1
00:02:26,063 --> 00:02:29,441
- Ed!
- Nadine?
2
00:02:29,608 --> 00:02:34,446
- Ed, du skal høre noget.
- Hvor er din bil?
3
00:02:34,613 --> 00:02:37,574
- Jeg er gået.
- Hvad skal du med skovlen?
4
00:02:37,741 --> 00:02:41,537
- Det er det, jeg vil fortælle dig.
- Er det?
5
00:02:41,703 --> 00:02:45,415
Ed, jeg vil fortælle dig,
at jeg har ændret mig.
6
00:02:46,458 --> 00:02:51,922
- Har du?
- Du ved, at jeg elsker dig højt.
7
00:02:52,089 --> 00:02:54,383
Det ved jeg godt, Nadine.
8
00:02:54,550 --> 00:03:01,139
Men jeg har været en egoistisk
kælling, og du har været en engel.
9
00:03:01,306 --> 00:03:03,642
- Hvad siger du?
- Hør her.
10
00:03:03,809 --> 00:03:07,646
Jeg har altid vist,
at du og Norma elsker hinanden.
11
00:03:07,813 --> 00:03:12,150
Jeg holdt jer adskilt
på grund af jalousi.
12
00:03:12,317 --> 00:03:14,361
Jeg manipulerede med dig, Ed.
13
00:03:14,528 --> 00:03:19,241
- Nej, Nadine.
- Du ved det godt.
14
00:03:19,408 --> 00:03:24,538
Jeg spillede på din skyldfølelse
og fik dig til at opgive hende.
15
00:03:24,705 --> 00:03:30,502
Åh, Ed. Du skal have din frihed.
16
00:03:31,795 --> 00:03:36,091
Jeg har det fint nu.
Du spurgte til skovlen.
17
00:03:36,258 --> 00:03:39,553
Nu graver jeg mig op af lortet.
18
00:03:39,720 --> 00:03:45,976
- Har du set Jacobys udsendelse?
- Det ved du vist godt.
19
00:03:46,143 --> 00:03:52,399
- Nadine ...
- Pyt med mig. Fald i hendes arme.
20
00:03:52,566 --> 00:03:56,111
Nyd resten af livet sammen.
21
00:03:56,278 --> 00:04:02,659
Jeg bliver lykkelig ved tanken om,
at I to er lykkelige.
22
00:04:02,826 --> 00:04:05,787
Ed, jeg vil altid elske dig.
23
00:04:05,954 --> 00:04:12,252
Men ægte kærlighed er
at lade andre være lykkelige.
24
00:04:12,419 --> 00:04:18,217
Kom nu, dit store brød.
Er det ikke vidunderligt?
25
00:04:18,383 --> 00:04:23,639
Tænk dig nu godt om,
for det giver ingen mening.
26
00:04:23,805 --> 00:04:26,600
I morgen fortryder du det hele.
27
00:04:26,767 --> 00:04:31,730
Ed, jeg er jo gået hele vejen.
28
00:04:31,897 --> 00:04:36,068
Jeg havde god tid til at fortryde,
men gjorde det ikke.
29
00:04:36,235 --> 00:04:40,447
For det er sådan,
jeg virkelig har det.
30
00:04:40,614 --> 00:04:44,535
Du kan takke dr. Amp,
vores gamle ven dr. Jacoby.
31
00:04:44,701 --> 00:04:48,080
Han er den eneste,
der taler rent ud af posen.
32
00:04:48,247 --> 00:04:55,003
For at gøre en lang historie kort:
Ed, du er fri.
33
00:04:55,170 --> 00:04:57,005
Nyd det.
34
00:05:30,330 --> 00:05:35,169
- Har jeg ret? Må jeg høre?
- Ja!
35
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
Godt nok.
36
00:06:02,738 --> 00:06:06,408
Norma, alt har ændret sig.
Jeg har lige talt med Nadine.
37
00:06:06,575 --> 00:06:10,287
Hun har givet mig min frihed.
