1 00:01:06,524 --> 00:01:11,279 "티렉스 '20세기 소년'" 2 00:01:11,362 --> 00:01:14,323 "'펑크를 포기해' 오리지널 P - 최고의 히트작 3집" 3 00:01:36,304 --> 00:01:39,307 내 퍼지 플레이리스트 4 00:01:39,598 --> 00:01:43,602 심사숙고해서 만들었지 특히 이 마지막 곡은 5 00:01:43,978 --> 00:01:46,605 너희가 듣게 될 마지막 곡이니까 6 00:01:46,856 --> 00:01:47,982 힘든 선택이었어 7 00:01:48,316 --> 00:01:51,652 그러다 조지 클린턴이 떠오른 거야 8 00:01:51,736 --> 00:01:55,072 우주 최강의 펑크 마스터 9 00:01:55,698 --> 00:02:00,703 조지의 사이키델릭 록을 들으면 펑키한 느낌이 들지 10 00:02:00,911 --> 00:02:04,790 소울의 느낌도 있고 내가 이 정도는 해줘야겠지? 11 00:02:05,458 --> 00:02:11,130 퍼지 게임은 할 만큼 했고 이제 한 가지가 남아 있네 12 00:02:11,839 --> 00:02:13,841 아주 간단하면서도 효과 만빵이지 13 00:02:13,924 --> 00:02:16,385 바로 '엄마의 선택' 14 00:02:17,720 --> 00:02:22,892 엄마, 올해 퍼지에선 과연 누가 살아남을까? 15 00:02:28,898 --> 00:02:30,983 안 돼! 안 돼요! 16 00:02:31,901 --> 00:02:32,902 안 돼! 17 00:02:40,534 --> 00:02:42,119 "18년 후" 18 00:02:42,203 --> 00:02:45,247 "연례 퍼지 행사 이틀 전" 19 00:02:48,959 --> 00:02:50,920 "국회의사당에서 폭동 워싱턴 DC" 20 00:02:51,003 --> 00:02:54,006 신헌법 제정자들이 경제적 목적을 위해 21 00:02:54,090 --> 00:02:56,675 퍼지를 이용한다는 내용이 보도된 후 22 00:02:56,759 --> 00:02:59,387 워싱턴에서 벌어지고 있는 23 00:02:59,470 --> 00:03:01,847 열두 개의 시위 중 하나에 불과합니다 24 00:03:01,931 --> 00:03:05,267 다음은 선동적 퍼지 반대자 단테 비숍의 인터뷰입니다 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,602 "단테 비숍 - 퍼지 반대자" 26 00:03:06,685 --> 00:03:09,688 지난 20년 동안 NFFA는 빈곤층을 줄이기 위해 27 00:03:09,772 --> 00:03:11,774 살인을 합법화했습니다 28 00:03:11,857 --> 00:03:14,693 덕분에 정부의 지출을 삭감할 수 있었죠 29 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 복지, 보건, 주거 부문 지출이 줄었습니다 30 00:03:18,697 --> 00:03:21,700 최근 여론 조사에 따르면 증가하고 있는 반퍼지 정서가 31 00:03:21,784 --> 00:03:25,913 다가올 대선에 큰 영향을 끼칠 것이라고 합니다 32 00:03:25,996 --> 00:03:29,417 기득권층 NFFA 후보자 에드위지 오언스 목사는 33 00:03:29,500 --> 00:03:34,505 무소속 후보자 찰리 론 의원의 강세로 입지를 잃고 있습니다 34 00:03:35,005 --> 00:03:39,635 론 후보자는 18년 전 퍼지의 밤 온 가족이 잔인하게 35 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 퍼지를 당하는 모습을 지켜봐야 했습니다 36 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 그 후에 단 하나의 목적을 가지고 정치 세계에 입문했습니다 37 00:03:45,808 --> 00:03:48,352 이 연례행사에 종지부를 찍겠다는 목적으로요 38 00:03:48,436 --> 00:03:53,691 우리 나라의 정신이 위기에 처해 있습니다 39 00:03:54,400 --> 00:03:56,902 퍼지는 사라져야 합니다 40 00:03:56,986 --> 00:04:01,949 론 의원은 25년 전 정권을 잡고 승승장구하던 NFFA에게 41 00:04:02,032 --> 00:04:04,910 최대의 위협 요소로 떠오르고 있습니다 42 00:04:21,051 --> 00:04:23,679 저년이 어디까지 따라붙은 거지? 43 00:04:24,472 --> 00:04:26,474 여론 조사 결과 접전이 될 것 같습니다 44 00:04:27,808 --> 00:04:28,910 죄송합니다, 대표님 제가... 45 00:04:28,934 --> 00:04:31,979 사과할 거 없소, 목사 목사는 제대로 하고 있소 46 00:04:32,229 --> 00:04:34,732 그다음은 우리가 알아서 하겠소 47 00:04:35,941 --> 00:04:37,526 토머스 48 00:04:38,068 --> 00:04:42,990 NFFA 반대자들의 주장에 대응하고는 있습니다 49 00:04:43,741 --> 00:04:44,909 달리 방법이 있는 것도 아니고요 50 00:04:44,992 --> 00:04:48,496 할 수 있는 짓거린 다 해야지! 51 00:04:53,000 --> 00:04:58,005 소위 이상주의자라는 무식한 족속들, 참을 만큼 참았소 52 00:04:59,256 --> 00:05:03,886 이들은 불가능한 걸 바라지 누구나 평등? 53 00:05:04,553 --> 00:05:07,014 갖는 사람이 있으면 못 갖는 사람도 있는 거지 54 00:05:07,097 --> 00:05:09,850 다 돌아갈 만큼 있냔 말이야! 55 00:05:17,316 --> 00:05:21,320 이 버러지 같은 놈들 버릇을 가르쳐줄 때가 된 것 같군 56 00:05:21,570 --> 00:05:24,281 그 쥐새끼 비숍이랑 잘난 상원 의원 년이 57 00:05:24,990 --> 00:05:28,953 우리가 쌓아 올린 모든 걸 무너뜨리려 하고 있소 58 00:05:30,454 --> 00:05:36,877 올해는 퍼지로 대청소를 해야겠소 59 00:05:48,806 --> 00:05:51,308 목사님은 어디서 퍼지의 밤을 지내실 건가요? 60 00:05:51,392 --> 00:05:55,479 올해에도 자정 퍼지 예배를 주도할 예정입니다 61 00:05:55,563 --> 00:05:56,939 전 퍼지를 지지하니까요 62 00:05:57,022 --> 00:05:59,817 자정 퍼지 예배라... 63 00:05:59,900 --> 00:06:01,986 NFFA 지도자들이 모여 64 00:06:02,069 --> 00:06:04,280 무고한 사람들을 죽이는 모임 말이군요 65 00:06:04,363 --> 00:06:05,573 살인이 새로운 종교가 됐나요? 66 00:06:05,656 --> 00:06:06,657 의원님 67 00:06:06,991 --> 00:06:09,118 살인이 새로운 종교라... 말을 쉽게 하시네요 68 00:06:09,368 --> 00:06:13,497 아니요, 자정 퍼지 예배는 NFFA 지도자들이 모여 69 00:06:13,581 --> 00:06:16,875 이 나라를 경제 파탄에서 구해낸 밤을 축하하는 자리입니다 70 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 다른 방법도 있는데요 71 00:06:18,085 --> 00:06:20,963 미국은 희생을 기반으로 세워진 나라입니다 72 00:06:21,422 --> 00:06:24,466 독립혁명부터 2차 세계대전까지 모두 그랬습니다 73 00:06:24,758 --> 00:06:27,970 우리의 하나님께서도 독생자를 희생하여... 74 00:06:28,053 --> 00:06:29,805 모두 정신 똑바로 차려 75 00:06:31,098 --> 00:06:32,576 알겠습니다 주시하고 있습니다, 보스 76 00:06:32,600 --> 00:06:38,022 우리의 증오를 제거하기 위해 매년 희생을 감수해야 하는 겁니다 77 00:06:38,105 --> 00:06:41,191 명심해, 의원님이 움직이면 우리도 움직인다 78 00:06:45,154 --> 00:06:48,032 통계는 무시할 수 없습니다 범죄율은 확연히... 79 00:06:48,115 --> 00:06:49,908 이런 쓰레기 발언을 계속 들어야 하나요? 80 00:06:49,992 --> 00:06:52,494 차라리 교무실로 보내주시죠 더는 못 듣겠네요 81 00:06:52,578 --> 00:06:55,956 얌전히 못 듣는 학생은 교장실로 보내는 게 맞겠죠 82 00:06:56,040 --> 00:07:00,919 퍼지의 희생자 비율은 저소득층 가족이 현저히 높습니다 83 00:07:01,003 --> 00:07:03,088 퍼지로 발생한 돈은 84 00:07:03,172 --> 00:07:06,258 총기 협회와 보험 회사의 주머니를 채워주고요 85 00:07:06,342 --> 00:07:07,593 물러가라! 86 00:07:07,676 --> 00:07:11,263 문제를 해결하기 위해 폭력을 사용하는 정부는 87 00:07:11,347 --> 00:07:12,389 재가동해야 합니다 88 00:07:12,473 --> 00:07:14,058 의원님이 잘하고 계시네, 리오 89 00:07:15,434 --> 00:07:20,439 이제는 선량한 인간의 본성을 불러낼 때입니다 90 00:07:23,275 --> 00:07:25,361 오언스 후보자는 계속해서 거짓말을 할 겁니다 91 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 맙소사, 또 내려가네 92 00:07:29,156 --> 00:07:31,116 - 관중들 제어해 - 알겠어 93 00:07:31,784 --> 00:07:33,577 여러분과 소통하고 싶습니다 94 00:07:33,661 --> 00:07:37,122 목줄이라도 매 주세요, 실장님 죽으면 다 소용없잖아요 95 00:07:37,206 --> 00:07:38,332 알겠네, 리오 96 00:07:40,793 --> 00:07:43,212 - 좋아, 이동한다 - 알겠습니다, 보스 97 00:07:44,129 --> 00:07:46,715 감사합니다 98 00:07:46,799 --> 00:07:49,218 가서 앉아 있어요 난 여기 있을 테니까 99 00:07:49,301 --> 00:07:51,095 근접 경호해 놓치지 말고 100 00:07:51,595 --> 00:07:54,139 동참하세요, 퍼지하고 정화하라! 퍼지하고 정화하라! 101 00:07:55,099 --> 00:07:56,892 안녕하세요 감사합니다 102 00:07:59,979 --> 00:08:01,271 "조의 델리 7시 개점" 103 00:08:01,355 --> 00:08:03,273 론 의원은 이번에도 104 00:08:03,357 --> 00:08:05,734 보안 규정을 어기고 105 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 관중석으로 들어섰습니다 106 00:08:07,736 --> 00:08:12,491 저 여자 가슴은 작아도 배짱 하난 두둑하지 107 00:08:12,950 --> 00:08:16,286 이길 확률은 하늘의 별 따기지만 108 00:08:16,370 --> 00:08:19,999 조지 워싱턴 흉내쟁이 늙은이들한테 109 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 확실히 한 방 먹여주긴 했지 110 00:08:21,125 --> 00:08:23,210 그건 내가 존경한다 111 00:08:23,293 --> 00:08:25,421 그런 말 마요 저 여자도 다 똑같아 112 00:08:25,504 --> 00:08:27,006 변하는 건 없다고요 113 00:08:27,089 --> 00:08:28,465 어이, 레이니? 114 00:08:28,549 --> 00:08:31,468 네가 상원 의원 나리 욕했다고 마코스가 화났나 봐 115 00:08:33,053 --> 00:08:34,596 의원님은 이길 거예요 116 00:08:34,680 --> 00:08:37,391 변화를 가져다줄 거라고요 두고 보세요 117 00:08:37,599 --> 00:08:39,309 플로리다 표심만 잡으면 돼요 118 00:08:39,560 --> 00:08:44,064 플로리다에서 선거인단 29표만 얻으면 270표가 넘어요 119 00:08:44,898 --> 00:08:46,900 - 가능해요 - 잘난 척하긴... 120 00:08:47,359 --> 00:08:50,362 그런 쓸데없는 건 잘도 알면서 빵에 버터 하나 제대로 못 바르냐? 121 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 보스한테 버터 잘 발라드릴 수 있는데요 122 00:08:53,282 --> 00:08:54,783 나한테 버터 칠을 하겠다고? 123 00:08:54,867 --> 00:08:56,869 아주 코미디언 다 됐네 124 00:08:56,952 --> 00:09:00,205 그렇게 긍정적인 마음은 위험한 거야 125 00:09:00,289 --> 00:09:02,750 희망은 실망으로 이어지는 경우가 많거든 126 00:09:02,833 --> 00:09:04,084 뭐라고 좀 해봐요, 아이리시 아이 127 00:09:04,501 --> 00:09:06,128 뭐라고? 128 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 안 듣고 있었어 129 00:09:08,589 --> 00:09:10,966 여자 궁둥이 생각하느라 바빠서 130 00:09:11,050 --> 00:09:13,093 난 그 생각밖에 안 해 131 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 아이리시 아이입니다 신사 숙녀 여러분 132 00:09:16,096 --> 00:09:19,099 왜 웃어? 