1
00:01:34,212 --> 00:01:36,212
www.HoundDawgs.org
2
00:01:36,213 --> 00:01:39,216
Utrensingsspillelista mi.
3
00:01:39,424 --> 00:01:43,428
Det ligger mye tanker bak den,
særlig denne siste låten, -
4
00:01:43,929 --> 00:01:46,640
- siden det er siste låten dere vil høre.
5
00:01:46,848 --> 00:01:48,141
Vanskelig valg.
6
00:01:48,392 --> 00:01:51,686
Så tenkte jeg: George Clinton!
7
00:01:51,728 --> 00:01:55,023
Kongen av interplanetarisk funkhet.
8
00:01:55,732 --> 00:02:00,737
Georges psykedeliske rock vil få dere
til å føle dere funky, åpenbart.
9
00:02:01,196 --> 00:02:05,075
Og sjelfulle, som er det
minste jeg kan gjøre.
10
00:02:05,450 --> 00:02:11,206
Vi lekte mange utrensingsleker i kveld,
og vi har bare én til.
11
00:02:11,748 --> 00:02:13,750
Den er enkel, men effektiv.
12
00:02:13,834 --> 00:02:16,420
Den heter "Mammas valg".
13
00:02:17,671 --> 00:02:22,801
Mamma, hvem av dere
skal overleve dette årets utrensing?
14
00:02:28,807 --> 00:02:30,892
Nei!
15
00:02:32,018 --> 00:02:33,019
Nei!
16
00:02:40,610 --> 00:02:42,195
18 ÅR SENERE
17
00:02:42,279 --> 00:02:45,157
2 DAGER FØR ÅRLIG UTRENSING
18
00:02:48,994 --> 00:02:51,163
OPPRØR I CAPITOL
WASHINGTON, D.C.
19
00:02:51,246 --> 00:02:54,207
Dette er bare en av mange protester
rundt om i hovedstaden -
20
00:02:54,291 --> 00:02:57,919
- etter at rapporter har dukket opp
om at de nye grunnlovsfedrene -
21
00:02:57,961 --> 00:03:01,798
- hadde brukt utrensingen til støtte
for sin egen politiske agenda.
22
00:03:01,882 --> 00:03:05,343
En ny uttalelse av den flammende
utrensingskritikeren Dante Bishop.
23
00:03:05,552 --> 00:03:06,654
DANTE BISHOP - Utrensingskritiker
24
00:03:06,678 --> 00:03:09,681
I de siste 20 årene har
NAGF legalisert mord -
25
00:03:09,765 --> 00:03:11,975
- for å redusere den
fattige befolkningen, -
26
00:03:12,017 --> 00:03:14,686
- som i sin tur holder
myndighetenes utgifter nede.
27
00:03:14,770 --> 00:03:18,315
Mindre velferd,
mindre helseordning, færre boliger.
28
00:03:18,690 --> 00:03:21,902
Nylige spørreundersøkelser antyder
at voksende anti-utrensingsfølelser -
29
00:03:21,985 --> 00:03:25,864
- kan få en voldsom effekt
på det kommende presidentvalget.
30
00:03:25,947 --> 00:03:29,493
Rådende NAGF-kandidat
minister Edwidge Owens -
31
00:03:29,534 --> 00:03:34,539
- har tapt grunn til den uforutsigbare
uavhengige kandidat senator Charlie Roan.
32
00:03:34,956 --> 00:03:39,669
For atten år siden ble Roan tvunget
til å se den brutale henrettelsen -
33
00:03:39,711 --> 00:03:41,922
- av hele familien på utrensingsnatten, -
34
00:03:42,005 --> 00:03:45,926
- og trådte inn i på den politiske arenaen
kort tid etter med ett mål.
35
00:03:46,009 --> 00:03:48,428
For å få en slutt på den årlige høytiden.
36
00:03:48,512 --> 00:03:53,683
Jeg tviler ikke på
at vårt lands sjel står på spill.
37
00:03:54,476 --> 00:03:57,062
Det må bli slutt på utrensingen.
38
00:03:57,145 --> 00:04:01,858
Senator Roan viser seg å være
den største trusselen for NAGF-regimet -
39
00:04:01,900 --> 00:04:04,820
- siden de først ble
valgt for 25 år siden...
40
00:04:20,919 --> 00:04:23,630
Er fitta så nær?
41
00:04:24,464 --> 00:04:26,466
Alle målinger viser at
hun er ett poeng bak.
42
00:04:27,718 --> 00:04:28,969
Beklager, Caleb, jeg har...
43
00:04:29,052 --> 00:04:31,888
Ingen beklagelse, minister,
du gjør en flott jobb.
44
00:04:32,264 --> 00:04:34,683
La oss plassere deg der du må være.
45
00:04:36,059 --> 00:04:37,519
Thomas.
46
00:04:37,936 --> 00:04:42,899
Vi har folkene våre der ute
for å imøtegå alt dette anti-NAGF-tullet.
47
00:04:43,692 --> 00:04:44,818
Hva mer kan vi gjøre?
48
00:04:44,901 --> 00:04:48,488
Vi gjør alt som trengs, for faen!
49
00:04:52,909 --> 00:04:57,914
Jeg har fått nok av disse
idealistiske grisene.
50
00:04:59,291 --> 00:05:03,754
De vil ha det umulige. At alle skal ha.
51
00:05:04,463 --> 00:05:06,923
Noen kan ikke ha.
52
00:05:07,090 --> 00:05:09,718
Det er ikke nok.
53
00:05:17,267 --> 00:05:21,271
Det er på tide at vi gjør noe
med disse jævlene, -
54
00:05:21,480 --> 00:05:24,274
- som den tysteren Bishop
og den fittesenatoren -
55
00:05:24,816 --> 00:05:28,987
- som prøver å bryte ned
alt vi har bygget opp.
56
00:05:30,405 --> 00:05:36,870
Vi skal bruke årets utrensing
til en liten vårrengjøring, mine herrer.
57
00:05:48,673 --> 00:05:51,301
Og hvor skal du tilbringe
utrensingskvelden, minister?
58
00:05:51,343 --> 00:05:55,430
Jeg skal nok en gang
lede utrensingsmessen, -
59
00:05:55,472 --> 00:05:56,807
- for jeg tror fortsatt på den.
60
00:05:56,848 --> 00:05:59,684
Midnatts-utrensingsmessen, -
61
00:05:59,768 --> 00:06:04,189
- der våre store NAGF-ledere
samles for å slakte uskyldige.
62
00:06:04,272 --> 00:06:05,440
Er mord vår nye religion?
63
00:06:05,482 --> 00:06:06,483
Senator.
64
00:06:06,775 --> 00:06:08,860
Mord er vår nye religion. Fiffig.
65
00:06:09,277 --> 00:06:13,365
Nei, midnatts-utrensingsmessen
der NAGF-ledere samles for å feire -
66
00:06:13,448 --> 00:06:16,660
- natta som reddet dette landet
fra økonomisk ruin.
67
00:06:16,743 --> 00:06:17,786
Vi har andre metoder.
68
00:06:17,828 --> 00:06:20,956
Nei, USA er bygget på offer.
69
00:06:21,331 --> 00:06:24,334
Fra revolusjonen
og helt til andre verdenskrig.
70
00:06:24,584 --> 00:06:27,838
Vår Herre Gud ofret sin eneste sønn...
71
00:06:28,004 --> 00:06:29,631
Alle ser levende ut.
72
00:06:31,049 --> 00:06:32,384
Mottatt. Vi ser henne, sjef.
73
00:06:32,467 --> 00:06:38,014
Det må være derfor vi ofrer hvert år
for å kvitte oss med hat.
74
00:06:38,056 --> 00:06:41,143
Husk hva jeg sa.
Beveger hun seg, gjør vi det.
75
00:06:44,896 --> 00:06:47,816
Statistikken er klar.
Det har vært langt mindre kriminalitet...
76
00:06:47,858 --> 00:06:49,901
Dette er vås. Må jeg høre på dette?
77
00:06:49,985 --> 00:06:52,362
Send meg til rektor.
Jeg orker ikke høre mer på dette.
78
00:06:52,446 --> 00:06:55,741
Vi skal sende deg til rektors kontor.
Du klarer ikke å holde kjeft.
79
00:06:55,824 --> 00:07:00,704
Flere lavtlønnede ble drept
i løpet av utrensingen enn noen andre.
80
00:07:00,787 --> 00:07:02,998
Pengene generert av utrensingen -
81
00:07:03,040 --> 00:07:06,126
- havner i lommene på NRA
og forsikringsselskaper.
82
00:07:06,209 --> 00:07:07,377
Ikke hør på henne!
83
00:07:07,461 --> 00:07:11,131
Enhver regjering som baserer seg på
vold som svar på problemene sine, -
84
00:07:11,214 --> 00:07:12,215
- må bli startet på nytt.
85
00:07:12,299 --> 00:07:13,759
Hun gjør det bra, Leo.
86
00:07:15,260 --> 00:07:20,265
De er på tide å påkalle
vår naturs bedre engler.
87
00:07:23,143 --> 00:07:25,228
Han vil fortsette å lyve.
88
00:07:26,313 --> 00:07:28,774
Herregud. Nå begynner hun igjen.
89
00:07:28,857 --> 00:07:30,817
- Sikre publikum.
- Skal bli.
90
00:07:31,568 --> 00:07:33,403
Jeg vil snakke med dere.
91
00:07:33,445 --> 00:07:37,032
Få kontroll på henne.
Ingen har nytte av henne død.
92
00:07:37,074 --> 00:07:38,200
Skal bli, Leo.
93
00:07:40,577 --> 00:07:42,913
- Ok. Vi beveger oss.
- Mottatt, sjef.
94
00:07:43,830 --> 00:07:46,500
Mange takk.
95
00:07:46,583 --> 00:07:49,086
Sitt. Jeg står gjerne
her resten av kvelden.
96
00:07:49,169 --> 00:07:51,004
Hold deg nær henne. Vær på vakt.
97
00:07:51,421 --> 00:07:54,049
Gå ut. Utrense og foredle!
98
00:07:54,800 --> 00:07:56,635
Hei. Takk igjen.
99
00:08:00,013 --> 00:08:01,098
JOE'S DELI - ÅPEN SJU DAGER
100
00:08:01,139 --> 00:08:03,100
Slik hun har gjort mange ganger før -
101
00:08:03,141 --> 00:08:05,435
- brøt senator Roan
sikkerhetsprotokollen, -
102
00:08:05,519 --> 00:08:07,396
- forlot scenen, gikk ut til publikum.
103
00:08:07,437 --> 00:08:12,275
For å si det slik, hun har små pupper,
men hun har store baller.
104
00:08:12,609 --> 00:08:16,113
Det er utelukket at hun vinner dette, -
105
00:08:16,154 --> 00:08:19,658
- men hun utfordrer de hvithårete
George Washington-wannabe-idiotene -
106
00:08:19,741 --> 00:08:20,742
- helt alene.
107
00:08:20,951 --> 00:08:22,828
Og jeg sier bra for henne.
108
00:08:22,911 --> 00:08:25,205
Pisspreik. Hun snakker også dritt.
109
00:08:25,288 --> 00:08:26,873
Ingenting vil forandre seg.
110
00:08:26,957 --> 00:08:28,250
Hei, Laney. Laney?
111
00:08:28,291 --> 00:08:31,253
Jeg tror vi har fornærmet Marcos
med anti-senator-snakket.
112
00:08:32,796 --> 00:08:34,464
Senatoren vil vinne.
113
00:08:34,506 --> 00:08:37,300
Hun vil få til en endring også.
Bare vent og se.
114
00:08:37,342 --> 00:08:38,927
Alt hun trenger er Florida.
115
00:08:39,302 --> 00:08:43,724
Får hun 29 stemmer fra Florida,
kommer hun over 270.
116
00:08:44,683 --> 00:08:46,685
- Hun kan klare det.
- Smartingen.
117
00:08:47,269 --> 00:08:50,272
All den ubrukelige dritten.
Kan ikke engang smøre på en bagel.
118
00:08:50,313 --> 00:08:52,107
Jeg kan smøre på bagelen din, sjef.
119
00:08:53,191 --> 00:08:54,609
Skal du smøre bagelen min?
120
00:08:54,651 --> 00:08:56,653
Så du er morsom nå?
121
00:08:56,737 --> 00:09:00,157
Bare vær forsiktig, gutt.
Alt det håpet kan være uheldig.
122
00:09:00,198 --> 00:09:02,492
Håp kan føre til skuffelse.
123
00:09:02,576 --> 00:09:03,785
Fortell ham, Irish I.
124
00:09:04,327 --> 00:09:05,996
Hva for noe?
125
00:09:06,496 --> 00:09:07,998
Jeg følger ikke med.
126
00:09:08,373 --> 00:09:10,876
Jeg tenker på vafler og fitte.
127
00:09:10,959 --> 00:09:13,003
Det er alt jeg tenker på, faktisk.
128
00:09:13,045 --> 00:09:14,588
Irish I, mine damer og herrer.
129
00:09:16,006 --> 00:09:18,800
Hva faen ler dere av? Jeg mener det.
130
00:09:18,842 --> 00:09:19,843
Faen!
131
00:09:22,345 --> 00:09:24,848
20. MARS
132
00:09:24,931 --> 00:09:26,558
1 DAG FØR DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN
133
00:09:26,641 --> 00:09:28,435
De nye grunnlovsfedrene tror på rettferd.
134
00:09:28,518 --> 00:09:29,829
NAGF-PRESSESEKRETÆR
TOMMY ROSELAND
135
00:09:29,853 --> 00:09:31,354
Og vi hører hva folket sier.
136
00:09:31,855 --> 00:09:35,025
At utrensingen gagner de rike og mektige.
137
00:09:35,067 --> 00:09:36,526
Det var aldri hensikten.
138
00:09:37,027 --> 00:09:40,614
Fra nå av går ingen fri.
139
00:09:41,281 --> 00:09:44,326
Reglene som beskytter
nivå 10-embetsmenn er opphevet.
140
00:09:44,785 --> 00:09:46,495
Ja. Kom inn.
141
00:09:46,536 --> 00:09:47,704
Ser du dette?
