1
00:00:04,588 --> 00:00:14,088
www.DANiSHBiTS.org
2
00:01:36,245 --> 00:01:41,593
Min udrensnings-playliste,
som jeg har lagt mange tanker bag.
3
00:01:41,713 --> 00:01:44,062
Især den sidste sang, -
4
00:01:44,182 --> 00:01:48,098
- som bliver den sidste for jer.
Det var et svært valg.
5
00:01:48,386 --> 00:01:51,821
Men så tænkte jeg på George Clinton.
6
00:01:51,941 --> 00:01:55,667
Kongen af Funkadelic.
7
00:01:55,787 --> 00:02:00,542
Georges psykedeliske rock
vil give jer en funky følelse.
8
00:02:00,912 --> 00:02:05,044
Og sjælfuld, hvilket er
det mindste, jeg kan gøre.
9
00:02:05,273 --> 00:02:09,490
Vi har spillet mange
udrensningslege i aften.
10
00:02:09,610 --> 00:02:13,442
Vi har kun en mere.
Simpel, men effektiv.
11
00:02:13,813 --> 00:02:17,165
Legen hedder "Mors Valg".
12
00:02:17,576 --> 00:02:23,356
Mor, hvem af jer,
skal overleve dette års udrensning?
13
00:02:41,294 --> 00:02:45,758
18 ÅR SENERE
TO DAGE FØR DEN ÅRLIGE UDRENSNING
14
00:02:48,905 --> 00:02:51,024
OPRØR I HOVEDSTADEN
15
00:02:51,144 --> 00:02:54,581
Dette er blot en af
en række demonstrationer.
16
00:02:54,700 --> 00:02:58,136
De nye forfatningsfædre
klandres for -
17
00:02:58,256 --> 00:03:01,792
- at have misbrugt udrensningen
til egen økonomisk fordel.
18
00:03:01,912 --> 00:03:06,136
Det hævder modstanderen
af udrensningen, Dante Bishop.
19
00:03:06,256 --> 00:03:09,979
I 20 år har NFFA lovliggjort mord, -
20
00:03:10,099 --> 00:03:14,504
- for at formindske fattigdom,
og dermed regeringens udgifter.
21
00:03:14,767 --> 00:03:18,536
Mindre forsørgelse,
sundhedspleje og boliger.
22
00:03:18,656 --> 00:03:21,908
Afstemninger viser,
at modstandsbevægelsen -
23
00:03:22,028 --> 00:03:25,923
- kan få indflydelse på det
kommende præsidentvalg.
24
00:03:26,043 --> 00:03:29,428
NFFA-kandidaten Edwidge Owens -
25
00:03:29,548 --> 00:03:34,244
- har tabt terræn til uafhængige
senator Charlie Roan.
26
00:03:34,837 --> 00:03:39,543
For 18 år siden blev Roan
tvunget til at se henrettelsen -
27
00:03:39,663 --> 00:03:42,042
- af hele sin familie
under udrensningen.
28
00:03:42,162 --> 00:03:45,876
Derefter gik hun ind i politik,
med et mål for øje.
29
00:03:45,996 --> 00:03:48,641
At sætte en stopper for
den årlige festdag.
30
00:03:48,761 --> 00:03:53,618
Jeg tvivler ikke på,
at vort lands hæder står på spil.
31
00:03:54,506 --> 00:03:57,172
Udrensningen må ophøre.
32
00:03:57,292 --> 00:04:01,764
Senator Roan anses for at være
NFFAs største trussel, -
33
00:04:01,884 --> 00:04:05,143
- siden de overtog for 25 år...
34
00:04:20,654 --> 00:04:23,735
Er den kælling så tæt på?
35
00:04:24,422 --> 00:04:27,432
Alle meningsmålinger viser,
at hun er tæt på.
36
00:04:27,679 --> 00:04:30,511
- Beklager, Caleb.
- Glem det.
37
00:04:30,631 --> 00:04:35,016
Du gør et fint stykke arbejde.
Du skal være, hvor du hører til.
38
00:04:35,933 --> 00:04:37,891
Thomas.
39
00:04:38,011 --> 00:04:42,892
Vi har folk, der arbejder på
alt det anti-NFFA.
40
00:04:43,731 --> 00:04:48,930
- Hvad skal vi ellers gøre?
- Vi gør, hvad der kræves!
41
00:04:52,779 --> 00:04:58,295
Jeg har fået nok af
de idealistiske svin.
42
00:04:59,148 --> 00:05:04,110
De ønsker det umulige,
at alle mand er ligeværdige.
43
00:05:04,405 --> 00:05:10,020
Nogen kan ikke få det sådan.
44
00:05:17,220 --> 00:05:21,251
Det er på tide, at gøre noget -
45
00:05:21,371 --> 00:05:24,481
- ved den rotte Bishop
og senatorfissen.
46
00:05:24,601 --> 00:05:29,139
De vil ødelægge alt,
som vi har bygget op.
47
00:05:30,158 --> 00:05:33,466
Vi bruger dette års udrensning, -
48
00:05:33,586 --> 00:05:37,972
- til en gang forårsrengøring.
49
00:05:42,165 --> 00:05:47,585
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
50
00:05:48,292 --> 00:05:51,435
Hvor er De under udrensningen?
51
00:05:51,555 --> 00:05:55,549
Jeg vil stå for min udrenselsesfest, -
52
00:05:55,669 --> 00:05:59,402
- fordi jeg tror på det.
- Udrenselsesfest?
53
00:05:59,522 --> 00:06:02,776
Hvor alle lederne i NFFA samles, -
54
00:06:02,896 --> 00:06:06,466
- og myrder uskyldige.
Står mord beskrevet i din religion?
55
00:06:06,671 --> 00:06:09,304
I min religion?
Det var frækt.
56
00:06:09,424 --> 00:06:13,153
Det er en fest,
hvor vi samles og fejrer -
57
00:06:13,273 --> 00:06:16,743
- den særlige aften,
som har reddet vort land.
58
00:06:16,863 --> 00:06:20,988
- Der er andre måder.
- Amerika er bygget på opofrelser.
59
00:06:21,350 --> 00:06:24,314
Vi har haft revolution
siden anden verdenskrig.
60
00:06:24,626 --> 00:06:27,901
Vor egen Gud,
har sågar ofret sin egen søn...
61
00:06:28,021 --> 00:06:30,353
Vær på mærkerne, folkens.
62
00:06:30,631 --> 00:06:32,442
Fokus er på hende, chef.
63
00:06:32,562 --> 00:06:37,301
... en årlig ofring,
for at minde os selv om...
64
00:06:38,122 --> 00:06:41,623
Husk. Rykker hun, gør vi det samme.
65
00:06:44,733 --> 00:06:47,629
Tallene viser,
at kriminaliteten er faldet...
66
00:06:47,748 --> 00:06:52,078
Behøver jeg høre på dette?
Send mig op til inspektøren.
67
00:06:52,198 --> 00:06:55,583
Det kommer du også,
eftersom du aldrig holder mund.
68
00:06:55,703 --> 00:07:00,962
Flere fattige dør under udrensningen,
end nogen anden.
69
00:07:01,132 --> 00:07:06,734
Pengene fra udrensningen, lander i
foret hos forsikringsselskaberne.
70
00:07:06,854 --> 00:07:11,756
Alle regeringer, der lægger
deres lid til vold, må...
71
00:07:11,876 --> 00:07:14,290
Hun gør det godt, Leo.
72
00:07:14,702 --> 00:07:20,759
Tiden er inde til at hidkalde
de bedre engle til vor nation.
73
00:07:22,699 --> 00:07:25,861
Han vil fortsat lyve.
74
00:07:26,222 --> 00:07:28,689
Nu gør hun det igen.
75
00:07:28,809 --> 00:07:30,895
- Gå ud til publikum.
- Javel.
76
00:07:31,453 --> 00:07:33,110
Jeg vil gerne tale med jer.
77
00:07:33,230 --> 00:07:35,644
Giv hende snor på.
78
00:07:35,764 --> 00:07:38,365
- Hun gavner ikke som død.
- Javel, Leo.
79
00:07:40,267 --> 00:07:43,476
Vi rykker nu.
80
00:07:46,292 --> 00:07:48,859
Jeg kan debattere hele natten.
81
00:07:48,979 --> 00:07:51,080
Hold jer tæt ved hende.
82
00:07:51,200 --> 00:07:55,025
Udrensningen renser ud!
83
00:08:01,058 --> 00:08:04,185
Som så ofte før, brød senator Roan -
84
00:08:04,305 --> 00:08:07,065
- sikkerhedsprotokollen,
da hun forlod scenen...
85
00:08:07,185 --> 00:08:11,919
Jeg siger jer. Nok har hun nødder,
men også nosser af stål.
86
00:08:12,577 --> 00:08:16,096
Hun har ikke en chance for at vinde, -
87
00:08:16,216 --> 00:08:20,637
- men hun giver de hvidhårede
Washington-svin kamp til stregen.
88
00:08:20,757 --> 00:08:23,928
- Jeg bukker mig i støvet.
- Vås.
89
00:08:24,048 --> 00:08:26,876
Hun er lige sådan.
Intet ændrer sig.
90
00:08:26,996 --> 00:08:31,783
Laney, vi fornærmer Marcos
med vores anti-senator snak.
91
00:08:32,635 --> 00:08:36,183
Senatoren skal nok vinde.
Hun laver om på alting.
92
00:08:36,303 --> 00:08:39,129
Det får I at se.
Hun mangler bare Florida.
93
00:08:39,249 --> 00:08:44,219
Vinder hun mandaterne i Florida,
ryger hun over 270.
94
00:08:44,510 --> 00:08:47,159
- Hun kan gøre det.
- Dumsmarte.
95
00:08:47,279 --> 00:08:50,399
Al den snak, og så kan du ikke
engang smøre en bolle.
96
00:08:50,519 --> 00:08:52,950
Jeg kan smøre dine boller, chef.
97
00:08:53,070 --> 00:08:56,324
Så det vil du?
Er du også sjov nu?
98
00:08:56,636 --> 00:09:00,183
Pas på med al den håb, knægt.
Det kan være skidt.
99
00:09:00,303 --> 00:09:04,052
Håb kan føre til mange skuffelser.
Ikke sandt, Irish Ike?
100
00:09:04,247 --> 00:09:06,189
Undskyld?
101
00:09:06,534 --> 00:09:10,716
Jeg hørte ikke efter.
Tænkte kun på vafler og fisse.
102
00:09:10,836 --> 00:09:14,500
- Jeg tænker ikke på andet.
- Irish Ike, folkens.
103
00:09:15,620 --> 00:09:18,549
Hvad griner du af?
Jeg mener det sgu.
104
00:09:18,838 --> 00:09:20,352
For fanden...
105
00:09:22,162 --> 00:09:26,530
DEN 20. MARTS
DAGEN FØR DEN ÅRLIGE UDRENSNING
106
00:09:26,650 --> 00:09:31,782
Forfatningsfædrene tror på retfærdighed.
Vi hører på folket.
107
00:09:32,073 --> 00:09:36,548
At udrensningen gavner de rige
og magtfulde var aldrig meningen.
108
00:09:36,960 --> 00:09:40,790
Fra nu af, er ingen undtaget.
