1
00:03:51,865 --> 00:03:56,537
Okej, då är vi här. Vad gör vi nu?
2
00:03:56,704 --> 00:04:00,708
Var uppmärksam. Du får snart veta.
3
00:04:02,251 --> 00:04:04,878
Jag letar efter en plats.
4
00:04:06,463 --> 00:04:11,844
- Förstår du platsen?
- Platsen?
5
00:04:15,681 --> 00:04:19,893
Tre personer har försett mig
med koordinater till platsen.
6
00:04:20,060 --> 00:04:22,938
Två av koordinaterna var likadana.
7
00:04:25,065 --> 00:04:28,068
Vad har du gjort, Richard?
8
00:04:28,235 --> 00:04:31,655
Jag hade kollat de två som matchar.
9
00:04:31,822 --> 00:04:34,783
Du är en klipsk ung man.
10
00:04:34,950 --> 00:04:40,789
Och vi är nära de två som matchar.
Det ska vara där uppe.
11
00:04:43,667 --> 00:04:47,379
- Ska vi dit upp?
- Ja.
12
00:04:47,546 --> 00:04:51,008
Vi ska dit upp nu.
13
00:05:13,405 --> 00:05:15,074
Människor?
14
00:05:59,576 --> 00:06:01,704
Käre Gud...
15
00:06:15,884 --> 00:06:18,137
Är det här?
16
00:06:18,304 --> 00:06:21,598
Det måste vara uppe på klippan.
17
00:06:29,273 --> 00:06:34,737
Jag är 25 år äldre än du.
Ta den här och klättra upp.
18
00:06:35,988 --> 00:06:41,201
Den piper när du är nära
och avger en fast ton när du är där.
19
00:06:42,619 --> 00:06:45,039
Låt mig veta vad du hittar.
20
00:08:13,043 --> 00:08:15,337
Jag är på plats!
21
00:08:50,331 --> 00:08:52,458
Farväl, min son.
22
00:09:02,760 --> 00:09:06,889
Stygga, stygga kikare, stygga kikare!
23
00:09:07,056 --> 00:09:09,892
Stygga, stygga, stygga kikare!
24
00:10:44,153 --> 00:10:47,740
Hörde du fågeln i morse?
25
00:10:47,906 --> 00:10:49,992
Ja, den var svår att missa.
26
00:11:11,013 --> 00:11:13,223
Vilka är det där?
27
00:11:18,937 --> 00:11:21,315
Vad fan gör de här?
28
00:11:48,509 --> 00:11:50,344
Det är nog ingen hemma.
29
00:11:50,511 --> 00:11:54,390
Inte? Och hur kom du fram
till den slutsatsen, Sherlock?
30
00:11:56,684 --> 00:12:01,230
Wilson, ta bilen och parkera
någonstans där de inte ser dig.
31
00:12:01,397 --> 00:12:03,065
Kom hit.
32
00:12:03,232 --> 00:12:09,363
Jag kollar hans arbetsplats,
Lucky 7 Insurance, okej?
33
00:12:09,530 --> 00:12:11,657
Wilson! Sätt fart!
34
00:12:25,004 --> 00:12:27,131
Det var tur det.
35
00:13:06,503 --> 00:13:08,464
Jag vet bara det du har sagt.
36
00:13:08,630 --> 00:13:13,761
Han befinner sig i koma
men livsfunktionerna fungerar bra.
37
00:13:13,927 --> 00:13:18,057
Jo, men när människor går in i koma
kan de bli kvar där i flera år.
38
00:13:18,223 --> 00:13:20,225
Det gäller knappast Dougie.
39
00:13:20,392 --> 00:13:24,104
- Har koma med elektricitet att göra?
- Nej, älskling.
40
00:13:24,271 --> 00:13:26,732
I det här fallet, ja.
41
00:13:38,535 --> 00:13:43,123
Jag sa ju att jag kan bära den.
Jag vet bara inte var... Här är han.