142
00:09:47,788 --> 00:09:50,707
NAGF opphever utrensingsloven
som beskytter embetsmenn -
143
00:09:50,791 --> 00:09:52,667
- på nivå 10 på utrensingsnatta.
144
00:09:52,709 --> 00:09:55,545
Ja, jeg skal ordne et tilfluktsted
og ha vakter den natta.
145
00:09:55,629 --> 00:09:57,881
Nei, jeg blir hjemme på utrensingsnatta.
146
00:09:57,923 --> 00:09:59,883
Senator, jeg tror ikke det er en god idé.
147
00:09:59,925 --> 00:10:03,720
Hvis velgerne får vite at jeg gjemmer meg
i et fort som en rik jævel, -
148
00:10:03,804 --> 00:10:05,680
- mister jeg velgere og NAGF vinner.
149
00:10:05,722 --> 00:10:08,767
Jeg blir hjemme
som 99 prosent av befolkningen.
150
00:10:09,434 --> 00:10:12,187
Gjør det trygt. Hva som enn kreves.
151
00:10:14,856 --> 00:10:15,941
Ja.
152
00:10:30,330 --> 00:10:32,708
Halv pris på alle masker.
153
00:10:33,375 --> 00:10:35,377
Bli med inn.
154
00:10:37,254 --> 00:10:40,257
Utrensingen er halloween for voksne!
155
00:10:43,552 --> 00:10:47,639
Horder av unge voksne ankommer
fra Spania, Danmark, Sør-Afrika.
156
00:10:47,723 --> 00:10:51,309
De blir kalt mordturister
siden det er én grunn til at de er her.
157
00:10:51,393 --> 00:10:52,477
For å utrense.
158
00:10:52,728 --> 00:10:57,482
Vi er her for å oppleve utrensingen.
159
00:10:57,566 --> 00:11:00,402
For å være som amerikanere.
Vi gleder oss veldig.
160
00:11:04,197 --> 00:11:06,950
Utlendinger kommer
til hovedstaden vår for å drepe.
161
00:11:07,034 --> 00:11:10,287
Mordturisme. Det er den nye
blomstrende bransjen i landet vårt i år.
162
00:11:10,662 --> 00:11:12,289
Mordturisme.
163
00:11:12,539 --> 00:11:14,624
Hva skjedde med landet vårt, Joe?
164
00:11:15,292 --> 00:11:17,794
Skulle ønske jeg visste det, fru Sabian.
165
00:11:17,878 --> 00:11:20,130
Men ta vare på deg selv, fru S.
166
00:11:20,172 --> 00:11:21,923
Neste gang du trenger noe, bare ring.
167
00:11:21,965 --> 00:11:24,676
Jeg skal få Marcos til å komme bort
og spare deg for turen.
168
00:11:24,968 --> 00:11:27,220
Jeg kommer for å flørte med deg, Joe!
169
00:11:27,637 --> 00:11:28,638
Hva?
170
00:11:28,889 --> 00:11:31,308
Ingen skal ta det fra meg.
171
00:11:31,349 --> 00:11:34,227
Kom deg av sted nå.
172
00:11:34,311 --> 00:11:35,312
Ja!
173
00:11:35,353 --> 00:11:36,730
Ut med deg.
174
00:11:37,564 --> 00:11:38,815
Hun er skitten.
175
00:11:38,899 --> 00:11:40,942
Det er en skikkelig skitten dame.
176
00:11:51,912 --> 00:11:53,789
Joe. Mira.
177
00:12:00,670 --> 00:12:02,464
Det var som faen!
178
00:12:05,425 --> 00:12:08,929
Hvor skal han?
Har aldri sett ham bevege seg så fort før.
179
00:12:09,012 --> 00:12:11,306
Ok, jenter. Få det.
Jeg vil ikke kontakte politiet.
180
00:12:12,182 --> 00:12:14,267
Flytt deg, gamle mann!
181
00:12:15,477 --> 00:12:19,189
La oss ikke gjøre dette vanskelig.
Jeg gir dere mulighet til å slippe unna.
182
00:12:19,272 --> 00:12:22,192
Få godteriet, ellers tar jeg det fra dere.
183
00:12:24,277 --> 00:12:28,824
Rører du meg, roper jeg "voldtekt",
kuksugende gris.
184
00:12:29,658 --> 00:12:30,784
Flytt deg.
185
00:12:30,867 --> 00:12:31,868
Gi det tilbake.
186
00:12:33,829 --> 00:12:36,873
Hvem er du, hurpe? Kom deg vekk.
187
00:12:36,957 --> 00:12:38,041
Det er Laney Rucker, Kimmy.
188
00:12:41,586 --> 00:12:42,796
Laney Rucker?
189
00:12:44,548 --> 00:12:45,799
Å faen.
190
00:12:47,217 --> 00:12:48,802
Dronning tøff?
191
00:12:49,678 --> 00:12:52,848
De kalte deg Pequeña Muerte.
192
00:12:53,390 --> 00:12:54,474
Lille Død.
193
00:12:56,309 --> 00:12:58,729
Du er faen meg helten min.
194
00:12:59,062 --> 00:13:00,856
Det gjør meg stolt.
195
00:13:01,773 --> 00:13:03,859
Gi tilbake det dere stjal.
196
00:13:05,944 --> 00:13:07,946
Og be om unnskyldning.
197
00:13:08,613 --> 00:13:09,865
Herregud.
198
00:13:13,285 --> 00:13:16,705
Beklager. Jeg bare tullet.
199
00:13:19,624 --> 00:13:23,628
Så hva skjedde med deg, Rucker?
200
00:13:24,713 --> 00:13:27,466
Du ser helt hvit ut nå.
201
00:13:30,427 --> 00:13:34,431
Senere, Rucker.
Skulle ønske jeg traff deg på den tida.
202
00:13:38,018 --> 00:13:39,352
Unnskyld.
203
00:13:48,111 --> 00:13:49,112
Vel...
204
00:13:49,905 --> 00:13:53,450
Du viste mye mer respekt da du nasket her.
205
00:13:53,658 --> 00:13:56,495
Jeg kan huske at du kalte
meg "sir" en gang.
206
00:13:56,578 --> 00:13:57,913
For noe vås.
207
00:13:58,163 --> 00:14:01,124
Men jeg vil bare takke deg.
208
00:14:01,958 --> 00:14:04,002
Du er familien min, Joe.
209
00:14:05,128 --> 00:14:08,006
Jeg setter pris på det. Takk, Laney.
210
00:14:16,056 --> 00:14:17,224
Jeg vil ha menn inn der.
211
00:14:17,307 --> 00:14:20,018
Jeg vil ha menn inn der.
Jeg vil ha mange menn bak der.
212
00:14:20,102 --> 00:14:22,896
Hun har vakter,
men jeg forsterker alt sammen.
213
00:14:22,979 --> 00:14:26,316
Vi har nye barrikader på alle dørene,
alle vinduene bak og foran.
214
00:14:26,400 --> 00:14:27,567
Ser trygt ut.
215
00:14:27,651 --> 00:14:30,737
Sjef, sier du at det er trygt igjen,
kaster jeg deg ned trappene.
216
00:14:30,821 --> 00:14:32,364
Ikke gjør det.
217
00:14:33,990 --> 00:14:36,493
Menn her.
218
00:14:36,535 --> 00:14:38,704
Vi har et overvåkningssystem
i dette rommet.
219
00:14:38,787 --> 00:14:40,872
Vi følger med på alt.
220
00:14:41,707 --> 00:14:44,209
Dette er tilfluktsrommet.
Hun skal ikke forlate det.
221
00:14:44,292 --> 00:14:47,212
Ingen skal gå inn på tilfluktsrommet
hennes. Er det forstått?
222
00:14:47,671 --> 00:14:49,548
Dette er et kaos. Hun vil ikke like det.
223
00:14:49,631 --> 00:14:50,924
Jeg bryr meg ikke om det, sjef.
224
00:14:51,007 --> 00:14:54,344
Jeg vil bare ha det sagt
at dette er en dårlig idé.
225
00:14:54,386 --> 00:14:55,512
Samme hva vi gjør her, -
226
00:14:55,554 --> 00:14:58,432
- er dette huset og denne senatoren
i fare på utrensingsnatta.
227
00:14:58,515 --> 00:15:00,267
- Skjønner du meg?
- Ja.
228
00:15:00,934 --> 00:15:02,394
La oss låse.
229
00:15:03,937 --> 00:15:05,397
"La oss låse."
230
00:15:06,815 --> 00:15:08,108
Det er bare meg og deg.
231
00:15:08,191 --> 00:15:09,985
Si hva du vil at jeg skal gjøre.
Jeg er der.
232
00:15:10,026 --> 00:15:11,820
Gå ned, sørg for at de tar seg av dørene.
233
00:15:11,862 --> 00:15:13,697
- Følg med på den fyren.
- Ok.
234
00:15:18,869 --> 00:15:21,788
NAGF har skapt rovkapitalisme -
235
00:15:21,872 --> 00:15:25,083
- der profittjag er essensen av demokrati.
236
00:15:26,418 --> 00:15:28,670
Vi har kommet til D.C.
for å gjøre endringer.
237
00:15:29,838 --> 00:15:33,091
Det var Dante Bishop.
Som forgjengeren Carmelo Johns...
238
00:15:33,300 --> 00:15:34,301
Joe's Deli.
239
00:15:34,384 --> 00:15:35,469
...skal Dante ha drept -
240
00:15:35,552 --> 00:15:36,654
- velstående NAGF-tilhengere...
241
00:15:36,678 --> 00:15:37,679
Unnskyld?
242
00:15:38,805 --> 00:15:42,309
Og mange lurer på
hvorfor han har kommet til Washington i år.
243
00:15:42,392 --> 00:15:45,979
Vent nå litt. Hvorfor
øker du prisene i dag?
244
00:15:46,063 --> 00:15:47,647
Vet du hva det er i dag?
245
00:15:47,856 --> 00:15:50,859
Ja, men hør her... Jeg
har ikke råd til det.
246
00:15:51,234 --> 00:15:52,819
Hva mener du med at du beklager?
247
00:15:52,903 --> 00:15:55,906
Ja, jeg snakker til deg.
La meg snakke med sjef...
248
00:15:56,698 --> 00:15:59,159
Faen heller!
249
00:15:59,242 --> 00:16:00,285
Joe?
250
00:16:02,037 --> 00:16:03,121
Hva faen er det som skjer?
251
00:16:03,205 --> 00:16:04,790
Det jævla forsikringsselskapet.
252
00:16:04,998 --> 00:16:08,502
De har akkurat økt premien på
utrensingsforsikringen. Med flere tusen.
253
00:16:08,585 --> 00:16:10,670
Dagen før utrensingen.
254
00:16:10,754 --> 00:16:13,757
Om jeg ikke betaler i dag,
har jeg ingen forsikring for butikken.
255
00:16:13,840 --> 00:16:14,841
De kan ikke gjøre det.
256
00:16:14,925 --> 00:16:16,385
De gjorde det nettopp.
257
00:16:17,135 --> 00:16:18,470
Bare steng, Joe.
258
00:16:18,553 --> 00:16:20,138
Ja, men det er ikke nok.
259
00:16:20,222 --> 00:16:22,474
Hvis jeg ikke har
forsikring, er jeg fortapt.
260
00:16:26,395 --> 00:16:28,772
Jeg må vel bare beskytte stedet selv.
261
00:16:28,814 --> 00:16:30,649
- Er du gal?
- Det er ikke en god idé, sjef.
262
00:16:30,732 --> 00:16:33,652
Vi elsker dette stedet, Joe.
Jeg har kommet hit hele livet.
263
00:16:33,735 --> 00:16:36,196
Men det er bare ting. Det kan erstattes.
264
00:16:36,446 --> 00:16:37,614
Du kan ikke det.
265
00:16:37,656 --> 00:16:39,991
Men hva med det du gjør
på utrensingsnatta, Laney?
266
00:16:41,702 --> 00:16:44,579
Bør ikke du heller tenke på deg selv?
267
00:16:44,913 --> 00:16:46,957
Det er annerledes, Joe. Det vet du.
268
00:16:47,040 --> 00:16:49,376
Jeg er beskyttet, og det vil ikke du være.
269
00:16:52,754 --> 00:16:57,175
Dette er alt jeg har.
Dette er min del av kaka.
270
00:16:59,720 --> 00:17:02,222
Jeg kan ikke miste dette stedet.
271
00:17:02,305 --> 00:17:03,974
Jeg kan ikke miste dette stedet.
272
00:17:08,228 --> 00:17:10,647
Vent nå litt, Joe. La oss snakke om dette.
273
00:17:15,986 --> 00:17:19,156
UTRENSINGSNATTA
274
00:17:19,197 --> 00:17:23,744
12 MINUTTER TIL
DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN
275
00:17:40,343 --> 00:17:42,012
Alt er på plass.
276
00:17:42,804 --> 00:17:44,056
Teamet er på plass.
277
00:17:44,389 --> 00:17:46,391
Ti minutter til vi stenger, sjef.
278
00:18:32,437 --> 00:18:33,814
Hei, mamma.
279
00:18:35,941 --> 00:18:37,317
Er du klar?
280
00:18:37,401 --> 00:18:38,610
Ja.
281
00:18:40,529 --> 00:18:42,197
Ok, kom igjen.
282
00:18:49,287 --> 00:18:52,874
Dette blir hjemme de neste 12 timene.
283
00:18:52,916 --> 00:18:55,293
Trenger du noe, kontakt meg og bare meg.
284
00:18:55,377 --> 00:18:56,837
- Forstått?
- Ja.
285
00:18:57,212 --> 00:18:58,338
La oss begynne.
286
00:19:24,448 --> 00:19:26,366
Dette er ikke en test.
287
00:19:26,450 --> 00:19:29,036
Dette er nødkringkastingen -
288
00:19:29,119 --> 00:19:31,663
- som kunngjør at
nå begynner den årlige rensingen -
289
00:19:31,747 --> 00:19:33,707
- som er sanksjonert av USAs myndigheter.
290
00:19:34,207 --> 00:19:38,295
Fra og med sirenen er
enhver forbrytelse, inkludert mord, -
291
00:19:38,378 --> 00:19:40,964
- lovlig i 12 timer.
292
00:19:41,048 --> 00:19:42,340
Da begynner det.