109
00:09:41,267 --> 00:09:45,825
Reglerne, der beskytter embedsmænd,
er nu ophævet.
110
00:09:46,385 --> 00:09:49,955
- Ser du dette?
- NFFA ophæver reglerne, -
111
00:09:50,075 --> 00:09:52,791
- der beskytter regeringsmedlemmer.
112
00:09:52,911 --> 00:09:55,670
Jeg finder et sikkert hus,
der bevogtes hele natten.
113
00:09:55,790 --> 00:09:59,702
- Jeg bliver hjemme under udrensningen.
- Det er en dårlig idé.
114
00:09:59,822 --> 00:10:02,318
Hvis vælgerne får nys om,
jeg skjuler mig, -
115
00:10:02,438 --> 00:10:05,657
- som et rigt røvhul,
mister jeg stemmer og NFFA vinder.
116
00:10:05,777 --> 00:10:09,064
Jeg bliver hjemme,
som de fleste gør.
117
00:10:09,393 --> 00:10:12,495
Gør mit hus sikkert.
118
00:10:14,519 --> 00:10:16,329
Javel.
119
00:10:30,214 --> 00:10:32,847
Halv pris på alle masker.
120
00:10:33,351 --> 00:10:35,638
Kom endelig ind.
121
00:10:36,922 --> 00:10:40,792
Udrensningen er Halloween for voksne!
122
00:10:43,310 --> 00:10:47,489
Det vælter ind med folk fra
Spanien, Danmark og Sydafrika.
123
00:10:47,609 --> 00:10:50,862
De kaldes mordturister.
De er her kun for en ting.
124
00:10:50,982 --> 00:10:52,688
At udrense.
125
00:10:52,808 --> 00:10:57,215
Vi vil opleve udrensningen.
At dræbe og slippe vreden fri.
126
00:10:57,545 --> 00:11:00,375
Vi elsker amerikanere.
Vi glæder os.
127
00:11:04,085 --> 00:11:07,047
Udlændinge strømmer til,
for at lå andre ihjel.
128
00:11:07,167 --> 00:11:10,618
Mordturisme er den nye sort.
129
00:11:10,738 --> 00:11:12,822
Mordturisme?
130
00:11:12,942 --> 00:11:15,416
Hvad er der sket med vort land, Joe?
131
00:11:15,536 --> 00:11:20,023
Mrs. Sabian, hvis blot jeg vidste det.
Pas godt på dig selv.
132
00:11:20,353 --> 00:11:24,844
Hvis du mangler noget,
så kan du bare ringe efter bud.
133
00:11:25,114 --> 00:11:28,541
Jeg vil hellere komme og flirte med dig.
134
00:11:29,014 --> 00:11:32,700
- Det skal ikke franarre mig.
- Du må hellere gå.
135
00:11:32,820 --> 00:11:36,431
Gå hjem.
136
00:11:37,518 --> 00:11:41,285
Hun er ubehagelig.
Det er en ubehagelig kvinde.
137
00:11:51,941 --> 00:11:53,933
Joe?
138
00:12:00,741 --> 00:12:02,912
For satan.
139
00:12:05,446 --> 00:12:08,853
Hvor skal han hen?
Jeg har aldrig set ham så hurtig.
140
00:12:09,033 --> 00:12:11,946
Tøser, læg det tilbage,
ellers er det strisserne.
141
00:12:12,066 --> 00:12:14,928
Skrid, gamle mand.
142
00:12:15,549 --> 00:12:19,072
Tag ikke den hårde udvej.
Jeg giver jer en mulighed.
143
00:12:19,451 --> 00:12:22,911
Giv mig slikket,
eller også tager jeg det.
144
00:12:24,255 --> 00:12:29,122
Hvis du rører mig, så skriger jeg,
dit vamle svin.
145
00:12:29,697 --> 00:12:32,748
- Forsvind.
- Giv ham det.
146
00:12:33,762 --> 00:12:35,720
Hvem er du, kælling?
147
00:12:35,840 --> 00:12:39,253
- Fjern dig.
- Det er Laney Rucker.
148
00:12:41,442 --> 00:12:43,581
Laney Rucker?
149
00:12:44,651 --> 00:12:46,592
Hold da op.
150
00:12:47,135 --> 00:12:49,488
Var du ikke for vild?
151
00:12:49,775 --> 00:12:53,313
De kaldte dig "Pequeña muerte".
152
00:12:53,433 --> 00:12:55,386
Den lille død.
153
00:12:56,061 --> 00:13:01,181
- Du er sgu min helt.
- Det gør mig stolt.
154
00:13:01,675 --> 00:13:04,489
Aflever så, hvad I stjal.
155
00:13:05,854 --> 00:13:08,684
Og sig undskyld.
156
00:13:13,150 --> 00:13:16,885
Beklager, det var bare for sjov.
157
00:13:19,782 --> 00:13:24,758
Nå, Mrs. Rucker.
Hvad er der sket med dig?
158
00:13:24,951 --> 00:13:27,889
Du er blevet så hvid.
159
00:13:30,242 --> 00:13:32,543
Det er sgu for sent.
160
00:13:32,905 --> 00:13:35,851
Jeg ville ønske,
jeg havde mødt dig dengang.
161
00:13:38,022 --> 00:13:40,359
Undskyld mig.
162
00:13:49,949 --> 00:13:53,630
Du være mere høflig dengang,
da du stjal her.
163
00:13:53,749 --> 00:13:56,970
Jeg husker stadig, du kaldte mig "sir".
164
00:13:57,090 --> 00:13:59,652
- Vås.
- Hør her.
165
00:13:59,772 --> 00:14:04,515
- Jeg vil gerne sige tak.
- Du er min familie, Joe.
166
00:14:05,387 --> 00:14:09,485
Det sætter jeg pris på.
Tak, Laney.
167
00:14:16,240 --> 00:14:20,700
Der skal folk der og der.
Der skal flere heromme.
168
00:14:20,819 --> 00:14:23,316
Hun har en alarm,
men vi laver alting om.
169
00:14:23,436 --> 00:14:26,114
Alle vinduer og døre afspærres.
170
00:14:26,233 --> 00:14:28,088
Det virker sikkert.
171
00:14:28,208 --> 00:14:31,067
Hvis du siger det igen,
kaster jeg dig ned ad trapperne.
172
00:14:31,187 --> 00:14:33,304
Lad være med det.
173
00:14:34,259 --> 00:14:36,710
Folk der og der.
174
00:14:36,830 --> 00:14:41,388
Vi overvåger alting herfra.
Der er kameraer overalt.
175
00:14:41,778 --> 00:14:44,691
Dette er hendes værelse.
Hun må ikke gå ud, -
176
00:14:44,811 --> 00:14:47,943
- og ingen går derind.
Er det forstået?
177
00:14:48,063 --> 00:14:51,091
- Hun bliver ikke glad.
- Jeg er ligeglad.
178
00:14:51,272 --> 00:14:54,460
Hun skal indse,
at det var en dårlig idé.
179
00:14:54,580 --> 00:14:59,994
Dette hus og senatoren er i fare
under udrensningen. Forstået?
180
00:15:00,114 --> 00:15:02,626
Absolut. Lad os lukke ned.
181
00:15:04,191 --> 00:15:06,594
"Lad os lukke ned".
182
00:15:07,075 --> 00:15:10,152
- Det er kun os to.
- Sig, hvad jeg skal.
183
00:15:10,272 --> 00:15:14,168
Sørg for, at de laver døren.
Hold øje med ham.
184
00:15:19,064 --> 00:15:22,190
NFFA har skabt kapitalisme, -
185
00:15:22,310 --> 00:15:25,859
- hvor indtjening er
essensen i demokrati.
186
00:15:26,649 --> 00:15:29,383
Vi er her for at lave om på det.
187
00:15:30,354 --> 00:15:33,530
Det var Dante Bishop,
ligesom sin forgænger...
188
00:15:33,650 --> 00:15:35,603
Joe's Deli.
189
00:15:37,034 --> 00:15:38,696
Undskyld?
190
00:15:42,448 --> 00:15:44,242
Vent et øjeblik.
191
00:15:44,362 --> 00:15:48,026
Hvorfor hæves de i dag?
Ved du, hvilken dag det er?
192
00:15:48,146 --> 00:15:51,189
Hør... det har jeg ikke råd til.
193
00:15:51,485 --> 00:15:54,069
Hvad mener du med, at du "beklager"?
194
00:15:54,189 --> 00:15:57,031
Lad mig tale med din...
195
00:15:58,232 --> 00:16:00,989
- Forpulede svin.
- Joe?
196
00:16:02,268 --> 00:16:05,148
- Hvad sker der?
- Forsikringsselskabet.
197
00:16:05,268 --> 00:16:08,817
De har hævet min udrenseforsikring
med tusindvis.
198
00:16:08,937 --> 00:16:10,918
Dagen før udrensningen.
199
00:16:11,038 --> 00:16:14,094
Betaler jeg ikke i morgen,
er butikken ikke sikret.
200
00:16:14,214 --> 00:16:16,776
- Det kan de ikke gøre.
- Det har de lige gjort.
201
00:16:17,384 --> 00:16:20,396
- Få spærret alt af.
- Det er ikke nok.
202
00:16:20,516 --> 00:16:23,186
Uden forsikring, er jeg på spanden.
203
00:16:26,428 --> 00:16:29,192
Jeg må beskytte stedet selv.
204
00:16:29,312 --> 00:16:31,456
- Er du vanvittig?
- Det er en dårlig idé.
205
00:16:31,576 --> 00:16:34,155
Jeg elsker også butikken, -
206
00:16:34,275 --> 00:16:37,709
- men det er kun ting.
De kan erstattes, det kan du ikke.
207
00:16:37,829 --> 00:16:41,308
Hvad med din færden
under udrensningen?
208
00:16:41,637 --> 00:16:44,812
Er det ikke noget af det samme?
209
00:16:45,092 --> 00:16:49,832
Det er noget andet, Joe.
Jeg er beskyttet, det er du ikke.
210
00:16:52,860 --> 00:16:55,328
Det er alt, jeg har.
211
00:16:55,448 --> 00:16:58,504
Det er min bid af kagen.
212
00:16:59,804 --> 00:17:02,618
Jeg kan ikke miste stedet.
213
00:17:02,738 --> 00:17:04,907
Det kan jeg bare ikke.
214
00:17:08,198 --> 00:17:11,374
Vent, Joe.
Lad os tale om det.
215
00:17:16,121 --> 00:17:19,542
UDRENSNINGSNATTEN
216
00:17:19,662 --> 00:17:23,888
12 MINUTTER TIL DEN ÅRLIGE UDRENSNING
217
00:17:40,335 --> 00:17:42,589
Alt er klar.
218
00:17:42,984 --> 00:17:47,135
Holdene er på plads.
10 minutter til lockdown.
219
00:18:32,511 --> 00:18:34,617
Hejsa.
220
00:18:36,048 --> 00:18:39,263
- Er du klar?
- Ja.
221
00:18:40,557 --> 00:18:42,894
Så kører vi.
222
00:18:49,183 --> 00:18:51,405
Okay.