난 진지한데 133 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 미치겠네! 134 00:09:22,352 --> 00:09:24,730 "3월 20일" 135 00:09:24,813 --> 00:09:26,607 "연례 퍼지 행사 하루 전" 136 00:09:26,690 --> 00:09:28,442 신헌법 제정자들은 공정성을 믿습니다 137 00:09:28,525 --> 00:09:29,919 "NFFA 공보비서 토미 로즐랜드" 138 00:09:29,943 --> 00:09:31,463 국민의 의견에 귀 기울이고 있습니다 139 00:09:31,945 --> 00:09:34,907 퍼지가 부유층과 권력층에 혜택을 가져다준다는 의견에 대해 140 00:09:34,990 --> 00:09:36,550 그건 우리의 의도가 아니었음을 밝히며 141 00:09:36,950 --> 00:09:40,662 지금부터 그 누구도 대상에서 제외되지 않을 것이고 142 00:09:41,246 --> 00:09:44,291 10급 정부 관료들을 보호하던 규칙을 철회하는 바입니다 143 00:09:44,875 --> 00:09:46,502 그래, 들어와 144 00:09:46,585 --> 00:09:47,795 이거 봤나? 145 00:09:47,878 --> 00:09:49,797 NFFA가 퍼지의 밤에 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,716 10급 관료를 퍼지 대상에서 제외한다는 규칙을 철회했어 147 00:09:52,800 --> 00:09:55,594 안가를 확보하고 보안을 철저히 하겠습니다 148 00:09:55,677 --> 00:09:57,971 됐어요, 퍼지의 밤에 집에 있을 거예요 149 00:09:58,055 --> 00:09:59,973 의원님, 그건 좋은 생각이 아닌 것 같습니다 150 00:10:00,057 --> 00:10:03,811 내가 돈 많은 재수때기처럼 요새에 숨었다는 말이 돌면 151 00:10:03,894 --> 00:10:05,729 난 대선에서 지고 NFFA가 이기겠죠 152 00:10:05,813 --> 00:10:08,857 99%의 국민처럼 나도 집에 있을 거예요 153 00:10:09,441 --> 00:10:12,111 집을 안전하게 해주면 되잖아요 어떻게 해서든지요 154 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 알겠습니다 155 00:10:30,295 --> 00:10:32,756 마스크 반값이에요 156 00:10:33,340 --> 00:10:35,342 들어와서 보시죠 157 00:10:37,177 --> 00:10:40,180 퍼지는 어른들의 핼러윈입니다! 158 00:10:43,559 --> 00:10:47,688 스페인, 덴마크, 남아프리카에서 수많은 청소년이 속속 도착합니다 159 00:10:47,771 --> 00:10:51,275 이곳에 오는 이들을 '살인 관광객'이라고 합니다 160 00:10:51,358 --> 00:10:52,484 방문 목적은 퍼지죠 161 00:10:52,776 --> 00:10:57,489 퍼지를 경험하려고 왔어요 살인으로 분노와 증오를 분출하는 162 00:10:57,573 --> 00:11:00,367 미국인들처럼요 굉장히 흥분됩니다 163 00:11:04,204 --> 00:11:06,915 살인을 위한 행사에 외국인들까지 가담하고 있습니다 164 00:11:06,999 --> 00:11:10,294 살인 투어, 올해의 주요 관광 상품입니다 165 00:11:10,794 --> 00:11:12,337 살인 투어 166 00:11:12,629 --> 00:11:14,756 도대체 이 나라가 어쩌다 이렇게 된 거래, 조? 167 00:11:15,299 --> 00:11:17,968 새비안 부인 저도 그게 궁금하네요 168 00:11:18,051 --> 00:11:20,095 조심하셔야 해요 169 00:11:20,178 --> 00:11:21,847 또 필요한 게 있으면 전화를 주세요 170 00:11:21,930 --> 00:11:24,808 마코스가 배달해드리면 되니까 오실 거 없어요 171 00:11:25,142 --> 00:11:27,227 난 자기한테 작업 걸려고 오는 건데? 172 00:11:27,769 --> 00:11:28,770 뭐라고요? 173 00:11:29,062 --> 00:11:31,315 내 유일한 낙을 빼앗으려 하다니 174 00:11:31,398 --> 00:11:34,234 어서 가세요 제발 가주세요 175 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 앗싸! 176 00:11:35,402 --> 00:11:36,862 가시라니까... 177 00:11:37,654 --> 00:11:38,989 고약하기도 하지 178 00:11:39,072 --> 00:11:41,116 참 고약한 양반이라니까 179 00:11:52,085 --> 00:11:53,921 조, 이것 봐요 180 00:12:00,802 --> 00:12:02,596 미치겠네! 181 00:12:05,557 --> 00:12:06,642 어디 가시는 거래? 182 00:12:06,975 --> 00:12:08,936 저렇게 날렵하게 움직이는 거 첨 봤네 183 00:12:09,019 --> 00:12:11,396 다 봤어, 내놔 경찰은 안 부를 테니까 184 00:12:12,230 --> 00:12:14,358 꺼지시지, 노친네! 185 00:12:15,609 --> 00:12:19,279 이렇게 나오겠다고? 내가 봐주겠다는데도? 186 00:12:19,363 --> 00:12:22,282 그 초콜릿 안 내놓으면 내놓게 해주지 187 00:12:24,368 --> 00:12:29,039 날 건드리면 강간범이라고 소리칠 거야, 음란 돼지 188 00:12:29,831 --> 00:12:30,999 비키라고 189 00:12:31,083 --> 00:12:32,084 내놔 190 00:12:34,044 --> 00:12:37,130 넌 뭐야, 싸가지? 사라지는 게 좋을 텐데! 191 00:12:37,214 --> 00:12:38,214 레이니 러커야, 키미 192 00:12:41,760 --> 00:12:43,011 레이니 러커? 193 00:12:44,721 --> 00:12:46,014 세상에 194 00:12:47,265 --> 00:12:49,017 오리지널 망나니 여왕? 195 00:12:49,851 --> 00:12:53,063 사람들이 언닐 '페큐에냐 무에르테'라고 불렀죠? 196 00:12:53,480 --> 00:12:54,606 '작은 죽음' 197 00:12:56,400 --> 00:12:58,902 언니, 완전 내 영웅이에요 198 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 뿌듯하기도 해라 199 00:13:02,072 --> 00:13:04,157 이제 훔친 거 내놓고 200 00:13:06,034 --> 00:13:08,036 사과해야지? 201 00:13:08,870 --> 00:13:10,163 너무해 202 00:13:13,458 --> 00:13:16,962 미안해요, 아저씨 그냥 장난 좀 쳤어요 203 00:13:19,881 --> 00:13:23,885 근데 러커 언니 어떻게 된 거예요? 204 00:13:24,970 --> 00:13:27,681 너무 백인스럽잖아요? 205 00:13:30,559 --> 00:13:34,563 또 봐요, 언니 잘나갈 때 만났으면 좋았을걸 206 00:13:38,108 --> 00:13:39,526 실례해요 207 00:13:48,243 --> 00:13:49,244 그래도... 208 00:13:50,120 --> 00:13:53,540 넌 훨씬 예의가 있었지 여기서 들치기했을 때 말이야 209 00:13:53,832 --> 00:13:56,626 한번은 날 '사장님'이라고 부르기도 했잖아 210 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 말도 안 돼 211 00:13:58,211 --> 00:14:01,214 어쨌든 고맙다 212 00:14:02,007 --> 00:14:04,092 아저씬 가족인걸요 213 00:14:05,218 --> 00:14:08,096 고마운 말이네 고마워, 레이니 214 00:14:16,146 --> 00:14:17,355 저기 요원 배치하고 215 00:14:17,439 --> 00:14:20,108 저기도 배치하고 뒤쪽엔 엄청 많이 배치해 216 00:14:20,192 --> 00:14:22,944 보안 시설이 어느 정도 돼 있지만 전부 바꿨습니다 217 00:14:23,028 --> 00:14:26,490 문이랑 창문 앞뒤로 바리케이드를 새로 설치했어요 218 00:14:26,573 --> 00:14:27,783 안전해 보이는데 219 00:14:27,866 --> 00:14:30,994 그 안전하다는 말 좀 그만하시죠 계단에서 밀어버리고 싶어지니까 220 00:14:31,078 --> 00:14:32,537 그러지 마 221 00:14:34,039 --> 00:14:36,666 여기랑 여기도 배치해 222 00:14:36,750 --> 00:14:38,960 이 방에 보안 모니터 시스템이 있습니다 223 00:14:39,044 --> 00:14:41,171 카메라랑 마이크가 집 전체에 깔렸고요 224 00:14:41,838 --> 00:14:44,216 여긴 의원님이 계실 밀실입니다 여기서 나가시면 안 됩니다 225 00:14:44,299 --> 00:14:47,219 누가 들어가도 안 되고요 이해하셨죠? 226 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 너무 과한 거 아냐? 의원님이 안 좋아하실 텐데 227 00:14:49,721 --> 00:14:50,907 좋고 싫고의 문제가 아닙니다, 실장님 228 00:14:50,931 --> 00:14:54,351 다시 한번 말씀드리지만 이건 안 좋은 생각입니다 229 00:14:54,434 --> 00:14:55,560 아무리 보안을 단단히 해도 230 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 퍼지의 밤이 오면 집도 의원님도 안전하지 않습니다 231 00:14:58,563 --> 00:15:00,273 - 아시겠죠? - 충분히 알겠어 232 00:15:01,108 --> 00:15:02,526 그럼 작전 시행해 볼까? 233 00:15:03,944 --> 00:15:05,529 '작전 시행'? 234 00:15:07,030 --> 00:15:08,156 믿을 건 자네랑 나뿐이야, 친구 235 00:15:08,240 --> 00:15:09,991 어떻게 할까? 말만 해 236 00:15:10,075 --> 00:15:12,035 내려가서 문단속부터 좀 해줘 237 00:15:12,119 --> 00:15:13,912 - 저 실장 감시 잘하고 - 걱정 마 238 00:15:19,126 --> 00:15:22,003 NFFA에서는 수익을 내는 게 민주주의의 본질이라는 239 00:15:22,087 --> 00:15:25,132 약탈적 자본주의를 만들었습니다 240 00:15:26,550 --> 00:15:28,844 우리는 변화를 이루기 위해 워싱턴 DC에 왔습니다 241 00:15:30,053 --> 00:15:33,140 단테 비숍이었습니다 전임자였던 카멜로 존스와 같이... 242 00:15:33,390 --> 00:15:34,391 조의 델리입니다 243 00:15:34,474 --> 00:15:35,660 단테는 퍼지에 부유한 NFFA 지지자를 244 00:15:35,684 --> 00:15:36,828 제거한 혐의를 받고 있습니다 245 00:15:36,852 --> 00:15:37,853 뭐라고요? 246 00:15:39,020 --> 00:15:42,399 단테가 올해 워싱턴에 온 의도를 많은 이가 궁금해하고 있습니다 247 00:15:42,482 --> 00:15:45,986 잠깐만요, 요금을 올리겠다고요? 그것도 오늘? 248 00:15:46,069 --> 00:15:47,821 오늘이 무슨 날인지 몰라요? 249 00:15:48,071 --> 00:15:51,074 그래도... 너무 비싸잖아요 250 00:15:51,283 --> 00:15:53,034 미안하다면 답니까? 251 00:15:53,118 --> 00:15:56,121 당신한테 하는 소리 맞소 책임자 바꿔... 책... 252 00:15:56,872 --> 00:15:59,207 미... 미친놈! 253 00:15:59,291 --> 00:16:00,375 조? 254 00:16:02,127 --> 00:16:03,253 왜 그래요? 255 00:16:03,336 --> 00:16:05,005 망할 놈의 보험 회사 256 00:16:05,088 --> 00:16:08,717 퍼지 보험료를 올렸어 몇천 달러나 257 00:16:08,800 --> 00:16:10,927 하필 퍼지 하루 전날 258 00:16:11,011 --> 00:16:14,055 내일까지 안 내면 이 가게 퍼지 보험이 안 되는 거야 259 00:16:14,139 --> 00:16:15,140 그럴 순 없죠 260 00:16:15,223 --> 00:16:16,558 그런데도 했잖아 261 00:16:17,267 --> 00:16:18,685 그냥 문을 닫아요 262 00:16:18,768 --> 00:16:20,270 그걸로는 안 되지 263 00:16:20,353 --> 00:16:22,689 보험이 없으면 망하는 거야 264 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 내가 직접 지키는 수밖에 265 00:16:29,112 --> 00:16:30,906 - 미쳤어요? - 그건 안 좋은 생각 같은데요 266 00:16:30,989 --> 00:16:33,909 우리도 이 가게 좋아해요 제가 아기 때부터 오던 곳이잖아요 267 00:16:33,992 --> 00:16:36,328 그래도 이건 물질적인 거니까 대체할 수 있지만 268 00:16:36,620 --> 00:16:37,829 아저씬 아니에요 269 00:16:37,913 --> 00:16:40,081 네가 퍼지의 밤에 하는 일은 어떻고, 레이니? 270 00:16:41,666 --> 00:16:44,503 너야말로 위험한 짓하고 다니는 거잖아, 아니야? 271 00:16:44,920 --> 00:16:46,755 그건 달라요 아저씨도 알잖아요 272 00:16:46,838 --> 00:16:49,257 난 내 몸을 지킬 수 있지만 아저씬 아니에요 273 00:16:52,719 --> 00:16:57,015 이 가게는 내 전부야 내 밥줄이라고 274 00:16:59,684 --> 00:17:02,145 손 놓고 잃을 순 없어 275 00:17:02,229 --> 00:17:03,855 가게를 잃을 순 없어 276 00:17:08,151 --> 00:17:10,695 잠깐만요, 조 얘기 좀 해요 277 00:17:15,992 --> 00:17:19,037 "퍼지의 밤" 278 00:17:19,120 --> 00:17:23,667 "연례 퍼지 행사 12분 전" 279 00:17:40,308 --> 00:17:41,893 준비 끝났어 280 00:17:42,852 --> 00:17:43,937 모두 위치에 있고 281 00:17:44,354 --> 00:17:46,356 완전 폐쇄까지 10분 남았어, 보스 282 00:17:46,982 --> 00:17:48,525 "론" 283 00:18:32,485 --> 00:18:33,945 안녕, 마마 284 00:18:35,864 --> 00:18:37,324 준비됐어? 285 00:18:37,407 --> 00:18:38,700 그래 286 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 좋아, 가자 287 00:18:49,294 --> 00:18:53,006 됐습니다, 앞으로 12시간 동안 여기 계셔야 합니다 288 00:18:53,089 --> 00:18:55,300 필요한 게 있으면 제게 연락하세요 다른 사람은 안 됩니다 289 00:18:55,383 --> 00:18:56,968 - 아시겠죠? - 알겠어요 290 00:18:57,177 --> 00:18:58,345 그럼 시작하죠 291 00:19:24,537 --> 00:19:26,456 본 방송은 실제 상황입니다 292 00:19:26,539 --> 00:19:29,042 미 정부의 승인 하에 293 00:19:29,125 --> 00:19:31,836 연례 퍼지 행사의 시행을 알리는 294 00:19:31,920 --> 00:19:33,880 긴급 방송 시스템입니다 295 00:19:34,255 --> 00:19:38,385 사이렌이 울리면 12시간 동안 살인을 포함한 296 00:19:38,468 --> 00:19:40,970 모든 범죄 행위가 합법입니다 297 00:19:41,054 --> 00:19:42,430 시작이군 298 00:19:43,098 --> 00:19:46,267 경찰, 소방, 응급 의료 서비스는 299 00:19:46,351 --> 00:19:50,146 내일 오전 7시까지 이용할 수 없습니다 300 00:19:50,647 --> 00:19:53,316 개시 이래 처음으로 301 00:19:53,400 --> 00:19:57,278 퍼지에서는 예외가 없습니다 302 00:19:57,529 --> 00:20:00,115 그 어떤 시민이나 단체도 제외 대상이 되지 못합니다 303 00:20:00,365 --> 00:20:05,745 신헌법 제정자들과 새로 태어난 미국에 축복이 있기를 304 00:20:06,079 --> 00:20:07,956 하나님이 여러분과 함께하시길 빕니다 305 00:20:41,156 --> 00:20:42,949 보인다, 보비 306 00:20:43,283 --> 00:20:45,076 이제 긴장 풀어도 되는 거 알지? 307 00:20:45,160 --> 00:20:47,036 아니, 긴장은 아침이 되면 풀래 308 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 제가 방해하는 건가요? 309 00:20:52,083 --> 00:20:53,793 의원님, 서재에 계셔야죠 310 00:20:55,712 --> 00:20:58,214 - 에릭, 오늘 근무 고마워요 - 별말씀을요 311 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 리오, 나랑 한잔해요 312 00:21:03,511 --> 00:21:05,096 거절하면 안 되는 거 알죠? 313 00:21:06,848 --> 00:21:08,057 심각한 일인가 보네 314 00:21:08,141 --> 00:21:09,976 아무 말 마 315 00:21:10,059 --> 00:21:11,619 한마디라도 하면 주둥일 꿰매버릴 거야 316 00:21:21,070 --> 00:21:22,155 앉아요 317 00:21:30,079 --> 00:21:31,414 그냥 물이에요, 리오 318 00:21:36,252 --> 00:21:37,587 당신도 겁이 나요? 319 00:21:40,173 --> 00:21:41,424 난 무서워 죽겠어요 320 00:21:46,638 --> 00:21:49,098 어쩌다 이 일을 하게 됐어요? 321 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 의원님의 정견에 동의해서요 322 00:21:52,018 --> 00:21:55,021 그런 식상한 답변 말고 진짜 이유를 말해 봐요 323 00:22:02,111 --> 00:22:04,322 몇 년 전에 아들을 잃었습니다 324 00:22:05,114 --> 00:22:06,324 살해당했죠 325 00:22:07,992 --> 00:22:11,037 퍼지의 밤에 여러 생명을 죽일 뻔했습니다 326 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 퍼지의 밤이 사라졌으면 좋겠습니다 327 00:22:14,123 --> 00:22:15,917 의원님도 그렇게 생각하시죠 328 00:22:16,584 --> 00:22:18,586 가족을 그런 식으로 잃었으니 더욱 그렇겠죠 329 00:22:19,671 --> 00:22:22,674 맞아요, 그런데도 330 00:22:23,758 --> 00:22:26,010 내 방식을 맘에 들어 하지 않는 것 같던데요 331 00:22:26,761 --> 00:22:28,471 위험에 몸을 던지시니까요 332 00:22:28,555 --> 00:22:32,016 제 임무는 위험 요소를 제거하고 의원님을 보호하는 겁니다 333 00:22:32,517 --> 00:22:34,185 의원님은 그걸 힘들게 만드시는 분이고요 334 00:22:35,270 --> 00:22:38,106 진짜 위험에 처한 건 이 나라의 정신이에요, 리오 335 00:22:38,189 --> 00:22:40,900 위험에 몸을 던져야만 이길 수 있어요 336 00:22:41,192 --> 00:22:43,194 목숨을 내놓는 한이 있어도요 337 00:22:56,332 --> 00:22:58,334 퍼지가 아닌 평화를! 338 00:23:01,671 --> 00:23:03,089 잘한다! 339 00:23:03,172 --> 00:23:05,008 여기, 공짜 술! 340 00:23:05,091 --> 00:23:06,759 우리 일하는 거 안 보이나? 341 00:23:09,262 --> 00:23:12,140 퍼지, 개새끼들아! 342 00:23:13,641 --> 00:23:16,936 일단 여기서 사태를 지켜보자 343 00:23:17,478 --> 00:23:18,938 퍼지! 344 00:23:20,815 --> 00:23:22,275 그냥 지나갈지도 몰라 345 00:23:25,153 --> 00:23:28,698 퍼지 346 00:23:30,408 --> 00:23:32,702 가, 빨리! 출발해! 347 00:23:59,896 --> 00:24:02,315 살려줘요! 제발! 348 00:24:05,610 --> 00:24:08,821 누가 좀 도와줘요! 도와줘요! 349 00:24:10,114 --> 00:24:11,616 제발! 350 00:24:18,456 --> 00:24:20,875 "퍼지" 351 00:24:24,962 --> 00:24:27,340 멈춰요! 부탁이에요 제발 멈춰요! 352 00:24:27,423 --> 00:24:28,800 제발 이 사람 좀 도와줘요! 353 00:24:29,258 --> 00:24:32,470 일이 생겼나 보네 우리 서비스가 필요한 것 같아 354 00:24:32,595 --> 00:24:34,681 도와주자, 멈춰봐 355 00:24:35,431 --> 00:24:38,351 남편을 쐈어요! 내가 남편을 쐈어요 356 00:24:38,434 --> 00:24:40,561 진정해요 어떻게 된 일이죠? 357 00:24:41,771 --> 00:24:44,732 실수였어요! 내 잘못이야! 358 00:25:03,626 --> 00:25:05,920 보스! 저예요, 저라고요 359 00:25:06,003 --> 00:25:07,422 썩 나와, 이놈아 360 00:25:10,341 --> 00:25:12,093 식겁했네 361 00:25:12,510 --> 00:25:15,555 퍼지의 밤에 흑인 아저씨 놀라게 하면 어떻게 되는지 알아? 362 00:25:17,348 --> 00:25:19,058 오줌 지릴 뻔했잖아 363 00:25:19,142 --> 00:25:22,311 어딜 가려는 거야? 의자는 또 뭐 하려고? 364 00:25:22,562 --> 00:25:24,105 앉아 있는 게 편하잖아요 365 00:25:24,188 --> 00:25:26,190 여기 있을 생각은 하지도 마 366 00:25:27,066 --> 00:25:30,153 돕겠다고 나와준 건 고맙지만 나 혼자서도 충분해 367 00:25:30,236 --> 00:25:31,487 - 괜찮아 - 아니요 368 00:25:32,113 --> 00:25:35,158 있을래요 어차피 할 일도 없어요 369 00:25:35,241 --> 00:25:38,995 까불지 말고 집에 가서 안전하게 있어 370 00:25:39,162 --> 00:25:42,749 퍼지의 밤에 밖에 있는 멍청이가 어딨어? 난 됐다고 371 00:26:20,620 --> 00:26:21,996 "키스해 줘" 372 00:26:26,334 --> 00:26:32,006 퍼지의 밤이다! 퍼지의 밤! 373 00:26:34,926 --> 00:26:36,928 그거 내놔, 가자고! 374 00:26:39,347 --> 00:26:41,349 다 죽여! 375 00:27:17,635 --> 00:27:20,012 해피 퍼지, 왕재수 영감탱이! 376 00:27:21,889 --> 00:27:23,933 딴 데 가보는 게 좋을 거야! 377 00:27:24,267 --> 00:27:27,770 오늘따라 단 게 당기네 378 00:27:27,854 --> 00:27:29,689 초콜릿이 급 당겨 379 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 당기면 먹어줘야겠지? 380 00:27:32,400 --> 00:27:34,735 그런다고 말릴 깡다구도 없지? 381 00:27:37,071 --> 00:27:38,072 미친! 382 00:27:39,115 --> 00:27:40,366 깡다구 있는데 383 00:27:40,908 --> 00:27:42,076 꺼져 384 00:27:46,622 --> 00:27:49,375 난 오늘 벌써 엄마, 아빠 다 죽였어 385 00:27:49,458 --> 00:27:50,877 다음 차례는 너야 386 00:27:51,127 --> 00:27:53,796 초콜릿 내놔, 미친놈아! 387 00:27:55,464 --> 00:27:56,465 가자! 388 00:28:18,779 --> 00:28:20,281 총 쏘는 건 어디서 배웠대? 389 00:28:21,365 --> 00:28:24,160 후아레스에서는 하루하루가 퍼지의 날 같았어요 390 00:28:24,452 --> 00:28:26,203 총 쏘는 정도는 할 줄 안다고요, 보스 391 00:28:29,749 --> 00:28:32,335 그냥 집에 있었으면 좋았잖아 392 00:28:52,688 --> 00:28:54,523 - 모르겠어요 - 시간이 됐어 393 00:29:21,425 --> 00:29:22,426 에릭 394 00:29:25,805 --> 00:29:28,140 "준비 완료" 395 00:29:31,477 --> 00:29:33,771 아직 여기서 뭐 해? 1층 경계잖아 396 00:29:33,854 --> 00:29:35,106 대담은 어땠어? 397 00:29:36,023 --> 00:29:38,192 유익했어, 빨리 가 398 00:29:39,110 --> 00:29:42,113 실장님, 좀 주무세요 여긴 제가 있죠 399 00:29:42,196 --> 00:29:43,656 그래, 리오 400 00:30:33,247 --> 00:30:35,666 자네들, 좀 쉬도록 해 401 00:30:35,916 --> 00:30:38,794 TV를 보든가 아침까지 한참 남았으니까 402 00:30:38,878 --> 00:30:39,879 알겠습니다 403 00:31:00,608 --> 00:31:02,902 "백인 파워" 404 00:31:16,290 --> 00:31:18,292 밖으로 나가겠다 405 00:31:57,039 --> 00:31:58,791 이상 없나, 보비? 406 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 스나이퍼 1, 응답하라 407 00:32:11,387 --> 00:32:13,722 보비, 응답하라 408 00:32:15,307 --> 00:32:16,809 스나이퍼 2, 응답하라 409 00:32:16,892 --> 00:32:18,060 스나이퍼 2 410 00:32:44,044 --> 00:32:45,588 누가 오고 있습니다 411 00:32:46,213 --> 00:32:47,590 - 네? - 입으세요 412 00:32:47,673 --> 00:32:49,800 - 리오, 집 전체에 경비가... - 어서 움직여요! 413 00:32:49,884 --> 00:32:51,284 움직이고 있잖아요 도대체... 414 00:32:51,552 --> 00:32:53,971 지붕에 요원들이 있다면서요 스나이퍼도 있고 415 00:32:54,054 --> 00:32:55,890 - 이제 없습니다 - 무슨 말이에요? 416 00:32:55,973 --> 00:32:57,033 - 누가 배신했습니다 - 뭐라고요? 417 00:32:57,057 --> 00:32:59,101 아무도 믿을 수 없습니다 방탄조끼 입으세요 418 00:33:03,939 --> 00:33:05,816 제 말 잘 들어요! 이건 실제 상황입니다 419 00:33:05,900 --> 00:33:08,152 누가 당신을 죽이러 오고 있다고요 알겠습니까? 420 00:33:08,235 --> 00:33:09,403 움직여요 421 00:33:09,487 --> 00:33:10,946 알겠어요 422 00:33:11,989 --> 00:33:13,049 - 이건... - 내려가요! 423 00:33:13,073 --> 00:33:13,908 알겠는데 이건 뭐예요? 424 00:33:13,991 --> 00:33:15,284 비밀 통로예요 어서 가요 425 00:33:15,367 --> 00:33:17,703 하나, 둘, 셋! 426 00:33:18,829 --> 00:33:19,830 됐어요 427 00:33:35,137 --> 00:33:37,056 보스! 나야! 428 00:33:39,683 --> 00:33:40,684 젠장 429 00:33:43,020 --> 00:33:45,105 - 어디로 간 거죠? - 맙소사 430 00:34:15,135 --> 00:34:16,595 이건 뭐야? 431 00:34:31,944 --> 00:34:34,029 나도 모르는 일이에요 432 00:34:46,875 --> 00:34:49,378 목표가 외부로 나간 것 같다 반복한다 433 00:34:49,461 --> 00:34:51,672 목표가 외부로 나간 것 같다 434 00:34:51,922 --> 00:34:53,382 주변을 확인해라 435 00:35:03,601 --> 00:35:05,603 의원을 못 찾으면 돈도 못 받는 거요 436 00:35:09,690 --> 00:35:10,691 망할 437 00:35:10,774 --> 00:35:11,942 저기다! 438 00:35:39,845 --> 00:35:40,846 숙여요! 439 00:35:50,230 --> 00:35:51,231 이쪽으로 440 00:35:53,817 --> 00:35:55,527 움직여요 가요, 빨리! 441 00:36:11,627 --> 00:36:12,961 아저씨, 거기 계세요? 442 00:36:13,045 --> 00:36:14,129 레이니인가? 443 00:36:16,548 --> 00:36:17,758 마코스! 444 00:36:18,842 --> 00:36:21,011 둘 다 무사한 거죠? 445 00:36:21,428 --> 00:36:23,097 우린 무사해, 넌? 446 00:36:24,056 --> 00:36:26,350 부상자 센터에 누굴 내려주고 오는 길이에요 447 00:36:26,934 --> 00:36:31,313 어떤 여자가 남편을 더는 봐줄 수가 없어서 얼굴을 쐈대요 448 00:36:32,147 --> 00:36:36,819 퍼지를 해도 사람들 말처럼 기분이 좋아지지는 않더래요 449 00:36:37,152 --> 00:36:39,071 몸조심해라, 레인 450 00:36:39,446 --> 00:36:43,450 무슨 일 있으면 바로 전화하고 451 00:36:43,992 --> 00:36:46,036 네, 아저씨도요 452 00:36:46,245 --> 00:36:47,663 - 알겠죠? - 알겠어 453 00:36:47,913 --> 00:36:49,164 그래 454 00:36:59,091 --> 00:37:01,552 저렇게 돌아다니는 게 불안해 죽겠다 455 00:37:03,470 --> 00:37:06,098 도와줘요! 456 00:37:08,392 --> 00:37:10,018 멈춰요! 457 00:37:15,274 --> 00:37:17,693 아까 그 사람들 뭐죠? 