Deli. - ...misstänks Dante för att vilja döda rika... 189 00:15:37,054 --> 00:15:42,059 - Ursäkta? - ...många undrar vad han gör i Washington. 190 00:15:42,225 --> 00:15:43,977 Vänta, vänta lite. 191 00:15:44,144 --> 00:15:47,898 Varför höjer ni min avgift nu? Idag? Ni vet vilken dag det är. 192 00:15:48,148 --> 00:15:50,901 Hör nu... Jag... Jag har inte råd! 193 00:15:51,485 --> 00:15:56,573 Vad då? Ni beklagar? Ja, jag pratar med dig! Låt mig tala med din chef... din chef! 194 00:15:56,740 --> 00:15:58,033 Sån jävel. 195 00:15:58,658 --> 00:16:00,702 - En sån jävel! - Joe? 196 00:16:02,245 --> 00:16:04,664 - Vad är det? - Det jävla försäkringsbolaget. 197 00:16:04,790 --> 00:16:08,377 De höjde premien på Purgeförsäkringen med tusentals dollar. 198 00:16:08,543 --> 00:16:13,924 Dagen före Purge-dagen. Betalar jag inte i morgon har jag ingen försäkring för affären! 199 00:16:14,091 --> 00:16:16,676 - De kan inte göra så. - De gjorde det. 200 00:16:17,302 --> 00:16:20,013 - Bara lås igen. - Det räcker inte. 201 00:16:20,180 --> 00:16:23,100 Har jag ingen försäkring, så är jag körd. 202 00:16:26,520 --> 00:16:28,605 Jag måste skydda affären själv. 203 00:16:28,772 --> 00:16:30,816 - Är du galen? - Det är ingen bra idé, boss. 204 00:16:31,024 --> 00:16:35,278 Vi älskar också stället, jag har kommit hit sen jag föddes. Det är bara saker. 205 00:16:35,445 --> 00:16:40,951 - Som kan ersättas. Du kan inte bli det. - Ja, men det du gör på Purge-natten, då? 206 00:16:41,702 --> 00:16:44,454 Gör inte du det själv? Eller? 207 00:16:45,038 --> 00:16:49,334 Det är annorlunda, Joe. Det vet du. Jag är skyddad, det blir inte du. 208 00:16:53,130 --> 00:16:57,342 Det här är allt jag har. Det är min bit av kakan. 209 00:16:59,970 --> 00:17:04,099 Alltså... jag kan inte förlora stället. Jag kan inte. 210 00:17:08,228 --> 00:17:10,856 Vänta, Joe. Vi får prata om det. 211 00:17:15,944 --> 00:17:18,113 PURGE-NATTEN 212 00:17:18,572 --> 00:17:23,285 12 MINUTER TILL ÅRETS PURGE 213 00:17:40,343 --> 00:17:41,887 Allt är på plats. 214 00:17:42,971 --> 00:17:46,391 Teamet är på plats. Tio minuter tills vi låser. 215 00:18:32,729 --> 00:18:34,356 Hej, tjejen. 216 00:18:36,024 --> 00:18:38,235 - Är du beredd? - Ja. 217 00:18:39,194 --> 00:18:42,531 - Vaya con Dios. - Okej, då åker vi. 218 00:18:49,413 --> 00:18:52,916 Okej. Här bor du under de kommande 12 timmarna. 219 00:18:53,083 --> 00:18:56,169 Behöver du något så kontakta mig, bara mig. Förstår du? 220 00:18:56,336 --> 00:18:58,588 - Okej. - Då är det dags. 221 00:19:24,740 --> 00:19:28,952 Detta är inte ett test. Detta är nödsändningssystemet - 222 00:19:29,119 --> 00:19:33,582 - som proklamerar inledandet av årets Purge. Sanktionerad av USA: s regering. 223 00:19:34,416 --> 00:19:41,089 När sirenen ljuder är alla brott, inklusive mord, tillåtna i 12 timmar. 224 00:19:41,256 --> 00:19:42,799 Då var det dags. 225 00:19:43,216 --> 00:19:46,219 Polis, brandkår och ambulans - 226 00:19:46,386 --> 00:19:50,015 - är inte tillgängliga förrän i morgon kl. 07.00. 227 00:19:50,724 --> 00:19:53,477 Och för första gången sedan starten - 228 00:19:53,643 --> 00:19:57,105 - har ingen erhållit immunitet från reningen. 229 00:19:57,272 --> 00:20:00,400 Ingen medborgare eller grupp är undantagen. 230 00:20:00,525 --> 00:20:05,906 Välsignade vare Unionens nya Fäder och Amerika, en återfödd nation. 231 00:20:06,031 --> 00:20:08,492 Må Gud vare med er. 232 00:20:41,066 --> 00:20:42,943 Jag ser dig, Bobby. 233 00:20:43,527 --> 00:20:47,322 - Du kan slappna av nu, eller? - Det gör jag i morgon bitti. 234 00:20:49,700 --> 00:20:51,326 Stör jag? 235 00:20:52,369 --> 00:20:54,371 Senatorn, du borde vara i lyan. 236 00:20:55,789 --> 00:20:58,208 - Eric, tack för att du är här i natt. - Det var så lite. 237 00:20:58,375 --> 00:21:00,794 Leo, kom och drick nåt med mig. 238 00:21:03,547 --> 00:21:05,215 Du har inget val. 239 00:21:07,050 --> 00:21:09,720 - Det låter allvarligt. - Inte ett ord. 240 00:21:09,886 --> 00:21:13,056 Eller jag sparkar upp foten i röven på dig. 241 00:21:29,990 --> 00:21:31,908 Det är vatten, Leo. 242 00:21:36,246 --> 00:21:37,831 Är du rädd? 243 00:21:40,083 --> 00:21:41,918 Jag är vettskrämd. 244 00:21:46,590 --> 00:21:49,426 Vad fick dig att söka den här tjänsten? 245 00:21:50,343 --> 00:21:55,140 - Jag gillar din politik. - Nej, inget skitsnack. Ett ärligt svar. 246 00:22:01,938 --> 00:22:04,733 Jag förlorade min son för några år sedan. 247 00:22:05,108 --> 00:22:06,860 Han blev dödad. 248 00:22:08,153 --> 00:22:10,739 Jag gjorde nästan något på Purge-natten - 249 00:22:10,781 --> 00:22:13,658 - som skulle ha dödat många. Jag vill få bort natten. 250 00:22:14,242 --> 00:22:19,039 Jag vet att du också vill det. Särskilt med allt som du har förlorat. 251 00:22:19,664 --> 00:22:20,916 Ja. 252 00:22:21,541 --> 00:22:23,627 Förutom allt det, du... 253 00:22:23,794 --> 00:22:26,546 Du har problem med hur jag gör saker. 254 00:22:26,797 --> 00:22:29,966 Du tar risker. Mitt jobb är att eliminerar risker. 255 00:22:30,050 --> 00:22:31,802 Och att hålla dig vid liv. 256 00:22:32,636 --> 00:22:34,763 Du gör det inte lätt för mig. 257 00:22:35,472 --> 00:22:37,682 Det här landets själ står på spel. 258 00:22:37,891 --> 00:22:41,186 Enda sättet jag kan vinna på är att riskera allt. 259 00:22:41,395 --> 00:22:43,480 Det inkluderar mitt liv. 260 00:22:56,159 --> 00:22:58,078 Fred, inte Purge! 261 00:23:01,790 --> 00:23:05,001 - Heja, tjejen! - Ta en drink med oss! 262 00:23:05,168 --> 00:23:07,129 Ser du inte att vi jobbar? 263 00:23:09,172 --> 00:23:11,800 Purge, era jävlar! 264 00:23:13,719 --> 00:23:17,347 Vi stannar här och ser vad som händer. 265 00:23:20,350 --> 00:23:22,644 De ger sig troligen inte på oss. 266 00:23:25,021 --> 00:23:26,732 Purge. Purge. 267 00:23:30,235 --> 00:23:32,612 Kör. Kör! Sätt fart! 268 00:23:59,556 --> 00:24:02,559 Hjälp! Hjälp! Snälla! 269 00:24:05,562 --> 00:24:07,481 Hjälp mig någon! 270 00:24:24,748 --> 00:24:28,502 Stanna! Stanna! Snälla, stanna! Hjälp honom! 271 00:24:28,794 --> 00:24:32,089 Någonting händer här. Någon behöver vår hjälp. 272 00:24:32,422 --> 00:24:34,424 Nu gör vi det. Stanna. 273 00:24:35,425 --> 00:24:38,512 Jag sköt min man. Jag sköt honom... 274 00:24:38,678 --> 00:24:41,264 Lugna dig. Berätta vad som har hänt. 275 00:24:41,431 --> 00:24:44,684 Åh, nej. Det var av misstag. Jag är så ledsen. 276 00:25:03,620 --> 00:25:05,914 Du, boss. Det är jag! 277 00:25:06,123 --> 00:25:08,208 Kom ut därifrån, pojke. 278 00:25:10,210 --> 00:25:12,254 Herregud, grabben. 279 00:25:12,462 --> 00:25:15,716 Det är Purge-natt, man smyger sig inte på svarta människor. 280 00:25:17,300 --> 00:25:20,804 God natt, blue cheese. Vart är du på väg? 281 00:25:20,971 --> 00:25:23,932 - Och varför har du en stol med dig? - Jag gillar att sitta. 