223
00:18:51,525 --> 00:18:55,226
Det er dit hjem, de næste 12 timer.
Mangler du noget, kontakter du kun mig.
224
00:18:55,490 --> 00:18:57,382
- Forstået?
- Ja.
225
00:18:57,502 --> 00:18:59,522
Lad os sætte i gang.
226
00:19:24,584 --> 00:19:29,307
Dette er ingen prøve. Det er jeres
undtagelsestilstands-sending -
227
00:19:29,427 --> 00:19:34,392
- som forkynder den årlige udrensning,
godkendt af regeringen.
228
00:19:34,512 --> 00:19:37,203
Når sirenen lyder,
er enhver forbrydelse -
229
00:19:37,323 --> 00:19:41,061
- deriblandt mord,
lovlig de næste 12 timer.
230
00:19:41,181 --> 00:19:43,065
Så går det løs.
231
00:19:43,328 --> 00:19:47,552
Politi, brandvæsen og lægehjælp
er ikke til rådighed -
232
00:19:47,723 --> 00:19:50,686
- før i morgen klokken syv,
når udrensningen stopper.
233
00:19:50,858 --> 00:19:53,608
For første gang nogensinde, -
234
00:19:53,728 --> 00:19:57,359
- er ingen tilkendes
immunitet fra udrensningen.
235
00:19:57,479 --> 00:20:00,419
Ingen borgere eller grupper er fritaget.
236
00:20:00,539 --> 00:20:05,688
Lovet være de nye forfatningsfædre
og Amerika, en genfødt nation.
237
00:20:05,938 --> 00:20:08,727
Må Gud være med jer alle.
238
00:20:40,792 --> 00:20:43,243
Jeg ser dig, Bobby.
239
00:20:43,363 --> 00:20:47,057
- Du kan slappe af nu.
- Det gør jeg i morgen tidlig.
240
00:20:49,525 --> 00:20:51,681
Forstyrrer jeg?
241
00:20:52,142 --> 00:20:54,705
Senator, du bør blive i værelset.
242
00:20:55,561 --> 00:20:58,177
Eric.
Tak, fordi du er her i aften.
243
00:20:58,297 --> 00:21:00,694
Leo, snup en drink med mig.
244
00:21:03,388 --> 00:21:06,070
Du har ikke noget valg.
245
00:21:06,761 --> 00:21:09,806
- Det lyder alvorligt.
- Du siger ikke et ord.
246
00:21:09,926 --> 00:21:12,488
Ellers får du min fod op i røven.
247
00:21:21,073 --> 00:21:22,835
Tag plads.
248
00:21:29,935 --> 00:21:32,123
Det er vand.
249
00:21:36,035 --> 00:21:38,009
Er du bange?
250
00:21:40,049 --> 00:21:42,206
Jeg er rædselsslagen.
251
00:21:46,498 --> 00:21:49,295
Hvorfor søgte du denne stilling?
252
00:21:50,086 --> 00:21:54,857
- Jeg kan lide din politik.
- Nej, den rigtige grund.
253
00:22:01,843 --> 00:22:04,558
Jeg mistede min søn,
for år tilbage.
254
00:22:04,678 --> 00:22:06,649
Han blev dræbt.
255
00:22:07,660 --> 00:22:10,904
Under udrensningen,
havde jeg nær gjort noget slemt, -
256
00:22:10,924 --> 00:22:13,542
- så jeg vil have dette forbudt.
257
00:22:13,918 --> 00:22:16,271
Det vil du også.
258
00:22:16,550 --> 00:22:19,035
Især efter, hvad du mistede.
259
00:22:19,480 --> 00:22:21,306
Ja.
260
00:22:21,426 --> 00:22:25,995
På trods af alt det,
er du meget mod mine fremgangsmåder.
261
00:22:26,574 --> 00:22:28,927
Du tager risici, senator.
262
00:22:29,047 --> 00:22:32,136
Dem skal jeg undgå,
og dermed holde dig i live.
263
00:22:32,416 --> 00:22:34,588
Det gør du ikke nemt.
264
00:22:35,345 --> 00:22:38,137
Landets ære står på spil.
265
00:22:38,257 --> 00:22:41,428
Jeg kan kun gøre noget
ved at risikere alting.
266
00:22:41,548 --> 00:22:44,143
Det gælder også mit liv.
267
00:22:56,165 --> 00:22:58,600
Fred under udrensningen!
268
00:23:01,118 --> 00:23:04,721
Her! Snup en drink!
269
00:23:04,841 --> 00:23:07,422
Ikke midt i arbejdstiden.
270
00:23:09,150 --> 00:23:11,964
Udrensning!
271
00:23:13,247 --> 00:23:16,769
Lad os se, hvad der sker her.
272
00:23:20,249 --> 00:23:22,741
De gør os nok ikke noget.
273
00:23:25,031 --> 00:23:29,820
Udrensning... udrensning...
274
00:23:30,105 --> 00:23:33,123
Kør! Afsted!
275
00:23:59,331 --> 00:24:02,920
Hjælp! En eller anden!
276
00:24:05,224 --> 00:24:08,334
Hjælp!
277
00:24:11,236 --> 00:24:12,927
Lad være!
278
00:24:18,592 --> 00:24:22,130
UDRENSNINGEN
279
00:24:24,627 --> 00:24:28,131
Stop! I må hjælpe ham!
280
00:24:28,477 --> 00:24:30,665
Her sker noget.
281
00:24:30,785 --> 00:24:33,429
Nogen har brug for os.
Så gør vi det.
282
00:24:33,549 --> 00:24:35,223
Stop.
283
00:24:35,343 --> 00:24:37,658
De skød min kæreste.
284
00:24:38,000 --> 00:24:40,974
Fald til ro.
Hvad er der sket?
285
00:24:42,772 --> 00:24:45,323
Det var en fejltagelse...
286
00:25:03,543 --> 00:25:05,649
Chef, det er mig!
287
00:25:06,093 --> 00:25:07,953
Kom frem.
288
00:25:10,355 --> 00:25:12,527
For pokker.
289
00:25:12,647 --> 00:25:16,129
Det er udrensningsnat,
man sniger sig ikke ind på sorte.
290
00:25:17,015 --> 00:25:20,306
Vorherre på lokum.
Hvor skal du hen?
291
00:25:20,931 --> 00:25:24,223
- Og hvad skal du med den stol?
- Jeg vil helst sidde ned.
292
00:25:24,343 --> 00:25:26,802
Du bliver ikke her.
293
00:25:27,312 --> 00:25:31,360
Jeg er glad for støtten,
men jeg klarer dette selv.
294
00:25:31,480 --> 00:25:35,161
Jeg bliver her.
Har ikke andet at lave.
295
00:25:35,281 --> 00:25:39,284
Lad nu være.
Tag hjem i sikkerhed.
296
00:25:39,467 --> 00:25:43,302
Du skal ikke være herude.
Jeg klarer mig.
297
00:26:05,588 --> 00:26:07,299
KYS MIG
298
00:27:17,529 --> 00:27:21,056
Glædelig udrensning, gamle nar.
299
00:27:21,823 --> 00:27:24,324
Find et andet sted
300
00:27:24,444 --> 00:27:27,292
Jeg har en sød tand her til aften.
301
00:27:27,899 --> 00:27:32,490
Jeg vil have mit slik,
så jeg henter det bare.
302
00:27:32,610 --> 00:27:35,386
Du har ikke nosser til at stoppe mig.
303
00:27:39,195 --> 00:27:42,357
Men det har jeg.
Forsvind nu.
304
00:27:46,530 --> 00:27:49,311
Jeg har allerede ordnet mine forældre.
305
00:27:49,431 --> 00:27:54,149
I står for skud.
Jeg vil have mit slik, svin.
306
00:27:55,564 --> 00:27:57,255
Kom.
307
00:28:18,836 --> 00:28:20,877
Hvad var det?
308
00:28:21,353 --> 00:28:24,134
Alle dage i Mexico
var som udrensningen.
309
00:28:24,464 --> 00:28:26,784
Jeg kan godt skyde, chef.
310
00:28:29,605 --> 00:28:32,896
Jeg ville ønske, du var blevet hjemme.
311
00:28:52,369 --> 00:28:54,903
- Jeg ved ikke helt...
- Tiden er inde.
312
00:29:21,398 --> 00:29:23,077
Eric.
313
00:29:25,824 --> 00:29:28,524
VI ER KLAR
314
00:29:31,387 --> 00:29:33,679
Hvad laver du her?
Du har vagt.
315
00:29:33,799 --> 00:29:38,566
- Hvordan gik samtalen?
- Den var oplysende.
316
00:29:39,043 --> 00:29:42,276
Find soveværelset.
Jeg overtager herfra.
317
00:29:42,396 --> 00:29:44,349
Okay, Leo.
318
00:30:33,258 --> 00:30:35,700
Gutter, lad os tage en pause.
319
00:30:35,820 --> 00:30:40,034
Se lidt TV.
Det bliver en lang nat.
320
00:31:16,192 --> 00:31:18,663
Jeg kommer udenfor.
321
00:31:56,845 --> 00:31:59,627
Hvordan går det derude, Bobby?
322
00:32:05,500 --> 00:32:07,886
Snigskytte et, radiotjek.
323
00:32:11,374 --> 00:32:14,393
Bobby, radiotjek.
324
00:32:15,283 --> 00:32:19,011
Snigskytte to, radiotjek.
325
00:32:43,763 --> 00:32:45,655
Der kommer nogen efter dig.
326
00:32:45,775 --> 00:32:48,931
- Tag den på.
- Huset er omringet.
327
00:32:49,051 --> 00:32:51,599
- Kom så.
- Jeg er i gang.
328
00:32:51,719 --> 00:32:54,932
- Du havde mænd på taget?
- Ikke længere.
329
00:32:55,052 --> 00:32:56,938
- Hvad mener du?
- Nogen forrådte os.
330
00:32:57,058 --> 00:33:00,298
Jeg kan ikke stole på nogen.
Tag vesten på.
331
00:33:03,983 --> 00:33:08,060
Hør, det er ikke en øvelse.
De kommer for at dræbe dig.
332
00:33:08,402 --> 00:33:11,219
- Kom så.
- Jeg er i gang.
333
00:33:12,249 --> 00:33:15,609
- Hvad er det?
- Min hemmelige udgang.
334
00:33:15,729 --> 00:33:20,027
En, to, tre...
335
00:33:35,060 --> 00:33:38,590
Undskyld mig, chef.
336
00:33:39,974 --> 00:33:42,134
For fanden.
337
00:33:43,177 --> 00:33:45,929
- Hvor fanden er hun?
- Jøsses.
338
00:34:15,278 --> 00:34:17,494
Hvad fanden er dette?
339
00:34:32,122 --> 00:34:34,748
Jeg ved ikke, hvad det er.
340
00:34:47,055 --> 00:34:52,045
Målet er muligvis udenfor.
Gentager. Muligvis udenfor.
341
00:34:52,165 --> 00:34:54,249
Undersøg området.
342
00:35:03,779 --> 00:35:06,215
Ingen betaling,
hvis vi ikke finder hende.
343
00:35:10,254 --> 00:35:13,431
- Pokkers.
- Jeg kan se hende!
344
00:35:40,021 --> 00:35:41,598
Ned!