민병대 같은 건가요? 458 00:37:17,776 --> 00:37:20,237 실력이 만만치 않은 용병들이던데 우리 요원들까지 끌어들인 걸 보면 459 00:37:20,320 --> 00:37:21,864 뒷배가 대단한 사람 같아요 460 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 목사가 아닌가 싶습니다 461 00:37:23,198 --> 00:37:25,617 망할 놈의 목사랑 NFFA 그 한통속 무리겠죠 462 00:37:25,701 --> 00:37:26,994 내가 위협이 되긴 되나 보네요 463 00:37:37,129 --> 00:37:39,381 피가 많이 나요, 리오 도움을 구해야겠어요 464 00:37:40,048 --> 00:37:42,551 아무도 믿을 수 없습니다 우리 둘이 버텨야 해요 465 00:37:43,343 --> 00:37:46,221 알겠어요 그럼 어디로 가죠? 466 00:37:46,305 --> 00:37:49,516 동쪽 시 외곽으로요 위협 요소도 많고 467 00:37:50,851 --> 00:37:52,060 사상자도 많을 겁니다 468 00:38:06,074 --> 00:38:08,035 퍼지 위생 서비스입니다 469 00:38:08,786 --> 00:38:10,329 시체 수집 차량입니다 470 00:38:10,954 --> 00:38:13,957 퍼지 희생자를 제거하고 처분해드립니다 471 00:38:14,208 --> 00:38:15,876 워싱턴을 깨끗이 유지합시다 472 00:38:15,959 --> 00:38:16,960 괜찮아요 473 00:38:19,338 --> 00:38:20,839 시체 수집 차량입니다 474 00:38:21,924 --> 00:38:23,926 이렇게 하죠 475 00:38:24,760 --> 00:38:28,388 의원님 말씀대로 이 나라의 운명이 위험에 처했어요 476 00:38:28,639 --> 00:38:31,850 알겠습니까? 이제 제가 시키는 대로 하셔야 합니다 477 00:38:31,934 --> 00:38:33,477 난 바보가 아니에요 478 00:38:33,894 --> 00:38:36,230 당신 능력은 잘 알아요 그래서 당신을 고용했으니까요 479 00:38:36,313 --> 00:38:38,649 하지만 마음에 안 드는 게 있으면 할 말은 해야겠어요 480 00:38:38,732 --> 00:38:39,900 난 입 다물고는 못 있어요 481 00:38:39,983 --> 00:38:43,487 의원님, 제 뜻에 따라주십시오 482 00:38:46,281 --> 00:38:47,366 가시죠 483 00:39:07,511 --> 00:39:08,554 토미입니다 484 00:39:08,804 --> 00:39:10,764 상태가 안 좋습니다 의식도 없고요 485 00:39:11,431 --> 00:39:13,058 2층의 다른 사람은 모두 죽었습니다 486 00:39:13,141 --> 00:39:15,894 지상부대로 데려가 치료받게 하고 487 00:39:15,978 --> 00:39:18,981 추적 시작해 난 위에서부터 찾지 488 00:39:20,190 --> 00:39:23,485 생포해야 하니까 미친놈들한테 당하기 전에 우리가 잡아야 한다 489 00:39:23,569 --> 00:39:24,570 알겠습니다 490 00:39:35,080 --> 00:39:36,331 놈들이 추적하고 있습니다 491 00:39:37,040 --> 00:39:39,877 어디요? 아무도 안 보이는데 어떻게 추적한다는 거예요? 492 00:39:45,257 --> 00:39:46,550 용병인가요? 493 00:39:46,842 --> 00:39:50,512 아니요, 퍼지들의 자체 제작 드론입니다 494 00:39:54,224 --> 00:39:55,225 이제 어쩌죠? 495 00:39:57,102 --> 00:39:59,354 달려요, 최대한 빨리 496 00:40:25,923 --> 00:40:27,132 이쪽으로! 497 00:40:41,271 --> 00:40:45,150 뒤에 있어요, 리오 후방 35m, 15m 위에요 498 00:41:23,188 --> 00:41:24,189 숙여요! 499 00:41:52,551 --> 00:41:56,930 내가 너한테 그렇게 엄하게 구는 건 500 00:41:57,014 --> 00:41:59,349 언젠가 내 동업자로 만들기 위해서야 501 00:42:00,225 --> 00:42:04,980 그래, 너처럼 다른 나라에서 와서 502 00:42:05,814 --> 00:42:07,816 자기 사업도 하고 503 00:42:08,191 --> 00:42:10,944 아메리칸 드림은 아직 죽지 않았다고 504 00:42:48,398 --> 00:42:51,985 우린 미국을 사랑한다 미국은 세계 최고의 국가다 505 00:42:52,069 --> 00:42:53,820 너희를 죽이겠다 506 00:43:09,127 --> 00:43:11,129 이제 퍼지를 거행하겠다 507 00:43:11,213 --> 00:43:14,007 고통을 가하고 살을 바르겠다 508 00:43:14,299 --> 00:43:17,844 살갗을 벗겨내고 피를 나누겠다 509 00:43:18,345 --> 00:43:20,055 이게 바로 미국 방식이지 510 00:43:35,695 --> 00:43:36,905 의원님 511 00:43:41,952 --> 00:43:43,203 우리랑 같이 가시죠 512 00:44:17,445 --> 00:44:19,030 - 여기 계세요 - 알겠어요 513 00:44:19,531 --> 00:44:20,532 알겠다고요 514 00:44:24,035 --> 00:44:25,954 내 가게예요 515 00:44:27,164 --> 00:44:28,498 밤새 있어도 괜찮아요 516 00:44:30,000 --> 00:44:34,045 내가 궁금한 건 못 참는 성격이라서요 517 00:44:35,046 --> 00:44:39,050 도대체 뭐 찾아 먹을 게 있다고 퍼지의 밤에 싸돌아다니는 겁니까? 518 00:44:39,885 --> 00:44:40,927 그러게요 519 00:44:41,011 --> 00:44:45,056 암살 시도가 있었어요 520 00:44:46,266 --> 00:44:49,728 정말 감사합니다 죄송해요, 성함이 어떻게... 521 00:44:49,811 --> 00:44:52,230 - 딕슨요, 조라고 하세요, 의원님 - 네 522 00:44:52,355 --> 00:44:53,982 조, 저는 찰리예요 523 00:44:54,065 --> 00:44:55,233 - 찰리 - 네 524 00:44:55,317 --> 00:44:56,860 저 애는 마코스예요 525 00:44:57,819 --> 00:45:00,447 의원님의 열렬한 팬이죠 526 00:45:01,156 --> 00:45:02,949 - 안녕하세요, 마코스 - 안녕하세요, 의원님 527 00:45:03,033 --> 00:45:04,993 - 의원님이 이길 수 있다네요 - 그래요? 528 00:45:05,952 --> 00:45:09,748 그놈, 참! 어떻게 해야 대선에서 이기실 거라고? 529 00:45:09,831 --> 00:45:11,183 됐어요, 제가 할 말은 아닌 것 같은데요 530 00:45:11,207 --> 00:45:15,337 목숨을 구해준 분인데 당연히 듣고 싶죠 531 00:45:16,963 --> 00:45:19,132 플로리다가 열쇠예요 532 00:45:20,050 --> 00:45:21,927 노년층 표를 확보해야 합니다 533 00:45:22,344 --> 00:45:23,887 좋은 지적이네요 534 00:45:24,179 --> 00:45:26,014 맞는 말 같은데요 조, 어떻게 생각하세요? 535 00:45:26,431 --> 00:45:28,433 내 생각엔 의원님이 될 확률은 빵입니다 536 00:45:29,059 --> 00:45:30,602 믿음을 좀 가져주세요 537 00:45:30,852 --> 00:45:33,897 난 이 나라에 믿음을 잃은 지 한참 됐어요, 물 드시겠습니까? 538 00:45:34,606 --> 00:45:35,607 고맙습니다 539 00:45:35,690 --> 00:45:39,986 카메라도 있고 보안은 괜찮네요 일단 여기 있죠 540 00:45:40,654 --> 00:45:43,406 일단? 그다음엔 어디로 가려고요? 다시 밖으로 가겠다는 거요? 541 00:45:43,490 --> 00:45:47,327 조, 구급상자 있나요? 보안 요원 리오가 총에 맞았어요 542 00:45:47,410 --> 00:45:49,371 - 전 괜찮습니다 - 안 괜찮아요 543 00:45:49,454 --> 00:45:51,539 - 괜찮습니다 - 안 괜찮다니까요, 앉아요 544 00:45:54,542 --> 00:45:56,336 내가 벗겨줄까요? 545 00:46:01,132 --> 00:46:02,550 괜찮아요, 별거 아닙니다 546 00:46:02,634 --> 00:46:04,302 별거 아닌 게 아닌 것 같은데요 547 00:46:07,180 --> 00:46:08,223 어디 봐요 548 00:46:08,348 --> 00:46:10,028 응급 처치를 좀 할 줄 알아요 내가 할게요 549 00:46:15,021 --> 00:46:16,022 총알이 깊이 박혔네요 550 00:46:16,106 --> 00:46:17,291 - 꿰매야겠어요 - 그렇죠 551 00:46:17,315 --> 00:46:18,358 여기선 못 해요 552 00:46:18,441 --> 00:46:20,610 그냥 소독만 하고 붕대를 감아요 553 00:46:21,569 --> 00:46:22,570 빨리요 554 00:46:23,029 --> 00:46:24,030 빨리해요 555 00:46:27,325 --> 00:46:29,035 당신들 신원을 확인해야겠어요 556 00:46:29,327 --> 00:46:31,371 - 꼭 그래야겠어요? - 꼭 해야 합니다 557 00:46:31,454 --> 00:46:32,932 당신 이름은 뭐죠? 어디 출신입니까? 558 00:46:32,956 --> 00:46:34,666 마코스 달리 멕시코시티에서 왔어요 559 00:46:34,749 --> 00:46:37,002 미국 시민권 딴 지 2년 됐어요 560 00:46:37,085 --> 00:46:38,378 전과가 있나요? 561 00:46:38,461 --> 00:46:39,879 여기선 없어요 562 00:46:40,005 --> 00:46:42,007 멕시코에서는 무슨 전과였소? 563 00:46:43,550 --> 00:46:45,552 살아남기 위한 범죄였죠 564 00:46:46,052 --> 00:46:47,971 퍼지의 밤에 왜 밖에 있는 거요? 565 00:46:48,054 --> 00:46:49,694 도둑놈한테서 델리를 지키려고 나온 겁니다 566 00:46:49,723 --> 00:46:52,100 우리 보스 보험이 어제부로 취소됐거든요 567 00:46:52,183 --> 00:46:54,561 그 문제 좀 어떻게 해 주시죠, 의원님 568 00:46:54,644 --> 00:46:56,855 보험 회사에서 선량한 일꾼을 등쳐 먹는다는 거 아닙니까 569 00:46:56,938 --> 00:46:58,189 그래요? 570 00:46:58,273 --> 00:47:00,108 이름이 뭡니까? 571 00:47:00,191 --> 00:47:01,693 이봐요, 비밀요원 양반 572 00:47:01,776 --> 00:47:05,238 이 검둥이를 취조할 게 아니라 감사해야 하는 거 아니오? 573 00:47:05,321 --> 00:47:06,823 조 딕슨 씨예요 574 00:47:06,906 --> 00:47:08,092 - 내 말이 기분 나쁩니까? - 그래요 575 00:47:08,116 --> 00:47:09,159 기분 좀 상했소 576 00:47:09,242 --> 00:47:10,243 그건 내 알 바가 아니요 577 00:47:10,326 --> 00:47:11,995 예의는 밥 말아 먹었소? 578 00:47:12,078 --> 00:47:13,830 모두 입 좀 닥쳐요! 579 00:47:14,330 --> 00:47:15,770 - 왜 그래요? - 이것 보세요 580 00:47:31,723 --> 00:47:33,641 염병할 멍청이! 581 00:47:33,808 --> 00:47:36,144 초콜릿 달랄 때 얌전히 줬어야지! 582 00:47:36,311 --> 00:47:41,149 후회해도 늦었어 멍청한 개자식아! 583 00:47:43,735 --> 00:47:46,780 퍼지하기 딱 좋은 날이네 안 그래? 584 00:47:48,073 --> 00:47:48,948 망할! 585 00:47:49,032 --> 00:47:50,366 누구죠? 586 00:47:50,784 --> 00:47:52,118 아까 말한 도둑놈요 587 00:47:52,202 --> 00:47:54,245 퍼지의 밤이니 있을 법한 일이죠 588 00:47:56,331 --> 00:48:00,335 어이, 망할 영감탱이! 내가 왔다 589 00:48:02,712 --> 00:48:04,339 친구들도 데리고 왔지 590 00:48:04,964 --> 00:48:06,633 초콜릿을 꼭 먹어야겠거든 591 00:48:06,716 --> 00:48:08,301 톱을 가져 왔네요 들어오겠어요 592 00:48:08,384 --> 00:48:09,844 나가셔야겠습니다 593 00:48:09,928 --> 00:48:11,387 양쪽 입구에 다 있잖아요 594 00:48:11,471 --> 00:48:14,682 너 죽이고 이 가게에 불 지르는 게 오늘의 퍼지야 595 00:48:14,766 --> 00:48:16,351 전화를 해야겠어 596 00:48:16,643 --> 00:48:17,644 누구한테요? 597 00:48:17,727 --> 00:48:19,896 부상자 트럭이 있는 친구가 있소 598 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 믿을 만한 사람입니까? 599 00:48:21,898 --> 00:48:26,903 사람을 어떻게 보고 참 당신도 어지간하군 600 00:48:28,988 --> 00:48:29,988 빨리 좀 받아라 601 00:48:30,365 --> 00:48:32,492 망할 놈들이 매복해 있었어 602 00:48:32,575 --> 00:48:33,844 - 돌아가야 해 - 안 돼, 안 돼 603 00:48:33,868 --> 00:48:36,830 아무 데도 못 가 너희 엄마한테 약속했단 말이야 604 00:48:36,913 --> 00:48:39,374 그럼 빨리해 빨리 붕대 감고 내보내달라고 605 00:48:39,457 --> 00:48:40,977 오늘 집에 있겠다고 나랑 약속했잖아 606 00:48:41,042 --> 00:48:42,418 오늘 나도 퍼지하고 싶단 말이야 607 00:48:42,502 --> 00:48:43,896 - 안 돼 - 퍼지하고 싶다고 608 00:48:43,920 --> 00:48:45,505 레이니, 뭐야? 