282 00:25:24,099 --> 00:25:26,560 Ja, men du ska inte stanna här. 283 00:25:27,144 --> 00:25:30,981 Jag uppskattar att du kommer hit och skyddar mig, men jag klarar mig fint. 284 00:25:31,148 --> 00:25:34,943 Nej, jag stannar, jag har inget annat att göra. 285 00:25:35,652 --> 00:25:39,072 Var inte besvärlig nu. Jag vill att du går hem så att du är trygg. 286 00:25:39,239 --> 00:25:43,243 Jag vill inte ha dig här på Purge-natten. Jag klarar det här! 287 00:26:39,633 --> 00:26:41,843 Var är partyt? 288 00:27:17,629 --> 00:27:20,424 Glad Purge, din gamle jävel. 289 00:27:21,925 --> 00:27:26,972 - Bäst att ni hittar nån annanstans att vara. - Jag har ett hemskt godissug i kväll. 290 00:27:27,931 --> 00:27:30,100 Och jag vill ha min godisbit. 291 00:27:30,475 --> 00:27:32,269 Och jag ska ta den. 292 00:27:32,519 --> 00:27:35,313 Du har inte mod nog för att hindra mig. 293 00:27:39,443 --> 00:27:40,777 Jag har det. 294 00:27:40,944 --> 00:27:42,446 Försvinn nu! 295 00:27:46,658 --> 00:27:50,620 Jag har redan dödat min mamma och pappa ikväll. Ni står på tur. 296 00:27:51,413 --> 00:27:54,291 Jag vill ha min godisbit. Jävla kuksugare! 297 00:27:55,500 --> 00:27:56,501 Kom! 298 00:28:18,940 --> 00:28:20,859 Vad var det där? 299 00:28:21,485 --> 00:28:23,987 Varje dag i Juárez var som Purge. 300 00:28:24,154 --> 00:28:26,198 Jag kan skjuta, boss. 301 00:28:29,659 --> 00:28:32,454 Jag önskar att du hade stannat hemma. 302 00:28:52,516 --> 00:28:54,810 - Jag är osäker. - Det är nu. 303 00:29:21,545 --> 00:29:22,713 Eric. 304 00:29:25,716 --> 00:29:28,009 Vi är redo. 305 00:29:31,555 --> 00:29:35,517 - Vad gör du här uppe? Du ska vara där nere. - Hur gick samtalet? 306 00:29:35,934 --> 00:29:37,769 Upplysande. Gå! 307 00:29:39,229 --> 00:29:42,149 Stabschefen, leta upp ett sovrum. Jag tar hand om det. 308 00:29:42,357 --> 00:29:44,109 Okej, Leo. 309 00:30:33,283 --> 00:30:35,786 Killar, ta en paus. 310 00:30:35,952 --> 00:30:38,789 Gå och titta på TV. Det blir en lång natt. 311 00:30:38,955 --> 00:30:40,207 Ja, sir. 312 00:31:16,243 --> 00:31:18,578 Jag kommer ut, killar. 313 00:31:56,992 --> 00:31:59,327 Hur går det där ute, Bobby? 314 00:32:05,667 --> 00:32:07,878 Krypskytt 1. Radiokontroll. 315 00:32:11,506 --> 00:32:13,383 Bobby, radiokontroll. 316 00:32:15,302 --> 00:32:18,388 Krypskytt 2, radiokontroll. Krypskytt 2. 317 00:32:44,039 --> 00:32:46,792 - Någon är ute efter dig. - Vad? 318 00:32:46,917 --> 00:32:49,002 - Sätt på den. - Leo, vi har folk överallt. 319 00:32:49,169 --> 00:32:51,546 - Snabba dig! - Jag gör det. 320 00:32:51,713 --> 00:32:55,592 - Du sa att du hade folk på taket, krypskyttar. - Inte nu längre. 321 00:32:55,759 --> 00:32:59,721 Någon har förrått oss. Jag kan inte lita på någon. Sätt på västen. 322 00:33:04,184 --> 00:33:05,894 Lyssna! Det är ingen övning. 323 00:33:06,061 --> 00:33:09,648 Någon kommer för att döda dig. Förstår du? Sätt fart. 324 00:33:11,775 --> 00:33:13,944 - Kom! - Vad är det här? 325 00:33:14,111 --> 00:33:18,073 Det är min hemlighet. Sätt fart! Ett, två, tre! 326 00:33:18,865 --> 00:33:20,075 Okej. 327 00:33:35,132 --> 00:33:37,300 Chefen, det är bara jag! 328 00:33:39,886 --> 00:33:41,179 Fan! 329 00:33:43,181 --> 00:33:45,434 - Var fan är hon? - Herregud. 330 00:34:15,422 --> 00:34:17,340 Vad fan är det här? 331 00:34:31,938 --> 00:34:33,899 Jag känner inte till den. 332 00:34:46,953 --> 00:34:51,541 Vårt mål kan vara på utsidan. Upprepar. Målet kan vara utanför. 333 00:34:51,750 --> 00:34:53,502 Kolla era områden. 334 00:35:03,553 --> 00:35:06,264 Ingen betalning om vi inte hittar henne. 335 00:35:10,394 --> 00:35:12,854 - Fan! - Jag ser henne! 336 00:35:39,589 --> 00:35:40,882 Ner! 337 00:35:50,308 --> 00:35:51,309 Kom. 338 00:35:53,812 --> 00:35:55,856 Skynda på! Sätt fart! 339 00:36:11,747 --> 00:36:14,082 - Hej, Joe. Är du där uppe? - Är det Laney? 340 00:36:16,543 --> 00:36:17,878 Marcos! 341 00:36:18,879 --> 00:36:22,799 - Killar! Hur går det? - Vi är okej. Och du? 342 00:36:24,301 --> 00:36:26,720 Jag skjutsade nån till triage. 343 00:36:26,887 --> 00:36:30,974 Hans fru sköt honom för hon stod inte att se honom längre. 344 00:36:32,100 --> 00:36:34,394 Hon sa att renandet inte fick henne att - 345 00:36:34,478 --> 00:36:36,897 - må bättre som de hade sagt att det skulle göra. 346 00:36:37,397 --> 00:36:43,570 Var försiktig, Lane. Händer det nåt, tveka inte att ringa efter oss. 347 00:36:43,945 --> 00:36:45,655 Det samma gäller er. 348 00:36:46,364 --> 00:36:48,241 - Okej? - Javisst. 349 00:36:58,794 --> 00:37:01,755 Jag avskyr att hon är där ute så där. 350 00:37:03,507 --> 00:37:05,050 Hjälp! 351 00:37:08,512 --> 00:37:10,347 Stopp! Stopp! 352 00:37:15,435 --> 00:37:17,854 Vad var det? Nån privat milis? 353 00:37:18,021 --> 00:37:22,109 Det var legoknektar med mycket pengar bakom. Nog för att köpa nån i personalen. 354 00:37:22,275 --> 00:37:25,570 - Jag gissar på pastorn. - Pastorn, NFFA, hela jävla bandet. 355 00:37:25,695 --> 00:37:27,697 Jag börjar komma för nära. 356 00:37:37,290 --> 00:37:39,876 Det är mycket blod. Leo. Vi borde ringa någon. 357 00:37:40,043 --> 00:37:43,213 Jag vet inte vem man kan lita på. Vi får klara oss själva. 358 00:37:43,422 --> 00:37:44,881 Okej. 359 00:37:45,048 --> 00:37:49,302 - Vart ska vi ta vägen? - Öster ut. Ut ur stan. Här finns många hot. 360 00:37:50,721 --> 00:37:52,931 Och många sätt att dö på. 361 00:38:06,153 --> 00:38:08,655 Purge sanitetsservice. 362 00:38:08,822 --> 00:38:10,741 Uppsamling av döda. 363 00:38:10,949 --> 00:38:13,994 Avlägsning och sluthantering av Purgeoffer. 364 00:38:14,161 --> 00:38:15,912 Håll Washington rent. 365 00:38:16,079 --> 00:38:17,539 Det är okej. 366 00:38:21,918 --> 00:38:23,754 Så här är det. 367 00:38:24,880 --> 00:38:28,258 Precis som du sa, landets öde står på spel. 368 00:38:28,508 --> 00:38:30,135 Okej? 369 00:38:30,260 --> 00:38:33,472 - Det är jag som bestämmer nu. - Jag är inte en idiot. 370 00:38:34,014 --> 00:38:38,894 Jag vet vad du klarar av. Jag anställde dig. Ser jag nåt jag inte gillar håller jag inte tyst. 371 00:38:39,061 --> 00:38:41,480 - Jag är inte sån. - Senatorn - 372 00:38:42,189 --> 00:38:44,483 - du måste lyda mig nu. 373 00:38:46,276 --> 00:38:47,694 Kom! 374 00:39:07,464 --> 00:39:11,176 Det är Tommy. Han är skadad, medvetslös. 375 00:39:11,510 --> 00:39:13,303 Alla andra där uppe är döda. 376 00:39:13,345 --> 00:39:15,722 Ta honom till markenheten, stabilisera honom. 377 00:39:15,889 --> 00:39:19,017 Sök sedan igenom gatorna. Jag gör det uppifrån. 378 00:39:20,227 --> 00:39:24,231 Vi vill ha henne levande, hitta henne innan galningarna gör det. 379 00:39:35,117 --> 00:39:36,743 De spårar oss. 380 00:39:37,202 --> 00:39:39,830 Jag ser inte dem. Hur ser de oss? 381 00:39:45,210 --> 00:39:47,462 - Legoknektar? - Nej. 382 00:39:48,338 --> 00:39:51,091 Det är en hemmagjord drönare. Renare. 383 00:39:54,344 --> 00:39:55,971 Vad gör vi nu? 384 00:39:57,139 --> 00:39:58,432 Springer. 