293
00:19:43,091 --> 00:19:46,219
Politiet, brannvesen og helsevesen -
294
00:19:46,303 --> 00:19:50,140
- vil være utilgjengelige
til i morgen klokka 07.00.
295
00:19:50,515 --> 00:19:53,268
Og for første gang siden starten -
296
00:19:53,310 --> 00:19:57,230
- har ingen spesiell
immunitet fra utrensingen.
297
00:19:57,439 --> 00:20:00,108
Ingen borger eller gruppe er fritatt.
298
00:20:00,317 --> 00:20:05,614
Velsign våre nye grunnlovsfedre,
og USA, en gjenfødt nasjon.
299
00:20:06,073 --> 00:20:07,783
Måtte Gud være med dere alle sammen.
300
00:20:40,941 --> 00:20:42,776
Jeg ser deg, Bobby.
301
00:20:43,235 --> 00:20:44,861
Du vet at du kan slappe av nå?
302
00:20:44,945 --> 00:20:47,030
Nei, jeg slapper av i morgen tidlig.
303
00:20:49,491 --> 00:20:51,159
Forstyrrer jeg?
304
00:20:52,077 --> 00:20:53,662
Du bør være på tilfluktsrommet.
305
00:20:55,580 --> 00:20:58,208
- Eric, takk for at du er her i kveld.
- Bare hyggelig.
306
00:20:58,250 --> 00:20:59,710
Leo, ta en drink med meg.
307
00:21:03,380 --> 00:21:05,048
Du har ikke noe valg.
308
00:21:06,633 --> 00:21:08,009
Høres alvorlig ut.
309
00:21:08,051 --> 00:21:09,720
Ikke si noe.
310
00:21:09,803 --> 00:21:11,221
Da stikker jeg foten opp i ræva di.
311
00:21:21,022 --> 00:21:22,065
Sitt.
312
00:21:29,823 --> 00:21:31,283
Det er vann, Leo.
313
00:21:35,954 --> 00:21:37,414
Er du redd?
314
00:21:39,958 --> 00:21:41,376
Jeg er livredd.
315
00:21:46,548 --> 00:21:49,092
Hvorfor søkte du på denne stillingen?
316
00:21:50,093 --> 00:21:51,762
Jeg liker politikken din?
317
00:21:51,845 --> 00:21:54,848
Nei. Jeg vil ha et skikkelig svar.
318
00:22:01,855 --> 00:22:04,232
Jeg mistet sønnen min for noen år siden.
319
00:22:04,858 --> 00:22:06,234
Han ble drept.
320
00:22:07,944 --> 00:22:10,781
Jeg gjorde nesten noe på utrensingen
som ville ødelagt mange liv.
321
00:22:10,864 --> 00:22:12,407
Jeg vil ha bort denne natta.
322
00:22:14,076 --> 00:22:15,702
Det vet jeg at du også vil.
323
00:22:16,453 --> 00:22:18,455
Særlig etter det du mistet.
324
00:22:19,498 --> 00:22:22,501
Ja. Til tross for alt det, -
325
00:22:23,585 --> 00:22:25,796
- har du et problem med
hvordan jeg gjør ting.
326
00:22:26,588 --> 00:22:28,340
Du tar sjanser, senator.
327
00:22:28,423 --> 00:22:31,802
Jobben min er å eliminere risiko
og holde deg i live.
328
00:22:32,386 --> 00:22:33,929
Du gjør ikke det lett.
329
00:22:35,180 --> 00:22:37,849
Dette landets sjel står på spill, Leo.
330
00:22:37,933 --> 00:22:42,938
Den eneste måten jeg kan vinne på,
er å risikere alt, inkludert mitt eget liv.
331
00:22:56,243 --> 00:22:58,245
Fred, ikke utrensing!
332
00:23:01,456 --> 00:23:02,791
Kom igjen, jenter!
333
00:23:02,833 --> 00:23:04,710
Vi river i!
334
00:23:04,793 --> 00:23:06,503
Kan du ikke se at vi jobber?
335
00:23:08,922 --> 00:23:11,842
Utrensing, jævler!
336
00:23:13,427 --> 00:23:16,680
Skal bare vente her og se hva som skjer.
337
00:23:17,305 --> 00:23:18,682
Utrensing!
338
00:23:20,559 --> 00:23:22,144
De vil sikkert ikke gjøre oss noe.
339
00:23:25,021 --> 00:23:28,483
Utrensing. Utrensing.
340
00:23:30,235 --> 00:23:32,487
Fort! Kom igjen!
341
00:23:59,639 --> 00:24:02,100
Hjelp!
342
00:24:05,353 --> 00:24:08,523
Hjelp meg!
343
00:24:09,733 --> 00:24:11,359
Vær så snill!
344
00:24:18,533 --> 00:24:20,494
UTRENSING
345
00:24:24,623 --> 00:24:27,125
Slutt! Vær så snill!
346
00:24:27,209 --> 00:24:28,502
Hjelp ham!
347
00:24:29,086 --> 00:24:32,255
Det er noe som skjer.
Ser ut til at noen trenger vår hjelp.
348
00:24:32,339 --> 00:24:34,424
Kom igjen. La oss gjøre dette. Stopp.
349
00:24:35,217 --> 00:24:38,136
Jeg skjøt mannen min! Herregud!
350
00:24:38,220 --> 00:24:40,305
Ok. Ro deg ned. Si hva som skjedde.
351
00:24:41,473 --> 00:24:44,768
Nei! Det var en feil! Beklager!
352
00:25:03,453 --> 00:25:05,747
Hei, sjef! Det er meg!
353
00:25:05,956 --> 00:25:07,290
Kom ut derfra, gutt.
354
00:25:10,210 --> 00:25:12,003
I alle dager, gutt.
355
00:25:12,337 --> 00:25:15,382
Det er utrensingsnatt.
Du må ikke snike deg inn på svarte folk.
356
00:25:17,217 --> 00:25:18,844
God natt, blåmuggost.
357
00:25:19,052 --> 00:25:22,180
Hvor i helvete skal du?
Og hvorfor har du den stolen?
358
00:25:22,389 --> 00:25:23,890
Jeg liker å sitte.
359
00:25:24,099 --> 00:25:26,101
Du blir ikke.
360
00:25:26,810 --> 00:25:30,063
Jeg setter pris på at du kommer
for å hjelpe meg, men det går bra.
361
00:25:30,147 --> 00:25:31,314
- Jeg fikser dette.
- Nei.
362
00:25:31,815 --> 00:25:34,860
Jeg blir. Ingenting annet å gjøre.
363
00:25:34,943 --> 00:25:38,739
Ikke vær en plage.
Jeg vil at du skal gå hjem og være trygg.
364
00:25:38,947 --> 00:25:42,617
Jeg vil ikke ha deg her ute på
utrensingsnatta. Jeg fikser dette!
365
00:26:20,530 --> 00:26:22,032
KYSS MEG
366
00:26:26,328 --> 00:26:31,875
Utrensingsnatt! Utrensingsnatt!
367
00:26:34,795 --> 00:26:36,797
Få de greiene der! Kom igjen!
368
00:26:39,341 --> 00:26:41,343
Faen ta deg!
369
00:27:17,546 --> 00:27:20,048
God utrensing, gamle jævel!
370
00:27:21,758 --> 00:27:23,969
Du bør finne et annet sted å være!
371
00:27:24,261 --> 00:27:27,639
Jeg har veldig lyst på søtsaker i dag.
372
00:27:27,723 --> 00:27:29,599
Og jeg vil ha sjokoladen min.
373
00:27:30,350 --> 00:27:31,601
Og jeg skal ta den.
374
00:27:32,352 --> 00:27:34,604
Du har ikke baller til å stoppe meg.
375
00:27:36,898 --> 00:27:37,899
Faen!
376
00:27:39,109 --> 00:27:40,318
Jeg har baller.
377
00:27:40,777 --> 00:27:41,903
Gå nå.
378
00:27:46,533 --> 00:27:49,327
Jeg har allerede drept
foreldrene mine i kveld.
379
00:27:49,411 --> 00:27:50,746
Du er den neste.
380
00:27:51,121 --> 00:27:53,665
Jeg vil ha sjokoladen min, kuksuger.
381
00:27:55,417 --> 00:27:56,418
Kom igjen!
382
00:28:18,607 --> 00:28:20,192
Hva var det?
383
00:28:21,276 --> 00:28:24,112
Hver dag i Juárez var som utrensingen.
384
00:28:24,321 --> 00:28:26,156
Jeg kan skyte, sjef.
385
00:28:29,576 --> 00:28:32,245
Jeg hadde satt pris på om du ble hjemme.
386
00:28:52,516 --> 00:28:54,393
- Jeg vet ikke.
- Tida er inne.
387
00:29:21,253 --> 00:29:22,254
Eric.
388
00:29:25,716 --> 00:29:28,176
Vi er klare.
389
00:29:31,304 --> 00:29:33,557
Hvorfor er du her oppe?
Du har vakt i første.
390
00:29:33,598 --> 00:29:34,808
Hvordan var praten?
391
00:29:35,726 --> 00:29:37,894
Opplysende. Gå.
392
00:29:39,020 --> 00:29:41,898
Sjef, finn et soverom. Jeg tar det herfra.
393
00:29:42,065 --> 00:29:43,442
Ok, Leo.
394
00:30:33,116 --> 00:30:35,452
Gutter. Kan dere ikke ta en pause.
395
00:30:35,660 --> 00:30:38,580
Se på TV. Det blir en lang natt.
396
00:30:38,622 --> 00:30:39,623
Ja.
397
00:31:00,727 --> 00:31:02,938
HVIT MAKT
398
00:31:16,159 --> 00:31:18,161
Jeg kommer ut, gutter.
399
00:31:56,867 --> 00:31:58,702
Hvordan går det der ute, Bobby?
400
00:32:05,417 --> 00:32:07,044
Snikskytter én, radiosjekk.
401
00:32:11,298 --> 00:32:13,550
Bobby, radiosjekk.
402
00:32:15,218 --> 00:32:16,636
Snikskytter to, radiosjekk.
403
00:32:16,720 --> 00:32:18,055
Snikskytter to.
404
00:32:43,830 --> 00:32:45,457
Noen kommer for å ta deg.
405
00:32:45,957 --> 00:32:47,459
- Hva?
- Ta på deg den.
406
00:32:47,542 --> 00:32:49,628
- Leo, huset er omringet...
- Fort!
407
00:32:49,711 --> 00:32:50,712
Jeg går. Hva er det du...
408
00:32:51,505 --> 00:32:54,049
Du sa du hadde menn på taket.
Du har snikskyttere.
409
00:32:54,091 --> 00:32:55,759
- Ikke nå lenger.
- Hva mener du med det?
410
00:32:55,842 --> 00:32:57,052
- Noen forrådte oss.
- Hva?
411
00:32:57,094 --> 00:32:59,137
Jeg kan ikke stole på noen.
Ta på deg den vesten.
412
00:33:03,934 --> 00:33:05,644
Hør på meg! Dette er ikke en øvelse.
413
00:33:05,727 --> 00:33:08,105
Noen prøver å drepe deg. Skjønner du?
414
00:33:08,188 --> 00:33:09,314
Sett i gang.
415
00:33:09,398 --> 00:33:10,774
Ja.
416
00:33:11,775 --> 00:33:12,776
- Hva i...
- Gå!
417
00:33:12,859 --> 00:33:13,860
Hva i helvete er det?
418
00:33:13,944 --> 00:33:15,237
Min lille hemmelighet. Fort.
419
00:33:15,278 --> 00:33:17,572
Én, to, tre!
420
00:33:18,657 --> 00:33:19,658
Ok.
421
00:33:34,923 --> 00:33:36,842
Sjef! Det er bare meg!
422
00:33:39,553 --> 00:33:40,554
Faen.
423
00:33:43,014 --> 00:33:45,100
- Hvor i helvete er hun?
- Herregud.
424
00:34:15,047 --> 00:34:16,423
Hva faen er dette?
425
00:34:31,772 --> 00:34:33,857
Jeg vet ikke hva faen det er.
426
00:34:46,703 --> 00:34:49,331
Målet kan være utenfor. Gjentar.
427
00:34:49,373 --> 00:34:51,541
Målet ditt kan være på utsiden.
428
00:34:51,750 --> 00:34:53,335
Sjekk området.
429
00:35:03,428 --> 00:35:05,430
Ingen betaling hvis ikke vi finner henne.
430
00:35:09,518 --> 00:35:10,519
Faen.
431
00:35:10,560 --> 00:35:11,728
Jeg ser henne!
432
00:35:39,631 --> 00:35:40,632
Ned!
433
00:35:49,933 --> 00:35:50,934
Kom her.
434
00:35:53,603 --> 00:35:55,397
Fort!
435
00:36:11,455 --> 00:36:12,748
Hei, Joe. Er du der oppe?
436
00:36:12,789 --> 00:36:13,874
Er det Laney?
437
00:36:16,418 --> 00:36:17,586
Marcos!
438
00:36:18,628 --> 00:36:20,797
Gutta mine! Hvordan går det i kveld?
439
00:36:21,298 --> 00:36:22,841
Bra. Og med deg?
440
00:36:24,009 --> 00:36:26,261
Jeg har levert noen til triage.
441
00:36:26,720 --> 00:36:31,224
Kona skjøt ham fordi hun ikke orket
å se på ansiktet hans lenger.
442
00:36:31,892 --> 00:36:36,646
Hun sa at utrensingen ikke fikk henne
til å føle seg bedre slik de sa.
443
00:36:37,105 --> 00:36:38,815
Bare pass på deg selv, Lane.
444
00:36:39,316 --> 00:36:43,320
Hvis noe skjer, bare ring oss.
445
00:36:43,779 --> 00:36:45,822
Ja, det samme med dere.
446
00:36:46,156 --> 00:36:47,491
- Ok?
- Greit.
447
00:36:47,699 --> 00:36:48,909
Greit.
448
00:36:58,835 --> 00:37:01,338
Herregud, jeg hater at hun er ute slik.
449
00:37:03,298 --> 00:37:05,801
Hjelp meg!
450
00:37:08,220 --> 00:37:09,930
Stopp!
451
00:37:15,185 --> 00:37:17,521
Hva var det? En slags lokal milits?
452
00:37:17,604 --> 00:37:20,190
Det var erfarne leiesoldater
med mye penger i ryggen.