345
00:35:54,489 --> 00:35:56,978
Afsted!
346
00:36:11,804 --> 00:36:14,642
- Er du deroppe?
- Er det Laney?
347
00:36:16,675 --> 00:36:18,425
Marcos.
348
00:36:18,891 --> 00:36:23,270
- Hvordan går det?
- Godt, hvad med dig?
349
00:36:24,114 --> 00:36:26,797
Jeg har lige sat nogen af ved Triage.
350
00:36:26,917 --> 00:36:31,513
Hans kone skød ham,
hun var træt af at se på ham.
351
00:36:32,049 --> 00:36:36,751
Hun fik det ikke bedre,
som hun var blevet lovet.
352
00:36:37,307 --> 00:36:41,516
Pas på dig selv.
Hvis der sker noget...
353
00:36:41,697 --> 00:36:46,046
- Så ringer du.
- I lige måde.
354
00:36:46,286 --> 00:36:48,855
- Okay?
- Okay.
355
00:36:58,955 --> 00:37:02,164
Jeg hader, hun er derude.
356
00:37:03,265 --> 00:37:06,032
Hjælp mig!
357
00:37:08,425 --> 00:37:10,875
Stop.
358
00:37:15,310 --> 00:37:17,782
Er det en hjemmeavlet milits?
359
00:37:17,902 --> 00:37:20,309
De har mange penge bag sig.
360
00:37:20,429 --> 00:37:23,204
Nok til at bestikke vores folk,
og hvem er ministeren?
361
00:37:23,458 --> 00:37:27,809
Fra NFFA. Satans.
Vi er kommet for tæt på.
362
00:37:37,076 --> 00:37:39,829
Du bløder meget.
Vi bør ringe efter nogen.
363
00:37:39,949 --> 00:37:44,593
- Jeg stoler ikke på nogen.
- Okay.
364
00:37:44,960 --> 00:37:49,859
- Hvor tager vi hen?
- Ud af byen, her er mange trusler.
365
00:37:50,691 --> 00:37:52,838
Og meget død.
366
00:38:05,902 --> 00:38:10,824
Udrensningsservice.
Vi indsamler lig.
367
00:38:10,944 --> 00:38:15,574
Ofrene fjernes.
Hold gaderne rene.
368
00:38:15,942 --> 00:38:18,236
Det er okay.
369
00:38:22,020 --> 00:38:23,982
Nu skal du høre.
370
00:38:24,674 --> 00:38:29,799
Som du sagde,
så står landets ære på spil.
371
00:38:30,124 --> 00:38:33,555
- Jeg bestemmer nu.
- Jeg er ikke en idiot.
372
00:38:33,838 --> 00:38:36,483
Jeg ved, hvad du er i stand til.
Jeg hyrede dig.
373
00:38:36,603 --> 00:38:39,786
Ser jeg noget, jeg ikke kan lide,
tier jeg ikke stille.
374
00:38:39,906 --> 00:38:44,078
Senator, du er nødt til at følge mig.
375
00:38:46,238 --> 00:38:48,201
Kom.
376
00:39:07,340 --> 00:39:11,457
Det er Tommy.
Han er hårdt såret.
377
00:39:11,470 --> 00:39:15,914
- De andre deroppe er døde.
- Få ham stabiliseret.
378
00:39:16,034 --> 00:39:19,420
Start med at overvåge gaderne.
379
00:39:19,868 --> 00:39:24,654
Jeg skal bruge hende i live.
380
00:39:34,841 --> 00:39:39,832
- De sporer os.
- Hvordan? Kan ikke se dem.
381
00:39:45,344 --> 00:39:50,420
- Lejesoldater?
- Nej, det er en hjemmelavet drone.
382
00:39:53,900 --> 00:39:58,291
- Hvad så nu?
- Løb.
383
00:39:58,715 --> 00:40:00,861
Hurtigt.
384
00:40:26,031 --> 00:40:28,091
Kom.
385
00:40:41,543 --> 00:40:46,449
Den er bag dig, Leo.
Omkring 30 meter.
386
00:41:23,204 --> 00:41:25,139
Duk dig!
387
00:41:52,733 --> 00:41:56,828
Grunden til,
at jeg er så hård ved dig, er, -
388
00:41:56,948 --> 00:42:01,572
- at jeg en skønne dag
vil have dig som partner.
389
00:42:02,266 --> 00:42:05,740
Du kom fra et andet land.
390
00:42:05,860 --> 00:42:11,402
Få dit eget sted.
Den amerikanske drøm lever stadig.
391
00:42:36,627 --> 00:42:39,587
Forbandede amerikanere!
392
00:42:48,563 --> 00:42:52,554
Vi elsker dig, Amerika.
Det bedste land i verden.
393
00:43:09,284 --> 00:43:14,469
Vi vil nu udrense jer.
Vi vil torturere jer.
394
00:43:14,589 --> 00:43:18,151
Vil flår jer og udgyder blodet.
395
00:43:18,271 --> 00:43:20,644
Sådan gør amerikanere.
396
00:43:35,764 --> 00:43:37,454
Senator.
397
00:43:42,084 --> 00:43:43,723
Kom med os.
398
00:44:17,609 --> 00:44:21,213
Bliv her.
399
00:44:24,325 --> 00:44:26,200
Det er min butik.
400
00:44:27,070 --> 00:44:29,895
I kan blive her i nat, hvis I vel.
401
00:44:30,209 --> 00:44:34,540
Jeg er nødt til at spørge,
for jeg er skide nysgerrig.
402
00:44:35,142 --> 00:44:39,476
Hvad pokker lavede I dog derude?
403
00:44:40,143 --> 00:44:45,277
Der var et attentat mod mig.
404
00:44:46,535 --> 00:44:50,071
Jeg kan ikke takke dig nok.
Jeg kender ikke dit navn.
405
00:44:50,191 --> 00:44:54,821
- Dixon, men kald mig Joe.
- Mit navn er Charlie.
406
00:44:55,014 --> 00:44:57,822
Dette er Marcos.
407
00:44:57,942 --> 00:45:00,974
Marcos er en af dine fans.
408
00:45:01,460 --> 00:45:04,521
- Hej, Marcos.
- Han mener, du kan vinde.
409
00:45:04,641 --> 00:45:07,282
Jaså?
410
00:45:07,402 --> 00:45:10,139
Sig, hvad hun skal gøre for at vinde.
411
00:45:10,259 --> 00:45:14,070
- Det kan jeg ikke tillade mig.
- Du reddede mit liv.
412
00:45:14,190 --> 00:45:19,530
- Jeg vil gerne høre det.
- Florida er nøglen.
413
00:45:20,254 --> 00:45:24,485
- Du skal have de ældre med.
- Klogt.
414
00:45:24,679 --> 00:45:28,896
- Hvad synes du, Joe?
- Jeg tror ikke, du har en chance.
415
00:45:29,212 --> 00:45:33,906
- Hav lidt tro.
- Det mistede jeg for længe siden.
416
00:45:33,907 --> 00:45:35,944
- Vand.
- Tak.
417
00:45:36,079 --> 00:45:40,786
Stedet er rimelig sikret.
Måske bliver vi her.
418
00:45:40,821 --> 00:45:44,480
Måske? Vil I gå derud igen?
419
00:45:44,600 --> 00:45:47,679
Har du en førstehjælpskasse?
Min livvagt blev skudt.
420
00:45:47,799 --> 00:45:52,615
- Jeg har det fint.
- Nej, du har ikke. Sæt dig.
421
00:45:54,738 --> 00:45:56,776
Skal jeg tage den af?
422
00:46:01,223 --> 00:46:05,010
- Det er ingenting.
- Det ser ikke sådan ud.
423
00:46:07,593 --> 00:46:11,251
Jeg har lidt forstand på det.
Jeg kan hjælpe dig.
424
00:46:15,153 --> 00:46:18,719
Du skal syes.
Det kan vi ikke her.
425
00:46:18,930 --> 00:46:21,943
Rens og forbind det.
426
00:46:23,451 --> 00:46:25,302
Hurtigt.
427
00:46:27,528 --> 00:46:29,415
Hvad med jer?
Hvem er I?
428
00:46:29,535 --> 00:46:33,097
- Er det nødvendigt?
- Ja, hvad hedder I?
429
00:46:33,217 --> 00:46:37,118
Marcos Dali, Mexico.
Amerikansk statsborger i to år.
430
00:46:37,157 --> 00:46:39,963
- Er du straffet?
- Ikke her.
431
00:46:40,063 --> 00:46:42,666
Hvad lavede du i Mexico?
432
00:46:43,858 --> 00:46:48,226
- Prøvede at overleve.
- Hvad laver du ude i aften?
433
00:46:48,480 --> 00:46:52,391
Beskytter butikken mod bøller.
Min chef mistede forsikringen.
434
00:46:52,587 --> 00:46:54,697
Det er noget, du skal se på, senator.
435
00:46:54,817 --> 00:46:58,052
Forsikringsselskaberne
tager røven på arbejderne.
436
00:46:58,504 --> 00:47:00,353
Hvad hedder du?
437
00:47:00,645 --> 00:47:05,332
Du burde takke mig,
i stedet for at afhøre mig.
438
00:47:05,452 --> 00:47:09,320
- Hans navn er Joe Dixon.
- Har jeg fornærmet dig?
439
00:47:09,440 --> 00:47:14,334
- Jeg er ligeglad med dine følelser.
- Jeg vil bare have respekt.
440
00:47:14,641 --> 00:47:16,107
Se her.
441
00:47:31,653 --> 00:47:33,702
Hvad så, røvhul?
442
00:47:33,928 --> 00:47:38,713
Vi vil hente, hvad vi er kommet efter.
443
00:47:47,764 --> 00:47:50,769
- For pokker.
- Hvem er det?
444
00:47:50,889 --> 00:47:54,438
- Bøllerne.
- Hvad havde du forventet?
445
00:47:56,290 --> 00:47:59,163
Halløj, gamle nar.
446
00:47:59,848 --> 00:48:01,678
Jeg er tilbage.
447
00:48:02,574 --> 00:48:06,416
Jeg har venner med.
Jeg får den chokoladebar.
448
00:48:06,611 --> 00:48:08,936
De kan komme ind.
449
00:48:09,166 --> 00:48:11,681
- Jeg får dig ud.
- De er ved begge udgange.
450
00:48:11,801 --> 00:48:14,854
Jeg dræber dig,
og brænder stedet ned.
451
00:48:14,974 --> 00:48:17,862
- Jeg må ringe til hende.
- Hvem?
452
00:48:17,982 --> 00:48:22,054
- Vi har en ven derude i en Triage-vogn.
- Stoler du på hende?
453
00:48:22,174 --> 00:48:27,418
Du tvivler stadig på mig.
Du er noget for dig selv.
454
00:48:28,999 --> 00:48:30,547
Kom nu, tag den.
455
00:48:30,761 --> 00:48:34,985
- De skød os, nu skal de få.
- Du skal ingen steder.
456
00:48:35,211 --> 00:48:36,838
Jeg lovede din mor at passe på dig.
457
00:48:37,019 --> 00:48:41,099
- Skynd dig at forbinde mig.
- Du lovede at blive inde.