385 00:39:58,807 --> 00:40:00,058 Fort. 386 00:40:25,834 --> 00:40:27,085 Kom, kom! 387 00:40:41,349 --> 00:40:45,771 Den är bakom dig, Leo. 35 meter bakom, 15 meter upp. 388 00:41:23,100 --> 00:41:24,518 Ner! 389 00:41:52,379 --> 00:41:56,633 Orsaken till att jag är så hård mot dig, pojke - 390 00:41:56,800 --> 00:41:59,970 - är att jag vill göra dig till delägare en dag. 391 00:42:00,345 --> 00:42:05,475 Ja, jösses. Komma hit från ett annat land som du gjorde. 392 00:42:05,851 --> 00:42:07,686 Att ha en egen affär. 393 00:42:08,270 --> 00:42:10,856 Den amerikanska drömmen lever än. 394 00:42:48,268 --> 00:42:51,980 Vi älskar dig, Amerika. Amerika är det bästa landet i världen. 395 00:43:09,206 --> 00:43:10,791 Vi ska rena nu. 396 00:43:10,957 --> 00:43:14,252 Vi ska tortera er och skända ert kött. 397 00:43:14,419 --> 00:43:17,255 Flå er och dela ert blod. 398 00:43:18,131 --> 00:43:20,634 Detta är det amerikanska sättet. 399 00:43:35,857 --> 00:43:37,275 Senatorn. 400 00:43:41,988 --> 00:43:43,365 Följ med oss. 401 00:44:17,441 --> 00:44:19,025 - Stanna här. - Ja. 402 00:44:24,197 --> 00:44:26,324 Det här är min affär. 403 00:44:26,992 --> 00:44:29,786 Ni kan stanna här hela natten om ni vill. 404 00:44:29,953 --> 00:44:34,207 Jag måste fråga er för jag är en nyfiken, gammal gubbe. 405 00:44:35,250 --> 00:44:38,962 Vad i hela friden gjorde ni ute på Purge-natten, senatorn? 406 00:44:39,796 --> 00:44:44,926 Ja... det var ett mordförsök på... mig. 407 00:44:46,428 --> 00:44:49,765 Jag kan inte tacka er nog, mr... Förlåt, jag vet att ni sa det. 408 00:44:49,931 --> 00:44:52,851 - Dixon. Du kan kalla mig för Joe. - Joe. 409 00:44:53,018 --> 00:44:55,437 - Jag heter Charlie. - Charlie. 410 00:44:55,604 --> 00:44:57,481 Det här är Marcos. 411 00:44:57,856 --> 00:45:00,275 Marcos är ett av dina fan. 412 00:45:01,318 --> 00:45:02,778 - Hej, Marcos. - Hej. 413 00:45:02,944 --> 00:45:05,781 - Han tror att du kan vinna det här. - Jaha. 414 00:45:07,491 --> 00:45:11,536 - Berätta vad hon måste göra för att vinna. - Det är inte min sak att säga. 415 00:45:11,661 --> 00:45:15,457 Ni räddade mitt liv, Marcos. Jag vill höra det. 416 00:45:17,167 --> 00:45:18,960 Florida är viktigast. 417 00:45:20,087 --> 00:45:21,963 Du måste vinna de äldre. 418 00:45:22,631 --> 00:45:24,174 Det är klokt. 419 00:45:24,383 --> 00:45:28,261 - Han har inte fel, Joe. Vad tror du? - Jag tror inte att du har någon chans. 420 00:45:29,054 --> 00:45:30,597 Man måste tro. 421 00:45:31,014 --> 00:45:34,768 Jag förlorade min tro på systemet för länge sedan. Vatten? 422 00:45:34,935 --> 00:45:36,978 - Tack. - Stället är hyfsat säkert. 423 00:45:37,145 --> 00:45:40,315 Kameror, vi kan kanske stanna här. 424 00:45:40,774 --> 00:45:43,652 "Kanske stanna här?" Vart skulle ni gå? Ut dit? 425 00:45:43,819 --> 00:45:47,489 Joe, har du en förbandslåda? Leo, min säkerhetsman, är skjuten. 426 00:45:47,656 --> 00:45:50,951 - Jag är okej. - Det är du inte. Det är du inte. 427 00:45:51,493 --> 00:45:52,828 Sitt ner. 428 00:45:54,663 --> 00:45:56,665 Ska jag ta av dig den? 429 00:46:01,211 --> 00:46:04,548 - Det är okej. Det är inget. - Ja? Det ser inte bra ut. 430 00:46:08,301 --> 00:46:10,929 Jag kan förstahjälpen, jag kan hjälpa dig. 431 00:46:14,975 --> 00:46:18,395 Kulan sitter djupt. Du måste sys. Vi kan inte göra det här. 432 00:46:18,562 --> 00:46:21,064 Okej, gör rent det och plåstra om det. 433 00:46:23,358 --> 00:46:24,526 Gör det. 434 00:46:27,404 --> 00:46:29,364 Och ni, vilka är ni? 435 00:46:29,531 --> 00:46:33,035 - Är det nödvändigt? - Ja. Vad heter du, varifrån kommer du? 436 00:46:33,201 --> 00:46:37,080 Marcos Dali. Mexiko City, men jag är amerikansk medborgare sen två år. 437 00:46:37,247 --> 00:46:39,541 - Brottsregister? - Inte här. 438 00:46:40,208 --> 00:46:42,044 Vad gjorde du i Mexiko? 439 00:46:43,420 --> 00:46:45,505 Jag försökte överleva. 440 00:46:46,048 --> 00:46:49,718 - Vad gör du ute på Purge-natten? - Skyddar affären mot plundrare. 441 00:46:49,885 --> 00:46:54,514 - För min boss förlorade sin försäkring i går. - Det är nåt du borde titta på, senatorn. 442 00:46:54,681 --> 00:46:57,726 Försäkringsbolagen blåser arbetarna. 443 00:46:58,435 --> 00:47:00,103 Vad heter du, kompis? 444 00:47:00,270 --> 00:47:02,230 Vet du vad, mr Hemlig agent? 445 00:47:02,272 --> 00:47:05,233 Du borde tacka mig istället för att förhöra mig. 446 00:47:05,400 --> 00:47:07,861 - Han heter Joe Dixon. - Har jag förolämpat dig? 447 00:47:08,028 --> 00:47:10,489 - Ja, lite. - Dina känslor struntar jag i. 448 00:47:10,655 --> 00:47:13,784 - Visa lite respekt! - Tyst med er allihop! 449 00:47:14,701 --> 00:47:16,036 Titta! 450 00:47:47,901 --> 00:47:50,278 - Helvete! - Vilka är de? 451 00:47:50,737 --> 00:47:53,782 - Plundrarna. - Purge-natt. Vad hade du väntat dig? 452 00:47:56,326 --> 00:47:58,787 Hallå, din gamle fan. 453 00:47:59,788 --> 00:48:01,748 Jag är tillbaka! 454 00:48:02,249 --> 00:48:04,167 Och jag tog med några vänner. 455 00:48:04,918 --> 00:48:08,130 - Jag ska ha den där godisbiten! - De har motorsågar, de tar sig in. 456 00:48:08,296 --> 00:48:11,341 - Jag ska få ut dig härifrån. - Ja, men de är vid bägge ingångarna. 457 00:48:11,508 --> 00:48:14,636 Sen ska jag rena genom att döda dig och bränna ner affären! 458 00:48:14,803 --> 00:48:17,264 - Jag måste ringa henne. - Vem? 459 00:48:17,597 --> 00:48:21,768 - Vi har en vän där ute i en akutbil. - Litar du på din vän? 460 00:48:21,935 --> 00:48:26,690 Du ifrågasätter fortfarande min integritet. Du är verkligen besvärlig. 461 00:48:28,942 --> 00:48:29,943 Kom igen. Svara. 462 00:48:31,069 --> 00:48:33,864 De jävlarna tog oss med överraskning. Jag ska ut igen! 463 00:48:34,030 --> 00:48:36,783 Nej! Jag lovade din mamma att ta hand om dig. 464 00:48:36,950 --> 00:48:39,077 Skynda på så att jag kommer ut igen! 465 00:48:39,244 --> 00:48:42,289 - Du lovade att stanna hemma. - Jag vill rena i natt. 466 00:48:42,456 --> 00:48:46,084 - Nej. - Jag vill rena! Laney, vad? Laney! 467 00:48:46,960 --> 00:48:49,004 - På allvar? - Ja. 468 00:48:49,171 --> 00:48:53,633 Du hörde rätt. Senator Roan. Ring tillbaka, Lane. Vi behöver din hjälp. 469 00:48:55,510 --> 00:49:00,182 - Hon ringer tillbaka. - Vi kan inte räkna med det. De är snart inne. 470 00:49:01,767 --> 00:49:03,351 Vad ska vi göra? 471 00:49:04,394 --> 00:49:07,898 Okej, vi ska samarbeta för att skydda den här kvinnan. 472 00:49:08,190 --> 00:49:10,776 Ni förstår vad som står på spel här, ja? 473 00:49:10,984 --> 00:49:12,277 - Ja? - Ja. 474 00:49:13,236 --> 00:49:18,867 Vi ska rena i kväll Rena i kväll, rena i kväll. 475 00:49:19,409 --> 00:49:22,120 Vi ska rena i kväll. 476 00:49:22,704 --> 00:49:25,165 Bränna ner stället. 477 00:49:27,751 --> 00:49:28,502 Helvete! 478 00:49:28,668 --> 00:49:32,130 - Ni tar bakre dörren, jag tar den främre. - Jag tar den främre med dig. 479 00:49:32,297 --> 00:49:36,051 - Nej, du ska inte vara i stridslinjen. - Är du tokig? Ge mig ett vapen. 