42
00:13:56,428 --> 00:14:00,432
Bushnell, vi kom
så fort vi fick veta.
43
00:14:00,599 --> 00:14:04,269
Det här är bröderna Mitchum, Janey.
44
00:14:04,436 --> 00:14:06,897
- De är vänner till Dougie.
- Åh, Sonny Jim...
45
00:14:07,064 --> 00:14:12,528
Det här är männen
som gav dig ditt gym och bilen.
46
00:14:12,695 --> 00:14:17,032
- Åh, det var så lite.
- Alla barn bör väl ha ett gym?
47
00:14:17,199 --> 00:14:19,493
Får jag se?
48
00:14:19,660 --> 00:14:23,747
Vi har sett det här tidigare...
49
00:14:23,914 --> 00:14:27,626
...och när det händer
vill man inte stå och laga mat.
50
00:14:27,793 --> 00:14:31,380
Men... du måste äta, Jimmy.
51
00:14:31,547 --> 00:14:35,676
- Det här är så kallade snittar.
- Ta en.
52
00:14:37,344 --> 00:14:42,850
Tjejer, hämtar ni brickorna?
53
00:14:43,017 --> 00:14:47,688
- Ska vi inte äta utanför?
- Nej, vi ska inte stanna.
54
00:14:47,855 --> 00:14:53,402
Vi vill bara ge en hjälpande hand
och visa vårt deltagande.
55
00:14:55,529 --> 00:15:00,075
Med tanke på omständigheterna
ser han ändå bra ut.
56
00:15:00,242 --> 00:15:03,620
Ja, läkarna är väldigt hjälpsamma.
57
00:15:03,787 --> 00:15:10,669
Om ni lånar oss er husnyckel
ser vi till att fylla på ert kylskåp.
58
00:15:10,836 --> 00:15:14,465
Åh, wow.
59
00:15:14,631 --> 00:15:20,929
Okej, varsågoda. Tack.
60
00:15:22,765 --> 00:15:29,396
Var det... Vad var det? Elektricitet?
61
00:16:25,327 --> 00:16:28,914
Mamma, jag måste kissa.
62
00:16:29,081 --> 00:16:33,752
Okej, då går vi till pojkarnas.
63
00:16:59,611 --> 00:17:01,822
- Bushnell.
- Det är Phil Bisby.
64
00:17:01,989 --> 00:17:06,160
FBI var här nyss
och letade efter Dougie.
65
00:17:06,327 --> 00:17:11,707
- FBI?
- Ja, de letar efter Dougie.
66
00:17:11,874 --> 00:17:15,419
Vad har han nu gjort?
Han ligger ju i koma!
67
00:17:15,586 --> 00:17:20,716
- Sa du att vi är här?
- Ja, och därefter åkte de.
68
00:17:20,883 --> 00:17:27,598
- När åkte de?
- För tio minuter sen, sir.
69
00:18:41,797 --> 00:18:43,882
Det blir visst en lång dag.
70
00:18:48,053 --> 00:18:51,724
- Minns du den där snubben Sammy?
- Ja.
71
00:18:51,890 --> 00:18:56,312
Han är död.
72
00:18:56,478 --> 00:19:00,983
Det var en bra kille.
Jag var skyldig honom pengar.
73
00:19:04,194 --> 00:19:07,614
Mår du dåligt över det?
74
00:19:29,887 --> 00:19:33,098
Vad är det här?
75
00:19:40,898 --> 00:19:45,152
Är nån av dem Dougie? Douglas?
76
00:19:45,319 --> 00:19:50,449
Ser nån av dem ut som vår chef?
Nej, idiot. Ingen av dem är Dougie.
77
00:19:50,616 --> 00:19:56,246
- Kan du lugna dig lite?
- Det här är den sista jävla påsen!
78
00:19:58,082 --> 00:20:00,542
- Har du mens?
- Än sen, då?
79
00:20:03,253 --> 00:20:04,630
Okej...