458
00:48:41,219 --> 00:48:46,046
Jeg vil udrense i nat.
Dame, hvad...?
459
00:48:46,840 --> 00:48:49,178
- Seriøst?
- Ja.
460
00:48:49,298 --> 00:48:53,978
Du hørte rigtigt.
Senator Roan. Ring tilbage.
461
00:48:55,447 --> 00:49:00,215
- Hun ringer tilbage.
- De kommer snart ind.
462
00:49:01,717 --> 00:49:03,344
Hvad gør vi?
463
00:49:04,597 --> 00:49:08,196
Vi må samarbejde, for at beskytte hende.
464
00:49:08,316 --> 00:49:10,968
I forstår vel, hvad der er på spil?
465
00:49:11,203 --> 00:49:13,120
- Ikke?
- Jo.
466
00:49:13,240 --> 00:49:16,340
Vi skal udrense i dag...
467
00:49:16,460 --> 00:49:19,387
Udrense i dag...
468
00:49:19,507 --> 00:49:22,809
Vi skal udrense i dag...
469
00:49:22,929 --> 00:49:26,322
Brænd lortet ned.
470
00:49:27,646 --> 00:49:28,882
Fuck!
471
00:49:29,055 --> 00:49:31,267
Du tager bagindgangen,
jeg tager fordøren.
472
00:49:31,387 --> 00:49:34,442
- Jeg går med dig.
- Nej, det gør du ikke.
473
00:49:34,477 --> 00:49:36,751
Giv mig en pistol.
474
00:49:36,876 --> 00:49:39,314
Ja, men du går ikke med.
Det bliver over mit lig.
475
00:49:39,466 --> 00:49:42,461
- Så fald død om.
- Hun har ret.
476
00:49:42,649 --> 00:49:45,341
- Tak, butiksmand.
- Butiksmand?
477
00:49:45,697 --> 00:49:49,509
- Vi er enige, og du angriber mig?
- Vi skal videre.
478
00:49:49,851 --> 00:49:52,649
Jeg tager med Leo.
Vi har brug for alle våben.
479
00:49:58,797 --> 00:50:02,175
Gå! Afsted!
480
00:50:04,671 --> 00:50:06,316
Duk dig.
481
00:50:07,020 --> 00:50:11,342
Sigt og skyd.
Skyd ikke mig.
482
00:50:19,799 --> 00:50:23,166
Det er slikket værd.
Jeg tager noget slik.
483
00:50:23,286 --> 00:50:25,764
Jeg tager, hvad jeg vil.
484
00:50:26,024 --> 00:50:28,373
Min mor vil ikke kunne lide dette.
485
00:50:28,493 --> 00:50:31,909
Det er, hvad udrensningen handler om.
486
00:50:32,029 --> 00:50:34,967
I får som fortjent, og ingen stopper os.
487
00:50:35,087 --> 00:50:38,153
- Farvel, skiderik.
- Sig godnat.
488
00:50:38,273 --> 00:50:40,933
Nu kommer din slikpige!
489
00:50:46,304 --> 00:50:47,817
Nu kommer de.
490
00:50:57,378 --> 00:50:58,993
Skiderik!
491
00:51:12,424 --> 00:51:14,355
Hold fast.
492
00:51:32,131 --> 00:51:33,847
Vent her.
493
00:52:08,674 --> 00:52:12,024
Hævnen er sød, kællinger.
494
00:52:16,117 --> 00:52:20,527
- Venner, jeg fik jeres besked.
- Laney?
495
00:52:21,599 --> 00:52:24,071
Det er vores pige.
496
00:52:29,254 --> 00:52:33,794
- Du godeste, det er virkelig dig.
- Ud i bilen.
497
00:52:34,642 --> 00:52:38,532
- Kom så, Joe.
- Jeg kommer lige straks.
498
00:52:43,199 --> 00:52:46,644
- Kom nu, Joe.
- Jeg bliver her.
499
00:52:47,006 --> 00:52:49,827
- De dræber dig.
- Tag nu afsted.
500
00:52:51,680 --> 00:52:54,503
- Hvis du bliver, gør jeg også.
- Tag nu afsted.
501
00:52:54,623 --> 00:52:58,422
Der er en grund til,
at senatoren endte her.
502
00:52:58,580 --> 00:53:02,415
Måske er det vores pligt
at beskytte hende.
503
00:53:02,423 --> 00:53:06,252
Vi bygger butikken op igen.
Det lover jeg.
504
00:53:06,372 --> 00:53:08,952
Kom nu!
505
00:53:19,279 --> 00:53:23,859
- Hvor er vi på vej hen?
- En undergrundscentral.
506
00:53:24,073 --> 00:53:26,062
Der er helt sikkert.
507
00:53:42,398 --> 00:53:46,091
Fordel jer. De er til fods,
og kan ikke være nået langt.
508
00:53:46,211 --> 00:53:50,632
Earl, jeg talte med enheden på jorden.
Tommy er ved bevidsthed.
509
00:53:50,752 --> 00:53:56,035
Han fik skudt vagten.
Kuglen sidder i hans skulder.
510
00:54:20,049 --> 00:54:23,012
Hvordan er det kommet så vidt?
511
00:54:32,120 --> 00:54:35,198
Hvem er han?
Hvorfor er han spændt fast?
512
00:54:35,318 --> 00:54:39,794
Rondo, skudt to gange af en bande.
Men han er en god knægt.
513
00:54:40,124 --> 00:54:43,501
Han er spændt fast, for jeg
ønsker ikke, han udrenser mere.
514
00:54:45,278 --> 00:54:47,492
Så, senator...
515
00:54:47,707 --> 00:54:51,784
- NFFA gik til angreb.
- Det lader det til.
516
00:54:52,688 --> 00:54:58,251
Det hele drejer sig om skide,
bedrageriske, falske politikere.
517
00:54:58,371 --> 00:55:00,345
Enig.
518
00:55:01,030 --> 00:55:03,006
Vi er ikke alle så slemme.
519
00:55:04,587 --> 00:55:09,152
Vi overlades altid til os selv,
uanset hvad I siger eller lover.
520
00:55:09,351 --> 00:55:13,178
Jeg er forvirret.
Hvem er hun?
521
00:55:14,210 --> 00:55:17,977
Dit store drog.
Du skader nabolagets ry.
522
00:55:24,131 --> 00:55:26,462
De er ved at udrense.
523
00:55:27,286 --> 00:55:31,341
Det er bare krydsild.
Ikke mod os.
524
00:55:35,464 --> 00:55:37,674
I virker tætte.
525
00:55:37,836 --> 00:55:43,160
- Hvor kender I hinanden fra?
- Joe ansatte mig for syv år siden.
526
00:55:43,969 --> 00:55:47,793
- Jeg har arbejdet for ham lige siden.
- Og dig?
527
00:55:48,137 --> 00:55:52,812
Joe har passet på mig, siden barnsben.
Og lærte mig om livet.
528
00:55:53,941 --> 00:55:56,279
Lyder som om, Joe er en helgen.
529
00:55:56,399 --> 00:56:00,361
Nej, jeg er ikke.
Jeg tager bare min del.
530
00:56:02,642 --> 00:56:07,239
Køre rundt på udrensningsnatten
og hjælpe folk?
531
00:56:07,793 --> 00:56:12,784
- Det er farligt.
- Vi forlader ikke køretøjet alene.
532
00:56:12,929 --> 00:56:15,797
Det er sandt, for det meste.
533
00:56:16,463 --> 00:56:20,940
Seriøst, Laney.
Hvem fanden er de?
534
00:56:23,335 --> 00:56:25,382
Ned!
535
00:56:29,401 --> 00:56:32,415
- Er nogen ramt?
- Jeg er okay.
536
00:56:32,535 --> 00:56:34,674
- Laney?
- Jeg er okay.
537
00:56:34,794 --> 00:56:37,102
Du godeste, Rondo er død.
538
00:56:39,689 --> 00:56:42,440
- Hvad fanden var det?
- De har fundet os.
539
00:56:45,411 --> 00:56:48,411
Drej til venstre, ned på motorvejen.
540
00:56:48,612 --> 00:56:50,556
Kør!
541
00:56:50,629 --> 00:56:52,279
Det er sandt!
542
00:56:52,399 --> 00:56:56,561
Helvedes porte står åbne!
543
00:56:56,798 --> 00:57:00,243
Kun den stærkeste overlever!
544
00:57:00,363 --> 00:57:05,014
Hvem er den stærkeste?
Det er jeg!
545
00:57:11,068 --> 00:57:15,192
Hvad pokker?
Vi mister dem der.
546
00:57:15,836 --> 00:57:20,873
Enhed på jorden, kom herhen.
547
00:57:48,477 --> 00:57:50,487
Stop her.
548
00:58:02,465 --> 00:58:05,549
- Venter vi bare her?
- Nej, de har enheder på jorden.
549
00:58:05,668 --> 00:58:09,262
- De vil snart være over os.
- Jeg kan ikke lide at være her.
550
00:58:09,382 --> 00:58:13,080
Det giver ikke mening.
De kunne ikke vide, vi var her.
551
00:58:13,200 --> 00:58:16,322
Men det vidste de.
552
00:58:23,375 --> 00:58:25,796
Din skiderik.
553
00:58:27,839 --> 00:58:29,296
Leo?
554
00:58:32,640 --> 00:58:34,582
Leo?
555
00:58:36,152 --> 00:58:37,926
Leo?
556
00:58:57,361 --> 00:58:59,067
Leo?
557
00:59:03,660 --> 00:59:06,947
En sporingsenhed.
Sådan fandt de os.
558
00:59:07,067 --> 00:59:10,206
Efterlad den her og kør væk.
De vil ikke vide det.
559
00:59:10,326 --> 00:59:14,419
Bare det var så nemt.
Se lige her.
560
00:59:19,004 --> 00:59:22,470
Der kommer en flok negere denne vej.
561
00:59:22,590 --> 00:59:26,548
Og vi sidder her,
som en flok høns i bur.
562
00:59:38,028 --> 00:59:42,332
- Hvornår er I fremme?
- Om to minutter.
563
00:59:49,300 --> 00:59:51,943
Åbn op!
564
00:59:53,813 --> 00:59:58,648
- De smadrer den, hvis vi kører.
- Gør de også nu.
565
00:59:59,337 --> 01:00:01,754
Åbn døren!
566
01:00:05,317 --> 01:00:07,227
Hvad er planen?
567
01:00:13,160 --> 01:00:15,216
Hvad er det?
568
01:00:17,148 --> 01:00:19,712
Jeg ved, hvad jeg hørte.
569
01:00:20,898 --> 01:00:24,252
Jeg sagde jo, jeg ikke er en helgen.
Alle har en fortid.
570
01:00:24,372 --> 01:00:27,290
Det var et kodefløjt,
og de fløjtede tilbage.
571
01:00:27,410 --> 01:00:30,555
Hvis det er som jeg tror,
bør vi være sikre.
572
01:00:32,780 --> 01:00:34,956
Jeg ved, hvad jeg hørte.
573
01:00:36,493 --> 01:00:38,209
Okay.
574
01:00:41,967 --> 01:00:46,180
Vi gør jer ikke noget.
Hjælp min dreng, han dør.