480 00:49:36,218 --> 00:49:39,054 Du får ett vapen. Du ska inte vara i stridslinjen. Över min döda kropp. 481 00:49:39,221 --> 00:49:42,682 - Du kan inte hindra mig. - Han har rätt, senatorn. 482 00:49:42,891 --> 00:49:45,394 - Tack, Delimannen. - Delimannen? 483 00:49:45,727 --> 00:49:49,606 - Jag håller med dig och du är uppkäftig? - Det räcker! Chefsbeslut. 484 00:49:49,856 --> 00:49:52,025 Jag är med Leo. Vi behöver så många vapen som möjligt. 485 00:49:58,949 --> 00:50:00,283 Sätt fart. 486 00:50:00,450 --> 00:50:02,202 Skynda på! 487 00:50:04,705 --> 00:50:05,872 Ner! 488 00:50:07,165 --> 00:50:10,419 Sikta och skjut. Skjut inte mig. 489 00:50:19,761 --> 00:50:22,764 Om jag vill ha lite godis så tar jag godis! 490 00:50:22,931 --> 00:50:25,142 Jag tar vad fan jag vill! 491 00:50:25,934 --> 00:50:30,480 - Min mamma kommer inte att gilla det här! - Det här är vad Purge handlar om. 492 00:50:30,689 --> 00:50:34,818 Att jag får mitt! Att du får ditt. Och ingen stoppar någon! 493 00:50:34,985 --> 00:50:38,113 - Hej då, motherfucker! - Säg god natt, kuksugare! 494 00:50:38,280 --> 00:50:40,866 För här kommer dina godisflickor! 495 00:50:46,371 --> 00:50:47,873 Nu kommer de. 496 00:50:57,424 --> 00:50:59,384 Jävla arslen! 497 00:51:12,606 --> 00:51:13,899 Håll i er! 498 00:51:32,376 --> 00:51:33,668 Vänta här. 499 00:52:08,787 --> 00:52:11,707 Pequeña Muerte är tillbaka, bitches. 500 00:52:15,794 --> 00:52:19,423 - Hör ni, jag fick ert meddelande. - Laney! 501 00:52:21,591 --> 00:52:23,593 - Det är vår vän. - Kom, kom. 502 00:52:29,266 --> 00:52:31,601 - Jösses, det är du. - Vart ska vi? 503 00:52:31,768 --> 00:52:33,603 - Bilen. - Gå. 504 00:52:34,604 --> 00:52:37,566 - Kom, Joe. - Jag kommer strax. 505 00:52:43,196 --> 00:52:45,907 - Joe, kom igen! - Ge dig av, grabben. Jag stannar. 506 00:52:46,867 --> 00:52:49,036 - De kommer att döda dig. - Gå nu! 507 00:52:51,705 --> 00:52:54,332 - Stannar du, så stannar jag. - Ge dig av! 508 00:52:54,791 --> 00:52:59,421 Joe, lyssna på mig. Av någon orsak hamnade senatorn i vårt område, i din deli. 509 00:52:59,588 --> 00:53:02,340 Kanske är det vår plikt att skydda henne. 510 00:53:02,591 --> 00:53:05,969 Vi bygger upp affären igen. Du och jag, jag lovar. 511 00:53:06,470 --> 00:53:08,346 Kom nu, killar! 512 00:53:18,982 --> 00:53:20,859 Vart är vi på väg? 513 00:53:21,485 --> 00:53:25,405 Till stans underjordiska triage-center. Det är helt säkert. 514 00:53:42,214 --> 00:53:46,009 Utöka sökradien. De är till fots. De kan inte vara långt borta. 515 00:53:46,176 --> 00:53:50,430 Earl, jag talade med markenheten. Tommy har återfått medvetandet. 516 00:53:50,597 --> 00:53:55,018 - Han säger att han sköt senatorns vakt. - Kulan tog i axeln. 517 00:54:19,710 --> 00:54:22,129 Hur i helvete blev det så här? 518 00:54:31,930 --> 00:54:35,267 Vem är han? Varför har han handfängsel? 519 00:54:35,434 --> 00:54:37,936 Rondo. Två kulhål från ett rivaliserande gäng, - 520 00:54:38,019 --> 00:54:39,938 - men han är en bra grabb. 521 00:54:40,105 --> 00:54:43,400 Han är fängslad för jag vill inte att han ska rena mer. 522 00:54:45,152 --> 00:54:49,364 Så, senatorn... NFFA gav sig på er. 523 00:54:50,115 --> 00:54:51,366 Det verkar så. 524 00:54:52,492 --> 00:54:57,622 Jävla dubbelspelande, falska, skurkaktiga kuksugande politiker. 525 00:54:57,914 --> 00:54:59,332 Jag håller med. 526 00:55:00,751 --> 00:55:02,878 Men alla är inte så hemska. 527 00:55:04,504 --> 00:55:08,842 Min erfarenhet, senatorn? Vi är hjälplösa, vad ni än säger eller lovar. 528 00:55:09,009 --> 00:55:12,304 Jag är förvirrad. Vem är den här damen? 529 00:55:13,930 --> 00:55:17,142 Din dummer! Du ger folk härifrån dåligt rykte. 530 00:55:23,815 --> 00:55:25,776 Det är bara några renare. 531 00:55:27,277 --> 00:55:30,655 De skjuter på varandra. De är inte ute efter oss. 532 00:55:35,285 --> 00:55:37,496 Ni står varandra nära. 533 00:55:37,662 --> 00:55:42,125 - Hur känner ni varandra? - Joe gav mig jobb när jag kom från Mexiko. 534 00:55:43,710 --> 00:55:46,963 - Jag har jobbat för honom sedan dess. - Och du? 535 00:55:48,006 --> 00:55:51,885 Joe har tagit hand om mig sen jag var barn. Och hjälpt mig bort från det livet. 536 00:55:53,804 --> 00:55:57,641 - Det låter som om Joe är ett helgon. - Jag är inget helgon. 537 00:55:58,308 --> 00:56:00,143 Jag gör bara min del. 538 00:56:02,479 --> 00:56:06,358 Åka runt i en bil på Purge-natten, och hjälpa folk? 539 00:56:07,567 --> 00:56:09,194 Det är farligt. 540 00:56:09,361 --> 00:56:12,823 Det är en oskriven Purge-regel att lämna triage-enheterna i fred. 541 00:56:12,948 --> 00:56:14,950 Det stämmer... oftast. 542 00:56:16,660 --> 00:56:20,914 - Allvarligt talat, Laney. Vilka är de? - Du läser inte tidningarna, va? 543 00:56:23,500 --> 00:56:24,960 Allihop ner! 544 00:56:29,005 --> 00:56:30,882 - Är nån träffad? - Jag är okej. 545 00:56:31,049 --> 00:56:34,344 - Säkert? - Laney! - Jag är okej. 546 00:56:34,469 --> 00:56:36,847 Herregud! Rondo är död. 547 00:56:39,516 --> 00:56:42,185 - Vad fan var det? - De hittade oss. 548 00:56:45,188 --> 00:56:49,276 Jag vill att du svänger åt vänster, kör ner under motorvägen. Sätt fart! 549 00:56:49,443 --> 00:56:50,277 Ja, sir. 550 00:56:50,444 --> 00:56:52,028 I natt - 551 00:56:52,195 --> 00:56:55,866 - ska helvetets portar öppna sig och bjuda in mig. 552 00:56:56,700 --> 00:57:00,037 Det är de starkaste som överlever! 553 00:57:00,203 --> 00:57:01,705 Vem är starkast? 554 00:57:01,872 --> 00:57:04,291 Jag är den starkaste av alla! 555 00:57:11,214 --> 00:57:14,092 Fan, vi tappar bort dem under den. 556 00:57:15,761 --> 00:57:20,223 Markenheten, sätt fart och kom hit. Vi har dem instängda. 557 00:57:48,502 --> 00:57:50,337 Sväng här och stanna. 558 00:58:02,349 --> 00:58:05,268 - Ska vi bara vänta här? - Nej, de har enheter på marken. 559 00:58:05,435 --> 00:58:07,979 - Vi blir omringade. - Vi måste komma på nåt... 560 00:58:08,146 --> 00:58:10,524 - ...jag gillar inte det här. - Det stämmer inte. 561 00:58:10,690 --> 00:58:15,821 - De kan inte ha vetat att vi är i bilen. - Spelar ingen roll. De visste det. 562 00:58:23,286 --> 00:58:24,871 Fan också. 563 00:58:27,582 --> 00:58:28,583 Leo? 564 00:58:32,462 --> 00:58:34,339 - Leo? - Akta. 565 00:58:35,632 --> 00:58:36,883 Leo? 566 00:58:47,144 --> 00:58:49,229 Leo, vad fan gör du? 567 00:58:57,112 --> 00:58:58,530 Leo, vad...? 568 00:59:03,535 --> 00:59:06,413 Kula med spårsändare, så hittade de oss. 569 00:59:06,580 --> 00:59:09,624 Vi lämnar den här och kör iväg. De vet inte att vi har åkt. 570 00:59:09,833 --> 00:59:13,420 Jag önskar att det vore så enkelt. Titta på det här. 571 00:59:19,134 --> 00:59:22,179 Det är ett helt gäng med svarta på väg hitåt. 572 00:59:22,637 --> 00:59:25,599 Och vi sitter här som en hink med kycklingvingar. 