453
00:37:20,232 --> 00:37:21,691
Nok til å bestikke noen i vår stab.
454
00:37:21,858 --> 00:37:23,068
Jeg vil tippe ministeren.
455
00:37:23,151 --> 00:37:25,487
Ministeren, NAGF, hele gjengen.
456
00:37:25,529 --> 00:37:26,988
Jeg er for nær å vinne.
457
00:37:37,082 --> 00:37:39,292
Det er mye blod, Leo. Vi bør ringe noen.
458
00:37:39,835 --> 00:37:42,421
Jeg vet ikke hvem vi skal stole på.
Vi er alene. Skjønner?
459
00:37:43,255 --> 00:37:46,174
Ok. Hvor skal vi dra?
460
00:37:46,216 --> 00:37:49,386
Øst. Ut av byen. Det er mange trusler.
461
00:37:50,679 --> 00:37:52,055
Det er mye død.
462
00:38:05,986 --> 00:38:07,946
Utrensings-sanitærtjenester.
463
00:38:08,613 --> 00:38:10,240
Henting av døde.
464
00:38:10,949 --> 00:38:13,952
Utrensingsofre fjernes og tas hånd om.
465
00:38:14,161 --> 00:38:15,746
Hold Washington rent.
466
00:38:15,954 --> 00:38:16,955
Det er ok.
467
00:38:19,249 --> 00:38:20,667
Henting av døde.
468
00:38:21,918 --> 00:38:23,920
Vi skal gjøre som følger.
469
00:38:24,588 --> 00:38:28,300
Som du sa, landets skjebne står på spill.
470
00:38:28,508 --> 00:38:31,678
Ok? Det er mitt show nå.
471
00:38:31,762 --> 00:38:33,388
Jeg er ikke en idiot.
472
00:38:33,722 --> 00:38:36,183
Jeg vet hva du er i stand til.
Det var jeg som hyret deg.
473
00:38:36,266 --> 00:38:38,518
Men hvis jeg ser noe jeg ikke liker,
tier jeg ikke.
474
00:38:38,602 --> 00:38:39,728
Det ligger ikke i min natur.
475
00:38:39,770 --> 00:38:43,398
Senator, du må følge meg.
476
00:38:46,234 --> 00:38:47,277
Kom igjen.
477
00:39:07,339 --> 00:39:08,382
Det er Tommy.
478
00:39:08,590 --> 00:39:10,550
Han er i dårlig form. Han er bevisstløs.
479
00:39:11,301 --> 00:39:12,969
Alle andre der oppe er døde.
480
00:39:13,053 --> 00:39:15,847
Få ham til bakkeenheten.
Få ham stabilisert.
481
00:39:15,931 --> 00:39:18,934
Begynn deretter gateovervåkning.
Jeg søker oppe fra.
482
00:39:20,102 --> 00:39:23,313
Vi trenger henne i live,
så la oss finne henne før de gale gjør det.
483
00:39:23,397 --> 00:39:24,398
Ja.
484
00:39:34,866 --> 00:39:36,284
De sporer oss.
485
00:39:37,035 --> 00:39:39,705
Hvor? Jeg ser dem ikke.
Hvordan kan de se oss?
486
00:39:45,210 --> 00:39:46,461
Leiesoldater?
487
00:39:46,670 --> 00:39:50,424
Nei. Det er en hjemmelaget drone.
Utrensere.
488
00:39:54,177 --> 00:39:55,178
Hva nå?
489
00:39:56,888 --> 00:39:59,307
Løp. Fort.
490
00:40:25,751 --> 00:40:27,127
Kom!
491
00:40:41,224 --> 00:40:45,145
Den er bak deg, Leo.
30 meter tilbake, 15 meter opp.
492
00:41:23,100 --> 00:41:24,101
Ned!
493
00:41:52,421 --> 00:41:56,717
Grunnen til at jeg er
så streng med deg, slik jeg er, -
494
00:41:56,800 --> 00:41:59,261
- er at jeg en dag vil
gjøre deg til partner.
495
00:42:00,137 --> 00:42:04,683
Jepp. Du verden. Komme hit
fra et annet land, slik du gjorde.
496
00:42:05,559 --> 00:42:07,561
Ha ditt eget selskap.
497
00:42:08,061 --> 00:42:10,647
Den amerikanske drømmen lever fortsatt.
498
00:42:48,226 --> 00:42:51,688
Vi elsker deg, USA.
USA er det beste landet i verden.
499
00:42:51,772 --> 00:42:53,565
Vi skal drepe deg.
500
00:43:09,039 --> 00:43:10,916
Nå skal vi rense.
501
00:43:11,124 --> 00:43:13,960
Vi skal torturere deg
og vanhellige kjøttet ditt.
502
00:43:14,211 --> 00:43:17,631
Fjerne huden din og dele blodet ditt.
503
00:43:18,215 --> 00:43:20,008
Dette er den amerikanske måten.
504
00:43:35,524 --> 00:43:36,691
Senator.
505
00:43:41,780 --> 00:43:43,198
Bli med oss.
506
00:44:17,315 --> 00:44:18,775
- Bli.
- Ja.
507
00:44:19,401 --> 00:44:20,402
Ja.
508
00:44:23,989 --> 00:44:25,741
Dette er min plass.
509
00:44:26,908 --> 00:44:28,368
Du kan bli hele natta hvis du vil.
510
00:44:29,953 --> 00:44:33,790
Jeg må spørre deg, for jeg er
en nysgjerrig gammel hund.
511
00:44:35,000 --> 00:44:39,004
Hva i Mississippi-helvete gjorde du ute
på utrensingsnatta, senator?
512
00:44:39,671 --> 00:44:40,922
Ja.
513
00:44:40,964 --> 00:44:44,801
Det var et drapsforsøk på meg.
514
00:44:46,178 --> 00:44:49,556
Jeg kan ikke takke deg nok, herr...
Beklager, jeg vet du sa det.
515
00:44:49,639 --> 00:44:51,975
- Dixon. Du kan kalle meg Joe, senator.
- Ja.
516
00:44:52,267 --> 00:44:53,977
Joe, Charlie her.
517
00:44:54,019 --> 00:44:55,145
- Charlie.
- Ja.
518
00:44:55,228 --> 00:44:56,646
Det er Marcos.
519
00:44:57,689 --> 00:45:00,400
Marcos er... Han er en fan av deg.
520
00:45:01,109 --> 00:45:02,736
- Hei, Marcos.
- Hei, senator.
521
00:45:02,819 --> 00:45:04,988
- Han tror du kan vinne.
- Ja?
522
00:45:05,739 --> 00:45:09,576
Pokker! Fortell henne
hva hun må gjøre for å vinne, Marcos.
523
00:45:09,659 --> 00:45:11,078
Nei, det er ikke opp til meg.
524
00:45:11,161 --> 00:45:15,248
Du reddet livet mitt, Marcos.
Jeg vil gjerne høre det.
525
00:45:16,958 --> 00:45:19,086
Florida er nøkkelen.
526
00:45:19,878 --> 00:45:21,797
Du må få med de eldre.
527
00:45:22,339 --> 00:45:23,757
Det er smart.
528
00:45:24,174 --> 00:45:26,051
Han tar ikke feil, Joe. Hva tror du?
529
00:45:26,385 --> 00:45:28,387
Jeg tror ikke du har kjangs.
530
00:45:28,887 --> 00:45:30,514
Ha nå litt tro.
531
00:45:30,722 --> 00:45:33,975
Jeg mistet tiltro til systemet
for lenge siden, senator. Vann?
532
00:45:34,518 --> 00:45:35,519
Takk.
533
00:45:35,602 --> 00:45:39,856
Stedet er passe sikkert. Kameraer.
Kanskje vi skal bli her.
534
00:45:40,565 --> 00:45:43,360
"Kanskje vi skal bli her"?
Hvor skal du? Ut dit igjen?
535
00:45:43,443 --> 00:45:47,322
Joe, har du et førstehjelpsskrin?
Leo, vakta mi, ble skutt.
536
00:45:47,364 --> 00:45:49,366
- Det går bra.
- Nei, det gjør det ikke.
537
00:45:49,408 --> 00:45:51,493
- Det går bra.
- Nei. Sett deg.
538
00:45:54,496 --> 00:45:56,331
Skal jeg ta den av?
539
00:46:01,086 --> 00:46:02,421
Det er ok. Det er ingenting.
540
00:46:02,504 --> 00:46:04,214
Ja? Ser ikke ut som ingenting.
541
00:46:07,134 --> 00:46:08,176
La meg få se.
542
00:46:08,260 --> 00:46:09,720
Jeg kan førstehjelp. Kan hjelpe deg.
543
00:46:14,808 --> 00:46:15,851
Kula sitter dypt.
544
00:46:16,059 --> 00:46:17,185
- Du må sy.
- Ja.
545
00:46:17,227 --> 00:46:18,307
Men kan ikke gjøre det her.
546
00:46:18,353 --> 00:46:20,480
Ja. Vask det. Sy det. Kom igjen.
547
00:46:21,440 --> 00:46:22,441
Ok.
548
00:46:23,024 --> 00:46:24,025
Fort. Kom igjen.
549
00:46:27,237 --> 00:46:29,030
Hva med dere? Hvem er dere?
550
00:46:29,239 --> 00:46:31,283
- Er dette nødvendig?
- Veldig nødvendig.
551
00:46:31,366 --> 00:46:32,909
Hva heter du? Hvor er du fra?
552
00:46:32,951 --> 00:46:34,536
Marcos. Mexico by.
553
00:46:34,578 --> 00:46:36,788
Men jeg har vært
amerikansk statsborger i to år.
554
00:46:36,872 --> 00:46:38,290
Har du rulleblad?
555
00:46:38,373 --> 00:46:39,708
Ikke her.
556
00:46:40,000 --> 00:46:42,002
Hva gjorde du i Mexico?
557
00:46:43,420 --> 00:46:45,422
Jeg prøvde å overleve.
558
00:46:45,839 --> 00:46:47,966
Hva gjør du på utrensingsnatta?
559
00:46:48,050 --> 00:46:49,509
Beskytter delien mot plyndring -
560
00:46:49,593 --> 00:46:51,887
- siden sjefen mistet
utrensingsforsikringen i går.
561
00:46:51,928 --> 00:46:54,431
Ja, det er noe du kan se på, senator.
562
00:46:54,514 --> 00:46:56,683
Forsikringsselskap som rammer arbeideren.
563
00:46:56,767 --> 00:46:58,143
Ja?
564
00:46:58,226 --> 00:47:00,103
Hva heter du?
565
00:47:00,145 --> 00:47:01,480
Vet du hva, herr Hemmelig Agent?
566
00:47:01,563 --> 00:47:05,108
Du bør takke meg for
at jeg hjelper deg og ikke forhøre meg.
567
00:47:05,192 --> 00:47:06,610
Han heter Joe Dixon.
568
00:47:06,651 --> 00:47:07,944
- Har jeg fornærmet deg?
- Ja.
569
00:47:08,028 --> 00:47:09,071
Litt.
570
00:47:09,112 --> 00:47:10,173
Dine følelser angår ikke meg.
571
00:47:10,197 --> 00:47:11,740
Litt respekt. Det er alt jeg trenger.
572
00:47:11,782 --> 00:47:13,617
Hold kjeft, alle sammen!
573
00:47:14,201 --> 00:47:15,452
- Hva?
- Se.
574
00:47:31,510 --> 00:47:33,470
Dumme jævel!
575
00:47:33,595 --> 00:47:35,847
Du burde ha latt oss ta sjokoladen!
576
00:47:36,181 --> 00:47:40,852
Nå skal du få betale, du dumme jævel!
577
00:47:43,522 --> 00:47:46,566
Det er en god natt å utrense på, ikke sant?
578
00:47:47,901 --> 00:47:48,902
Helvete!
579
00:47:48,985 --> 00:47:50,237
Hvem i helvete er det?
580
00:47:50,570 --> 00:47:51,822
Plyndrerne jeg snakket om.
581
00:47:51,905 --> 00:47:53,949
Utrensingsnatta, senator.
Hva hadde du ventet?
582
00:47:56,201 --> 00:48:00,205
Hei, din gamle jævel! Jeg er tilbake.
583
00:48:02,582 --> 00:48:04,292
Og jeg tok med noen venner.
584
00:48:04,793 --> 00:48:06,503
Og jeg skal ha den sjokoladen.
585
00:48:06,586 --> 00:48:08,255
De har motorsager og de kommer inn.
586
00:48:08,338 --> 00:48:09,673
Greit. Jeg må få deg bort herfra.
587
00:48:09,756 --> 00:48:11,341
Ja, men de i ved begge inngangene.
588
00:48:11,383 --> 00:48:14,553
Så skal jeg utrense ved å drepe deg
og brenne stedet til grunnen!
589
00:48:14,636 --> 00:48:16,304
Jeg må ringe henne.
590
00:48:16,513 --> 00:48:17,514
Hvem?
591
00:48:17,597 --> 00:48:19,725
Vi har en venn i en triagebil.
592
00:48:20,058 --> 00:48:21,685
Stoler du på denne vennen?
593
00:48:21,727 --> 00:48:26,732
Stiller fortsatt spørsmål ved min
integritet. Du er noe for deg selv.
594
00:48:28,859 --> 00:48:30,026
Kom igjen, jente. Ta den.
595
00:48:30,360 --> 00:48:32,487
De jævlene overrasket oss.
596
00:48:32,529 --> 00:48:33,905
- Jeg må ut dit igjen.
- Nei.
597
00:48:33,989 --> 00:48:36,742
Du blir her. Jeg fortalte mora di
at jeg skulle passe på deg.
598
00:48:36,825 --> 00:48:39,369
Bare fort deg og bandasjer meg
så jeg kan gå ut igjen.
599
00:48:39,453 --> 00:48:41,038
Du lovte meg at du skulle bli hjemme.
600
00:48:41,121 --> 00:48:42,414
Jeg vil utrense i natt.
601
00:48:42,497 --> 00:48:43,749
- Nei.
- Jeg vil utrense.
602
00:48:43,832 --> 00:48:45,500
Laney?
603
00:48:46,626 --> 00:48:47,711
Seriøst?
604
00:48:47,753 --> 00:48:48,879
Ja.