575
01:00:46,485 --> 01:00:50,766
Hvis vi hjælper jer,
skal I gøre noget for os.
576
01:00:56,736 --> 01:01:00,973
De er stadig dernede,
men de bevæger sig.
577
01:01:11,232 --> 01:01:13,977
De stoppede.
Stop bilen.
578
01:01:14,248 --> 01:01:16,530
Vi går derhen.
579
01:01:35,838 --> 01:01:37,340
Fri bane!
580
01:01:51,431 --> 01:01:55,012
Vi fandt sporingskuglen.
Men målet er væk.
581
01:01:55,132 --> 01:01:56,909
Vi går tilbage.
582
01:02:08,149 --> 01:02:09,990
Kom ind, Ronnie.
583
01:02:11,041 --> 01:02:12,882
Kom ind, Ronnie.
584
01:02:13,402 --> 01:02:15,898
Jeg skal bruge en opdatering.
585
01:02:19,049 --> 01:02:21,794
Fuck dig, din skiderik!
586
01:02:25,025 --> 01:02:28,606
Ingen følger efter os.
Der er frit.
587
01:02:28,726 --> 01:02:30,731
Vi er få gader væk.
588
01:02:31,138 --> 01:02:34,616
Jeg ringer og siger,
vi har en speciel gæst.
589
01:02:58,450 --> 01:03:01,838
- Hvor er vi?
- I er i sikkerhed.
590
01:03:21,037 --> 01:03:24,966
- Hvad er det for et sted?
- Vi kalder det sikkerhedszonen.
591
01:03:26,875 --> 01:03:30,140
Senator, Dante Bishop.
592
01:03:30,260 --> 01:03:34,923
Dette er Angel.
De sagde, at I ville komme.
593
01:03:35,590 --> 01:03:40,642
NFFA kom efter jer.
Ikke at det undrer mig.
594
01:03:41,226 --> 01:03:43,774
Jeg viser jer rundt og får jer på plads.
595
01:03:45,433 --> 01:03:49,032
- Står du bag alt dette?
- Ja, det er min organisation.
596
01:03:49,213 --> 01:03:53,080
Vi har læger, sygeplejersker, kirurger.
597
01:03:53,464 --> 01:03:56,577
Det er deres måde at
kæmpe imod denne nat.
598
01:04:00,675 --> 01:04:04,628
- Hvor mange kender stedet?
- Kun de frivillige.
599
01:04:04,903 --> 01:04:07,449
Og dem vi har inviteret herind.
600
01:04:07,975 --> 01:04:11,296
Dette er de virkelige ofre
af udrensningen.
601
01:04:11,534 --> 01:04:17,708
Dem som NFFA vil eliminere,
så de ikke er deres problem længere.
602
01:04:20,280 --> 01:04:24,709
De bevæbnede mænd,
er de ved alle udgange og på taget?
603
01:04:24,829 --> 01:04:27,441
Ja, mine mænd holder jer sikre.
604
01:04:27,865 --> 01:04:30,720
Eller så sikre I kan være
på udrensningsnatten.
605
01:04:30,824 --> 01:04:33,029
Det værdsætter vi.
606
01:04:35,648 --> 01:04:37,466
Mr. Bishop.
607
01:04:37,737 --> 01:04:42,130
Tak for alt dette.
Jeg er imponeret.
608
01:04:42,250 --> 01:04:45,621
Tak ikke mig.
Tak de frivillige.
609
01:04:45,741 --> 01:04:49,449
Jeg har hørt historier, Mr. Bishop.
610
01:04:49,855 --> 01:04:53,831
Dine taktikker på udrensningsnatten.
611
01:04:54,656 --> 01:04:57,792
Ikke at jeg er enig i noget af det.
612
01:04:59,200 --> 01:05:02,815
Nu skal du høre.
Når du bliver valgt ind, -
613
01:05:03,154 --> 01:05:05,289
- sætter du en stopper for denne nat.
614
01:05:05,876 --> 01:05:08,576
Så behøver jeg ikke dette længere.
615
01:05:09,109 --> 01:05:10,837
Kom, Angel.
616
01:05:12,339 --> 01:05:13,763
Fair nok.
617
01:05:24,945 --> 01:05:29,396
Hernede. Vær på vagt.
Få hende til at være stille.
618
01:05:29,516 --> 01:05:32,709
Okay? Kom så.
619
01:06:07,812 --> 01:06:10,828
Jeg vil se alle kameraer i byen.
620
01:06:10,948 --> 01:06:13,956
Nu skal vi finde det skide Triage.
621
01:06:14,318 --> 01:06:17,187
Det er derude.
Find det.
622
01:06:24,537 --> 01:06:27,802
Hvad siger du til det?
623
01:06:31,750 --> 01:06:35,906
Chef, du gjorde det rigtige.
624
01:06:37,861 --> 01:06:39,216
Ja.
625
01:06:40,898 --> 01:06:45,101
Men jeg må afsted nu.
Jeg skal tilbage til butikken.
626
01:06:45,677 --> 01:06:48,264
Hvad? Er du vanvittig?
627
01:06:48,384 --> 01:06:51,514
- Vi er i sikkerhed her.
- Om jeg så skal gå tilbage.
628
01:06:52,203 --> 01:06:54,484
Okay, så kører jeg dig.
629
01:06:54,823 --> 01:06:58,800
Men støder vi ind i problemer,
så kører vi tilbage hertil.
630
01:07:05,119 --> 01:07:06,801
Kan du det?
631
01:07:07,820 --> 01:07:10,021
Vi får hende at se igen, Marcos.
632
01:07:10,702 --> 01:07:14,746
Hun er i sikkerhed her.
Lad os smutte.
633
01:07:18,542 --> 01:07:22,151
Jeg kender ikke svaret,
men det lyder fedt.
634
01:07:25,138 --> 01:07:29,329
- Er du okay?
- Ja.
635
01:07:29,449 --> 01:07:32,352
- Jeg kigger mig omkring.
- Okay.
636
01:07:32,472 --> 01:07:36,317
- Vent her.
- Okay, chef.
637
01:09:05,207 --> 01:09:07,008
Hvad laver du her?
638
01:09:07,798 --> 01:09:10,328
- Fjern hånden.
- Hvad laver du her?
639
01:09:19,753 --> 01:09:22,860
- Hvad foregår der?
640
01:09:22,961 --> 01:09:24,181
Rolig.
641
01:09:24,636 --> 01:09:26,146
Det er okay.
642
01:09:26,266 --> 01:09:28,950
Red, træd tilbage.
Det er okay.
643
01:09:29,176 --> 01:09:32,836
Læg pistolen.
Alle slapper helt af.
644
01:09:33,763 --> 01:09:35,768
Rolig nu.
645
01:09:36,338 --> 01:09:40,293
Okay? Er du rolig?
646
01:09:40,434 --> 01:09:43,444
Det hele går nok.
Jeg tager lige mit våben.
647
01:09:43,997 --> 01:09:46,651
- Hvad sker der?
- Jeg gør bare mit job.
648
01:09:46,771 --> 01:09:50,475
Det er en misforståelse.
Lad os gå ud.
649
01:09:50,813 --> 01:09:52,022
Kom.
650
01:09:55,603 --> 01:09:58,585
- Ser du dette, Leo?
- Ja, senator.
651
01:09:58,704 --> 01:10:01,785
- Senator, lad os gå ud.
- Stop.
652
01:10:03,683 --> 01:10:06,874
Det er ministrenes største bidragydere.
653
01:10:07,602 --> 01:10:09,533
NFFA.
654
01:10:11,440 --> 01:10:14,015
"Our Lady of Sorrow".
655
01:10:14,135 --> 01:10:17,663
Vil ministrene være der i aften
til udrenselsesfesten?
656
01:10:18,058 --> 01:10:20,601
- Det tror jeg.
- Virkelig...?
657
01:10:23,196 --> 01:10:25,342
Hvad er alt dette?
658
01:10:25,828 --> 01:10:27,929
Hvorfor har du alt dette?
659
01:10:34,674 --> 01:10:36,899
Du vil myrde ham.
660
01:10:39,407 --> 01:10:42,787
Du vil myrde ministeren i aften, ikke?
661
01:10:47,272 --> 01:10:50,288
Nogen må sige det højt.
662
01:10:50,407 --> 01:10:54,552
- Hvad fanden skete der i aften?
- Ingen vil tro det.
663
01:10:55,839 --> 01:10:58,697
Irish Ike vil ikke tro det.
664
01:10:58,817 --> 01:11:02,957
- "Hvor er mine vafler..."
- Og fisse.
665
01:11:04,685 --> 01:11:08,413
Han er mere ensrettet,
end afsporet.
666
01:11:08,752 --> 01:11:10,197
For pokker.
667
01:11:11,338 --> 01:11:13,772
Jeg håber, han klarer den i nat.
668
01:11:14,895 --> 01:11:16,397
Ja.
669
01:11:21,492 --> 01:11:23,468
Se der.
670
01:11:25,415 --> 01:11:30,238
Det er regeringens lastbiler.
Jeg så dem på YouTube fra i fjor.
671
01:11:30,509 --> 01:11:33,118
De kører mod sikkerhedszonen.
672
01:11:34,171 --> 01:11:37,820
Det må du ikke.
Jeg må vinde på ærlig vis.
673
01:11:37,843 --> 01:11:41,243
Det gør de ikke,
derfor bør vi heller ikke.
674
01:11:41,363 --> 01:11:45,759
Kirken vil være som Fort Knox.
I bliver slagtet.
675
01:11:45,879 --> 01:11:48,052
Fire kirker blev bygget der.
676
01:11:48,172 --> 01:11:51,441
Den oprindelige af George Washington,
for over 200 år siden.
677
01:11:51,561 --> 01:11:55,865
Manden elskede flugtveje.
De går under hele byen.
678
01:11:55,985 --> 01:12:00,011
Tunnelerne under den gamle kirke
har været lukket siden 50'erne.
679
01:12:00,131 --> 01:12:02,767
Vi har genåbnet dem.
Vi går lige ind.
680
01:12:02,887 --> 01:12:05,682
Og vader ind i kirken,
uden nogen opdager det.
681
01:12:05,802 --> 01:12:09,906
De grundlæggende forfatningsfædre
vil vælte de nye.
682
01:12:10,026 --> 01:12:12,631
Hvad siger du til det?
683
01:12:13,306 --> 01:12:17,858
- Hvorfra vidste du, hvor festen var?
- Vi gør, hvad der kræves.
684
01:12:17,978 --> 01:12:21,343
- Vi gjorde det for dig.
- Nej, ring til din chef.
685
01:12:21,444 --> 01:12:25,200
- Han er her ikke.
- Angel, ring til ham.
686
01:12:25,319 --> 01:12:29,971
Fortæl ham, at hvis han gør det,
så bliver ministeren en martyr.
687
01:12:30,091 --> 01:12:33,981
Mit formandskab må ikke baseres på mord.
688
01:12:34,101 --> 01:12:37,787
Lad det være op til vælgerne.
Han tror ikke på det amerikanske system.
689
01:12:37,810 --> 01:12:39,648
- Sæt din lid til mig.
- Det gør vi.