레이니! 609 00:48:46,673 --> 00:48:47,757 진짜 이럴 거야, 레이니? 610 00:48:47,841 --> 00:48:48,758 그래, 진짜 이럴 거다 611 00:48:48,842 --> 00:48:53,680 그래, 맞아, 론 의원이라고 전화해 줘, 꼭 네가 와줘야 해 612 00:48:55,223 --> 00:48:56,933 전화 올 거요 613 00:48:57,016 --> 00:48:59,686 당신 친구만 믿고 있을 순 없어요 금방 들이닥칠 겁니다 614 00:49:01,604 --> 00:49:02,772 그럼 어떡해요? 615 00:49:04,232 --> 00:49:05,233 이렇게 합시다 616 00:49:05,608 --> 00:49:07,986 팀으로 움직여서 이분을 지켜야 합니다 617 00:49:08,069 --> 00:49:10,405 어떤 위험이 따르는지는 알고 있겠죠? 618 00:49:10,947 --> 00:49:12,782 - 알겠느냐고요 - 네 619 00:49:13,074 --> 00:49:18,538 오늘은 퍼지의 날 퍼지하자, 퍼지하자 620 00:49:19,372 --> 00:49:25,211 오늘은 퍼지의 날 불도 지르자 621 00:49:27,630 --> 00:49:28,756 염병! 622 00:49:28,840 --> 00:49:30,967 뒤를 맡아요 난 앞을 맡겠소 623 00:49:31,050 --> 00:49:32,260 나도 같이 앞을 맡죠 624 00:49:32,343 --> 00:49:33,904 안 됩니다 의원님을 전선에 내보낼 순 없어요 625 00:49:33,928 --> 00:49:36,139 지금 제정신이에요, 리오? 빨리 총 줘요 626 00:49:36,222 --> 00:49:38,933 총은 드리겠지만 내가 죽기 전엔 한 발짝도 못 나가십니다 627 00:49:39,017 --> 00:49:40,518 그럼 죽든가요 628 00:49:41,019 --> 00:49:42,687 저 친구 말이 맞는 것 같은데요, 의원님 629 00:49:42,770 --> 00:49:44,022 고맙소, 델리 양반 630 00:49:44,105 --> 00:49:47,066 델리 양반? 편들어주는데도 계속 싹수없게 굴 거요? 631 00:49:47,150 --> 00:49:49,736 그만들 하세요! 결정은 내가 해요 632 00:49:49,819 --> 00:49:52,071 전 리오랑 가겠어요 최대한 총이 많이 필요해요 633 00:49:58,828 --> 00:49:59,829 가요, 가요! 634 00:50:00,079 --> 00:50:01,122 빨리빨리 움직여요! 635 00:50:04,626 --> 00:50:05,627 앉으세요 636 00:50:07,045 --> 00:50:10,131 무조건 쏴요 전 쏘지 말고요 637 00:50:19,682 --> 00:50:23,019 내가 초콜릿이 먹고 싶다는데 어디서 훼방이야? 638 00:50:23,102 --> 00:50:25,355 내가 갖고 싶은 건 다 가져갈 거야! 639 00:50:25,980 --> 00:50:27,941 우리 엄마가 싫어할 텐데! 640 00:50:28,233 --> 00:50:31,903 원래 퍼지란 게 이런 거야 내가 갖고 싶은 걸 내가 갖고 641 00:50:31,986 --> 00:50:34,489 네가 갖고 싶은 건 네가 갖고 아무도 우릴 건드릴 수 없어! 642 00:50:35,031 --> 00:50:36,699 잘 가라, 염병할 놈아! 643 00:50:36,783 --> 00:50:40,078 마지막 인사해야지, 영감탱이 초콜릿에 환장한 년 나가신다! 644 00:50:46,084 --> 00:50:47,585 곧 들어올 겁니다 645 00:50:57,804 --> 00:50:59,013 망할 영감탱이! 646 00:51:12,360 --> 00:51:13,403 꽉 잡아! 647 00:51:32,213 --> 00:51:33,381 여기서 기다려 648 00:52:08,708 --> 00:52:11,419 '페큐에냐 무에르테'가 돌아왔다, 미친년들아 649 00:52:16,049 --> 00:52:18,593 아저씨! 메시지 들었어요 650 00:52:18,676 --> 00:52:19,677 레이니! 651 00:52:21,637 --> 00:52:23,973 - 내가 말한 친구요 - 어서 갑시다! 652 00:52:29,062 --> 00:52:31,189 맙소사, 진짜 의원님이네요 653 00:52:31,272 --> 00:52:32,672 - 어디로 가죠? - 트럭으로 654 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 갑시다 655 00:52:34,567 --> 00:52:35,568 빨리 가요, 조 656 00:52:35,651 --> 00:52:37,653 금방 갈게, 간다고 657 00:52:43,159 --> 00:52:44,077 조, 빨리요 658 00:52:44,160 --> 00:52:46,454 너는 가라 난 있을래 659 00:52:47,080 --> 00:52:48,081 그러다 죽어요 660 00:52:48,164 --> 00:52:49,164 어서 가! 661 00:52:51,667 --> 00:52:53,062 보스가 안 가면 나도 안 가요 662 00:52:53,086 --> 00:52:54,379 가라니까 663 00:52:54,712 --> 00:52:56,005 조, 내 말 들어요 664 00:52:56,089 --> 00:52:59,592 의원님이 이 동네에 이 델리에 온 건 우연이 아니에요 665 00:52:59,801 --> 00:53:02,136 우리한테 의원님을 보호하라는 신의 뜻일지도 몰라요 666 00:53:02,637 --> 00:53:06,182 델리는 다시 지으면 돼요 보스랑 제가 하면 못 할 게 없죠 667 00:53:06,391 --> 00:53:08,226 빨리 가요, 빨리요! 668 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 어디로 가는 거죠? 669 00:53:21,572 --> 00:53:23,950 지하 부상자 센터가 있어요 670 00:53:24,033 --> 00:53:25,576 안전은 확실한 곳이에요 671 00:53:42,385 --> 00:53:46,139 추적 반경을 넓혀 차량이 없으니 멀리 못 갔을 거다 672 00:53:46,597 --> 00:53:48,433 얼, 지상부대에서 연락이 왔습니다 673 00:53:48,933 --> 00:53:50,810 토미가 의식을 회복했다고 하네요 674 00:53:50,893 --> 00:53:53,187 경호원한테 총을 쐈답니다 675 00:53:53,271 --> 00:53:55,606 어깨에 총알이 박힌 것 같다고 합니다 676 00:54:20,173 --> 00:54:22,175 어쩌다 이 지경까지 됐을까요? 677 00:54:32,143 --> 00:54:33,144 저 사람은 뭡니까? 678 00:54:33,978 --> 00:54:35,188 왜 수갑을 채웠죠? 679 00:54:35,271 --> 00:54:39,817 론도예요, 라이벌 갱한테 두 발을 맞았어요, 애는 착해요 680 00:54:40,276 --> 00:54:42,778 퍼지 못 하게 하려고 묶어놓은 거예요 681 00:54:45,364 --> 00:54:47,658 의원님 682 00:54:47,742 --> 00:54:50,036 NFFA한테 한 방 당하셨나 보네요 683 00:54:50,286 --> 00:54:52,079 그런 것 같네요 684 00:54:52,872 --> 00:54:57,877 거짓말을 밥 먹듯 하는 망할 사기꾼 정치인들 685 00:54:58,377 --> 00:54:59,545 맞는 말이에요 686 00:55:01,047 --> 00:55:02,607 그래도 정치인이 다 나쁜 건 아니에요 687 00:55:04,759 --> 00:55:05,927 제 경험상으로 보면 그래요 688 00:55:06,010 --> 00:55:08,971 우린 우리만 믿죠 정치인이 뭐라고 하든 뭘 약속하든 689 00:55:09,055 --> 00:55:12,225 내가 헷갈려서 그러는데 이 여자가 누군데 그래? 690 00:55:14,018 --> 00:55:17,522 멍청이야! 너 같은 놈 때문에 우리가 무식하다는 말을 듣지 691 00:55:24,153 --> 00:55:26,030 그냥 퍼지들이에요 692 00:55:27,198 --> 00:55:28,950 서로 쏴 갈기는 겁니다 693 00:55:29,659 --> 00:55:31,035 우리한테 쏘는 게 아니고요 694 00:55:35,373 --> 00:55:37,250 모두 아주 가까워 보이네요 695 00:55:37,959 --> 00:55:39,252 어떻게 알게 됐어요? 696 00:55:39,335 --> 00:55:42,338 7년 전 멕시코에서 왔을 때 조가 일자리를 줬어요 697 00:55:44,048 --> 00:55:45,883 그때부터 델리에서 일하고 있죠 698 00:55:46,050 --> 00:55:47,301 당신은요? 699 00:55:48,010 --> 00:55:50,137 어릴 때부터 조 아저씨가 돌봐줬어요 700 00:55:50,471 --> 00:55:52,390 갱에서 나오도록 도와주셨고요 701 00:55:53,891 --> 00:55:55,935 성인군자 같네요 702 00:55:56,185 --> 00:55:58,104 난 성인군자가 아니라 703 00:55:58,521 --> 00:56:00,106 그냥 내 몫을 하는 것뿐이오 704 00:56:02,858 --> 00:56:06,529 퍼지의 밤에 트럭 타고 다니면서 사람들을 돕다니 705 00:56:07,905 --> 00:56:09,490 너무 위험한 것 같은데요 706 00:56:09,740 --> 00:56:12,660 부상자 센터는 건드리지 않는다는 게 불문율이죠 707 00:56:12,994 --> 00:56:15,538 그렇긴 하지만 안 그런 경우도 있어요 708 00:56:16,747 --> 00:56:19,875 근데 레이니 진짜 뭐 하는 사람들인데? 709 00:56:20,209 --> 00:56:21,335 넌 뉴스도 안 보니? 710 00:56:23,504 --> 00:56:24,755 엎드려! 모두 엎드려! 711 00:56:29,510 --> 00:56:31,470 - 맞은 사람 있소? - 난 괜찮아요 712 00:56:31,554 --> 00:56:32,614 - 확실해요? - 네 713 00:56:32,638 --> 00:56:34,223 - 레이니! - 괜찮아요 714 00:56:35,099 --> 00:56:36,892 맙소사! 론도가 죽었어요 715 00:56:39,687 --> 00:56:41,063 금방 도대체 뭡니까? 716 00:56:41,147 --> 00:56:42,747 놈들이 우릴 찾은 것 같습니다, 의원님 717 00:56:45,526 --> 00:56:48,279 좌회전해서 고속도로 밑으로 빠져요 718 00:56:48,362 --> 00:56:49,989 - 빨리 가요! 빨리! - 네 719 00:56:50,865 --> 00:56:51,949 오늘 밤 720 00:56:52,283 --> 00:56:55,995 지옥의 문이 열리고 날 맞이해줄 것이다 721 00:56:57,038 --> 00:57:00,082 적자생존 세상이다 722 00:57:00,458 --> 00:57:02,251 누가 적자인가? 723 00:57:02,543 --> 00:57:05,046 내가 최고의 적자다! 724 00:57:11,010 --> 00:57:14,096 염병할! 저 밑으로 들어가면 놓치는 거다 725 00:57:16,015 --> 00:57:20,686 지상부대, 지금 당장 이쪽으로 출동해라, 코너로 몰았다 726 00:57:48,881 --> 00:57:50,174 여기서 돌아서 멈춰요 727 00:58:02,687 --> 00:58:03,729 여기서 기다릴까요? 728 00:58:03,813 --> 00:58:07,024 아니요, 지상부대가 올 겁니다 곧 들이닥칠 거예요 729 00:58:07,108 --> 00:58:09,485 빨리 무슨 수를 써봐요 여기 영 맘에 안 드네 730 00:58:09,568 --> 00:58:10,987 이해가 안 돼요 731 00:58:11,070 --> 00:58:13,197 우리가 이 트럭에 타고 있다는 걸 어떻게 알았을까요? 732 00:58:13,364 --> 00:58:15,783 그건 중요하지 않습니다 733 00:58:23,666 --> 00:58:24,959 염병할 놈! 734 00:58:27,837 --> 00:58:28,963 리오? 735 00:58:32,758 --> 00:58:33,998 - 리오? - 비켜봐요 736 00:58:36,262 --> 00:58:37,263 리오 737 00:58:47,606 --> 00:58:49,525 리오, 뭐 하는 거예요? 738 00:58:57,450 --> 00:58:58,451 리오, 왜... 739 00:59:03,873 --> 00:59:06,959 추적 총알입니다 이걸로 찾은 거예요 740 00:59:07,168 --> 00:59:10,087 여기 두고 가면 되겠네요 우리가 갔다는 건 모르겠죠 741 00:59:10,171 --> 00:59:13,883 그렇게 간단한 문제가 아니구먼 다들 저기 좀 봐요 742 00:59:19,430 --> 00:59:22,641 검둥이들 한 부대가 이쪽으로 오고 있어요 743 00:59:22,975 --> 00:59:26,145 우린 먹잇감이 되길 기다리는 닭 떼같이 몰려 있고요 744 00:59:38,282 --> 00:59:39,909 도착 예정 시각은? 745 00:59:40,951 --> 00:59:42,369 2분 후입니다 746 00:59:45,956 --> 00:59:47,500 문 열어! 747 00:59:54,173 --> 00:59:55,382 어떡하죠? 748 00:59:55,466 --> 00:59:56,467 움직이면 총을 쏠 거예요 749 00:59:56,592 --> 00:59:58,135 가만있어도 총을 쏘겠지 750 00:59:59,553 --> 01:00:01,472 문 열어! 당장 문 열어! 751 01:00:02,890 --> 01:00:04,683 문 열라고! 752 01:00:05,226 --> 01:00:06,352 어떡할까요? 753 01:00:11,440 --> 01:00:13,317 어이, 이봐! 조용히! 754 01:00:13,400 --> 01:00:15,069 - 뭐예요? - 조용히 하라고! 755 01:00:17,446 --> 01:00:18,989 내가 확실히 들었어 확실히 들었다고 756 01:00:21,158 --> 01:00:24,495 내가 성인군자가 아니라고 했지? 