573 00:59:38,070 --> 00:59:41,948 - När är ni framme? - Om två minuter, Earl. 574 00:59:45,118 --> 00:59:46,703 Öppna dörren! 575 00:59:53,877 --> 00:59:56,088 - Vad ska vi göra? - De skjuter om vi kör. 576 00:59:56,254 --> 00:59:58,048 Och om vi inte gör det. 577 01:00:02,386 --> 01:00:04,304 Öppna den jävla dörren! 578 01:00:05,222 --> 01:00:06,932 Vad har vi för plan? 579 01:00:13,063 --> 01:00:14,898 Vad fan var det? 580 01:00:20,904 --> 01:00:24,074 Jag sa att jag inte är nåt helgon, Alla har ett förflutet. 581 01:00:24,199 --> 01:00:27,327 Det var en Crip-vissling. De svarade tillbaka. 582 01:00:27,577 --> 01:00:30,163 Om det är rätt gäng, så är vi okej. 583 01:00:36,420 --> 01:00:37,587 Okej. 584 01:00:41,591 --> 01:00:45,429 Vi ska inte göra er illa. Hjälp min kompis. Han kommer att dö... 585 01:00:46,179 --> 01:00:48,223 Om vi hjälper er - 586 01:00:48,598 --> 01:00:50,475 - får ni göra nåt för oss. 587 01:00:56,732 --> 01:01:01,194 De är fortfarande under viadukten, men de rör på sig. Se till att ta er dit. 588 01:01:11,204 --> 01:01:13,373 De har stannat. Stanna bilen! 589 01:01:14,332 --> 01:01:16,376 Vi fortsätter till fots. 590 01:01:35,562 --> 01:01:36,688 Tomt! 591 01:01:51,161 --> 01:01:54,581 Earl, vi har hittat spårkulan. Målet syns inte till. 592 01:01:54,748 --> 01:01:56,500 Ja, vi går tillbaka. 593 01:02:07,886 --> 01:02:09,679 Markenheten, kom. 594 01:02:10,764 --> 01:02:12,849 Markenheten, kom. 595 01:02:13,183 --> 01:02:15,894 Svara, jag behöver en avrapportering. 596 01:02:18,897 --> 01:02:20,774 Ta dig i röven, motherfucker! 597 01:02:24,945 --> 01:02:26,696 Ingen följer efter. 598 01:02:27,114 --> 01:02:30,200 - Det är grönt. - Vi är några kvarter därifrån. 599 01:02:30,784 --> 01:02:33,787 Jag ringer och säger till att vi har en speciell gäst. 600 01:02:57,602 --> 01:02:59,271 Var är vi? 601 01:02:59,771 --> 01:03:01,106 Du får se. 602 01:03:20,876 --> 01:03:24,796 - Vad är det här för ställe? - Vi kallar det för Säkra zonen. 603 01:03:26,590 --> 01:03:29,301 - Senatorn, Dante Bishop. - Mr Bishop. 604 01:03:29,926 --> 01:03:33,597 Det här är Angel. Dawn ringde och sa att ni var på väg. 605 01:03:35,348 --> 01:03:37,392 Så, NFFA gav sig på er i natt? 606 01:03:38,101 --> 01:03:39,978 Jag är inte förvånad. 607 01:03:41,021 --> 01:03:43,607 Låt mig visa er runt, ge er en plats. 608 01:03:45,108 --> 01:03:48,403 - Har du skapat allt det här? - Ja, det är min organisation. 609 01:03:48,612 --> 01:03:52,115 Vi har läkare, sjuksköterskor, akutpersonal. 610 01:03:52,908 --> 01:03:56,286 Det här är deras sätt att protestera mot den här jävla natten. 611 01:04:00,665 --> 01:04:02,918 Hur många känner till det här stället? 612 01:04:02,959 --> 01:04:06,338 Bara volontärerna och de hemlösa vi bjuder in. 613 01:04:07,798 --> 01:04:10,842 Det här är de verkliga offren för reningen. 614 01:04:11,176 --> 01:04:13,887 Folket som NFFA vill bli av med - 615 01:04:14,513 --> 01:04:17,307 - så att de inte behöver ta hand om dem längre. 616 01:04:20,060 --> 01:04:24,314 De här karlarna är beväpnade, finns de vid alla ingångar och på taket? 617 01:04:24,439 --> 01:04:27,067 Ja. Mitt folk ser till att ni är trygga. 618 01:04:27,651 --> 01:04:30,320 Eller så säkra som det går på Purge-natten. 619 01:04:30,695 --> 01:04:32,155 Vi uppskattar det. 620 01:04:35,534 --> 01:04:37,327 Mr Bishop. 621 01:04:37,494 --> 01:04:41,456 Tack, för allt det här. Jag är imponerad. 622 01:04:41,998 --> 01:04:44,918 Tacka inte mig. Tacka volontärerna. 623 01:04:45,085 --> 01:04:48,672 Mr Bishop, jag har hört berättelser - 624 01:04:49,423 --> 01:04:53,176 - om taktik som ni använder på Purge-natten. 625 01:04:54,553 --> 01:04:57,097 Jag kan inte säga att jag stöder det. 626 01:04:58,890 --> 01:05:00,434 Vet du vad - 627 01:05:00,934 --> 01:05:02,853 - se till att bli vald - 628 01:05:03,019 --> 01:05:08,358 - och stoppa den här natten. Så behöver jag inte göra vad jag gör längre. 629 01:05:08,775 --> 01:05:10,444 Nu går vi, Angel. 630 01:05:12,112 --> 01:05:13,864 Det duger för mig. 631 01:05:24,416 --> 01:05:29,046 Ni får hålla ställningarna. Håll ett öga på henne. Och håll dem lugna. 632 01:05:29,755 --> 01:05:31,381 Vi går! 633 01:06:07,626 --> 01:06:10,754 Jag vill ha tillgång till alla övervakningskameror i stan. 634 01:06:10,921 --> 01:06:13,423 Vi ska söka noggrant efter triage-bilen. 635 01:06:14,049 --> 01:06:16,343 Den är därute nånstans. Hitta den. 636 01:06:24,267 --> 01:06:27,687 Ditt gäng? Kompisar? Är de som en familj för dig? 637 01:06:31,441 --> 01:06:32,692 Boss. 638 01:06:33,944 --> 01:06:35,570 Vi gjorde det rätta. 639 01:06:37,697 --> 01:06:38,782 Ja. 640 01:06:40,367 --> 01:06:45,080 Men det är dags att gå nu. Jag måste tillbaka till affären. 641 01:06:45,288 --> 01:06:48,333 Vad? Nej. Är du galen? Vi är i säkerhet här. 642 01:06:48,500 --> 01:06:51,378 Laney, du vet att jag går tillbaka om jag måste. 643 01:06:51,837 --> 01:06:53,797 Okej, jag kör dig. 644 01:06:54,339 --> 01:06:57,217 Men råkar vi ut för något, åker vi raka vägen hit. 645 01:06:57,384 --> 01:06:59,219 Överenskommet. 646 01:07:07,602 --> 01:07:09,980 Vi träffar henne igen, Marcos. 647 01:07:10,564 --> 01:07:12,190 Hon är trygg här. 648 01:07:13,191 --> 01:07:14,401 Vi drar. 649 01:07:18,488 --> 01:07:21,742 Jag känner inga gangsters, men det var riktigt coolt. 650 01:07:22,534 --> 01:07:23,827 Det är det. 651 01:07:25,120 --> 01:07:28,123 - Hej, mår du bra? - Ja, det är okej. 652 01:07:28,331 --> 01:07:29,416 Bra. 653 01:07:29,583 --> 01:07:31,877 - Jag ser mig omkring. - Okej. 654 01:07:32,502 --> 01:07:33,754 Stanna här. 655 01:07:34,629 --> 01:07:36,131 Okej, boss. 656 01:09:05,178 --> 01:09:06,847 Vad gör du här? 657 01:09:07,681 --> 01:09:10,434 - Handen. - Varför är du här? 658 01:09:19,609 --> 01:09:21,611 - Vad fan pågår här? - Han snokade runt! 659 01:09:21,778 --> 01:09:23,363 Lugn, okej. 660 01:09:23,739 --> 01:09:25,866 - Hallå! - Det är okej. 661 01:09:26,032 --> 01:09:27,701 Red, backa. 662 01:09:27,868 --> 01:09:30,620 Det är lugnt. Lägg ner pistolen. 663 01:09:30,954 --> 01:09:32,956 Alla är okej. Backa. 664 01:09:33,707 --> 01:09:35,167 Vi tar det lugnt. 665 01:09:36,293 --> 01:09:37,544 Okej? 666 01:09:39,337 --> 01:09:41,465 Det lugnt, det är okej? 667 01:09:41,631 --> 01:09:43,717 Jag tar mitt vapen, okej? 668 01:09:44,009 --> 01:09:46,219 - Vad händer? - Jag gör mitt jobb. 669 01:09:46,386 --> 01:09:50,057 Det här är ett missförstånd. Vi går tillbaka dit ut. 670 01:09:50,766 --> 01:09:52,142 Kom igen. 671 01:09:55,645 --> 01:09:58,190 - Ser du det här, Leo? - Ja, senatorn. 672 01:09:58,648 --> 01:10:01,151 - Senatorn, låt oss gå ut... - Sluta! 673 01:10:03,487 --> 01:10:06,531 De är pastorns största finansiella supportrar. 674 01:10:06,990 --> 01:10:08,575 NFFA. 675 01:10:11,578 --> 01:10:13,663 Our Lady of Sorrows. 