690
01:12:39,816 --> 01:12:44,270
Derfor gør vi alt,
så du kan ende i Det Hvide Hus.
691
01:12:44,390 --> 01:12:47,851
- Laney siger, der er lastbiler på vej.
- Hvad?
692
01:12:49,348 --> 01:12:51,358
Hvem er det?
693
01:12:52,724 --> 01:12:57,627
- Det er soldater.
- NFFA rykker stort ind.
694
01:12:57,746 --> 01:13:00,498
De er efter Bishop, men vil dræbe dig.
695
01:13:00,618 --> 01:13:02,933
Vi må evakuere.
696
01:13:03,099 --> 01:13:05,988
- Hun skal væk nu.
- Der er en bagudgang.
697
01:13:06,108 --> 01:13:09,660
- Hvor ender vi?
- Gyden ved 3rd and Thompson.
698
01:13:09,986 --> 01:13:13,861
Giv mig telefonen.
Laney, kom til 3rd and Thompson.
699
01:13:14,059 --> 01:13:15,787
Vi mødes der.
700
01:13:21,366 --> 01:13:24,291
Kører vi tilbage i krigszonen?
701
01:13:24,800 --> 01:13:26,347
Det er dumt.
702
01:13:40,035 --> 01:13:42,818
- Her er folk.
- Vi beskytter dem.
703
01:13:42,938 --> 01:13:46,478
- Stop attentatet.
- Det er for sent. Gå nu.
704
01:13:46,597 --> 01:13:48,852
Pas på jer selv.
705
01:13:50,817 --> 01:13:53,653
Skal vi lege superhelte?
706
01:13:53,773 --> 01:13:56,171
Det er ikke mit kald.
707
01:13:56,291 --> 01:13:58,559
Jeg hader denne nat.
708
01:14:00,515 --> 01:14:04,526
Okay, for fanden.
709
01:14:04,819 --> 01:14:07,270
Lad os gøre det.
710
01:14:09,586 --> 01:14:12,314
Jeg kan ikke tro, vi er udenfor igen.
711
01:14:12,721 --> 01:14:15,172
Vi får dig igennem natten.
712
01:14:25,815 --> 01:14:29,653
- Det var tæt på!
- Vi fik dem næsten.
713
01:14:30,556 --> 01:14:32,870
Det er fandeme løgn!
714
01:14:33,432 --> 01:14:34,998
- Er du klar?
- Ja.
715
01:14:35,134 --> 01:14:37,580
En, to...
716
01:14:37,999 --> 01:14:39,570
Nu!
717
01:14:42,019 --> 01:14:43,973
Held og lykke derude.
718
01:15:08,035 --> 01:15:11,981
- Er I uskadte?
- Tak. Endnu en gang.
719
01:15:12,004 --> 01:15:16,499
- Hvor skal du hen?
- Kør ud af byen.
720
01:15:27,865 --> 01:15:32,916
- Er du okay, senator?
- Nej, det er jeg ikke.
721
01:15:33,854 --> 01:15:36,621
Denne nat ødelægger alle.
722
01:15:43,152 --> 01:15:47,377
Jeg kan ikke vinde sådan her.
Det strider mod alle mine principper.
723
01:15:47,497 --> 01:15:50,551
Vi må fokusere på at overleve.
724
01:15:50,671 --> 01:15:53,702
Jeg skal sørge for,
du kommer igennem natten.
725
01:15:53,868 --> 01:15:57,215
Jeg må stoppe dem,
inden de dræber ministeren.
726
01:15:57,441 --> 01:16:01,775
Hvis han dør, bliver han en martyr,
så har vi tabt.
727
01:16:02,620 --> 01:16:06,812
- Hvordan?
- Vi må gøre noget.
728
01:16:07,028 --> 01:16:12,279
Gøre hvad?
Sætte livet på spil for en...
729
01:16:36,385 --> 01:16:38,175
Er I uskadte?
730
01:16:38,736 --> 01:16:41,295
Joe, er du okay?
731
01:16:42,090 --> 01:16:43,953
Leo!
732
01:16:44,699 --> 01:16:46,246
Pistol!
733
01:17:08,278 --> 01:17:12,006
Jeg ved, hvor de fører hende hen.
Og hvorfor hun er live.
734
01:17:12,126 --> 01:17:15,835
- Hvor?
- Find et sikkert sted.
735
01:17:16,790 --> 01:17:18,846
Glem det.
736
01:17:18,966 --> 01:17:21,681
Hvad end du har planer om,
så tager vi med.
737
01:17:24,414 --> 01:17:26,515
Kom så.
738
01:17:40,194 --> 01:17:41,931
Nej!
739
01:19:23,879 --> 01:19:25,855
Det er nok.
740
01:19:26,251 --> 01:19:29,018
I får penge for pakken,
ikke indpakningen.
741
01:19:30,238 --> 01:19:33,886
Lad os finde et sted,
vi kan vente resten af natten.
742
01:20:38,812 --> 01:20:41,117
Som altid.
743
01:20:41,237 --> 01:20:44,765
Lovet være de nye forfatningsfædre.
744
01:20:44,885 --> 01:20:48,673
Lad os udrense,
og rense vor sjæle.
745
01:20:48,793 --> 01:20:53,743
Lovet være Amerika, en genfødt nation.
746
01:20:57,662 --> 01:21:03,186
Det har været en lang rejse
væk fra løgne og bedrag -
747
01:21:03,739 --> 01:21:07,241
- til dette punkt med viden
og bevidsthed -
748
01:21:07,361 --> 01:21:09,449
- om hvem, vi i virkeligheden er.
749
01:21:09,721 --> 01:21:13,778
Det er menneskeligt at fejle.
750
01:21:14,004 --> 01:21:16,323
Det grumme sandhed er svær, -
751
01:21:16,443 --> 01:21:19,846
- men forandringer kan
kun ske ved accept.
752
01:21:20,219 --> 01:21:23,713
Vi må ændre os, da der er vores pligt, -
753
01:21:23,833 --> 01:21:26,740
- at fjerne den vrede og had, -
754
01:21:26,860 --> 01:21:31,913
- der forgifter vores sjæle
og gør os syge og grimme.
755
01:21:32,805 --> 01:21:34,431
i aften...
756
01:21:34,551 --> 01:21:38,261
Vil vi, lederne af dette store land, -
757
01:21:38,380 --> 01:21:43,479
- begå synd, udvaske
og sterilisere vore sjæle -
758
01:21:43,599 --> 01:21:49,070
- indtil vi er frie igen,
og landet er bedre stillet.
759
01:21:49,981 --> 01:21:54,014
Vi er ikke hyklere.
760
01:21:55,402 --> 01:21:58,447
Vi udøver, hvad vi prædiker.
761
01:22:00,214 --> 01:22:03,027
Udrens og rense.
Sig det med mig.
762
01:22:03,147 --> 01:22:05,290
Udrens og rense!
763
01:22:05,410 --> 01:22:09,842
Udrens og rense!
Udrens og rense!
764
01:22:09,962 --> 01:22:14,326
Udrens og rense!
Udrens og rense!
765
01:22:14,446 --> 01:22:16,809
Lad os begynde.
766
01:22:16,890 --> 01:22:20,825
Jeg skal bruge et hold helt fremme.
767
01:22:21,093 --> 01:22:25,392
- Alle mand, op på tæerne.
- Bishop!
768
01:22:26,623 --> 01:22:28,995
Bishop!
769
01:22:35,528 --> 01:22:37,347
Bishop!
770
01:22:40,499 --> 01:22:42,136
Bishop.
771
01:22:45,984 --> 01:22:47,791
Jeg er ubevæbnet.
772
01:22:48,548 --> 01:22:53,473
- Hvor godt kender du Dante?
- Ikke ret godt. Så vær på vagt.
773
01:22:54,027 --> 01:22:56,647
Han får sig selv dræbt.
774
01:22:56,767 --> 01:22:58,790
Jeg er ubevæbnet.
775
01:22:59,184 --> 01:23:01,888
Kender du galningen, Dante?
776
01:23:02,748 --> 01:23:05,470
Ja, det gør jeg.
777
01:23:06,091 --> 01:23:07,685
Sænk jeres våben.
778
01:23:09,590 --> 01:23:14,006
Hvad laver du her?
Vil du gerne dø?
779
01:23:16,536 --> 01:23:19,143
Et det ved katedralen?
780
01:23:19,403 --> 01:23:21,989
Hvor kender du tunnelerne fra?
781
01:23:25,401 --> 01:23:27,524
Jeg spurgte dig om noget.
782
01:23:32,872 --> 01:23:37,711
Det er ikke længere et snigmord,
men en redningsmission.
783
01:23:38,334 --> 01:23:42,581
Jesus døde for sine syndere.
784
01:23:45,608 --> 01:23:50,483
Nu vil nutidens syndere dø
for det selvsamme.
785
01:23:54,603 --> 01:23:57,597
Synderen hedder Lawrence.
786
01:23:58,365 --> 01:24:00,696
En livslang narkoman.
787
01:24:01,249 --> 01:24:03,693
Han vil gerne bekende.
788
01:24:04,141 --> 01:24:09,309
Han vil tjene sin Gud og regering.
789
01:24:09,755 --> 01:24:13,988
- Lad os takke Lawrence for hans gave.
- Tak, Lawrence.
790
01:24:16,268 --> 01:24:19,233
Tusind tak, Lawrence.
791
01:24:19,770 --> 01:24:21,950
Vi elsker dig, Lawrence.
792
01:24:29,882 --> 01:24:33,964
Disse våben er renset med vievand.
793
01:24:34,084 --> 01:24:39,137
De er nu ødelæggelses instrumenter.
794
01:24:46,461 --> 01:24:49,357
I kender alle Harmon James.
795
01:24:49,585 --> 01:24:53,295
Har arbejdet utrætteligt
for NFFA i årevis.
796
01:24:53,732 --> 01:24:57,808
Harmon foretager aftenens
første udrenselse.
797
01:25:04,817 --> 01:25:09,748
Nej, nej... lad være.
798
01:25:11,143 --> 01:25:14,818
Jeg beder dig!
Lad være!
799
01:25:14,938 --> 01:25:18,014
Nej! Lad være!
800
01:25:18,134 --> 01:25:20,455
Nej!
801
01:25:20,574 --> 01:25:25,101
Lad være!
Jeg beder dig!
802
01:25:32,861 --> 01:25:34,042
Nej!
803
01:25:34,202 --> 01:25:37,775
Luk al din vrede ud!
804
01:25:37,910 --> 01:25:41,129
Åbn sjælen, luk lyset ind!
805
01:25:41,249 --> 01:25:44,461
Du er døbt!
806
01:25:44,581 --> 01:25:48,742
Og du er genfødt!
807
01:25:53,599 --> 01:25:58,776
Har lyset indfundet sig
i dit hjerte, Harmon?
808
01:25:58,826 --> 01:26:00,623
Ja.
809
01:26:05,803 --> 01:26:07,914
- Kraften ved udrensningen.
- Udrens og rens!
810
01:26:08,034 --> 01:26:12,636
Udrens og rens!
811
01:26:12,756 --> 01:26:17,532
Udrens og rens!
Udrens og rens!
812
01:26:27,583 --> 01:26:31,624
Hvad end der sker,
så bliver vi sammen.