누구나 과거가 있는 법이라고 757 01:00:24,578 --> 01:00:27,373 휘파람 신호야 저쪽에서 응답을 했어 758 01:00:27,456 --> 01:00:30,459 내가 생각하는 갱이 맞는다면 별문제 없을 거요 759 01:00:33,170 --> 01:00:34,880 확실히 들었다니까 그러네 760 01:00:36,715 --> 01:00:37,967 좋아 761 01:00:41,929 --> 01:00:45,933 해칠 생각은 없소 아들놈 좀 살려요, 죽게 생겼어요 762 01:00:46,392 --> 01:00:48,018 도와줄 테니 763 01:00:48,811 --> 01:00:50,813 그쪽도 우릴 도와줘요 764 01:00:56,819 --> 01:00:58,863 아직 고가 도로 밑에 있다 이동 중이야 765 01:00:58,946 --> 01:01:00,823 빨리 출동해 766 01:01:11,458 --> 01:01:13,460 멈췄다, 차 세워 767 01:01:14,795 --> 01:01:16,172 걸어서 접근한다 768 01:01:35,900 --> 01:01:36,984 클리어! 769 01:01:51,373 --> 01:01:54,668 얼, 추적 총알을 찾았는데 목표는 안 보입니다 770 01:01:54,960 --> 01:01:56,462 네, 복귀하겠습니다 771 01:02:08,098 --> 01:02:09,642 지상부대, 나와라 772 01:02:10,893 --> 01:02:12,603 지상부대, 나와라 773 01:02:13,145 --> 01:02:15,689 나와라, 상황 보고하라 774 01:02:18,984 --> 01:02:20,861 염병하고 있네 염병할 놈! 775 01:02:25,115 --> 01:02:26,408 아무도 안 따라붙었네요 776 01:02:26,951 --> 01:02:28,160 안심해도 되겠어요 777 01:02:28,535 --> 01:02:30,287 얼마 안 남았어요 778 01:02:31,038 --> 01:02:34,250 특별한 손님을 모셔간다고 연락해 둘게요 779 01:02:58,190 --> 01:02:59,275 여기가 어디죠? 780 01:03:00,025 --> 01:03:01,068 곧 알게 될 거예요 781 01:03:21,088 --> 01:03:22,172 뭐 하는 곳입니까? 782 01:03:22,840 --> 01:03:24,466 우리가 안전지대라고 부르는 곳이죠 783 01:03:27,011 --> 01:03:29,972 - 의원님, 단테 비숍입니다 - 비숍 씨 784 01:03:30,055 --> 01:03:31,390 이쪽은 에인절입니다 785 01:03:31,473 --> 01:03:34,476 던의 연락을 받았습니다 여러분이 오신다고요 786 01:03:35,477 --> 01:03:38,063 NFFA가 의원님을 노리는 건가요? 787 01:03:38,397 --> 01:03:40,607 별로 놀랄 일도 아니죠 788 01:03:41,233 --> 01:03:44,153 안내해 드리겠습니다 여기서 좀 쉬시죠 789 01:03:45,446 --> 01:03:46,989 비숍 씨가 세운 곳인가요? 790 01:03:47,072 --> 01:03:48,532 네, 우리 조직입니다 791 01:03:49,241 --> 01:03:52,244 의사와 간호사 응급 요원, 위생병까지 있습니다 792 01:03:53,329 --> 01:03:55,497 그 망할 행사를 각자의 방식으로 반대하는 거죠 793 01:04:00,753 --> 01:04:02,671 이곳을 아는 사람이 많나요? 794 01:04:02,921 --> 01:04:06,717 자원봉사자와 우리가 초대한 노숙인들밖에 몰라요 795 01:04:08,135 --> 01:04:11,263 이 사람들이야말로 퍼지의 희생자들입니다 796 01:04:11,347 --> 01:04:14,558 NFFA에서 제거하려는 사람들이죠 797 01:04:14,641 --> 01:04:17,353 그럼 더는 돈이 들어가지 않을 테니까요 798 01:04:20,481 --> 01:04:22,483 무장한 사람들 말입니다 799 01:04:22,566 --> 01:04:24,943 입구 전부랑 지붕에도 배치했습니까? 800 01:04:25,027 --> 01:04:27,279 네, 의원님을 안전하게 보호해줄 겁니다 801 01:04:27,905 --> 01:04:30,157 퍼지의 밤을 살아 넘기는 정도겠지만요 802 01:04:30,908 --> 01:04:32,076 고맙소 803 01:04:36,038 --> 01:04:37,198 - 비숍 씨 - 네 804 01:04:37,790 --> 01:04:41,668 이 모든 것, 감사드려요 정말 굉장하네요 805 01:04:42,378 --> 01:04:45,422 감사의 말은 제가 아니라 자원봉사자들한테 하시죠 806 01:04:45,714 --> 01:04:48,884 비숍 씨 얘기를 들은 게 있는데요 807 01:04:50,010 --> 01:04:53,597 퍼지의 밤에 구사하시는 전략이 있다고요 808 01:04:54,890 --> 01:04:57,142 전 그 전략에 동의할 수가 없네요 809 01:04:59,103 --> 01:05:00,479 그럼 이렇게 하죠 810 01:05:01,063 --> 01:05:02,064 의원님이 당선되시면 811 01:05:03,107 --> 01:05:04,525 이 밤을 없애주십시오 812 01:05:05,442 --> 01:05:08,278 그럼 저도 그런 짓을 하지 않아도 될 테니까요 813 01:05:09,029 --> 01:05:10,155 가자, 에인절 814 01:05:12,157 --> 01:05:13,492 그럼 되겠군요 815 01:05:24,670 --> 01:05:26,088 자네가 여기를 맡아 816 01:05:26,171 --> 01:05:30,217 잘 지켜보고 있어 의원이랑 그 무리 조용히 시키고 817 01:05:30,300 --> 01:05:31,885 좋아, 가자 818 01:06:07,963 --> 01:06:10,883 도시의 모든 감시 카메라를 확보해 819 01:06:10,966 --> 01:06:14,219 그 망할 놈의 부상자 트럭을 격자 탐색으로 찾아내야겠어 820 01:06:14,303 --> 01:06:16,972 땅으로 꺼지진 않았을 테니 찾아내라고 821 01:06:23,687 --> 01:06:24,688 네 822 01:06:24,897 --> 01:06:28,066 멤버들이 가족 같은 존재예요? 823 01:06:31,778 --> 01:06:32,779 보스 824 01:06:33,989 --> 01:06:35,741 우리가 옳은 일을 한 것 같네요 825 01:06:37,993 --> 01:06:38,994 그러게 826 01:06:40,954 --> 01:06:42,623 하지만 이제 가야지 827 01:06:42,998 --> 01:06:44,666 델리로 돌아가야겠어 828 01:06:45,584 --> 01:06:48,962 네? 아저씨 미쳤어요? 여기가 안전해요 829 01:06:49,046 --> 01:06:51,048 레이니, 내가 간다면 걸어서라도 가는 거 알지? 830 01:06:51,965 --> 01:06:53,967 알겠어요, 태워다 드릴게요 831 01:06:54,676 --> 01:06:57,596 조금이라도 낌새가 이상하면 바로 돌아오는 거예요 832 01:06:57,679 --> 01:06:58,680 그래 833 01:07:05,020 --> 01:07:06,647 진짜요? 그게 가능해요? 834 01:07:07,981 --> 01:07:09,900 나중에 또 보면 되잖아, 마코스 835 01:07:10,776 --> 01:07:12,319 의원님한텐 여기가 안전해 836 01:07:13,487 --> 01:07:14,738 그만 가자 837 01:07:18,742 --> 01:07:21,787 잘 모르겠지만 근사할 것 같네요 838 01:07:22,663 --> 01:07:23,914 진짜예요 839 01:07:25,207 --> 01:07:27,918 - 리오, 괜찮아요? - 네, 괜찮습니다 840 01:07:28,377 --> 01:07:29,378 다행이네요 841 01:07:29,503 --> 01:07:31,922 - 주위 좀 살펴보겠습니다 - 그래요 842 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 여기 계세요 843 01:07:34,800 --> 01:07:36,218 그러죠, 보스 844 01:09:05,265 --> 01:09:06,892 여기서 뭐 하는 거요? 845 01:09:07,893 --> 01:09:10,062 - 손 치워 - 여긴 왜 왔냐고요? 846 01:09:19,905 --> 01:09:21,073 무슨 일이야? 847 01:09:21,198 --> 01:09:23,367 - 여기서 기웃거리고 있었다고 - 이봐요! 진정하자고요 848 01:09:23,909 --> 01:09:26,286 - 이봐요! - 괜찮아요, 괜찮다고 849 01:09:26,370 --> 01:09:28,914 레드, 물러나, 괜찮아 850 01:09:29,331 --> 01:09:32,000 총 내리자고요, 알겠죠? 다 진정합시다 851 01:09:32,084 --> 01:09:33,210 물러서 852 01:09:33,919 --> 01:09:35,045 됐잖아요 853 01:09:36,338 --> 01:09:38,590 됐소, 됐어요 854 01:09:39,174 --> 01:09:41,802 이제 됐소, 다 된 거죠? 855 01:09:41,885 --> 01:09:43,470 내 총을 집겠소 856 01:09:44,179 --> 01:09:45,597 무슨 일이에요? 857 01:09:45,681 --> 01:09:47,015 제 일을 한 것뿐입니다 858 01:09:47,099 --> 01:09:48,699 의원님, 무슨 오해가 있었던 모양입니다 859 01:09:48,809 --> 01:09:50,644 밖으로 나가시죠 860 01:09:51,019 --> 01:09:52,019 가시죠 861 01:09:55,607 --> 01:09:56,733 이거 봤어요, 리오? 862 01:09:56,817 --> 01:09:58,402 네, 의원님 863 01:09:58,735 --> 01:10:00,028 의원님, 이만 밖으로... 864 01:10:00,112 --> 01:10:01,113 잠깐만요 865 01:10:03,782 --> 01:10:06,034 이 사람들은 목사의 최고 재정 지원자들이군요 866 01:10:06,118 --> 01:10:07,202 "옳소!" 867 01:10:07,327 --> 01:10:08,912 NFFA 868 01:10:11,164 --> 01:10:12,332 동정녀 마리아 869 01:10:14,042 --> 01:10:17,838 오늘 목사가 퍼지 예배를 주도하는 곳인가요? 870 01:10:17,921 --> 01:10:19,923 - 그렇게 알고 있습니다 - 그렇게 알... 871 01:10:21,425 --> 01:10:22,592 "전과 후?" 872 01:10:23,051 --> 01:10:24,469 이게 다 뭐죠? 873 01:10:25,512 --> 01:10:27,556 왜 이런 걸 갖고 있죠? 874 01:10:34,688 --> 01:10:36,523 암살할 생각이군요 875 01:10:39,359 --> 01:10:42,362 오늘 밤 목사를 암살할 계획이군요, 그렇죠? 876 01:10:47,117 --> 01:10:49,786 말 좀 해보자고 877 01:10:50,287 --> 01:10:51,806 도대체 오늘 밤 이게 무슨 일이래? 878 01:10:51,830 --> 01:10:53,665 아무도 안 믿을 거예요 879 01:10:55,751 --> 01:10:58,378 아이리시 아이크는 이러겠죠 '미친!' 880 01:10:58,462 --> 01:11:01,798 - '여자 궁둥이 어딨어?' - '궁둥이 어딨어?' 881 01:11:04,593 --> 01:11:08,388 그 양반 한 가지 생각밖에 안 해 제정신이 아닌 게지 882 01:11:08,472 --> 01:11:09,598 내가 미쳐 883 01:11:11,433 --> 01:11:12,851 무사하셨으면 좋겠네요 884 01:11:14,978 --> 01:11:16,021 그러게 885 01:11:21,485 --> 01:11:23,069 잠깐만요, 저기 봐요 886 01:11:25,447 --> 01:11:27,240 정부 트럭인데요? 887 01:11:27,574 --> 01:11:29,951 작년 퍼지 때 찍은 유튜브 동영상에서 봤어요 888 01:11:30,577 --> 01:11:32,996 안전지대로 가는 것 같아요 889 01:11:33,872 --> 01:11:37,542 이건 아니에요 난 공정하게 이겨야 해요 890 01:11:37,626 --> 01:11:40,796 그쪽에서 공정하게 안 나오니 이쪽도 맞서야죠 891 01:11:40,879 --> 01:11:43,215 교회는 철옹성 못지않게 철통 보안일 거요 892 01:11:43,298 --> 01:11:45,008 들어가기도 전에 난자당할 거요 893 01:11:45,759 --> 01:11:47,844 저 부지에 4개의 교회가 세워졌소 894 01:11:47,928 --> 01:11:51,223 오리지널은 조지 워싱턴이 200년도 전에 지은 거죠 895 01:11:51,306 --> 01:11:54,142 그 양반은 모든 건축물에 탈출구를 짓도록 했소 896 01:11:54,226 --> 01:11:55,644 워싱턴 DC에 그런 곳이 깔렸죠 897 01:11:55,727 --> 01:11:59,815 오리지널 교회 밑에 있는 터널은 1950년대 이후로 폐쇄됐소 898 01:11:59,898 --> 01:12:01,024 하지만 우리가 다시 열었죠 899 01:12:01,107 --> 01:12:02,609 우린 그 터널을 통해 900 01:12:02,692 --> 01:12:05,695 교회 안으로 들어갈 거요 아무도 눈치채지 못하게 901 01:12:05,779 --> 01:12:09,616 원조 헌법 제정자들이 신헌법 제정자들을 까는 거요 902 01:12:09,699 --> 01:12:12,035 아이러니라 할 수 있겠죠? 903 01:12:13,119 --> 01:12:15,121 예배를 어디서 보는지 어떻게 알았소? 904 01:12:15,205 --> 01:12:18,959 우린 무슨 짓이든 하거든요 이 모두 의원님을 위한 겁니다 905 01:12:19,042 --> 01:12:21,586 그건 날 위한 게 아니에요 비숍 씨랑 전화 연결해줘요 906 01:12:21,670 --> 01:12:23,964 - 여기 안 계십니다 - 에인절, 내 말을 들어요 907 01:12:24,047 --> 01:12:25,047 비숍 씨한테 전화하세요 908 01:12:25,090 --> 01:12:29,970 이 계획대로 하면 목사는 순교자가 되는 거라고요 909 01:12:30,053 --> 01:12:33,014 난 살인을 토대로 대권을 잡을 순 없어요 910 01:12:33,098 --> 01:12:35,642 비숍은 유권자들한테 선택을 넘기진 않을 겁니다 911 01:12:35,725 --> 01:12:37,769 미국 체제를 믿지 않으니까요 912 01:12:37,853 --> 01:12:39,288 에인절, 그럼 날 믿어요 난 해낼 수 있어요 913 01:12:39,312 --> 01:12:41,040 의원님은 믿습니다 그러니 의원님이 백악관에 입성해 914 01:12:41,064 --> 01:12:42,792 변혁을 이룰 길을 닦고 있는 거 아니겠습니까? 