605
00:48:48,962 --> 00:48:53,633
Du hørte meg. Senator Roan.
Ring meg tilbake, Lane. Vi trenger deg.
606
00:48:55,260 --> 00:48:56,845
Hun ringer tilbake.
607
00:48:56,887 --> 00:48:59,639
Vi kan ikke belage oss på vennen din.
Ungdommene er her snart.
608
00:49:01,516 --> 00:49:02,642
Hva skal vi gjøre?
609
00:49:04,227 --> 00:49:05,228
Ok.
610
00:49:05,520 --> 00:49:08,023
Vi skal jobbe som et team
for å beskytte denne kvinnen.
611
00:49:08,065 --> 00:49:10,358
Dere forstår hva som står på spill?
612
00:49:10,776 --> 00:49:12,652
- Ja? Ok.
- Ja.
613
00:49:13,070 --> 00:49:18,450
Vi skal utrense i dag
Utrense i dag.
614
00:49:19,326 --> 00:49:25,207
Vi skal utrense i dag
Brenne ned dette stedet.
615
00:49:27,542 --> 00:49:28,627
Faen!
616
00:49:28,710 --> 00:49:31,004
Du går bak, jeg går foran.
617
00:49:31,088 --> 00:49:32,255
Jeg går foran med deg.
618
00:49:32,297 --> 00:49:33,924
Nei, du skal ikke være i frontlinjen.
619
00:49:33,965 --> 00:49:36,134
Er du gal, Leo? Gi meg en pistol.
620
00:49:36,218 --> 00:49:38,970
Ja, men du skal ikke være ved frontlinjen.
Over mitt lik.
621
00:49:39,054 --> 00:49:40,430
Da kan du jo bare legge deg ned.
622
00:49:40,847 --> 00:49:42,599
Jeg tror han har rett, senator.
623
00:49:42,641 --> 00:49:43,850
Takk, Deli-mann.
624
00:49:43,934 --> 00:49:47,104
Deli-mann? Jeg er enig med deg,
og du er fortsatt respektløs?
625
00:49:47,145 --> 00:49:49,606
Det holder! Sjefsavgjørelse.
626
00:49:49,689 --> 00:49:52,109
Jeg er enig med Leo.
Trenger så mange våpen som mulig.
627
00:49:58,698 --> 00:49:59,700
Fort!
628
00:50:00,117 --> 00:50:01,118
Fort!
629
00:50:04,538 --> 00:50:05,539
Ned.
630
00:50:07,082 --> 00:50:10,127
Bare sikt og skyt. Ikke skyt meg.
631
00:50:19,594 --> 00:50:22,848
Hvis jeg vil ha godteri, tar jeg godteri!
632
00:50:22,931 --> 00:50:25,308
Jeg tar hva faen jeg vil!
633
00:50:25,809 --> 00:50:27,978
Mora mi vil ikke like dette!
634
00:50:28,228 --> 00:50:31,773
Det er dette utrensingen handler om.
At jeg får det som er mitt.
635
00:50:31,815 --> 00:50:34,443
Du får ditt og ingen stopper noen!
636
00:50:34,860 --> 00:50:36,611
Ha det bra, jævel!
637
00:50:36,653 --> 00:50:40,115
Ses i natt, kuksuger.
For her kommer godtejenta di!
638
00:50:46,121 --> 00:50:47,497
Her kommer de.
639
00:50:57,674 --> 00:50:58,842
Jævla rasshøl!
640
00:51:12,272 --> 00:51:13,315
Vent!
641
00:51:32,167 --> 00:51:33,293
Vent her.
642
00:52:08,495 --> 00:52:11,248
Pequeña Muerte er tilbake, hurper.
643
00:52:15,961 --> 00:52:18,422
Hei! Jeg fikk meldingen deres.
644
00:52:18,463 --> 00:52:19,464
Laney!
645
00:52:21,425 --> 00:52:23,719
- Dette er jenta vår.
- Fort!
646
00:52:28,974 --> 00:52:30,892
Faen, det er faktisk deg.
647
00:52:30,934 --> 00:52:31,977
- Hvor skal vi gå?
- Bilen.
648
00:52:32,519 --> 00:52:33,520
Gå.
649
00:52:34,396 --> 00:52:35,397
Kom igjen, Joe.
650
00:52:35,439 --> 00:52:37,441
Jeg kommer snart.
651
00:52:42,946 --> 00:52:44,114
Joe, kom igjen.
652
00:52:44,156 --> 00:52:46,408
Kom deg bort herfra, gutt. Jeg blir.
653
00:52:46,783 --> 00:52:47,784
De dreper deg.
654
00:52:47,868 --> 00:52:49,036
Gå nå!
655
00:52:51,580 --> 00:52:52,789
Hvis du blir, blir jeg.
656
00:52:52,998 --> 00:52:54,249
Bare dra.
657
00:52:54,624 --> 00:52:55,834
Joe, hør på meg.
658
00:52:55,917 --> 00:52:59,504
Av en eller annen grunn endte senatoren opp
i vårt nabolag, i din deli.
659
00:52:59,588 --> 00:53:01,965
Kanskje det er vår plikt å beskytte henne.
660
00:53:02,466 --> 00:53:06,136
Vi bygger om delien.
Hva som enn kreves. Du og jeg. Jeg lover.
661
00:53:06,178 --> 00:53:08,055
Kom igjen. Nå!
662
00:53:19,191 --> 00:53:21,151
Hvor skal vi?
663
00:53:21,318 --> 00:53:23,653
Undergrunns-triagesenteret i området.
664
00:53:23,695 --> 00:53:25,322
Det er helt sikkert.
665
00:53:42,172 --> 00:53:45,801
Utvid sonen. De går til fots.
Kan ikke være lengt unna.
666
00:53:46,343 --> 00:53:48,220
Earl, jeg snakket med bakkeenheten.
667
00:53:48,637 --> 00:53:50,514
Tommy er ved bevissthet igjen.
668
00:53:50,597 --> 00:53:53,016
Sier han skjøt senatorens vakt.
669
00:53:53,100 --> 00:53:55,352
Han tror at kula sitter i skulderen hans.
670
00:54:19,876 --> 00:54:21,878
Hvordan i helvete endte det slik?
671
00:54:32,055 --> 00:54:33,056
Hvem er han?
672
00:54:33,724 --> 00:54:35,100
Hvorfor er han i håndjern?
673
00:54:35,183 --> 00:54:39,604
Rondo. To kulehull av en annen gjeng,
men han er en bra gutt.
674
00:54:40,188 --> 00:54:42,566
Han er lenket fordi han
ikke skal utrense mer.
675
00:54:45,235 --> 00:54:47,487
Så, senator...
676
00:54:47,571 --> 00:54:49,781
NAGF prøvde å drepe deg.
677
00:54:50,198 --> 00:54:51,825
Det virker slik.
678
00:54:52,659 --> 00:54:57,664
Forbannede konspirerende, falske,
skurkaktige, kuksugende politikere.
679
00:54:58,248 --> 00:54:59,416
Enig.
680
00:55:00,917 --> 00:55:02,419
Vi er ikke så ille.
681
00:55:04,629 --> 00:55:05,756
Min erfaring, senator?
682
00:55:05,839 --> 00:55:09,009
Mine folk er overlatt til seg selv,
samme hva du sier eller lover.
683
00:55:09,092 --> 00:55:12,220
Jeg er litt forvirret.
Hvem i helvete er den dama?
684
00:55:14,056 --> 00:55:17,434
Store tosk!
Du gir folk fra nabolaget et dårlig rykte.
685
00:55:24,149 --> 00:55:25,859
Bare noen utrensere.
686
00:55:27,194 --> 00:55:28,779
Skyter på hverandre.
687
00:55:29,571 --> 00:55:31,073
Ikke på oss.
688
00:55:35,327 --> 00:55:37,245
Dere virker nære.
689
00:55:37,788 --> 00:55:39,247
Hvordan kjenner dere hverandre?
690
00:55:39,289 --> 00:55:42,292
Joe ga meg en jobb for sju år siden
da jeg kom hit fra Mexico.
691
00:55:43,877 --> 00:55:45,754
Jeg har jobbet for ham siden.
692
00:55:46,088 --> 00:55:47,297
Og du?
693
00:55:48,048 --> 00:55:50,133
Joe har passet på meg siden jeg var liten.
694
00:55:50,425 --> 00:55:52,344
Og han hjalp meg med
å komme ut av det livet.
695
00:55:53,762 --> 00:55:55,972
Joe høres ut som en helgen.
696
00:55:56,181 --> 00:55:58,141
Ja, jeg er ingen helgen.
697
00:55:58,475 --> 00:56:00,143
Jeg gjør bare min del.
698
00:56:02,646 --> 00:56:06,400
Kjører rundt med en bil på utrensingsnatta
for å hjelpe folk?
699
00:56:07,692 --> 00:56:09,361
Det er ganske farlig.
700
00:56:09,569 --> 00:56:12,489
Uskreven utrensingsregel er
å ikke røre triageenheter.
701
00:56:12,989 --> 00:56:15,409
Det er sant, for det meste.
702
00:56:16,576 --> 00:56:19,663
Seriøst, Laney,
hvem i helvete er disse menneskene?
703
00:56:20,163 --> 00:56:21,248
Kan du lese?
704
00:56:23,375 --> 00:56:24,584
Ned, alle sammen!
705
00:56:29,381 --> 00:56:31,341
- Ble noen truffet?
- Det er bra med meg.
706
00:56:31,425 --> 00:56:32,426
- Er du sikker?
- Ja.
707
00:56:32,509 --> 00:56:34,177
- Laney!
- Alt i orden.
708
00:56:34,845 --> 00:56:36,680
Herregud! Rondo er død.
709
00:56:39,516 --> 00:56:40,851
Hva faen var det?
710
00:56:40,892 --> 00:56:42,352
De fant oss, senator.
711
00:56:45,397 --> 00:56:48,191
Sving til venstre! Under motorveien.
712
00:56:48,275 --> 00:56:49,776
- Fort!
- Ja.
713
00:56:50,694 --> 00:56:51,737
I natt -
714
00:56:52,195 --> 00:56:55,782
- skal helvetes porter åpne seg
og invitere meg inn.
715
00:56:56,825 --> 00:57:00,037
Det er den sterkestes rett.
716
00:57:00,370 --> 00:57:02,122
Hvem er sterkest?
717
00:57:02,372 --> 00:57:04,750
Jeg er den sterkeste av alle!
718
00:57:10,922 --> 00:57:14,009
Hva faen? Vi mister dem der nede.
719
00:57:15,927 --> 00:57:20,474
Bakkeenhet, få ræva i gir
og kom hit nå. Vi har dem.
720
00:57:48,627 --> 00:57:50,087
Snu her og stopp.
721
00:58:02,474 --> 00:58:03,517
Skal vi bare vente her?
722
00:58:03,600 --> 00:58:06,770
Nei, de har enheter på bakken.
De vil omringe oss.
723
00:58:07,020 --> 00:58:09,314
Vi får finne raskt ut av det.
Jeg liker meg ikke her.
724
00:58:09,398 --> 00:58:10,941
Det gir ingen mening.
725
00:58:10,982 --> 00:58:12,901
Det kunne ikke vite at vi er i denne bilen.
726
00:58:13,235 --> 00:58:15,570
Har ikke noe å si. De gjorde det.
727
00:58:23,620 --> 00:58:24,830
Din jævel.
728
00:58:27,958 --> 00:58:29,042
Leo?
729
00:58:32,671 --> 00:58:33,672
- Leo?
- Flytt deg.
730
00:58:36,299 --> 00:58:37,300
Leo.
731
00:58:47,561 --> 00:58:49,479
Leo, hva i helvete gjør du?
732
00:58:57,446 --> 00:58:58,447
Leo, hva...
733
00:59:03,827 --> 00:59:06,872
Sporingskule. Det var slik de fant oss.
734
00:59:07,164 --> 00:59:10,083
Bare la den være her og kjør.
De vil ikke vite at vi dro.
735
00:59:10,167 --> 00:59:13,920
Ja, jeg skulle ønske det var så enkelt.
Dere må se dette.
736
00:59:19,342 --> 00:59:22,512
En hel gjeng med negere
kommer denne veien.
737
00:59:22,846 --> 00:59:26,183
Og vi sitter her oppe
som en bøtte med kyllinger.
738
00:59:38,236 --> 00:59:39,738
Når ankommer dere?
739
00:59:40,781 --> 00:59:42,324
To minutter, Earl.
740
00:59:45,994 --> 00:59:47,412
Åpne døra, nå!
741
00:59:54,169 --> 00:59:55,337
Hva skal vi gjøre?
742
00:59:55,379 --> 00:59:56,481
De skyter om vi beveger oss.
743
00:59:56,505 --> 00:59:57,923
De gjør det uansett.
744
00:59:59,466 --> 01:00:01,385
Åpne døra, nå!
745
01:00:02,719 --> 01:00:04,554
Åpne de jævla dørene!
746
01:00:05,222 --> 01:00:06,306
Hva er planen?
747
01:00:11,395 --> 01:00:13,271
Hei! Ro dere ned!
748
01:00:13,355 --> 01:00:14,898
- Hva i helvete er det?
- Ro dere ned!
749
01:00:17,401 --> 01:00:18,819
Jeg vet hva jeg hørte.
750
01:00:21,154 --> 01:00:24,408
Jeg sa jeg ikke er en helgen.
Alle har en fortid.
751
01:00:24,491 --> 01:00:27,327
Det var et Crip-signal. De svarte.
752
01:00:27,411 --> 01:00:30,414
Hvis dette er rett gjeng,
bør det være greit.
753
01:00:32,958 --> 01:00:34,751
Jeg vet hva jeg hørte.
754
01:00:36,586 --> 01:00:37,796
Greit.
755
01:00:41,883 --> 01:00:45,887
Vi skal ikke gjøre dere noe.
Bare hjelp vennen min. Han kommer til å dø.
756
01:00:46,430 --> 01:00:48,140
Vi hjelper dere, -
757
01:00:48,765 --> 01:00:50,767
- dere gjør noe for oss.
758
01:00:56,773 --> 01:00:58,817
De er under veiovergangen, men i bevegelse.
759
01:00:58,900 --> 01:01:00,777
Få ræva inn der.