80
00:20:12,388 --> 00:20:15,265
Ser ut som nån jävla cirkus.
81
00:20:22,064 --> 00:20:27,194
Limousin, tjejer i rosa...
82
00:20:28,570 --> 00:20:30,531
Ingen Douglas Jones.
83
00:20:56,098 --> 00:20:57,933
Vad i helvete?
84
00:21:08,319 --> 00:21:13,991
Hallå?
Hallå, ni står på min uppfart.
85
00:21:17,328 --> 00:21:21,206
- Vi står inte på din uppfart.
- Vi är inte ens nära den, idiotjävel!
86
00:21:22,541 --> 00:21:25,044
Dra åt helvete!
87
00:21:31,050 --> 00:21:33,218
Jag flyttar på bilen.
88
00:21:58,285 --> 00:22:00,788
Jävla svin!
89
00:22:10,839 --> 00:22:12,383
Vad i helvete, Chantal?
90
00:22:12,549 --> 00:22:14,593
Fanskapet gör mig förbannad!
91
00:22:14,760 --> 00:22:17,554
- Chantal!
- Han träffade mig!
92
00:22:17,721 --> 00:22:20,516
Nu sabbas ju hela jävla grejen!
93
00:22:22,977 --> 00:22:24,728
Kör härifrån, för fan!
94
00:23:19,241 --> 00:23:22,995
Vad i helvete är det här för område?
95
00:23:24,496 --> 00:23:30,627
- Många lider av stress, Bradley.
- Ja.
96
00:23:38,969 --> 00:23:45,059
FBI! Lägg ifrån dig vapnet!
97
00:23:46,685 --> 00:23:49,146
Lägg ifrån dig vapnet, sa jag!
98
00:23:52,149 --> 00:23:57,154
- Ta sakta ett steg bort från vapnet!
- Stoppa ner vapnet.
99
00:23:57,321 --> 00:24:01,533
Vi hämtar tjejerna och drar, okej?
100
00:24:08,040 --> 00:24:13,921
Jag behöver förstärkning
och en ambulans till Lancelot Court.
101
00:25:26,744 --> 00:25:28,829
Till hundra procent.
102
00:26:10,245 --> 00:26:13,499
Har du fröet? Har du fröet?
103
00:26:29,056 --> 00:26:30,849
Du behöver skapa ett till.
104
00:26:58,919 --> 00:27:03,090
- Dougie?
- Pappa?
105
00:27:03,257 --> 00:27:07,219
- Dougie.
- Hej, Sonny Jim.
106
00:27:07,386 --> 00:27:14,435
- Herregud... Dougie!
- Hej, Janey.
107
00:27:14,601 --> 00:27:17,146
Dougie har vaknat! Jag visste det!
108
00:27:18,355 --> 00:27:21,400
Janey, kan du vara snäll
och hämta en läkare?
109
00:27:21,567 --> 00:27:26,071
Sonny Jim, följ med mamma.
110
00:27:26,238 --> 00:27:29,867
Bushnell, ge mig ett par mackor.
Jag är utsvulten.
111
00:27:30,034 --> 00:27:35,789
- Kontoret ringde. FBI söker dig.
- Perfekt.
112
00:27:35,956 --> 00:27:38,959
Du verkar ha klarat dig bra.
113
00:27:41,462 --> 00:27:43,714
Men vad håller ni på med?!
114
00:27:43,881 --> 00:27:49,553
Jag behöver inte katetern.
Kan ni bekräfta att jag mår bra?
115
00:27:49,720 --> 00:27:52,389
Bushnell, mina kläder.
I skåpet bakom dig.
116
00:27:52,556 --> 00:27:57,603
- Dougie, är det verkligen en bra idé?
- Det är en bra idé.
117
00:27:57,770 --> 00:27:59,980
Det verkar vara en bra ide.
118
00:28:00,147 --> 00:28:03,108
Jag förbereder utskrivningen.
119
00:28:03,275 --> 00:28:06,779
Janey, kör du fram bilen?