676 01:10:14,081 --> 01:10:17,542 Är det där pastorn kommer att vara i natt för Purge-mässan? 677 01:10:18,001 --> 01:10:20,045 - Vi tror det. - Ni tror... 678 01:10:23,006 --> 01:10:24,591 Vad är allt det här? 679 01:10:25,258 --> 01:10:27,219 Varför har ni allt det här? 680 01:10:34,684 --> 01:10:36,520 Ni tänker mörda honom. 681 01:10:39,398 --> 01:10:42,067 Ni tänker mörda pastorn i natt, eller hur? 682 01:10:47,197 --> 01:10:49,324 Någon måste säga det högt. 683 01:10:50,450 --> 01:10:54,579 - Vad fan hände i natt? - Ingen kommer att tro på det. 684 01:10:55,706 --> 01:11:02,254 Irish Ike kommer att säga: "Skitsnack, var är mina våfflor och fitta?" 685 01:11:04,464 --> 01:11:08,051 Han är så enkelspårig. Han har förlorat förståndet. 686 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 Fan. 687 01:11:11,388 --> 01:11:13,432 Jag hoppas att han har klarat sig. 688 01:11:14,558 --> 01:11:15,726 Ja. 689 01:11:21,440 --> 01:11:23,150 Vänta lite. Titta. 690 01:11:25,318 --> 01:11:26,903 Det är statliga lastbilar. 691 01:11:27,070 --> 01:11:30,073 Jag såg dem på YouTube i förra årets Purge. 692 01:11:30,282 --> 01:11:32,617 De är på väg till Säkra zonen. 693 01:11:34,161 --> 01:11:37,247 Vänta lite. Jag måste vinna ärligt. 694 01:11:37,372 --> 01:11:40,584 De spelar inte rent, då behöver inte vi heller göra det. 695 01:11:40,751 --> 01:11:43,170 Kyrkan kommer att vara ointaglig som Fort Knox. 696 01:11:43,253 --> 01:11:45,422 Ni kommer inte igenom, ni blir slaktade. 697 01:11:45,589 --> 01:11:49,843 Fyra kyrkor har byggts på den platsen. Den första av George Washington - 698 01:11:50,010 --> 01:11:55,515 - för 200 år sen. Han gillade att ha flykttunnlar i allt han byggde i Washington. 699 01:11:55,682 --> 01:11:59,352 Tunneln under den första kyrkan har varit stängd sen 50-talet. 700 01:11:59,519 --> 01:12:05,192 Men vi har öppnat den. Vi kommer att gå rakt in i kyrkan utan att nån märker det. 701 01:12:05,358 --> 01:12:09,613 De ursprungliga Fäderna kommer att förråda de nya Fäderna. 702 01:12:09,780 --> 01:12:11,448 Det är väl ironiskt? 703 01:12:13,116 --> 01:12:15,285 Hur vet ni var mässan hålls? 704 01:12:15,452 --> 01:12:18,789 Vi gör det som krävs. Vi gjorde det för dig, senatorn. 705 01:12:18,955 --> 01:12:21,875 Nej, inte för mig. Ring din boss. Jag behöver prata med honom. 706 01:12:22,042 --> 01:12:23,460 Angel, lyssna. 707 01:12:23,627 --> 01:12:29,466 Du ringer upp honom. Säg till honom att om han gör detta så blir pastorn en martyr. 708 01:12:29,633 --> 01:12:32,636 Jag kan inte bygga mitt presidentskap på ett mord. 709 01:12:32,803 --> 01:12:36,932 Han lämnar inte det här åt väljarna. Han tror inte på det amerikanska systemet. 710 01:12:37,140 --> 01:12:41,311 - Angel, tro mig. Jag kan genomföra det här. - Vi röjer en väg åt dig... 711 01:12:41,436 --> 01:12:44,147 - ...till Vita huset så att du kan förändra. - Ni förstör... 712 01:12:44,314 --> 01:12:47,192 - Laney säger att lastbilar är på väg hit. - Vad? 713 01:12:49,069 --> 01:12:50,404 Vilka är det? 714 01:12:52,239 --> 01:12:56,493 Regeringssoldater. NFFA eliminerar alla sina fiender i år. 715 01:12:57,160 --> 01:13:00,163 De är ute efter Bishop, men de kommer att döda dig. 716 01:13:00,580 --> 01:13:03,875 - Vi måste evakuera. - Vi kan inte flytta de skadade. 717 01:13:04,042 --> 01:13:06,545 - Det finns en bakväg. - Var mynnar den ut? 718 01:13:06,712 --> 01:13:10,507 - I gränden till Third och Thompson. - Ge mig telefonen. 719 01:13:11,007 --> 01:13:13,719 Laney? Jag behöver dig vid Third och Thompson nu. 720 01:13:13,885 --> 01:13:15,387 Vi syns där. 721 01:13:20,934 --> 01:13:23,687 Så vi kör tillbaka in i krigszonen? 722 01:13:24,688 --> 01:13:25,689 Idiotiskt! 723 01:13:39,745 --> 01:13:42,539 - Alla dessa människor. - Vi skyddar dem. 724 01:13:42,706 --> 01:13:45,417 - Snälla, stoppa mordet. - Det är för sent. 725 01:13:45,584 --> 01:13:47,711 Gå nu. Var försiktiga. 726 01:13:50,630 --> 01:13:53,508 Vad ska vi föreställa? Superhjältar eller nåt? 727 01:13:53,717 --> 01:13:55,802 Det är inte min stil. 728 01:13:56,053 --> 01:13:58,055 Jag hatar den här natten! 729 01:14:00,515 --> 01:14:03,143 Skit också, åt helvete med det. Kom an. 730 01:14:04,644 --> 01:14:06,605 Vi gör det. Vi hämtar dem. 731 01:14:09,566 --> 01:14:11,943 Inte sant att vi är utomhus igen. 732 01:14:12,611 --> 01:14:14,279 Jag ska skydda dig. 733 01:14:30,545 --> 01:14:32,297 Helt jävla otroligt. 734 01:14:33,173 --> 01:14:34,174 - Är du med? - Ja. 735 01:14:34,341 --> 01:14:37,260 - Ett... två... - Prova lyckan! 736 01:14:37,928 --> 01:14:39,304 Spring! 737 01:15:01,493 --> 01:15:04,121 Kom igen, snabba på! Jag har dig. 738 01:15:08,208 --> 01:15:09,418 - Är ni okej? - Ja. 739 01:15:09,584 --> 01:15:11,712 Tack. Än en gång. 740 01:15:12,295 --> 01:15:16,299 - Vart ska vi? - Kör, ut ur stan. Få oss härifrån. 741 01:15:27,769 --> 01:15:29,646 Är du okej, senatorn? 742 01:15:30,605 --> 01:15:33,150 Nej, Marcos. Det är jag inte. 743 01:15:34,151 --> 01:15:36,319 Den här natten förstör alla. 744 01:15:43,660 --> 01:15:47,497 Jag kan inte vinna så här. Det går emot allt jag tror på. 745 01:15:47,664 --> 01:15:50,834 Vi måste koncentrera oss på en sak, det är att överleva. 746 01:15:51,001 --> 01:15:53,962 Jag måste se till att du överlever natten. 747 01:15:54,129 --> 01:15:57,549 - Jag måste hindra dem från att döda pastorn. - Vad? 748 01:15:57,758 --> 01:16:01,762 Om de mödrar honom blir han en martyr. Och vi förlorar. 749 01:16:03,013 --> 01:16:05,932 - Ja... och hur ska vi göra det? - Jag vet inte. 750 01:16:06,058 --> 01:16:09,686 - Vi måste göra något. - Göra vad? 751 01:16:10,187 --> 01:16:13,315 Är du villig att riskera livet för att rädda en mördare? 752 01:16:36,713 --> 01:16:38,507 Är alla okej? 753 01:16:39,091 --> 01:16:40,717 Joe, är du okej? 754 01:16:41,051 --> 01:16:42,552 Jag blir okej. 755 01:16:44,846 --> 01:16:46,223 En pistol! 756 01:17:08,620 --> 01:17:11,915 Jag vet vart de för henne. Jag vet varför hon fortfarande lever. 757 01:17:12,082 --> 01:17:15,752 - Vart? - Hitta en säker plats att gömma er på. 758 01:17:16,878 --> 01:17:18,755 Nej. Nej, inte en chans. 759 01:17:18,922 --> 01:17:21,717 Vad du än tänker göra så följer vi med. 760 01:17:25,053 --> 01:17:26,513 Då sticker vi. 761 01:19:24,047 --> 01:19:26,216 Kom igen, killar, det räcker. 762 01:19:26,383 --> 01:19:29,886 Vi får betalt för att leverera paketet, inte för att slå in det. 763 01:19:30,387 --> 01:19:33,515 Vi letar upp ett ställe där vi kan vänta ut natten. 764 01:20:38,747 --> 01:20:40,457 Som vi alltid gör. 765 01:20:41,333 --> 01:20:44,252 Välsignade vare Unionens nya Fäder - 766 01:20:44,419 --> 01:20:48,131 - för att de låter oss rena och rensa våra själar. 767 01:20:48,924 --> 01:20:52,969 Välsignad vare Amerika, en återfödd nation. 768 01:20:57,808 --> 01:21:02,854 Det har varit en lång resa att komma bort från lögnerna och självbedrägeriet. 