760
01:01:11,455 --> 01:01:13,457
De stoppet. Bilen stoppet.
761
01:01:14,708 --> 01:01:16,209
Vi går til fots.
762
01:01:35,812 --> 01:01:36,855
Klart!
763
01:01:51,370 --> 01:01:54,623
Earl, vi fant sporingskula,
men ingen tegn til målet.
764
01:01:54,831 --> 01:01:56,458
Ja, vi drar tilbake.
765
01:02:07,886 --> 01:02:09,513
Bakkeenhet, kom inn.
766
01:02:10,722 --> 01:02:12,516
Bakkeenhet, kom inn.
767
01:02:13,141 --> 01:02:15,560
Kom inn, jeg trenger en rapport.
768
01:02:19,022 --> 01:02:20,690
Faen ta deg, din jævel!
769
01:02:24,903 --> 01:02:26,363
Ingen følger etter oss.
770
01:02:26,988 --> 01:02:28,156
Vi er klare.
771
01:02:28,448 --> 01:02:30,242
Vi er noen kvartal unna.
772
01:02:30,867 --> 01:02:34,204
Jeg skal ringe inn og si
at vi har en spesiell gjest.
773
01:02:58,186 --> 01:02:59,229
Hvor er vi?
774
01:02:59,855 --> 01:03:01,022
Du skal få se.
775
01:03:20,834 --> 01:03:22,085
Hva slags sted er dette?
776
01:03:22,627 --> 01:03:24,337
Vi kaller dette Den trygge sonen.
777
01:03:26,757 --> 01:03:29,760
- Senator, Dante Bishop.
- Bishop.
778
01:03:29,801 --> 01:03:31,261
Dette er Angel.
779
01:03:31,344 --> 01:03:34,347
Dawn ringte. Sa at dere kom.
780
01:03:35,348 --> 01:03:37,809
Så NAGF prøvde å drepe deg i natt.
781
01:03:38,268 --> 01:03:40,437
Kan ikke si at jeg er overrasket.
782
01:03:41,146 --> 01:03:43,899
La meg vise deg rundt, introdusere deg.
783
01:03:45,317 --> 01:03:46,777
Har du ordnet alt dette, Bishop?
784
01:03:46,818 --> 01:03:48,403
Ja, dette er min organisasjon.
785
01:03:48,945 --> 01:03:52,157
Vi har leger og sykepleiere,
ambulansearbeidere og personell.
786
01:03:53,241 --> 01:03:55,369
Deres måte å protestere
mot denne pokkers natta på.
787
01:04:00,999 --> 01:04:02,751
Hvor mange vet om dette stedet?
788
01:04:02,793 --> 01:04:06,630
Bare de frivillige,
og de hjemløse som vi inviterer inn.
789
01:04:08,006 --> 01:04:11,134
Dette er utrensingens egentlige ofre.
790
01:04:11,176 --> 01:04:14,346
Folk som NAGF prøver å utslette -
791
01:04:14,429 --> 01:04:17,182
- så de ikke trenger å
ta seg av dem lenger.
792
01:04:20,310 --> 01:04:22,312
Disse væpnede mennene, -
793
01:04:22,354 --> 01:04:24,648
- har dere dem ved inngangene og på taket?
794
01:04:24,731 --> 01:04:27,150
Ja. Mine menn vil holde dere i sikkerhet.
795
01:04:27,692 --> 01:04:29,903
Eller så sikre som dere kan bli
på utrensingsnatta.
796
01:04:30,695 --> 01:04:32,030
Setter pris på det.
797
01:04:35,826 --> 01:04:37,035
- Bishop.
- Ja.
798
01:04:37,869 --> 01:04:41,790
Takk for alt dette. Jeg er imponert.
799
01:04:42,290 --> 01:04:45,335
Ikke takk meg. Takk de frivillige.
800
01:04:45,752 --> 01:04:48,880
Bishop, jeg har hørt historier -
801
01:04:50,090 --> 01:04:53,552
- om taktikker du bruker
på utrensingsnatta.
802
01:04:54,803 --> 01:04:57,180
Jeg kan ikke si at jeg
er enig i noe av det.
803
01:04:58,974 --> 01:05:00,475
Hør her.
804
01:05:00,934 --> 01:05:02,060
Bli valgt, -
805
01:05:02,894 --> 01:05:04,438
- stopp denne natta, -
806
01:05:05,355 --> 01:05:08,233
- så trenger jeg ikke å gjøre det mer.
807
01:05:08,859 --> 01:05:10,152
La oss gå, Angel.
808
01:05:12,154 --> 01:05:13,405
Greit nok.
809
01:05:24,541 --> 01:05:26,084
Hold fortet her.
810
01:05:26,168 --> 01:05:30,213
Hold øye med henne.
Og hold henne og folkene hennes stille. Ok?
811
01:05:30,255 --> 01:05:31,715
Ok, kom igjen!
812
01:06:07,751 --> 01:06:10,670
Jeg vil ha tilgang til
alle overvåkningskameraer i byen.
813
01:06:10,754 --> 01:06:14,132
Vi tar et søk etter den jævla triagebilen.
814
01:06:14,216 --> 01:06:16,760
Den er der ute et sted. Finn den.
815
01:06:23,517 --> 01:06:24,518
Ja.
816
01:06:24,684 --> 01:06:27,813
Mannskapet ditt?
Folkene dine? Føles de som familie?
817
01:06:31,691 --> 01:06:32,692
Sjef.
818
01:06:34,069 --> 01:06:35,654
Vi gjorde det rette.
819
01:06:37,864 --> 01:06:38,865
Ja.
820
01:06:40,826 --> 01:06:42,577
Men det er på tide å dra.
821
01:06:43,078 --> 01:06:44,621
Må komme oss tilbake til delien.
822
01:06:45,539 --> 01:06:48,834
Hva? Er du gal? Vi er trygge her.
823
01:06:48,917 --> 01:06:51,128
Laney, du vet at jeg går tilbake om jeg må.
824
01:06:52,045 --> 01:06:54,047
Greit. Jeg kjører med deg.
825
01:06:54,631 --> 01:06:57,551
Men hvis vi støter på problemer,
drar vi rett tilbake hit.
826
01:06:57,634 --> 01:06:58,635
Avtale.
827
01:07:05,016 --> 01:07:06,518
Kan du virkelig gjøre det?
828
01:07:07,894 --> 01:07:10,063
Vi får se henne igjen, Marcos.
829
01:07:10,731 --> 01:07:12,357
Og hun er trygg her.
830
01:07:13,483 --> 01:07:14,693
La oss stikke.
831
01:07:18,697 --> 01:07:21,742
Jeg vet ikke, men det var
sikkert veldig kult.
832
01:07:22,659 --> 01:07:23,869
Det er det.
833
01:07:25,287 --> 01:07:28,081
- Går det bra?
- Ja.
834
01:07:28,457 --> 01:07:29,458
Bra.
835
01:07:29,499 --> 01:07:31,877
- Jeg skal se meg om.
- Ok.
836
01:07:32,544 --> 01:07:33,670
Bli her.
837
01:07:34,963 --> 01:07:36,298
Ok, sjef.
838
01:09:05,220 --> 01:09:06,930
Hva gjør du her?
839
01:09:07,723 --> 01:09:10,058
- Hånd.
- Hvorfor er du her.
840
01:09:19,776 --> 01:09:21,111
Hva i helvete foregår her?
841
01:09:21,153 --> 01:09:23,321
- Han snoket rundt.
- Hei! Ok!
842
01:09:23,947 --> 01:09:26,283
- Hei!
- Det er i orden.
843
01:09:26,324 --> 01:09:28,785
Red, trekk unna. Det er i orden.
844
01:09:29,286 --> 01:09:31,997
Bare legg fra deg pistolen. Alle er ok.
845
01:09:32,080 --> 01:09:33,165
Trekk tilbake.
846
01:09:33,749 --> 01:09:34,833
Alt i orden.
847
01:09:36,293 --> 01:09:38,462
Greit?
848
01:09:39,129 --> 01:09:41,631
Det går bra.
849
01:09:41,715 --> 01:09:43,383
Jeg skal bare ta våpenet mitt.
850
01:09:44,134 --> 01:09:45,510
Hva foregår?
851
01:09:45,594 --> 01:09:46,845
Gjør bare jobben min.
852
01:09:46,928 --> 01:09:48,597
Senator, det er bare en misforståelse.
853
01:09:48,638 --> 01:09:50,515
Skal vi gå ut igjen?
854
01:09:50,932 --> 01:09:51,975
Kom igjen.
855
01:09:55,604 --> 01:09:56,897
Ser du dette, Leo?
856
01:09:56,980 --> 01:09:58,440
Ja, senator.
857
01:09:58,690 --> 01:10:00,150
Senator, la oss gå ut...
858
01:10:00,192 --> 01:10:01,193
Stopp.
859
01:10:03,653 --> 01:10:06,156
Det er ministerens største
økonomiske støttespillere.
860
01:10:06,198 --> 01:10:07,282
JA!!
861
01:10:07,324 --> 01:10:09,034
NAGF.
862
01:10:11,328 --> 01:10:12,454
Our Lady of Sorrows.
863
01:10:14,206 --> 01:10:18,043
Er det der ministeren skal være
i utrensingsmessen i natt?
864
01:10:18,126 --> 01:10:20,128
- Vi tror det.
- Dere tror...
865
01:10:21,463 --> 01:10:22,672
FØR ELLER ETTERPÅ?
866
01:10:23,215 --> 01:10:24,549
Hva er alt dette?
867
01:10:25,592 --> 01:10:27,636
Hvorfor har dere alt dette?
868
01:10:34,726 --> 01:10:36,603
Dere skal drepe ham.
869
01:10:39,481 --> 01:10:42,484
Dere skal drepe ministeren
i natt, eller hva?
870
01:10:47,280 --> 01:10:49,825
Noen må si det høyt.
871
01:10:50,409 --> 01:10:51,993
Hva i helvete skjedde i natt?
872
01:10:52,035 --> 01:10:53,704
Ingen vil tro det.
873
01:10:55,789 --> 01:10:58,500
Irish Ike vil si: "Vås.
874
01:10:58,542 --> 01:11:01,962
- "Hvor er vaflene og fitta mi?"
- "...og fitta?"
875
01:11:04,589 --> 01:11:08,427
Han er ensporet.
Gutten har gått fra sans og samling.
876
01:11:08,510 --> 01:11:09,594
Faen.
877
01:11:11,471 --> 01:11:13,014
Jeg håper alt er bra med ham i natt.
878
01:11:14,891 --> 01:11:15,934
Ja.
879
01:11:21,523 --> 01:11:23,191
Vent, gutter. Se.
880
01:11:25,485 --> 01:11:27,320
Det er myndighetenes biler.
881
01:11:27,571 --> 01:11:30,073
Jeg så dem på YouTube
fra fjorårets utrensing.
882
01:11:30,574 --> 01:11:32,909
Og de drar rett tilbake
til Den trygge sonen.
883
01:11:34,036 --> 01:11:37,581
Dere kan ikke gjøre dette.
Jeg må vinne på redelig vis.
884
01:11:37,622 --> 01:11:40,959
De spiller ikke redelig,
og det bør ikke vi heller.
885
01:11:41,043 --> 01:11:43,295
Denne kirka vil bli stengt som Fort Knox.
886
01:11:43,378 --> 01:11:45,130
Kommer aldri gjennom. Dere vil bli slaktet.
887
01:11:45,756 --> 01:11:48,008
Fire kirker ble bygget der.
888
01:11:48,091 --> 01:11:51,303
Den første av George Washington
for over 200 år siden.
889
01:11:51,386 --> 01:11:54,264
Mannen likte å ha flukttunneler
i alle bygningene sine.
890
01:11:54,306 --> 01:11:55,640
De er over hele D.C.
891
01:11:55,724 --> 01:11:59,770
Tunnelen under den første kirka
har vært stengt siden 50-tallet.
892
01:11:59,853 --> 01:12:01,104
Men vi åpnet den igjen.
893
01:12:01,146 --> 01:12:02,564
Vi skal gå rett gjennom der -
894
01:12:02,606 --> 01:12:05,609
- og inn i kirka uten at noen vet det.
895
01:12:05,692 --> 01:12:09,571
De opprinnelige grunnlovsfedrene
skal snart knuse de nye grunnlovsfedrene.
896
01:12:09,613 --> 01:12:11,907
Er ikke det ironisk?
897
01:12:13,158 --> 01:12:15,160
Hvordan vet du
hvor denne messen skal være?
898
01:12:15,243 --> 01:12:18,830
Fordi vi gjøre hva som enn kreves.
Vi gjorde dette for deg, senator.
899
01:12:18,914 --> 01:12:21,541
Nei. Få sjefen på telefonen.
Jeg må snakke med ham.
900
01:12:21,625 --> 01:12:23,835
- Han er ikke her.
- Angel, hør på meg.
901
01:12:23,919 --> 01:12:25,087
Ring ham.
902
01:12:25,128 --> 01:12:29,841
Fortell ham at hvis han gjør dette,
blir ministeren en martyr.
903
01:12:29,925 --> 01:12:33,095
Presidenttida mi kan ikke baseres på mord.
Du skjønner det.
904
01:12:33,136 --> 01:12:35,597
Han overlater ikke dette til velgerne.
905
01:12:35,639 --> 01:12:37,682
Han tror ikke på det amerikanske systemet.
906
01:12:37,766 --> 01:12:39,267
Angel, tro meg. Jeg kan få til dette.
907
01:12:39,309 --> 01:12:41,069
Ja. Det er derfor vi vil
rydde vei for deg -
908
01:12:41,144 --> 01:12:42,705
- til Det hvite hus, så du kan endre ting.
909
01:12:42,729 --> 01:12:44,040
Dere vil koste meg Det hvite hus.
910
01:12:44,064 --> 01:12:46,650
Det er Laney.
Hun sier at bilene nærmer seg oss.
911
01:12:46,733 --> 01:12:47,734
Hva?
912
01:12:49,152 --> 01:12:50,237
Hvem er det?
913
01:12:52,572 --> 01:12:53,949
Statlige soldater.
914
01:12:53,990 --> 01:12:57,411
Det er NAGF som eliminerer
alle fiendene sine i år.
915
01:12:57,494 --> 01:13:00,455
De er her for å drepe Bishop,
men de vil drepe deg.