Jag klär på mig och möter er utanför.
120
00:28:08,572 --> 00:28:12,826
Okej, kom, Sonny Jim.
Pappa bad oss... hämta bilen.
121
00:28:14,870 --> 00:28:16,997
Tack, Bushnell.
122
00:28:26,507 --> 00:28:31,845
- Pappa pratar väldigt mycket.
- Det kan man lugnt säga, Sonny Jim.
123
00:28:34,056 --> 00:28:39,812
Bushnell, jag behöver låna .32:an
du bär i hölstret under vänster arm.
124
00:28:39,979 --> 00:28:42,564
Visst, Dougie.
125
00:28:46,860 --> 00:28:49,446
Är allt som det ska?
Kan jag hjälpa dig med nåt?
126
00:28:49,613 --> 00:28:52,324
Du kan ringa bröderna Mitchum.
127
00:28:52,491 --> 00:28:54,743
Visst.
128
00:28:54,910 --> 00:29:00,249
De gav mig sitt nummer.
Jag har det som kortnummer.
129
00:29:01,834 --> 00:29:04,128
Hallå? Är det Brad?
130
00:29:05,546 --> 00:29:10,175
Jaså, Rod. Hör på, dröj kvar,
Dougie vill prata med dig.
131
00:29:11,927 --> 00:29:15,556
Rod, jag kommer med min familj
till kasinot om tjugo minuter.
132
00:29:15,723 --> 00:29:17,516
Säg bara vad du behöver, Dougie.
133
00:29:17,683 --> 00:29:22,062
- Jag behöver ett plan till Spokane.
- Vi tankar det i detta nu.
134
00:29:22,229 --> 00:29:24,648
Bradley, vi ska till
Spokane i Washington.
135
00:29:24,815 --> 00:29:29,111
- Vi ses i lobbyn om tjugo minuter.
- Uppfattat.
136
00:29:29,278 --> 00:29:33,991
- Ja, tanka det. Vi ska till Spokane.
- Vi ska träffa Dougie i lobbyn.
137
00:29:34,158 --> 00:29:38,037
Tjejer, vi ska iväg på en flygtur.
138
00:29:38,203 --> 00:29:44,251
Vad har Dougie tänkt sig nu?
Nu drar vi! Kom!
139
00:29:44,418 --> 00:29:47,880
Jag känner på mig att en Gordon Cole
kommer att ringa hit.
140
00:29:48,047 --> 00:29:51,925
Om han gör det, läs upp det här.
141
00:29:58,474 --> 00:30:04,188
Du är en bra man, Bushnell.
Jag ska inte glömma din vänlighet.
142
00:30:05,773 --> 00:30:12,529
- Men FBI, då?
- Jag är FBI.
143
00:30:15,991 --> 00:30:21,413
Hoppa över, jag kör.
Janey, det är ingen fara.
144
00:30:24,333 --> 00:30:27,878
- Vad är det som pågår, Dougie?
- Spänn fast er.
145
00:31:04,873 --> 00:31:08,377
Janey, hur tar vi oss
till Silver Mustang Casino?
146
00:31:08,544 --> 00:31:12,715
- Du ska väl inte börja spela igen?
- Vi ska träffa bröderna Mitchum.
147
00:31:22,266 --> 00:31:25,853
Pappa kan köra, Riktigt bra.
148
00:31:48,208 --> 00:31:50,044
( OKÄNT NUMMER
: - ) ALLT
149
00:31:56,925 --> 00:31:58,886
( OKÄNT NUMMER
: - ) ALLT
150
00:32:35,923 --> 00:32:41,971
Jag minns. Åh, Cooper.
151
00:32:43,597 --> 00:32:46,725
Jag minns.
152
00:32:57,277 --> 00:33:01,490
Hoppas att det här fungerar.
153
00:33:07,871 --> 00:33:10,541
48551420117163958
154
00:35:08,784 --> 00:35:10,828
Kom in, Diane.