769 01:21:03,772 --> 01:21:05,941 Till denna plats av kunskap - 770 01:21:06,108 --> 01:21:09,236 - och medvetenhet om vilka vi verkligen är. 771 01:21:09,653 --> 01:21:13,657 Människor av kött och blod, med enorma brister. 772 01:21:13,990 --> 01:21:16,076 Det är svårt att se den hemska sanningen. 773 01:21:16,159 --> 01:21:19,996 Men förändring sker bara om vi accepterar det. 774 01:21:20,247 --> 01:21:23,834 Och vi måste förändras, det är vår av Gud givna plikt - 775 01:21:24,000 --> 01:21:26,336 - att göra oss av med raseriet och hatet. 776 01:21:26,503 --> 01:21:29,339 Det förgiftar våra själar och gör oss sjuka. 777 01:21:29,506 --> 01:21:31,341 Gör oss fula! 778 01:21:32,968 --> 01:21:34,511 I natt - 779 01:21:34,678 --> 01:21:38,181 - ska vi ledarna av detta fantastiska land - 780 01:21:38,515 --> 01:21:43,520 - synda, skrubba, sanera och sterilisera våra själar - 781 01:21:43,687 --> 01:21:48,859 - tills vi är fria igen och detta land kommer att bli en bättre plats. 782 01:21:50,026 --> 01:21:53,530 Vi är inga hycklare! 783 01:21:55,282 --> 01:21:57,784 Vi lever som vi predikar! 784 01:22:00,412 --> 01:22:03,040 Rena och rensa! Säg efter mig. 785 01:22:03,206 --> 01:22:07,044 Rena och rensa! Rena och rensa! 786 01:22:07,294 --> 01:22:11,673 Rena och rensa! Rena och rensa! 787 01:22:14,384 --> 01:22:16,428 Låt oss börja. 788 01:22:16,845 --> 01:22:20,807 Det är efter midnatt. Vi måste sätta fart. Jag behöver ett fyramannateam. 789 01:22:20,932 --> 01:22:23,351 Tre man med mig. Uppfattat? Kör! 790 01:22:23,518 --> 01:22:25,353 Bishop! 791 01:22:26,897 --> 01:22:28,315 Bishop! 792 01:22:35,822 --> 01:22:37,074 Bishop! 793 01:22:40,744 --> 01:22:42,162 Bishop! 794 01:22:46,249 --> 01:22:48,043 Jag är obeväpnad. 795 01:22:48,752 --> 01:22:53,548 - Hur bra känner du den här Dante? - Inte så bra, håll ett öga på honom. 796 01:22:54,091 --> 01:22:56,218 Han kommer att bli dödad. 797 01:22:56,885 --> 01:22:58,428 Jag är obeväpnad. 798 01:22:59,846 --> 01:23:01,932 Känner du dåren, Dante? 799 01:23:03,100 --> 01:23:04,684 Ja, det gör jag. 800 01:23:06,269 --> 01:23:07,938 Sänk vapnen! 801 01:23:09,689 --> 01:23:11,483 Vad fan gör du här? 802 01:23:12,359 --> 01:23:13,944 Vill du bli dödad? 803 01:23:16,947 --> 01:23:19,116 Är det tunneln till katedralen? 804 01:23:19,783 --> 01:23:21,952 Hur fan känner du till tunneln? 805 01:23:25,706 --> 01:23:27,416 Jag ställde en fråga. 806 01:23:33,380 --> 01:23:37,718 Det här är inte längre ett morduppdrag. Det är ett räddningsuppdrag. 807 01:23:38,760 --> 01:23:41,972 Jesus dog för deras synder. 808 01:23:45,392 --> 01:23:50,021 Och nu ska våra nutida martyrer dö för våra försyndelser. 809 01:23:54,818 --> 01:23:57,320 Vår martyrs namn är Lawrence... 810 01:23:58,739 --> 01:24:03,035 Han har varit knarkare hela livet. Han vill göra bot. 811 01:24:04,244 --> 01:24:08,790 Han vill tjäna sin Gud och sin regering. 812 01:24:10,125 --> 01:24:14,046 - Låt oss tacka Lawrence för hans gåva. - Tack, Lawrence. 813 01:24:16,298 --> 01:24:18,925 Tack för din gåva, Lawrence. 814 01:24:20,010 --> 01:24:21,803 Vi älskar dig, Lawrence. 815 01:24:30,145 --> 01:24:33,523 Dessa vapen har renats med vigvatten - 816 01:24:34,191 --> 01:24:38,695 - och de är nu dödens redskap. 817 01:24:42,032 --> 01:24:43,784 Helvete! 818 01:24:46,703 --> 01:24:49,373 Ni känner alla den lojale Harmon James. 819 01:24:49,539 --> 01:24:52,959 Han har arbetat oförtröttligt för NFFA i många år. 820 01:24:53,502 --> 01:24:57,214 Harmon blir kvällens första purgare. 821 01:25:04,971 --> 01:25:08,850 Förlåt mig. Nej, nej, snälla, snälla. 822 01:25:11,395 --> 01:25:14,356 Snälla, nej, nej! 823 01:25:14,981 --> 01:25:17,025 Nej! Snälla! 824 01:25:20,904 --> 01:25:24,032 Snälla! Nej! Förlåt mig! 825 01:25:24,199 --> 01:25:26,243 Släpp loss din ilska, Harmon. 826 01:25:27,536 --> 01:25:28,745 Nej! 827 01:25:33,125 --> 01:25:34,251 Nej! 828 01:25:34,376 --> 01:25:37,546 Släpp ut våldet ur era förhärdade hjärtan! 829 01:25:37,713 --> 01:25:40,590 Skrubba era själar! Släpp in ljuset! 830 01:25:41,925 --> 01:25:44,428 Ni är döpta i blod - 831 01:25:44,594 --> 01:25:48,098 - och ni är födda igen! 832 01:25:53,937 --> 01:25:58,275 Hans ljus har kommit in i ditt hjärta, Harmon. 833 01:25:59,401 --> 01:26:00,402 Ja. 834 01:26:05,532 --> 01:26:07,617 Reningens kraft! 835 01:26:07,784 --> 01:26:09,619 Rena och rensa! 836 01:26:10,412 --> 01:26:12,289 Rena och rensa! 837 01:26:12,456 --> 01:26:14,374 Rena och rensa! 838 01:26:28,889 --> 01:26:31,516 Vad som än händer så håller vi ihop. 839 01:26:34,895 --> 01:26:37,439 Den här tar oss till maskinrummet. 840 01:26:37,606 --> 01:26:40,150 Därifrån kommer vi in i katedralen. 841 01:26:50,243 --> 01:26:53,121 - Stanna där. - Hur går vi? - Kyrkan är ovanför oss. 842 01:26:53,288 --> 01:26:57,501 Det är också 50 Secret Service-agenter. Du tar trappan till läktaren. 843 01:26:57,667 --> 01:27:01,505 Jag och mina killar kommer in bakom altaret och på sidan här. 844 01:27:01,671 --> 01:27:03,965 Nu befriar vi vår tjej, okej? 845 01:27:08,428 --> 01:27:13,892 Innan vi startar den allmänna reningen, Den heliga horden med många martyrer - 846 01:27:14,059 --> 01:27:19,314 - vill jag presentera en gäst som kommer att bli höjdpunkten i - 847 01:27:19,481 --> 01:27:23,151 - den mycket speciella reningsceremonin i kväll. 848 01:27:25,320 --> 01:27:26,905 Denna person - 849 01:27:28,156 --> 01:27:31,284 - har hotat att riva ner allt - 850 01:27:31,451 --> 01:27:34,663 - som vi, Unionens nya Fäder har åstadkommit. 851 01:27:38,667 --> 01:27:40,043 Vi måste - 852 01:27:40,585 --> 01:27:42,713 - göra oss av med - 853 01:27:44,005 --> 01:27:46,216 - de negativa känslor - 854 01:27:46,675 --> 01:27:50,303 - som hon har rört upp inom oss. 855 01:27:51,555 --> 01:27:56,810 Vi måste stoppa henne från att förgifta vårt fantastiska land - 856 01:27:57,018 --> 01:28:00,397 - genom att ta ifrån oss våra friheter. 857 01:28:03,108 --> 01:28:04,526 Ja! 858 01:28:17,497 --> 01:28:21,001 Jag vill att alla nya Fäder kommer fram till altaret. 859 01:28:21,752 --> 01:28:23,670 Förena er med mig... 860 01:28:24,004 --> 01:28:26,840 När vi eliminerar ondskan - 861 01:28:28,091 --> 01:28:30,260 - och renar tillsammans. 862 01:28:30,635 --> 01:28:35,599 Det finns en fontän fylld med blod. 863 01:28:35,766 --> 01:28:40,854 Som tappats ur Emanuels ådror. 864 01:29:05,045 --> 01:29:08,882 Herre över skyarna, herre över Jorden - 865 01:29:09,049 --> 01:29:13,178 - vi ber dig att ta emot detta barn i din kärleksfulla famn. 866 01:29:19,518 --> 01:29:21,311 Vi är syndare. 867 01:29:21,895 --> 01:29:23,563 Låt oss förlösas. 868 01:29:25,148 --> 01:29:27,192 Caleb, vår ledare - 869 01:29:27,901 --> 01:29:31,238 - jag bjuder dig att leda oss i denna rening - 870 01:29:31,405 --> 01:29:35,826 - som du har gjort och som du kommer att göra. 871 01:29:42,666 --> 01:29:47,754 Välsignade vare Unionens nya Fäder som låter oss rena. 872 01:30:01,268 --> 01:30:06,148 Välsignad vare Amerika, en återfödd nation. 