813
01:26:34,829 --> 01:26:37,460
Den fører op til undercentralen.
814
01:26:37,580 --> 01:26:40,089
Derfra kommer vi ind i katedralen.
815
01:26:50,046 --> 01:26:51,206
Bliv der.
816
01:26:51,207 --> 01:26:53,562
- Hvorhen?
- Kirken er ovenpå.
817
01:26:53,597 --> 01:26:57,689
Sammen med 50 agenter.
Tag trappen til balkonen.
818
01:26:57,884 --> 01:27:03,451
- Vi går ind bag alteret.
- Godt. Lad os hente vores tøs.
819
01:27:08,545 --> 01:27:13,528
Før vi kommer til vores
horde af martyrer, -
820
01:27:14,127 --> 01:27:17,301
- vil jeg gerne præsentere en gæst.
821
01:27:17,515 --> 01:27:22,895
Det er mesterværket ved
denne særlige ceremoni.
822
01:27:25,314 --> 01:27:27,380
Denne person...
823
01:27:28,185 --> 01:27:35,145
.... har truet med at ødelægge alt,
vi forfatningsfædre har opbygget.
824
01:27:38,524 --> 01:27:42,635
Vi må rense os selv...
825
01:27:43,946 --> 01:27:50,791
... for de negative følelser,
som hun har plantet i os.
826
01:27:51,356 --> 01:27:57,100
Vi må stoppe hende i,
at forgifte vort mægtige land, -
827
01:27:57,238 --> 01:28:00,878
- ved at tage vores frihed.
828
01:28:14,806 --> 01:28:16,264
Hør her.
829
01:28:17,562 --> 01:28:21,437
Lad alle forfatningsfædre
komme til alteret.
830
01:28:21,798 --> 01:28:23,594
Slut jer til mig.
831
01:28:23,932 --> 01:28:27,671
Mens vi fjerner ondskab -
832
01:28:27,941 --> 01:28:30,291
- og udrenser en.
833
01:29:05,287 --> 01:29:08,867
Fadervor, du som er i himlen.
834
01:29:08,987 --> 01:29:13,792
Tag imod dette barn med åbne arme.
835
01:29:19,364 --> 01:29:23,951
Vi er alle syndere.
Lad os frigøre os selv.
836
01:29:25,012 --> 01:29:31,125
Caleb, vor leder, jeg beder Dem
om at føre denne udrenselse.
837
01:29:31,245 --> 01:29:35,248
Som De altid har gjort,
og som De altid vil.
838
01:29:42,287 --> 01:29:48,600
Lovet være de nye forfatningsfædre,
for at lade os udrense.
839
01:30:01,207 --> 01:30:06,316
Lovet være Amerika,
en genfødt nation.
840
01:30:06,658 --> 01:30:08,085
Gevær!
841
01:31:05,225 --> 01:31:06,909
Hun er i live.
842
01:31:11,159 --> 01:31:12,978
Ned!
843
01:31:38,276 --> 01:31:40,441
Hvor er I henne?
844
01:31:45,048 --> 01:31:47,575
Hvad laver I deroppe?
845
01:31:49,487 --> 01:31:51,622
Kom herned.
846
01:31:55,685 --> 01:31:57,781
For pokker da.
847
01:31:57,978 --> 01:31:59,872
Kom.
848
01:32:11,504 --> 01:32:13,423
- Tak.
- Jeg har dig.
849
01:32:25,370 --> 01:32:27,923
- Er du okay?
- Ja.
850
01:32:29,177 --> 01:32:32,068
Tak. Endnu en gang.
851
01:32:33,616 --> 01:32:37,473
- Hvad var det?
- Mine mænd rydder op.
852
01:32:38,208 --> 01:32:41,979
Vi kommer ud ad bagvejen.
Vi har hende.
853
01:32:42,388 --> 01:32:44,291
Og vi har ham.
854
01:32:48,155 --> 01:32:49,770
Afsted.
855
01:32:52,006 --> 01:32:54,830
- Hør her.
- Lad mig være.
856
01:32:54,950 --> 01:33:01,156
Prøv lige at lytte til mig.
Jeg kan vinde uden dette.
857
01:33:01,191 --> 01:33:04,057
Du skal nok vinde.
Det sørger jeg for.
858
01:33:04,223 --> 01:33:07,696
- Åbn døren!
- Stop. Det er mord.
859
01:33:07,797 --> 01:33:10,639
Hvis du gør dette,
er du ikke anderledes end dem.
860
01:33:11,145 --> 01:33:13,504
Tag hende.
861
01:33:14,356 --> 01:33:17,632
Lyt til hende.
Hun ved, hvad hun gør.
862
01:33:17,752 --> 01:33:19,981
Vi behøver ikke gøre det.
863
01:33:20,223 --> 01:33:23,915
- Vent, Dante.
- Flyt jer.
864
01:33:24,811 --> 01:33:27,036
Vent...
865
01:33:34,601 --> 01:33:36,239
Gør det ikke.
866
01:33:36,578 --> 01:33:40,847
Hvis du gør dette,
er du ikke anderledes end dem.
867
01:33:42,192 --> 01:33:45,828
Vi må ikke blive som dem.
868
01:33:49,465 --> 01:33:51,294
Kig på mig.
869
01:34:04,029 --> 01:34:07,236
Skyd. Tryk på aftrækkeren.
870
01:34:07,356 --> 01:34:13,492
Udrens. Det er din ret,
som amerikaner.
871
01:34:14,249 --> 01:34:17,039
Skyd mig.
872
01:34:17,265 --> 01:34:21,088
Udrens. Du er Guds søn.
873
01:34:22,580 --> 01:34:25,908
- Gud ønsker...
- Hold kæft!
874
01:34:27,188 --> 01:34:29,405
Kujon.
875
01:34:30,009 --> 01:34:35,531
Udrens! Gør det!
876
01:34:35,566 --> 01:34:37,849
Slå mig ihjel!
877
01:34:38,903 --> 01:34:43,259
Jeg siger med det samme,
at jeg elsker sorte folk.
878
01:34:43,508 --> 01:34:46,298
Men I får ikke lov at skyde dem.
879
01:34:46,476 --> 01:34:49,579
Det er vores hvide folk.
Forstået?
880
01:34:49,788 --> 01:34:52,904
Lad os sænke våbnene.
881
01:35:04,419 --> 01:35:06,757
Du har bare at vinde.
882
01:35:12,337 --> 01:35:16,186
Afsted! Nu!
883
01:35:36,740 --> 01:35:38,981
Du godeste.
884
01:35:41,101 --> 01:35:44,297
Dit morderiske svin.
885
01:35:44,416 --> 01:35:48,502
Jeg søndertæver dig på valgdagen.
886
01:35:55,076 --> 01:35:57,977
Jeg er ikke så politisk korrekt
som senatoren.
887
01:36:05,425 --> 01:36:07,826
Godnat, Ole Lukøje.
888
01:36:10,101 --> 01:36:13,569
- Flot arbejde.
- Tak, Joe.
889
01:36:15,218 --> 01:36:17,120
Rejs dig op.
890
01:36:17,240 --> 01:36:19,910
Jeg gør dig ikke noget.
891
01:36:20,030 --> 01:36:23,208
- Jeg får jer ud.
- Vi henter bilen.
892
01:36:23,328 --> 01:36:25,207
Hvad med disse folk?
893
01:36:35,853 --> 01:36:40,668
- Tilbage! Dækker du her?
- Det ved du.
894
01:36:45,423 --> 01:36:48,010
- Hvor slemt er det?
- Ikke godt.
895
01:36:50,022 --> 01:36:53,863
Jeg har et ryk tilbage.
Dæk mig.
896
01:37:31,623 --> 01:37:36,019
Vær stille. Få ham til at tie,
før han tiltrækker opmærksomhed.
897
01:37:37,530 --> 01:37:39,485
Hold kæft.
898
01:38:13,889 --> 01:38:17,097
Dit røvhul!
899
01:39:15,689 --> 01:39:17,564
Røvhul.
900
01:39:21,258 --> 01:39:24,228
Okay. Du er i sikkerhed nu.
901
01:39:24,348 --> 01:39:27,221
Jeg har glemt... pas på!
902
01:39:27,838 --> 01:39:29,818
Stop ham!
903
01:40:20,122 --> 01:40:22,376
Joe?
904
01:40:22,991 --> 01:40:25,906
- Joe...
- Du klarer dig.
905
01:40:26,026 --> 01:40:28,447
Vi får dig væk.
Du skal nok klare den.
906
01:40:28,567 --> 01:40:31,988
- Det lover jeg.
- Der er ingen steder.
907
01:40:32,164 --> 01:40:35,335
I klarer jer, det er vigtigst.
908
01:40:37,518 --> 01:40:42,549
Det sørger hun for.
Ikke, senator?
909
01:40:51,770 --> 01:40:54,072
Du kan gøre det.
910
01:40:56,130 --> 01:40:58,307
Jeg kan gøre det.
911
01:41:01,285 --> 01:41:03,402
Marcos...
912
01:41:11,847 --> 01:41:13,868
Joe...?
913
01:41:14,772 --> 01:41:18,725
Træk vejret.
914
01:41:19,143 --> 01:41:21,707
Nej, nej...
915
01:41:21,827 --> 01:41:24,947
Vågn op, Joe.
916
01:41:36,508 --> 01:41:41,896
DEN 26. MAJ.
TO MÅNEDER EFTER DEN ÅRLIGE UDRENSNING
917
01:41:54,704 --> 01:41:58,849
Det var senator Roans,
som afgav dagens første stemme.
918
01:41:58,969 --> 01:42:03,514
Senatoren nyder succes allerede,
da hun vandt New York, Californien -
919
01:42:03,634 --> 01:42:09,381
- og vent... vi får besked lige nu.
Hun har også vundet Florida.
920
01:42:09,500 --> 01:42:13,707
Det bringer hende over
270 mandater mod sejren.
921
01:42:13,827 --> 01:42:16,366
Det er hermed afgjort.
922
01:42:16,486 --> 01:42:19,495
Amerikas næste præsident
bliver Charlie Roan.
923
01:42:19,615 --> 01:42:23,312
Præsident Roan har allerede sagt,
at første punkt er, -
924
01:42:23,432 --> 01:42:27,178
- at sikre en fjernelse af udrensningen.
925
01:42:27,515 --> 01:42:31,842
- Hvad siger valget?
- En jordskredssejr.
926
01:42:38,376 --> 01:42:43,132
- Vi kan tage loftet i morgen.
- Det lyder godt.
927
01:42:54,161 --> 01:42:56,799
Her bliver virkelig flot, Marcos.
928
01:42:58,580 --> 01:43:01,165
Joe ville være glad.
929
01:43:03,574 --> 01:43:06,092
Vi ses, knægt.
930
01:43:23,189 --> 01:43:27,313
Vi får beretninger om
voldsomme hændelser, -
931
01:43:27,433 --> 01:43:31,812
- hvor NFFA-tilhængere reagerer
voldeligt på dette nederlag.
932
01:43:32,067 --> 01:43:36,520
De brænder biler af,
knuser ruder...
933
01:43:37,880 --> 01:43:49,819
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org