155
00:35:33,892 --> 00:35:40,107
Du frågade om kvällen
då Cooper besökte mig.
156
00:35:40,274 --> 00:35:45,404
- Jag ska berätta vad som hände.
- Vill du ha nåt att dricka?
157
00:36:29,073 --> 00:36:34,536
Det var tre eller fyra år efter...
158
00:36:34,703 --> 00:36:40,167
...att jag slutade höra av Cooper.
159
00:36:40,334 --> 00:36:43,879
Jag jobbade fortfarande för byrån.
160
00:36:44,046 --> 00:36:50,970
En kväll, utan att knacka,
utan att ringa på dörrklockan.
161
00:36:55,933 --> 00:37:00,980
Han gick bara in genom dörren.
Jag stod i vardagsrummet.
162
00:37:08,278 --> 00:37:11,156
Jag var så glad att se honom!
163
00:37:17,997 --> 00:37:20,833
Jag höll om honom så hårt.
164
00:37:24,336 --> 00:37:29,133
Så slog vi oss ner på min soffa...
165
00:37:32,469 --> 00:37:36,265
...och började prata.
166
00:37:36,432 --> 00:37:42,271
Jag ville höra allt om
var han hade varit-
167
00:37:43,939 --> 00:37:47,067
-och vad han hade haft för sig.
168
00:37:54,158 --> 00:37:59,955
Men han ville bara veta
vad som försiggått på byrån.
169
00:38:02,583 --> 00:38:05,836
Det kändes som en utfrågning.
170
00:38:10,007 --> 00:38:16,096
Men jag inbillade mig att han bara...
171
00:38:16,263 --> 00:38:20,434
...var glad över att höra
vad som hade hänt på byrån.
172
00:38:25,397 --> 00:38:29,401
Och så lutade han sig fram...
173
00:38:32,946 --> 00:38:38,535
Han lutade sig fram och kysste mig.
174
00:38:38,702 --> 00:38:41,955
Det hade bara inträffat
en gång tidigare.
175
00:38:45,876 --> 00:38:50,923
Men så fort...
176
00:38:51,090 --> 00:38:54,635
Så fort hans läppar vidrörde mina...
177
00:38:57,346 --> 00:39:00,766
...gick nåt fel.
178
00:39:03,185 --> 00:39:06,230
Jag kände mig plötsligt rädd.
179
00:39:09,149 --> 00:39:11,610
Och han såg min fruktan...
180
00:39:24,164 --> 00:39:30,504
...och började le. Han log.
181
00:39:32,840 --> 00:39:36,677
Och hans blick...
182
00:39:38,721 --> 00:39:42,641
Det var då det började.
183
00:39:42,808 --> 00:39:47,855
Han våldtog mig. Han våldtog mig!
184
00:39:58,824 --> 00:40:03,287
Efteråt förde han mig någonstans...
185
00:40:03,454 --> 00:40:09,335
Han tog mig till
en gammal bensinmack.
186
00:40:09,501 --> 00:40:14,089
En gammal bensinmack.
187
00:40:39,740 --> 00:40:43,077
Jag är i polishuset.
188
00:40:48,666 --> 00:40:53,587
Jag är i polishuset.
189
00:40:53,754 --> 00:40:57,424
Jag gav honom koordinaterna!
190
00:40:57,591 --> 00:41:00,928
Jag är i polishuset, eftersom..
191
00:41:10,020 --> 00:41:16,527
Jag är inte mig själv.
Jag är inte... Jag är inte mig själv.
192
00:41:16,694 --> 00:41:20,864
Jag är inte mig själv!
193
00:41:37,840 --> 00:41:39,925
Wow...
194
00:41:46,890 --> 00:41:50,728
Så de finns på riktigt.
Det där var en tulpa.
195
00:41:53,522 --> 00:41:55,607
Polishuset?
196
00:42:29,850 --> 00:42:34,229
Jag vet. Du kan dra åt helvete.