873 01:30:06,314 --> 01:30:07,524 Gevär! 874 01:31:05,290 --> 01:31:06,666 Hon lever. 875 01:31:10,921 --> 01:31:12,422 Ner! 876 01:31:38,532 --> 01:31:40,033 Var är ni? 877 01:31:45,247 --> 01:31:46,957 Vad fan gör ni däruppe? 878 01:31:49,793 --> 01:31:51,545 Kom ner med er. 879 01:31:55,799 --> 01:31:57,175 Min polare. 880 01:31:58,176 --> 01:31:59,636 Nu går vi. 881 01:32:11,314 --> 01:32:13,483 - Tack. - Jag hjälper dig. 882 01:32:25,454 --> 01:32:27,372 - Är du okej? - Ja. 883 01:32:29,249 --> 01:32:31,126 Tack än en gång. 884 01:32:33,795 --> 01:32:37,257 - Vad var det? - Mina män som gör sitt jobb. Täck mig. 885 01:32:38,175 --> 01:32:41,511 Vi ger oss av. Bakre utgången. Vi har henne. 886 01:32:42,429 --> 01:32:44,389 Och vi har honom. 887 01:32:47,601 --> 01:32:48,935 Sätt fart. 888 01:32:52,105 --> 01:32:53,398 - Lyssna. - Släpp mig. 889 01:32:53,523 --> 01:32:55,859 - Mr Bishop, snälla. - Täck bakåt. 890 01:32:56,026 --> 01:32:58,653 - Lyssna ett ögonblick på mig. - Det är på vägen ut. 891 01:32:58,820 --> 01:33:03,700 - Jag kan vinna utan det här! Snälla! - Täck bakåt. - Du ska vinna. Det ser jag till. 892 01:33:03,867 --> 01:33:05,202 - Öppna! - Stopp! 893 01:33:05,369 --> 01:33:10,165 Det här är mord. Om du gör det så är du inte annorlunda än de. 894 01:33:10,707 --> 01:33:13,752 - Ta henne. - Nej! Gör det inte! 895 01:33:14,544 --> 01:33:17,005 Lyssna på henne. Hon vet vad hon gör. 896 01:33:17,672 --> 01:33:19,549 Vi måste inte göra det här. 897 01:33:19,758 --> 01:33:21,426 Häng med, Dante. 898 01:33:22,219 --> 01:33:25,889 - Ur vägen! - Vänta, snälla! 899 01:33:34,648 --> 01:33:36,441 Gör det inte. 900 01:33:36,566 --> 01:33:40,237 Om du gör det är du inte annorlunda än de. 901 01:33:41,905 --> 01:33:45,075 Vi kan inte vara som de. 902 01:33:49,579 --> 01:33:51,039 Titta på mig. 903 01:34:03,343 --> 01:34:04,928 Rena - 904 01:34:05,095 --> 01:34:06,596 - min son. 905 01:34:07,305 --> 01:34:08,598 Rena. 906 01:34:09,099 --> 01:34:12,853 Det är din rätt som amerikan. 907 01:34:14,438 --> 01:34:16,982 Döda mig. Döda mig. 908 01:34:18,984 --> 01:34:20,610 Du är Guds son. 909 01:34:22,612 --> 01:34:25,282 - Gud vill att du renar! - Håll käften! 910 01:34:27,117 --> 01:34:28,869 Din ynkrygg! 911 01:34:29,995 --> 01:34:31,580 Rena! 912 01:34:32,080 --> 01:34:34,791 Gör det! Gör det! Ja! Ja! 913 01:34:35,459 --> 01:34:37,044 Döda mig! 914 01:34:39,337 --> 01:34:43,133 Jag säger det med en gång, jag gillar svarta, men - 915 01:34:43,633 --> 01:34:48,472 - men jag tänker inte låta er skjuta de här vita människorna. De är våra vita. Okej? 916 01:34:49,890 --> 01:34:52,350 Så... vi lägger ner vapnen. 917 01:35:04,613 --> 01:35:06,531 Säkrast att du vinner. 918 01:35:12,579 --> 01:35:13,579 Gå! 919 01:35:13,663 --> 01:35:15,832 Gå! Sätt fart! 920 01:35:36,478 --> 01:35:37,687 Herregud. 921 01:35:40,982 --> 01:35:43,402 Ditt mordiska svin. 922 01:35:44,277 --> 01:35:47,906 Jag ska krossa dig på valdagen! 923 01:35:54,955 --> 01:35:57,165 Jag är inte lika politiskt korrekt som senatorn. 924 01:36:05,382 --> 01:36:06,925 God natt, blue cheese. 925 01:36:09,970 --> 01:36:12,723 - Bra gjort, Leo. - Tack, Joe. 926 01:36:15,350 --> 01:36:16,601 Kom. 927 01:36:17,436 --> 01:36:19,688 Nej, jag ska inte göra er illa. 928 01:36:19,855 --> 01:36:22,774 - Vi måste få ut er härifrån. - Stanna här, vi letar upp en bil. 929 01:36:22,941 --> 01:36:25,444 Och alla de här människorna? 930 01:36:35,412 --> 01:36:37,581 Backa, backa! Tillbaka! 931 01:36:37,748 --> 01:36:40,042 - Du klarar det. - Det vet du. 932 01:36:45,422 --> 01:36:47,632 - Hur illa är det? - Inte bra. 933 01:36:50,218 --> 01:36:52,804 Jag klarar lite till. Täck mig. Nu! 934 01:37:31,635 --> 01:37:34,888 - Var tyst! - Få tyst på honom innan de hör honom. 935 01:38:13,635 --> 01:38:15,679 Din jävel! 936 01:38:34,114 --> 01:38:35,699 Upp med dig! 937 01:39:15,447 --> 01:39:16,740 Din jävel. 938 01:39:20,952 --> 01:39:23,705 - Det är okej, du är trygg. - Tack så mycket. 939 01:39:23,872 --> 01:39:25,707 Jag måste ut! 940 01:39:27,542 --> 01:39:28,919 Stoppa honom! 941 01:40:20,053 --> 01:40:21,138 Joe! 942 01:40:21,930 --> 01:40:23,515 Kom igen. Joe. 943 01:40:23,682 --> 01:40:27,102 Du klarar dig, Joe. Kom igen. Vi måste ta dig någonstans. 944 01:40:27,269 --> 01:40:31,106 - Du kommer att bli okej. - Det finns ingenstans att föra mig. 945 01:40:31,940 --> 01:40:34,901 Du kommer att klara dig bra, det är det viktiga. 946 01:40:37,487 --> 01:40:40,198 - Hon kommer att se till det. - Inte sant, senatorn? 947 01:40:40,365 --> 01:40:41,575 Ja. 948 01:40:51,543 --> 01:40:53,378 Tar du hand om det? 949 01:40:56,214 --> 01:40:57,507 Det gör jag. 950 01:41:01,094 --> 01:41:02,721 Marcos... 951 01:41:11,688 --> 01:41:13,440 Joe, Joe, Joe. 952 01:41:14,775 --> 01:41:16,610 Andas, Joe. Andas. 953 01:41:19,613 --> 01:41:22,699 Vakna, Joe. Kom igen! Vakna! 954 01:41:22,866 --> 01:41:24,368 Joe! 955 01:41:35,253 --> 01:41:37,714 26 MAJ 956 01:41:37,881 --> 01:41:41,718 2 MÅNADER EFTER ÅRETS PURGE 957 01:41:54,481 --> 01:41:58,318 Det var senator Roan som den här morgonen la första rösten. 958 01:41:58,485 --> 01:42:00,405 Det har hittills varit en bra dag för senatorn - 959 01:42:00,612 --> 01:42:03,115 - hon har vunnit New York, Kalifornien och... 960 01:42:03,490 --> 01:42:09,079 Vänta, jag hör nu att senatorn även har tagit Florida - 961 01:42:09,246 --> 01:42:13,333 - vilket gott och väl ger henne över de 270 elektorsröster som behövs för att vinna. 962 01:42:13,750 --> 01:42:19,131 Det var det. Det är officiellt att nästa president i USA blir Charlie Roan. 963 01:42:19,297 --> 01:42:22,884 Den nyutnämnde Roan har redan klargjort att hennes första åtgärd - 964 01:42:23,051 --> 01:42:26,972 - blir att se till att få ett slut på reningen. 965 01:42:27,139 --> 01:42:28,682 Uppdateringar? 966 01:42:29,307 --> 01:42:31,268 Det är en jordskredsseger. 967 01:42:38,150 --> 01:42:41,278 Jag kommer förbi i morgon. Vi kan börja med taket då. 968 01:42:41,445 --> 01:42:42,863 Det låter bra. 969 01:42:53,915 --> 01:42:56,251 Det börjar se fint ut, Marcos. 970 01:42:58,420 --> 01:43:00,422 Joe skulle ha varit jätteglad. 971 01:43:03,550 --> 01:43:05,552 Vi ses senare, grabben. 972 01:43:23,070 --> 01:43:27,032 Vi får rapporter om ett fåtal incidenter ute i landet - 973 01:43:27,199 --> 01:43:31,244 - där NFFA-supporters har reagerat våldsamt på nederlaget. 974 01:43:31,620 --> 01:43:36,375 De bränner bilar, krossar fönster, plundrar och attackerar polisen... 975 01:43:36,399 --> 01:43:46,399 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 976 01:48:42,556 --> 01:48:43,700 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB. 977 01:48:43,724 --> 01:48:45,644 (Copyright) Översättning: Per Johansson BSO 2016