916
01:13:00,497 --> 01:13:02,749
- Evakuer folkene dine.
- Vi kan ikke flytte de skadde.
917
01:13:02,833 --> 01:13:05,836
- Jeg må få henne ut herfra nå.
- Det er en vei ut bak.
918
01:13:05,877 --> 01:13:07,129
Hvor fører den?
919
01:13:07,170 --> 01:13:08,922
Bakgaten ned til Third og Thompson.
920
01:13:09,005 --> 01:13:10,173
Ok. Gi meg telefonen.
921
01:13:11,133 --> 01:13:13,677
Laney, jeg trenger deg
ved Third og Thompson.
922
01:13:13,719 --> 01:13:15,303
Ja, vi møtes der.
923
01:13:21,268 --> 01:13:23,520
Så vi kjører rett tilbake til krigssonen?
924
01:13:24,730 --> 01:13:26,148
Idiotisk!
925
01:13:40,120 --> 01:13:41,371
Alle disse folkene.
926
01:13:41,413 --> 01:13:42,873
Vi skal beskytte dem.
927
01:13:42,956 --> 01:13:44,875
Slutt med drepingen.
928
01:13:44,958 --> 01:13:47,377
- Det er for sent. Gå. Hold deg trygg.
- Gå!
929
01:13:50,881 --> 01:13:53,717
Er det meningen at vi skal være
superhelter eller noe slikt?
930
01:13:53,800 --> 01:13:54,926
Det er ikke det jeg gjør.
931
01:13:56,386 --> 01:13:57,721
Jeg hater denne natta!
932
01:14:00,849 --> 01:14:03,852
Faen. Til helvete med det. Kom igjen.
933
01:14:05,020 --> 01:14:06,730
La oss gjøre det. La oss ta dem.
934
01:14:09,900 --> 01:14:11,902
Jeg fatter ikke at vi er ute igjen.
935
01:14:12,903 --> 01:14:14,404
Jeg skal få deg gjennom dette.
936
01:14:25,749 --> 01:14:27,751
Herregud. Det er så nært!
937
01:14:28,585 --> 01:14:30,045
På egen risiko nå!
938
01:14:30,754 --> 01:14:32,422
Kødder du?
939
01:14:33,548 --> 01:14:34,674
- Klar?
- Ja.
940
01:14:34,758 --> 01:14:36,385
- Én.
- Sett i gang!
941
01:14:36,426 --> 01:14:37,761
- To.
- Prøv lykken!
942
01:14:38,178 --> 01:14:39,304
Gå!
943
01:14:42,224 --> 01:14:43,433
Lykke til der ute!
944
01:14:46,645 --> 01:14:50,232
La meg høre deg hviske.
945
01:14:50,273 --> 01:14:54,653
At du elsker meg også.
946
01:14:56,863 --> 01:15:01,660
La kjærlighetslyset gløde
i øynene dine så sant.
947
01:15:01,743 --> 01:15:02,953
Kom igjen!
948
01:15:03,078 --> 01:15:04,246
Kom igjen. Jeg har deg.
949
01:15:08,208 --> 01:15:09,459
- Går det bra med dere?
- Ja.
950
01:15:09,543 --> 01:15:11,837
Takk. Igjen.
951
01:15:12,170 --> 01:15:13,296
Hvor skal vi?
952
01:15:13,380 --> 01:15:15,382
Kjør. Ut av denne byen. Få oss ut herfra.
953
01:15:27,728 --> 01:15:28,729
Går det bra, senator?
954
01:15:30,272 --> 01:15:32,858
Nei, Marcos. Det gjør ikke det.
955
01:15:33,817 --> 01:15:35,861
Denne natta korrumperer alle.
956
01:15:43,243 --> 01:15:45,203
- Senator.
- Jeg kan ikke vinne slik.
957
01:15:45,287 --> 01:15:47,414
Det går imot alt jeg tror på.
958
01:15:47,497 --> 01:15:50,667
Vi må fokusere på én ting nå,
og det er overlevelse.
959
01:15:50,751 --> 01:15:52,919
Jeg må sørge for at du overlever natta.
960
01:15:53,879 --> 01:15:56,715
Jeg må hindre dem i å drepe ministeren.
961
01:15:56,798 --> 01:15:57,841
Hva?
962
01:15:57,883 --> 01:16:01,470
Hvis de dreper ham,
blir han en martyr. Vi taper.
963
01:16:02,763 --> 01:16:05,223
Ja. Og hvordan gjør vi det?
964
01:16:05,307 --> 01:16:07,017
Jeg vet ikke. Vi må gjøre noe.
965
01:16:07,059 --> 01:16:12,064
Gjøre hva? Du er villig til
å risikere livet for en snikmorder...
966
01:16:36,505 --> 01:16:37,756
Går det bra med alle sammen?
967
01:16:38,882 --> 01:16:40,467
Joe, går det bra?
968
01:16:40,926 --> 01:16:42,177
Ja.
969
01:16:42,219 --> 01:16:43,512
Leo!
970
01:16:44,846 --> 01:16:46,056
Pistol!
971
01:17:08,453 --> 01:17:11,915
Jeg vet hvor de tar henne med.
Jeg vet hvorfor hun fortsatt er i live.
972
01:17:11,957 --> 01:17:12,999
Hvor?
973
01:17:13,083 --> 01:17:15,752
Finn dere et trygt sted
å gjemme dere, og bli der.
974
01:17:16,920 --> 01:17:18,755
Nei. Det er utelukket.
975
01:17:18,797 --> 01:17:21,466
Hva du enn planlegger å gjøre,
blir vi med deg.
976
01:17:24,720 --> 01:17:25,846
Kom igjen.
977
01:18:59,606 --> 01:19:04,111
Måtte utrensingen beskytte oss.
Holde oss rene.
978
01:19:04,319 --> 01:19:06,196
Utrense og foredle.
979
01:19:07,572 --> 01:19:11,785
Måtte utrensingen gjøre oss rene.
980
01:19:12,119 --> 01:19:14,871
Utrense og foredle.
981
01:19:15,497 --> 01:19:19,543
Måtte utrensingen gjøre oss rene.
982
01:19:20,210 --> 01:19:22,671
Utrense og foredle.
983
01:19:23,839 --> 01:19:25,799
Kom igjen, folkens. Det holder.
984
01:19:26,174 --> 01:19:29,177
Vi får betalt for å levere pakken,
ikke pakke den inn.
985
01:19:30,137 --> 01:19:34,182
Kom igjen, la oss finne et sted å vente
resten av denne jævla natta.
986
01:20:38,330 --> 01:20:40,457
Som vi alltid gjør.
987
01:20:40,999 --> 01:20:44,294
Velsignet være de nye grunnlovsfedrene -
988
01:20:44,461 --> 01:20:48,173
- for at de lar oss utrense sjelene våre.
989
01:20:48,632 --> 01:20:52,636
Velsignet være USA, en gjenfødt nasjon.
990
01:20:57,432 --> 01:20:59,267
Det har vært en lang reise -
991
01:20:59,476 --> 01:21:02,938
- for å unnslippe løgnene og selvbedraget -
992
01:21:03,522 --> 01:21:08,652
- til dette sted av kunnskap
og bevissthet om hvem vi egentlig er.
993
01:21:09,486 --> 01:21:13,031
Folk av kjøtt og blod, med store feil.
994
01:21:13,907 --> 01:21:16,243
Det er vanskelig å se den stygge sannheten.
995
01:21:16,326 --> 01:21:19,830
Men endring kan bare komme fra aksept.
996
01:21:20,038 --> 01:21:23,500
Og vi må endre oss,
siden det er vår guddommelige plikt -
997
01:21:23,667 --> 01:21:26,378
- å kvitte oss med sinnet og hatet -
998
01:21:26,670 --> 01:21:29,005
- som forgifter sjelene
våre, gjør oss syke.
999
01:21:29,172 --> 01:21:31,174
Gjør oss stygge.
1000
01:21:32,634 --> 01:21:33,760
I natt -
1001
01:21:34,594 --> 01:21:37,889
- skal vi, dette flotte landets ledere, -
1002
01:21:38,223 --> 01:21:43,311
- synde, skure, rene og
sterilisere sjelene våre -
1003
01:21:43,353 --> 01:21:48,316
- til vi er frie igjen,
og dette landet vil tjene på det.
1004
01:21:49,901 --> 01:21:53,613
Vi er ikke hyklere!
1005
01:21:55,198 --> 01:21:57,909
For oss er liv og lære det samme.
1006
01:22:00,120 --> 01:22:02,456
Utrense og foredle! Si det sammen med meg.
1007
01:22:02,873 --> 01:22:07,210
Utrense og foredle! Utrense og foredle!
1008
01:22:07,252 --> 01:22:11,840
Utrense og foredle! Utrense og foredle!
1009
01:22:12,049 --> 01:22:14,217
Utrense og foredle!
1010
01:22:14,301 --> 01:22:16,303
La oss begynne.
1011
01:22:16,720 --> 01:22:19,181
Det er over midnatt. Vi må bevege oss.
1012
01:22:19,222 --> 01:22:23,143
Jeg trenger fire menn der inne.
Jeg trenger tre med meg? Forstått? Gå!
1013
01:22:23,226 --> 01:22:24,895
Bishop!
1014
01:22:26,646 --> 01:22:27,814
Bishop!
1015
01:22:35,363 --> 01:22:36,364
Bishop!
1016
01:22:40,577 --> 01:22:41,578
Bishop!
1017
01:22:46,041 --> 01:22:47,376
Jeg er ubevæpnet.
1018
01:22:48,502 --> 01:22:50,629
Hvor godt kjenner du denne Dante?
1019
01:22:50,712 --> 01:22:53,090
Ikke godt. Så følg med på ham.
1020
01:22:53,924 --> 01:22:56,093
Gutten vår ender opp død.
1021
01:22:56,676 --> 01:22:57,844
Jeg er ubevæpnet.
1022
01:22:59,596 --> 01:23:01,598
Kjenner du denne galningen, Dante?
1023
01:23:02,808 --> 01:23:04,684
Ja. Det gjør jeg.
1024
01:23:06,103 --> 01:23:07,437
Ned med våpnene.
1025
01:23:09,481 --> 01:23:11,149
Hva i helvete gjør du her?
1026
01:23:12,109 --> 01:23:14,194
Prøver du å ta livet av deg?
1027
01:23:16,530 --> 01:23:18,407
Går den tunnelen til katedralen?
1028
01:23:19,366 --> 01:23:21,576
Hvordan i helvete vet du om tunnelen?
1029
01:23:25,122 --> 01:23:26,873
Jeg stilte deg et spørsmål.
1030
01:23:32,838 --> 01:23:36,883
Dette er ikke lenger et drap.
Det er et redningsoppdrag.
1031
01:23:38,552 --> 01:23:41,680
Jesus døde for syndene deres.
1032
01:23:45,559 --> 01:23:47,811
Og nå vil dagens martyrer -
1033
01:23:48,019 --> 01:23:50,230
- dø for våre overtredelser.
1034
01:23:54,317 --> 01:23:57,112
Navnet på martyren vår er Lawrence.
1035
01:23:58,238 --> 01:24:02,659
Han har vært narkoman hele livet.
Han vil gjøre bot.
1036
01:24:03,952 --> 01:24:07,956
Han vil tjene Gud og hans regime.
1037
01:24:09,708 --> 01:24:12,002
La oss takke Lawrence for hans gave.
1038
01:24:12,044 --> 01:24:13,795
Takk, Lawrence.
1039
01:24:16,173 --> 01:24:18,925
- Takk for gaven, Lawrence.
- Takk for gaven, Lawrence.
1040
01:24:19,676 --> 01:24:21,219
Vi er glade i deg, Lawrence.
1041
01:24:29,853 --> 01:24:33,523
Disse våpnene har blitt
renset med vievann, -
1042
01:24:33,857 --> 01:24:38,528
- og de er nå instrumenter for ødeleggelse.
1043
01:24:41,656 --> 01:24:42,657
Faen!
1044
01:24:46,370 --> 01:24:48,705
Dere kjenner alle den lojale Harmon James.
1045
01:24:49,247 --> 01:24:52,626
Jobbet for NAGF utrettelig i mange år.
1046
01:24:53,668 --> 01:24:57,089
Harmon skal være kveldens første utrenser.
1047
01:25:04,846 --> 01:25:09,559
Beklager. Nei. Vær så snill. Nei.
1048
01:25:11,269 --> 01:25:14,272
Vær så snill, nei!
1049
01:25:14,773 --> 01:25:17,442
Nei! Jeg er lei meg! Vær så snill, nei!
1050
01:25:18,151 --> 01:25:19,569
Vær så snill, nei!
1051
01:25:20,570 --> 01:25:24,074
Vær så snill! Nei!
1052
01:25:24,116 --> 01:25:25,756
- Jeg er lei meg!
- Slipp det løs, Harmon.
1053
01:25:27,035 --> 01:25:28,036
Nei!
1054
01:25:32,541 --> 01:25:33,542
Nei!
1055
01:25:34,042 --> 01:25:37,546
Slipp løs voldsomheten
fra ditt mørke hjerte!
1056
01:25:37,587 --> 01:25:40,632
Gjennomsøk sjelen din. Slipp lyset inn.
1057
01:25:41,800 --> 01:25:44,094
Du er døpt i blod.
1058
01:25:44,177 --> 01:25:47,764
Og du er født igjen!
1059
01:25:53,687 --> 01:25:57,607
Lyset hans gikk inn i hjertet ditt, Harmon.
1060
01:25:58,942 --> 01:25:59,943
Ja.
1061
01:26:05,449 --> 01:26:07,617
Utrensingens lys!
1062
01:26:07,659 --> 01:26:09,661
Utrense og foredle!
1063
01:26:09,995 --> 01:26:12,289
Utrense og foredle!
1064
01:26:12,330 --> 01:26:16,168
Utrense og foredle! Utrense og foredle!
1065
01:26:16,668 --> 01:26:18,837
Utrense og foredle!
1066
01:26:18,920 --> 01:26:20,797
Utrense og foredle!
1067
01:26:28,805 --> 01:26:31,475
Samme hva som skjer, holder vi sammen.
1068
01:26:34,644 --> 01:26:37,147
Dette fører oss til det mekaniske rommet.