38
00:06:12,164 --> 00:06:16,043
Ed, jeg beklager ... Walter er her.
39
00:06:20,339 --> 00:06:23,133
- Fik du mine blomster?
- De var yndige.
40
00:06:48,200 --> 00:06:51,870
- Hvad kan jeg hjælpe med, Ed?
- En kop kaffe.
41
00:06:52,037 --> 00:06:55,040
Det får du.
42
00:06:56,708 --> 00:07:00,087
Og en giftpille.
43
00:07:00,254 --> 00:07:03,924
Jeg bad dig komme,
fordi jeg har noget at fortælle.
44
00:07:06,051 --> 00:07:10,889
Du ændrer navn til Norma's Double R.
Jeg vidste det.
45
00:07:11,056 --> 00:07:18,313
Nej. Faktisk udnytter jeg min ret
til at lade mig købe ud.
46
00:07:18,480 --> 00:07:23,986
- Hvad? Laver du sjov?
- Nej, du hørte rigtigt, Walter.
47
00:07:24,152 --> 00:07:28,323
- Hvorfor?
- Familiemæssige årsager.
48
00:07:28,490 --> 00:07:30,617
Du har jo ingen familie.
49
00:07:30,784 --> 00:07:37,124
Jeg har en vidunderlig familie,
som jeg vil tage mig af.
50
00:07:37,291 --> 00:07:42,754
Cafeerne har tæret på kræfterne.
Jeg vil hellere bruge tid derhjemme.
51
00:07:42,921 --> 00:07:45,007
Værsgo.
52
00:08:05,068 --> 00:08:09,489
Jeg respekterer din beslutning,
selv om jeg ikke forstår den.
53
00:08:09,656 --> 00:08:13,660
Det er en skam,
at du ikke bliver en del af succesen.
54
00:08:13,827 --> 00:08:17,414
Det bliver stort,
og jeg ønsker dig alt det bedste.
55
00:08:19,166 --> 00:08:23,378
Men jeg har læst kontrakten
og beholder Double R som aftalt.
56
00:08:23,545 --> 00:08:27,424
Du køber til gengæld min andel
i de andre cafeer.
57
00:08:27,591 --> 00:08:29,843
Der er snart syv.
58
00:08:30,010 --> 00:08:34,598
Syv cafeer med masser
af tilfredse kunder.
59
00:08:34,765 --> 00:08:37,184
Og jeg er tilfreds med en enkelt.
60
00:08:43,482 --> 00:08:49,780
Som sagt mener jeg,
at du begår en kæmpe fejltagelse.
61
00:08:49,947 --> 00:08:52,866
Jeg tror, du vil fortryde det.
62
00:09:34,491 --> 00:09:37,327
Vil du gifte dig med mig?
63
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
Selvfølgelig vil jeg det.
64
00:13:07,246 --> 00:13:10,457
Jeg leder efter Phillip Jeffries.
65
00:18:16,013 --> 00:18:18,640
Nå, det er dig.
66
00:18:18,807 --> 00:18:21,059
Jeffries.
67
00:18:23,687 --> 00:18:25,772
Gudskelov.
68
00:18:27,357 --> 00:18:30,068
Hvorfor sendte du Ray ud
for at slå mig ihjel?
69
00:18:30,235 --> 00:18:34,573
Hvad? Jeg ringede til Ray.
70
00:18:36,033 --> 00:18:38,994
Så sendte du ham altså.
71
00:18:41,872 --> 00:18:45,751
Ringede du til mig
for fem dage siden?
72
00:18:45,918 --> 00:18:49,004
Jeg har ikke dit nummer.
73
00:18:53,884 --> 00:18:57,721
Så det var altså en anden,
der ringede til mig?
74
00:18:57,888 --> 00:19:03,435
- Vi plejede at tale sammen.
- Ja, det gjorde vi.
75
00:19:03,602 --> 00:19:08,315
Jeg har ikke i sinde at tale om Judy.