915 01:12:42,816 --> 01:12:43,960 이러다 백악관 입성은 물거품이 돼요 916 01:12:43,984 --> 01:12:46,736 레이니예요 우리 쪽으로 트럭이 오고 있대요 917 01:12:46,820 --> 01:12:47,821 뭐라고요? 918 01:12:49,114 --> 01:12:50,198 누구죠? 919 01:12:52,617 --> 01:12:53,827 정부군입니다 920 01:12:53,910 --> 01:12:57,414 NFFA가 올해는 모든 적을 다 제거할 작정을 했나 보네요 921 01:12:57,497 --> 01:13:00,458 비숍 때문에 온 거겠지만 의원님을 죽일 겁니다 922 01:13:00,542 --> 01:13:02,919 - 어서 사람들 대피시켜요 - 부상자들을 이동할 순 없습니다 923 01:13:03,003 --> 01:13:06,006 - 의원님을 피신시켜야 해요 - 뒤쪽으로 길이 있습니다 924 01:13:06,089 --> 01:13:07,132 어디로 나가는 길이죠? 925 01:13:07,215 --> 01:13:08,884 3번가와 톰슨 교차로입니다 926 01:13:08,967 --> 01:13:10,287 3번가와 톰슨 전화 줘봐요 927 01:13:11,136 --> 01:13:13,805 레이니, 3번가와 톰슨 교차로로 와줘요 928 01:13:13,889 --> 01:13:15,348 네, 거기서 만나죠 929 01:13:21,313 --> 01:13:23,607 교전 지대로 막 그냥 가자는 거지? 930 01:13:24,900 --> 01:13:26,151 얼간이가 따로 없군! 931 01:13:40,123 --> 01:13:41,416 이 사람들은... 932 01:13:41,499 --> 01:13:43,084 우리가 보호할 겁니다 933 01:13:43,168 --> 01:13:45,086 제발 암살 계획은 중단해요 934 01:13:45,170 --> 01:13:47,464 - 이미 늦었으니 가세요, 조심해요 - 가시죠! 935 01:13:50,884 --> 01:13:53,678 그러니까 우리가 무슨 슈퍼히어로라도 되자고? 936 01:13:53,762 --> 01:13:54,930 난 그거 별론데 937 01:13:56,264 --> 01:13:57,641 퍼지의 밤 진짜 지긋지긋해! 938 01:14:00,810 --> 01:14:03,897 젠장, 어떻게든 되겠지 939 01:14:04,856 --> 01:14:06,733 그래, 가자, 가 가서 깡그리 잡자 940 01:14:09,945 --> 01:14:11,988 다시 밖에 나온 게 정말 안 믿어지네요 941 01:14:12,948 --> 01:14:14,324 끝까지 지켜드리겠습니다 942 01:14:25,669 --> 01:14:27,712 이런, 아까워라! 943 01:14:28,505 --> 01:14:29,798 목숨 걸고 지나가든가! 944 01:14:30,715 --> 01:14:32,258 지금 장난해? 945 01:14:33,426 --> 01:14:34,626 - 준비됐죠? - 네 946 01:14:34,678 --> 01:14:36,221 - 하나 - 도전! 947 01:14:36,304 --> 01:14:37,744 - 둘 - 운을 시험해 보라고! 948 01:14:37,973 --> 01:14:39,140 가요! 949 01:14:42,018 --> 01:14:43,269 행운을 빌어 950 01:14:46,564 --> 01:14:50,026 속삭여줘요 951 01:14:50,110 --> 01:14:54,572 당신도 날 사랑한다고 952 01:14:56,825 --> 01:15:01,663 진실한 사랑의 빛으로 반짝이는 당신의 눈 953 01:15:01,746 --> 01:15:02,747 갑시다, 가요! 954 01:15:02,914 --> 01:15:04,124 잡아요 955 01:15:08,086 --> 01:15:09,421 - 괜찮으세요? - 네 956 01:15:09,504 --> 01:15:11,881 또 이렇게... 고마워요 957 01:15:12,048 --> 01:15:13,216 어디로 갈까요? 958 01:15:13,299 --> 01:15:15,301 일단 계속 가요, 외곽으로 여기서 나가죠 959 01:15:27,731 --> 01:15:28,732 괜찮으세요, 의원님? 960 01:15:30,150 --> 01:15:32,902 아니요, 마코스 안 괜찮네요 961 01:15:33,820 --> 01:15:35,905 퍼지의 밤 때문에 모두가 타락했어요 962 01:15:43,121 --> 01:15:45,081 - 의원님 - 이렇게 이길 순 없어요 963 01:15:45,165 --> 01:15:47,333 내 신념에 반하는 일이에요 964 01:15:47,417 --> 01:15:50,670 지금은 한 가지에만 신경 써야 합니다, 생존요 965 01:15:50,754 --> 01:15:52,964 의원님이 오늘 밤을 무사히 넘기게 하는 게 제 임무입니다 966 01:15:53,882 --> 01:15:56,676 암살을 멈춰야 해요 967 01:15:56,760 --> 01:15:57,802 네? 968 01:15:57,886 --> 01:16:01,431 목사를 암살하면 그쪽은 순교자가 되고 우린 지는 거예요 969 01:16:02,807 --> 01:16:05,143 어떻게 멈추시겠다는 겁니까? 970 01:16:05,226 --> 01:16:06,853 나도 몰라요 뭐든 해야겠죠 971 01:16:06,936 --> 01:16:11,941 뭘요? 도대체 뭘요? 적을 살리기 위해 목숨을... 972 01:16:36,466 --> 01:16:37,801 모두 괜찮아요? 973 01:16:38,968 --> 01:16:40,428 조, 괜찮아요? 974 01:16:41,012 --> 01:16:42,055 괜찮겠지 975 01:16:42,138 --> 01:16:43,473 리오! 976 01:16:44,891 --> 01:16:45,934 총! 977 01:17:08,498 --> 01:17:11,793 어디로 데려가는지 압니다 왜 아직 살려두는지도요 978 01:17:11,876 --> 01:17:12,919 어디로요? 979 01:17:13,002 --> 01:17:15,839 안전한 곳을 찾아서 거기 있어요 980 01:17:16,965 --> 01:17:18,758 그건 안 될 말이죠 981 01:17:18,842 --> 01:17:21,427 무슨 계획인지는 몰라도 우리도 같이 갈 거예요 982 01:17:24,722 --> 01:17:25,890 갑시다 983 01:18:59,525 --> 01:19:03,988 퍼지로 우리를 보호하소서 우리를 정화하소서 984 01:19:04,239 --> 01:19:06,115 퍼지와 정화를 985 01:19:07,575 --> 01:19:11,829 퍼지로 우리를 씻어내소서 우리를 정화하소서 986 01:19:11,996 --> 01:19:14,916 퍼지와 정화를 987 01:19:15,458 --> 01:19:19,504 퍼지로 우리를 씻어내소서 우리를 정화하소서 988 01:19:20,088 --> 01:19:22,674 퍼지와 정화를 989 01:19:23,883 --> 01:19:25,843 그만하면 됐어 990 01:19:26,052 --> 01:19:29,055 우린 배달만 하기로 했지 포장까지 하기로 한 건 아니야 991 01:19:30,014 --> 01:19:34,060 이 망할 놈의 밤이 지날 때까지 대기할 곳이나 찾자고 992 01:20:38,458 --> 01:20:40,626 항상 그렇듯이 993 01:20:41,210 --> 01:20:44,547 퍼지로 우리를 씻어내시고 우리의 영혼을 정화하시는 994 01:20:44,630 --> 01:20:48,259 신헌법 제정자들에게 축복이 있기를 995 01:20:48,634 --> 01:20:52,638 새로 태어난 미국에 축복이 있기를 996 01:20:57,352 --> 01:20:59,145 거짓과 자기기만에서 벗어나 997 01:20:59,395 --> 01:21:03,066 진정한 우리를 찾기까지 998 01:21:03,566 --> 01:21:08,738 기나긴 여정이었습니다 999 01:21:09,530 --> 01:21:12,950 육신의 삶은 흠이 많습니다 1000 01:21:14,035 --> 01:21:16,204 추한 진실을 보기가 힘들죠 1001 01:21:16,287 --> 01:21:19,874 진실을 받아들일 때 비로소 변화를 일으킬 수 있습니다 1002 01:21:19,957 --> 01:21:23,503 우리의 영혼을 병들게 하고 우리를 추하게 만드는 1003 01:21:23,753 --> 01:21:26,381 분노와 증오를 제거하는 게 1004 01:21:26,714 --> 01:21:28,925 우리가 이뤄야 할 변화이며 1005 01:21:29,133 --> 01:21:31,135 우리에게 주어진 사명입니다 1006 01:21:32,678 --> 01:21:33,846 오늘 밤 1007 01:21:34,639 --> 01:21:38,017 이 위대한 나라의 지도자들은 1008 01:21:38,184 --> 01:21:43,272 우리가 진정 자유로워지고 그로써 이 나라가 발전할 때까지 1009 01:21:43,356 --> 01:21:48,277 죄를 짓고 우리의 영혼을 씻어내고 살균하고 소독할 것입니다 1010 01:21:50,029 --> 01:21:53,658 우린 위선자가 아닙니다! 1011 01:21:55,159 --> 01:21:58,037 우린 설교하는 대로 행합니다 1012 01:22:00,039 --> 01:22:02,542 퍼지와 정화를! 같이 하시죠 1013 01:22:03,042 --> 01:22:07,213 퍼지와 정화를! 1014 01:22:07,296 --> 01:22:11,926 퍼지와 정화를! 1015 01:22:12,009 --> 01:22:14,262 퍼지와 정화를! 1016 01:22:14,345 --> 01:22:16,347 시작합시다 1017 01:22:16,806 --> 01:22:19,100 자정이 지났다 움직여야 해 1018 01:22:19,183 --> 01:22:20,768 4명 1조로 들어간다 1019 01:22:20,852 --> 01:22:23,062 3명이 나랑 같이 간다 알았지? 가자! 1020 01:22:23,146 --> 01:22:25,022 비숍! 1021 01:22:26,691 --> 01:22:27,900 비숍! 1022 01:22:35,324 --> 01:22:36,325 비숍! 1023 01:22:40,580 --> 01:22:41,581 비숍! 1024 01:22:45,918 --> 01:22:47,336 무기는 없소 1025 01:22:48,504 --> 01:22:50,673 이 단테라는 인물은 잘 아는 거야? 1026 01:22:50,756 --> 01:22:53,009 별로요 그러니까 잘 지켜보자고요 1027 01:22:54,010 --> 01:22:56,012 저러다 저놈 죽겠네 1028 01:22:56,721 --> 01:22:57,930 무기 없소 1029 01:22:59,640 --> 01:23:01,726 저 미친놈 알아, 단테? 1030 01:23:02,977 --> 01:23:04,812 그래, 알아 1031 01:23:06,105 --> 01:23:07,482 총 내려 1032 01:23:09,567 --> 01:23:11,152 여긴 도대체 어떻게 온 거요? 1033 01:23:12,069 --> 01:23:14,197 죽으려고 환장했소? 1034 01:23:16,616 --> 01:23:18,451 예배당으로 통하는 터널인가요? 1035 01:23:19,410 --> 01:23:21,662 당신이 터널은 어떻게 아는데? 1036 01:23:25,124 --> 01:23:27,043 내가 묻잖아 1037 01:23:33,007 --> 01:23:37,053 암살 작전은 끝났소 이제 구출 작전이오 1038 01:23:38,638 --> 01:23:41,807 예수님은 인간의 죄를 위해 돌아가셨습니다 1039 01:23:45,645 --> 01:23:47,897 이제 오늘날의 순교자가 1040 01:23:47,980 --> 01:23:50,233 우리의 죄를 위해 죽는 겁니다 1041 01:23:54,362 --> 01:23:57,073 그 순교자의 이름은 로런스입니다 1042 01:23:58,241 --> 01:24:02,870 평생을 마약에 의지한 자였는데 회개할 기회를 얻고 싶다고 합니다 1043 01:24:03,955 --> 01:24:07,959 하나님과 이 나라를 위해 기꺼이 순교자가 되겠다고 합니다 1044 01:24:09,919 --> 01:24:12,004 로런스의 희생에 감사합시다 1045 01:24:12,088 --> 01:24:14,006 감사합니다, 로런스 1046 01:24:16,259 --> 01:24:19,178 - 감사합니다, 로런스 - 감사합니다, 로런스 1047 01:24:19,887 --> 01:24:21,305 사랑합니다, 로런스 1048 01:24:29,981 --> 01:24:33,568 이 무기들은 성수로 정화한 것으로 1049 01:24:33,985 --> 01:24:38,573 이제 파괴의 도구로 사용되려고 합니다 1050 01:24:41,742 --> 01:24:42,743 젠장! 1051 01:24:46,414 --> 01:24:48,833 여러분 모두 누구보다 독실한 하먼 제임스를 잘 아실 겁니다 1052 01:24:49,250 --> 01:24:52,712 NFFA에서 수년간 성심을 다해 일해주신 분이죠 1053 01:24:53,754 --> 01:24:57,049 오늘 밤 하먼이 첫 퍼지를 하겠습니다 1054 01:25:05,057 --> 01:25:09,687 잘못했어요, 살려줘요 제발 살려주세요 1055 01:25:11,355 --> 01:25:14,358 제발요, 안 돼요! 잘못했어요! 1056 01:25:14,984 --> 01:25:17,570 안 돼! 잘못했어요 살려주세요! 1057 01:25:18,195 --> 01:25:19,739 제발, 안 돼요! 1058 01:25:20,698 --> 01:25:24,076 안 돼! 