197
00:43:28,659 --> 00:43:33,789
Dougie! Du ser bra ut!
198
00:43:33,956 --> 00:43:41,005
- Vi är redo. Planet väntar.
- Vart ska vi?
199
00:43:41,171 --> 00:43:46,385
Ursäkta ni mig ett ögonblick?
Janey, Sonny Jim, följ med mig.
200
00:43:56,937 --> 00:44:03,986
- Dougie verkar väldigt säker...
- Det har kanske med komat att göra?
201
00:44:07,865 --> 00:44:09,950
Biverkningar!
202
00:44:16,415 --> 00:44:21,003
Jag måste resa bort ett tag.
203
00:44:21,170 --> 00:44:26,675
Men jag ville säga att jag
verkligen har trivts med er två.
204
00:44:28,093 --> 00:44:34,224
Ni har fyllt mitt hjärta.
205
00:44:34,391 --> 00:44:38,312
Vad är det du säger?
206
00:44:41,649 --> 00:44:47,071
Vi är en familj.
Dougie... Jag kommer tillbaka.
207
00:44:52,493 --> 00:44:55,913
Är du inte Dougie?
208
00:44:56,080 --> 00:45:03,253
Va? Nej, du är min pappa.
Du är min pappa!
209
00:45:03,420 --> 00:45:07,007
Ja, jag är din pappa, Sonny Jim.
210
00:45:07,174 --> 00:45:13,180
Jag är din pappa och jag älskar dig.
Jag älskar er bägge.
211
00:45:27,528 --> 00:45:33,033
Jag måste gå. Ni ser mig snart igen.
212
00:45:33,200 --> 00:45:37,037
Jag kommer att kliva in genom
den röda dörren och stanna för gott.
213
00:45:56,307 --> 00:46:02,980
- Gå inte!
- Jag måste.
214
00:46:22,416 --> 00:46:28,422
Vem du än är... tack.
215
00:47:08,462 --> 00:47:12,257
- Dougie, har jag förstått rätt nu?
- Vänta, jag vill höra det här.
216
00:47:12,424 --> 00:47:15,552
Candie, var är min Bloody Mary?
217
00:47:37,241 --> 00:47:42,079
Okej, så du säljer inte försäkringar.
218
00:47:42,246 --> 00:47:47,292
Du är en FBI-agent
som har saknats i 25 år-
219
00:47:47,459 --> 00:47:54,133
- och vi behöver ta dig
till polisstationen i Twin Peaks.
220
00:47:55,676 --> 00:48:00,180
Dougie, vi älskar dig...
221
00:48:00,347 --> 00:48:04,184
...men vi är sällan välkomna
på dessa platser.
222
00:48:04,351 --> 00:48:09,356
Eller av nyss omnämna personer,
det vill säga lagens väktare.
223
00:48:09,523 --> 00:48:12,401
Jag förstår er till fullo.
224
00:48:12,568 --> 00:48:15,779
Men det blir det snart ändring på.
225
00:48:15,946 --> 00:48:21,285
Jag kan intyga att ni bägge
har ett hjärta av guld.
226
00:48:21,452 --> 00:48:26,040
Det har de. Det har de verkligen.
227
00:48:39,386 --> 00:48:45,476
Damer och herrar, det är med
stor glädje Road House presenterar...
228
00:48:45,643 --> 00:48:49,980
...Edward Louis Severson.
229
00:52:23,777 --> 00:52:26,905
Tack.
230
00:52:42,796 --> 00:52:48,594
- Skål för oss, Audrey.
- Skål för Billy.
231
00:52:52,139 --> 00:52:58,437
Damer och herrar, Audreys dans.
232
00:55:21,872 --> 00:55:27,670
Monique! Monique!
Det är min fru, ditt svin!
233
00:55:37,638 --> 00:55:43,978
Ta mig härifrån! Va? Vad...?!
234
00:55:48,482 --> 00:55:51,610
Översättning: Joakim Troué
www.sdimedia.com