1069
01:26:37,189 --> 01:26:39,483
Derfra har vi tilgang til katedralen.
1070
01:26:49,701 --> 01:26:51,495
Bli der. Hvor skal vi gå?
1071
01:26:51,536 --> 01:26:54,790
Kirka er over oss.
Det er også 50 hemmelige agenter.
1072
01:26:54,831 --> 01:26:57,167
Du tar trappa til balkongen.
1073
01:26:57,250 --> 01:27:00,295
Jeg og guttene går inn
fra bak alteret og denne siden.
1074
01:27:00,337 --> 01:27:02,964
Ok, bra. La oss hente jenta.
1075
01:27:08,428 --> 01:27:12,766
Før vi kommer til fellesutrensingen,
den hellige horden og mange martyrer, -
1076
01:27:13,850 --> 01:27:16,478
- vil jeg introdusere en gjest -
1077
01:27:16,978 --> 01:27:22,359
- som skal spille hovedrollen i en veldig
spesiell utrensingsseremoni i kveld.
1078
01:27:25,070 --> 01:27:26,363
Denne personen -
1079
01:27:27,864 --> 01:27:31,493
- har truet med å avvikle alt -
1080
01:27:31,535 --> 01:27:34,538
- som vi, de nye
grunnlovsfedrene, har gjort.
1081
01:27:38,250 --> 01:27:41,920
Vi må kvitte oss -
1082
01:27:43,714 --> 01:27:49,886
- med negative følelser som hun har voldt.
1083
01:27:51,221 --> 01:27:56,226
Vi må hindre henne i å
forgifte vårt flotte land -
1084
01:27:56,893 --> 01:27:59,896
- ved å ta bort frihetene våre.
1085
01:28:03,316 --> 01:28:04,317
Ja!
1086
01:28:17,247 --> 01:28:21,043
Jeg vil at alle grunnlovsfedrene
kommer til alteret.
1087
01:28:21,585 --> 01:28:23,045
Slutt dere til meg, brødre, -
1088
01:28:23,712 --> 01:28:26,715
- idet vi driver bort ondskapen -
1089
01:28:27,758 --> 01:28:29,551
- og utrenses som én.
1090
01:28:31,636 --> 01:28:35,849
Dette er en fontene fylt av blod.
1091
01:28:36,099 --> 01:28:40,312
Fra Immanuels årer.
1092
01:28:42,439 --> 01:28:46,860
Og syndere, kastet under det gulvet.
1093
01:28:48,528 --> 01:28:53,367
Mister alle sine skyldige pletter.
1094
01:29:05,295 --> 01:29:06,546
Luftas Herre,
1095
01:29:07,255 --> 01:29:08,840
Jordas Herre, -
1096
01:29:08,924 --> 01:29:13,303
- vi ber deg om å ta imot dette barnet
i dine kjærlige armer.
1097
01:29:19,017 --> 01:29:21,353
Vi er syndere.
1098
01:29:21,603 --> 01:29:23,188
La oss slippe løs.
1099
01:29:24,731 --> 01:29:27,192
Caleb, vår leder, -
1100
01:29:27,484 --> 01:29:30,612
- jeg inviterer deg til å
lede oss i utrensingen -
1101
01:29:31,154 --> 01:29:34,658
- slik du har gjort og slik du vil gjøre.
1102
01:29:42,082 --> 01:29:47,713
Velsignet være våre nye grunnlovsfedre
for at de lar oss utrense.
1103
01:30:01,184 --> 01:30:05,689
Velsignet være USA, en nasjon født på ny.
1104
01:30:06,189 --> 01:30:07,357
Rifle!
1105
01:31:05,082 --> 01:31:06,625
Hun er i live.
1106
01:31:10,921 --> 01:31:11,963
Ned!
1107
01:31:38,281 --> 01:31:39,950
Hvor er dere?
1108
01:31:45,080 --> 01:31:47,040
Hva i helvete gjøre dere der oppe?
1109
01:31:49,584 --> 01:31:51,586
Få ræva ned.
1110
01:31:55,549 --> 01:31:56,800
Negeren min.
1111
01:31:57,884 --> 01:31:59,010
Kom igjen.
1112
01:32:11,273 --> 01:32:12,899
- Takk.
- Jeg har deg.
1113
01:32:22,659 --> 01:32:23,660
Hei.
1114
01:32:25,203 --> 01:32:27,247
- Går det bra?
- Ja.
1115
01:32:29,041 --> 01:32:31,084
Takk. Igjen.
1116
01:32:33,336 --> 01:32:34,337
Hva var det?
1117
01:32:34,379 --> 01:32:36,965
Mine menn tar seg av ting. Dekk meg.
1118
01:32:38,091 --> 01:32:41,136
Vi skal ut. Utgangsdøra bak. Vi har henne.
1119
01:32:42,054 --> 01:32:43,847
Og vi har ham.
1120
01:32:47,726 --> 01:32:48,727
Fort.
1121
01:32:50,020 --> 01:32:51,021
Hei!
1122
01:32:51,688 --> 01:32:53,398
- Hør på meg.
- Slipp meg.
1123
01:32:53,482 --> 01:32:55,525
- Bishop, vær så snill.
- Dekk oss.
1124
01:32:55,609 --> 01:32:57,402
Bare hør på meg et øyeblikk.
1125
01:32:57,486 --> 01:33:00,030
- Det er på veien ut.
- Jeg kan vinne uten dette.
1126
01:33:00,113 --> 01:33:01,490
- Vær så snill!
- Dekk oss.
1127
01:33:01,531 --> 01:33:03,700
Du vinner. Jeg skal sørge for det.
1128
01:33:03,784 --> 01:33:05,160
- Åpne!
- Stopp.
1129
01:33:05,619 --> 01:33:10,207
Dette er mord. Hvis du gjør dette,
er du ikke bedre enn dem.
1130
01:33:10,290 --> 01:33:11,291
Ta henne.
1131
01:33:11,375 --> 01:33:12,959
Nei! Ikke gjør det.
1132
01:33:14,211 --> 01:33:15,504
Hør på henne.
1133
01:33:15,545 --> 01:33:17,005
Hun vet hva hun gjør.
1134
01:33:17,547 --> 01:33:19,591
Vi trenger ikke å gjøre dette.
1135
01:33:19,674 --> 01:33:21,426
Vent, Dante.
1136
01:33:21,510 --> 01:33:23,136
Flytt deg, for helvete.
1137
01:33:24,262 --> 01:33:25,722
Vent!
1138
01:33:34,398 --> 01:33:35,941
Ikke gjør dette.
1139
01:33:36,400 --> 01:33:39,736
Hvis du gjør dette, er
du ikke bedre enn dem.
1140
01:33:41,822 --> 01:33:44,825
Vi kan ikke være som dem.
1141
01:33:49,329 --> 01:33:50,580
Se på meg.
1142
01:34:03,135 --> 01:34:04,261
Utrens, -
1143
01:34:05,011 --> 01:34:06,430
- min sønn.
1144
01:34:07,097 --> 01:34:09,015
Utrens.
1145
01:34:09,266 --> 01:34:12,686
Det er din rett som amerikaner.
1146
01:34:14,229 --> 01:34:16,565
Drep meg.
1147
01:34:17,190 --> 01:34:18,358
Utrens.
1148
01:34:18,859 --> 01:34:20,694
Du er Guds sønn.
1149
01:34:22,529 --> 01:34:25,532
- Gud vil at du skal utrense.
- Hold kjeft, for helvete!
1150
01:34:27,117 --> 01:34:28,285
Feiging.
1151
01:34:29,828 --> 01:34:31,038
Utrens!
1152
01:34:31,788 --> 01:34:34,791
Gjør det! Ja!
1153
01:34:35,292 --> 01:34:36,752
Drep meg!
1154
01:34:39,004 --> 01:34:42,466
La meg fortell deg det nå.
Jeg liker svarte, -
1155
01:34:43,467 --> 01:34:46,011
- men jeg lar dere ikke
skyte disse hvite folkene.
1156
01:34:46,094 --> 01:34:47,512
Dette er våre hvite folk.
1157
01:34:47,596 --> 01:34:48,597
Ok?
1158
01:34:49,681 --> 01:34:51,892
Så la oss senke dem.
1159
01:35:04,237 --> 01:35:05,822
Du bør faen meg vinne.
1160
01:35:12,329 --> 01:35:14,206
Gå.
1161
01:35:14,456 --> 01:35:15,457
Fort!
1162
01:35:37,020 --> 01:35:38,480
Herregud.
1163
01:35:41,024 --> 01:35:43,693
Morderiske svin.
1164
01:35:44,236 --> 01:35:47,864
Jeg skal knuse deg på valgdagen.
1165
01:35:54,871 --> 01:35:57,207
Jeg er ikke like politisk korrekt
som senatoren.
1166
01:36:05,382 --> 01:36:06,925
God natt, blåmuggost.
1167
01:36:09,761 --> 01:36:11,388
Bra jobbet, Leo.
1168
01:36:11,471 --> 01:36:12,723
Takk, Joe.
1169
01:36:15,225 --> 01:36:16,518
Kom igjen.
1170
01:36:16,768 --> 01:36:19,271
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
1171
01:36:19,354 --> 01:36:21,022
Vi må få deg ut derfra.
1172
01:36:21,064 --> 01:36:22,858
Bli her, vi finner et kjøretøy.
1173
01:36:22,899 --> 01:36:24,401
Hva med disse menneskene?
1174
01:36:35,495 --> 01:36:37,539
Tilbake!
1175
01:36:37,581 --> 01:36:39,791
- Du fikser dette.
- Det vet du.
1176
01:36:45,505 --> 01:36:46,923
- Hvor ille er det?
- Ikke bra.
1177
01:36:49,760 --> 01:36:52,763
Jeg orker litt til. Dekk meg. Fort!
1178
01:37:31,301 --> 01:37:32,386
Vær stille!
1179
01:37:32,469 --> 01:37:34,930
Hold kjeft før han tiltrekker seg
gal oppmerksomhet.
1180
01:38:13,844 --> 01:38:15,721
Din jævel!
1181
01:38:33,822 --> 01:38:34,823
Opp med deg.
1182
01:39:15,572 --> 01:39:16,865
Jævel.
1183
01:39:21,078 --> 01:39:23,872
- Ok. Nei, det er i orden. Du er trygg.
- Takk.
1184
01:39:23,914 --> 01:39:27,084
Jeg må komme meg vekk herfra!
Slipp meg ut!
1185
01:39:27,167 --> 01:39:28,168
Stopp ham!
1186
01:40:20,262 --> 01:40:21,263
Joe!
1187
01:40:22,556 --> 01:40:23,557
Joe?
1188
01:40:23,640 --> 01:40:25,851
Det går bra, Joe. Kom igjen.
1189
01:40:25,934 --> 01:40:29,020
Vi må ta deg med et sted.
Det går bra. Jeg lover.
1190
01:40:29,104 --> 01:40:31,314
Det er ikke noe sted å ta meg med.
1191
01:40:31,982 --> 01:40:34,776
Det går bra med deg. Det
er det som er viktig.
1192
01:40:37,362 --> 01:40:40,115
Hun skal sørge for det. Ikke sant, senator?
1193
01:40:40,782 --> 01:40:41,992
Ja.
1194
01:40:51,543 --> 01:40:52,919
Du fikser dette.
1195
01:40:56,089 --> 01:40:57,340
Jeg fikser dette.
1196
01:41:01,178 --> 01:41:02,304
Marcos...
1197
01:41:11,688 --> 01:41:13,690
Joe.
1198
01:41:14,691 --> 01:41:15,692
Pust, Joe.
1199
01:41:16,985 --> 01:41:17,986
Nei.
1200
01:41:19,696 --> 01:41:22,491
Våkn opp, Joe!
1201
01:41:23,158 --> 01:41:24,159
Joe!
1202
01:41:36,546 --> 01:41:38,340
26. MAI
1203
01:41:38,382 --> 01:41:41,593
TO MÅNEDER ETTER
DEN ÅRLIGE UTRENSINGEN
1204
01:41:54,439 --> 01:41:58,527
Det var senator Roan i morges,
som avga den første stemmen.
1205
01:41:58,568 --> 01:42:00,654
De har vært en flott dag
for senatoren så langt, -
1206
01:42:00,737 --> 01:42:03,115
- etter allerede å ha vunnet i New York,
California og...
1207
01:42:03,448 --> 01:42:08,078
Vent. Jeg får melding om
at senatoren også har tatt Florida,
1208
01:42:08,161 --> 01:42:09,201
PRESIDENTVALG
OPPDATERING -
1209
01:42:09,246 --> 01:42:13,542
- noe som plasserer henne godt over
de 270 stemmene for seieren.
1210
01:42:13,583 --> 01:42:14,584
Så der har vi det.
1211
01:42:14,668 --> 01:42:19,005
Det er nå offisielt.
USAs neste president blir Charlie Roan.
1212
01:42:19,172 --> 01:42:22,968
Og president-erklærte Roan har allerede
sagt at det første hun skal gjøre, -
1213
01:42:23,051 --> 01:42:26,805
- er å sørge for å få en
slutt på utrensingen.
1214
01:42:26,888 --> 01:42:27,889
Noe nytt?
1215
01:42:29,182 --> 01:42:30,434
Hun vinner med glans.
1216
01:42:38,108 --> 01:42:41,319
Jeg kommer innom i morgen.
Vi kan begynne med taket.
1217
01:42:41,403 --> 01:42:42,612
Høres bra ut.
1218
01:42:53,790 --> 01:42:56,251
Dette stedet begynner virkelig
å ligne på noe, Marcos.
1219
01:42:58,295 --> 01:43:00,005
Joe ville ha vært glad.
1220
01:43:03,258 --> 01:43:05,135
Vi ses senere, gutt.
1221
01:43:23,028 --> 01:43:24,821
Vi har nettopp fått rapporter -
1222
01:43:24,905 --> 01:43:27,240
- om spredte tildragelser
rundt om i landet -
1223
01:43:27,324 --> 01:43:31,453
- der NAGF-tilhengere
reagerer voldelig på nederlaget.
1224
01:43:31,495 --> 01:43:36,666
De brenner biler, knuser vinduer,
plyndrer, angriper politibetjenter...
1225
01:43:36,690 --> 01:43:46,690
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!