제발 살려줘요! 1059 01:25:24,160 --> 01:25:25,953 - 잘못했어요! - 분노를 표출하십시오, 하먼 1060 01:25:27,038 --> 01:25:28,039 안 돼! 1061 01:25:32,668 --> 01:25:33,669 안 돼! 1062 01:25:34,045 --> 01:25:37,673 당신의 마음 악한 곳에 있는 폭력을 분출하십시오 1063 01:25:37,757 --> 01:25:40,801 영혼을 씻어내십시오 빛을 받아들이세요 1064 01:25:42,011 --> 01:25:44,138 피로 행하는 세례입니다 1065 01:25:44,221 --> 01:25:47,933 다시 태어나는 겁니다! 1066 01:25:53,648 --> 01:25:57,568 주의 빛이 당신의 마음에 들어갔습니다, 하먼 1067 01:25:58,944 --> 01:25:59,945 네 1068 01:26:05,409 --> 01:26:07,620 퍼지의 힘입니다! 1069 01:26:07,703 --> 01:26:09,705 퍼지와 정화를! 1070 01:26:09,872 --> 01:26:12,208 퍼지와 정화를! 1071 01:26:12,291 --> 01:26:16,087 퍼지와 정화를! 1072 01:26:16,671 --> 01:26:18,631 퍼지와 정화를! 1073 01:26:18,714 --> 01:26:20,800 퍼지와 정화를! 1074 01:26:28,808 --> 01:26:31,435 무슨 일이 있어도 우린 붙어 있는 거야 1075 01:26:34,647 --> 01:26:36,982 이쪽으로 가면 기계실이고 1076 01:26:37,066 --> 01:26:39,402 그쪽으로 가면 예배당으로 통해요 1077 01:26:49,704 --> 01:26:51,414 거기 있어요 어디로 가죠? 1078 01:26:51,497 --> 01:26:54,792 교회는 우리 머리 위에 있죠 50명쯤 되는 비밀요원들도요 1079 01:26:54,875 --> 01:26:57,044 이 계단으로 가면 발코니가 나올 거요 1080 01:26:57,128 --> 01:27:00,172 우리는 제단 뒤랑 이쪽 옆으로 들어갈 거요 1081 01:27:00,256 --> 01:27:02,842 알겠소 의원님을 무사히 구합시다 1082 01:27:08,431 --> 01:27:12,852 신성한 순교자 집단의 공동 퍼지를 시행하기 전에 1083 01:27:13,978 --> 01:27:16,480 소개하고 싶은 분이 있습니다 1084 01:27:16,856 --> 01:27:22,361 오늘 밤 아주 특별한 퍼지의 주인공이라 할 수 있죠 1085 01:27:24,989 --> 01:27:26,365 이분은 1086 01:27:27,950 --> 01:27:31,495 우리, 신헌법 제정자들이 지금까지 쌓아온 모든 걸 1087 01:27:31,579 --> 01:27:34,582 무너뜨리려고 하는 분입니다 1088 01:27:38,210 --> 01:27:41,797 이분으로 인해 생겨난 1089 01:27:43,758 --> 01:27:49,972 부정적인 감정을 모두 없애야 합니다 1090 01:27:51,182 --> 01:27:56,187 우리의 자유를 박탈함으로써 우리의 위대한 국가를 1091 01:27:57,021 --> 01:28:00,024 망치는 걸 막아야 합니다 1092 01:28:03,360 --> 01:28:04,361 그렇지! 1093 01:28:17,291 --> 01:28:21,003 헌법 제정자들께서는 모두 제단으로 나와주십시오 1094 01:28:21,670 --> 01:28:23,005 함께하시죠, 형제들이여 1095 01:28:23,839 --> 01:28:26,842 악을 제거하고 1096 01:28:27,885 --> 01:28:29,637 퍼지로 하나가 됩시다 1097 01:28:31,764 --> 01:28:35,976 분수가 피로 가득하다네 1098 01:28:36,060 --> 01:28:40,356 임마누엘의 혈관에서 뽑은 피 1099 01:28:42,483 --> 01:28:47,029 죄인들은 피의 물결에 휩쓸려 1100 01:28:48,614 --> 01:28:53,410 죄의 얼룩을 정화하네 1101 01:29:05,297 --> 01:29:06,632 대기의 주여 1102 01:29:07,258 --> 01:29:08,759 이 땅의 주여 1103 01:29:08,843 --> 01:29:13,347 이 어린 양을 자애로운 당신의 팔로 받으소서 1104 01:29:18,978 --> 01:29:21,397 우리는 죄인입니다 1105 01:29:21,689 --> 01:29:23,190 분출하게 하소서 1106 01:29:24,859 --> 01:29:27,194 우리의 대표 케일럽 1107 01:29:27,528 --> 01:29:30,698 과거에도 미래에도 행하시는 대로 1108 01:29:31,115 --> 01:29:34,785 퍼지를 인도해 주십시오 1109 01:29:42,042 --> 01:29:45,170 퍼지를 있게 한 신헌법 제정자들에게 1110 01:29:45,713 --> 01:29:47,840 축복이 있기를 1111 01:30:01,145 --> 01:30:05,816 새로 태어난 미국에 축복이 있기를 1112 01:30:06,191 --> 01:30:07,401 소총! 1113 01:31:05,125 --> 01:31:06,794 살았어요 1114 01:31:11,131 --> 01:31:12,131 엎드려! 1115 01:31:38,367 --> 01:31:40,160 다 어디 있소? 1116 01:31:45,082 --> 01:31:47,042 그 위에서 뭐 하는 겁니까? 1117 01:31:49,712 --> 01:31:51,714 빨리 내려와요 1118 01:31:55,676 --> 01:31:56,969 역시 검둥이야! 1119 01:31:58,095 --> 01:31:59,095 갑시다 1120 01:32:11,400 --> 01:32:13,193 - 고마워요 - 잡았어요 1121 01:32:22,911 --> 01:32:23,912 안녕 1122 01:32:25,330 --> 01:32:27,374 - 괜찮으십니까? - 네 1123 01:32:29,042 --> 01:32:31,086 또 이렇게 감사하게 생겼네요 1124 01:32:33,380 --> 01:32:34,381 뭐지? 1125 01:32:34,465 --> 01:32:36,925 우리 작전대로 하는 겁니다 엄호해줘 1126 01:32:38,093 --> 01:32:41,138 뒷문으로 나간다 의원님은 살았다 1127 01:32:42,055 --> 01:32:44,057 이쪽도 살았다 1128 01:32:47,895 --> 01:32:48,896 가자 1129 01:32:49,980 --> 01:32:50,981 저기요! 1130 01:32:51,857 --> 01:32:53,484 - 내 말 좀 들어봐요 - 저리 가요 1131 01:32:53,567 --> 01:32:55,652 - 비숍 씨, 제발요 - 엄호해줘요 1132 01:32:55,736 --> 01:32:57,488 잠깐만 내 말 좀 들어요 1133 01:32:57,571 --> 01:33:00,032 - 뒷문으로 나가는 길이다 - 이러지 않아도 이길 수 있어요 1134 01:33:00,115 --> 01:33:01,658 - 제발요! - 엄호나 해줘요 1135 01:33:01,742 --> 01:33:03,952 의원님은 이길 겁니다 난 그걸 확실히 하려는 거예요 1136 01:33:04,036 --> 01:33:05,276 - 열어! - 안 돼요 1137 01:33:05,746 --> 01:33:07,247 이건 살인이에요 1138 01:33:07,331 --> 01:33:10,250 이러면 저 사람들이랑 다를 게 없어요 1139 01:33:10,334 --> 01:33:11,335 잡아 1140 01:33:11,418 --> 01:33:12,920 안 돼! 이러지 마요 1141 01:33:14,213 --> 01:33:15,589 의원님 말을 들어요 1142 01:33:15,672 --> 01:33:16,965 의원님은 확신이 있습니다 1143 01:33:17,674 --> 01:33:19,718 이럴 필요 없어요 1144 01:33:19,802 --> 01:33:21,512 잠깐만, 단테 1145 01:33:21,595 --> 01:33:23,138 저리 비켜요 1146 01:33:24,306 --> 01:33:25,849 잠깐만요! 1147 01:33:34,483 --> 01:33:35,901 하지 마요 1148 01:33:36,443 --> 01:33:39,905 그 사람을 죽이면 당신도 저들이랑 다를 게 없어요 1149 01:33:41,990 --> 01:33:44,993 그럼 안 되잖아요 1150 01:33:49,373 --> 01:33:50,707 날 봐 1151 01:34:03,220 --> 01:34:04,346 퍼지해라 1152 01:34:05,055 --> 01:34:06,557 아들아 1153 01:34:07,182 --> 01:34:09,059 퍼지해 1154 01:34:09,351 --> 01:34:12,855 미국인의 권리다 1155 01:34:14,273 --> 01:34:16,692 죽여, 날 죽여 1156 01:34:17,234 --> 01:34:18,443 퍼지해 1157 01:34:19,069 --> 01:34:20,863 넌 하나님의 아들이다 1158 01:34:22,656 --> 01:34:25,659 - 하나님이 바라시는 일이다 - 입 닥쳐! 1159 01:34:27,160 --> 01:34:28,328 겁쟁이 1160 01:34:29,872 --> 01:34:30,873 퍼지해! 1161 01:34:31,832 --> 01:34:34,835 해! 하라고! 그래! 1162 01:34:35,210 --> 01:34:36,753 날 죽여! 1163 01:34:38,839 --> 01:34:42,426 내가 검둥이들을 좋아하긴 하지만 1164 01:34:43,385 --> 01:34:45,846 이 흰둥이들을 죽게 놔둘 순 없소 1165 01:34:45,929 --> 01:34:47,472 우리 편 흰둥이들이거든 1166 01:34:47,556 --> 01:34:48,557 알겠소? 1167 01:34:49,683 --> 01:34:51,935 그러니까 총 내립시다 1168 01:35:04,197 --> 01:35:05,949 확실히 이겨야 할 거요 1169 01:35:12,164 --> 01:35:14,041 가요 1170 01:35:14,458 --> 01:35:15,459 빨리! 1171 01:35:36,897 --> 01:35:38,482 세상에 1172 01:35:40,943 --> 01:35:43,737 이 살인 잡배 같으니 1173 01:35:44,196 --> 01:35:47,991 선거날 아주 똥통에 빠트려줄 테니까 기대해 1174 01:35:54,957 --> 01:35:57,167 난 의원님처럼 곱게 말 못 해 1175 01:36:05,425 --> 01:36:06,885 오줌 지렸겠네 1176 01:36:09,930 --> 01:36:11,473 잘했소, 리오 1177 01:36:11,556 --> 01:36:12,849 고마워요, 조 1178 01:36:15,268 --> 01:36:16,603 일어나, 인마 1179 01:36:16,937 --> 01:36:19,314 해치려는 게 아니에요 1180 01:36:19,398 --> 01:36:20,983 풀어드릴게요 1181 01:36:21,066 --> 01:36:23,026 여기 계세요 차량을 준비하죠 1182 01:36:23,110 --> 01:36:24,444 이 사람들은 어쩌고요? 1183 01:36:35,580 --> 01:36:37,624 물러나요, 물러나! 1184 01:36:37,708 --> 01:36:39,960 - 할 수 있겠소? - 할 수 있는 거 알면서 1185 01:36:45,590 --> 01:36:47,092 - 어때요? - 안 좋아요 1186 01:36:49,886 --> 01:36:52,889 아직 안 죽었소 엄호해줘요, 어서! 1187 01:37:31,386 --> 01:37:32,512 조용히 해! 1188 01:37:32,596 --> 01:37:35,182 누가 듣겠네 입 좀 막아 1189 01:38:14,012 --> 01:38:15,889 염병할 놈! 1190 01:38:34,116 --> 01:38:35,117 일어나 1191 01:39:15,615 --> 01:39:16,992 염병할 놈 1192 01:39:21,037 --> 01:39:23,748 - 괜찮아요, 무사해요 - 고맙습니다 1193 01:39:23,832 --> 01:39:27,043 나가야 해, 나가게 해줘! 1194 01:39:27,127 --> 01:39:28,128 잡아요! 1195 01:40:20,096 --> 01:40:21,097 조! 1196 01:40:22,474 --> 01:40:23,475 조? 1197 01:40:23,558 --> 01:40:25,852 괜찮을 거예요, 조 힘내요 1198 01:40:25,936 --> 01:40:28,813 치료받으러 가요 괜찮을 거예요, 진짜예요 1199 01:40:28,897 --> 01:40:31,149 어딜 가겠다고... 1200 01:40:31,983 --> 01:40:34,736 너희는 괜찮으니 됐어 그게 중요하지 1201 01:40:37,239 --> 01:40:39,908 의원님이 잘 돌봐주실 거야 그렇죠? 1202 01:40:40,742 --> 01:40:41,785 네 1203 01:40:51,461 --> 01:40:52,921 할 수 있겠소? 1204 01:40:55,882 --> 01:40:57,217 할 수 있는 거 알잖아요 1205 01:41:01,054 --> 01:41:02,222 마코스... 1206 01:41:11,731 --> 01:41:13,733 조 1207 01:41:14,693 --> 01:41:15,694 숨을 쉬어요, 숨을... 1208 01:41:16,820 --> 01:41:17,821 안 돼 1209 01:41:19,698 --> 01:41:22,450 일어나요, 아저씨, 일어나요! 1210 01:41:23,034 --> 01:41:24,035 조! 1211 01:41:36,256 --> 01:41:38,133 "5월 26일" 1212 01:41:38,216 --> 01:41:41,636 "연례 퍼지 행사 2개월 후" 1213 01:41:54,399 --> 01:41:58,486 처음으로 투표를 던진 론 상원 의원이었습니다 1214 01:41:58,570 --> 01:42:00,655 론 의원에게는 기분 좋은 하루가 계속되고 있는데요 1215 01:42:00,739 --> 01:42:03,074 이미 뉴욕과 캘리포니아에서 승리를 거뒀고 1216 01:42:03,491 --> 01:42:08,038 플로리다까지 접수했다는 소식이 들어왔습니다 1217 01:42:08,121 --> 01:42:09,121 "최신 대선 소식" 1218 01:42:09,205 --> 01:42:13,585 대선에 필요한 270표가 넘어서는 순간이네요 1219 01:42:13,668 --> 01:42:14,669 이걸로 막을 내렸습니다 1220 01:42:14,753 --> 01:42:18,923 미합중국 차기 대통령으로 찰리 론이 당선됐습니다 1221 01:42:19,132 --> 01:42:22,886 론 대통령 당선인은 벌써 업무를 시작했습니다 1222 01:42:22,969 --> 01:42:26,931 퍼지에 종지부를 찍는 조처를 했습니다 1223 01:42:27,015 --> 01:42:28,016 소식 있어? 1224 01:42:29,142 --> 01:42:30,477 압도적 표 차로 당선 1225 01:42:38,026 --> 01:42:41,321 내일 들르게 천장은 내일 시작하자 1226 01:42:41,404 --> 01:42:42,697 그래 1227 01:42:53,917 --> 01:42:56,211 이제 모양을 갖춘 것 같다, 마코스 1228 01:42:58,296 --> 01:42:59,923 조 아저씨가 정말 좋아했을 거야 1229 01:43:03,301 --> 01:43:05,178 나중에 보자 1230 01:43:23,029 --> 01:43:25,031 패배를 인정하지 못하는 1231 01:43:25,115 --> 01:43:27,283 NFFA 지지자들이 전국 곳곳에서 1232 01:43:27,367 --> 01:43:31,538 폭동을 일으키고 있다는 보도입니다 1233 01:43:31,621 --> 01:43:36,793 차에 방화를 하고 창문을 부수고 약탈에 경찰관을 공격하는 등...