76
00:19:08,482 --> 00:19:12,444
Vi holder Judy helt udenfor.
77
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
1989.
78
00:19:16,949 --> 00:19:21,078
Du dukkede op hos FBI i Philadelphia.
79
00:19:21,245 --> 00:19:23,830
Du sagde, du havde mødt Judy.
80
00:19:30,671 --> 00:19:34,341
Så er du altså Cooper?
81
00:19:40,305 --> 00:19:46,395
Phillip.
Hvorfor ville du ikke tale om Judy?
82
00:19:46,562 --> 00:19:52,860
Hvem er Judy? Vil Judy mig noget?
83
00:19:53,026 --> 00:19:57,155
Hvorfor spørger du ikke selv Judy?
84
00:19:57,322 --> 00:20:01,034
Nu skal jeg skrive det ned for dig.
85
00:20:26,518 --> 00:20:32,399
- Hvem er Judy?
- Du har allerede mødt Judy.
86
00:20:32,566 --> 00:20:36,653
Hvad mener du med,
at jeg har mødt Judy?
87
00:20:52,419 --> 00:20:58,175
Hvem er Judy? Hvem er Judy?
88
00:21:32,960 --> 00:21:37,214
Jeg genkendte dig på farmen.
Du kommer fra FBI.
89
00:21:37,381 --> 00:21:41,593
- Hvor ved du det fra?
- Jeg har set dig i jakkesæt.
90
00:21:41,760 --> 00:21:44,137
Hold dig væk.
91
00:21:45,347 --> 00:21:49,560
- Har du set et billede af mig?
- Min mor havde et.
92
00:21:49,726 --> 00:21:53,105
- Hvem er din mor?
- Audrey Horne.
93
00:21:55,691 --> 00:21:59,695
Og du hedder Cooper.
94
00:22:08,579 --> 00:22:11,540
Du skal ikke true mig.
95
00:22:13,667 --> 00:22:17,880
Sæt dig ind.
Vi taler om det på vejen.
96
00:22:32,853 --> 00:22:34,897
UKENDT
97
00:25:11,845 --> 00:25:13,931
Hvorfor?
98
00:25:18,727 --> 00:25:24,358
Du skal ikke spørge hvorfor.
Jeg gjorde det.
99
00:25:24,525 --> 00:25:30,072
Nej. Hun gjorde det. Hun gjorde det.
100
00:25:30,239 --> 00:25:33,909
Jeg kan ikke. Nej.
101
00:25:35,536 --> 00:25:38,205
Jeg gjorde det.
102
00:25:39,414 --> 00:25:44,503
Nej, Steven. Hold nu op.
103
00:25:44,670 --> 00:25:50,801
Du gjorde ikke noget.
Du var pisseskæv.
104
00:25:50,968 --> 00:25:54,304
Hvad fanden har hun givet dig?
105
00:25:55,556 --> 00:25:57,808
Giv mig pistolen.
106
00:26:01,103 --> 00:26:05,691
- Kommer du med mig?
- Nej. Du skal heller ingen steder.
107
00:26:10,821 --> 00:26:13,991
Se på mig. Jeg er student.
108
00:26:15,409 --> 00:26:18,912
- Jeg er student.
- Åh nej ...
109
00:26:26,295 --> 00:26:31,175
- Kan du se det?
- Nej. Steven, hold op.
110
00:26:31,341 --> 00:26:35,262
Den her skal ind.
111
00:26:35,429 --> 00:26:40,017
Hvad? Nej, lad være.
112
00:26:40,184 --> 00:26:43,812
- Jeg sender den ind.
- Nej.
113
00:26:43,979 --> 00:26:48,066
- Lige herind.
- Nej, Steven.
114
00:26:49,109 --> 00:26:52,863
- Nej.
- Så slutter det.
115
00:26:58,911 --> 00:27:01,872
Når jeg ser dig komme op ...
116
00:27:06,460 --> 00:27:12,007
Men måske ser jeg dig slet ikke der.
117
00:27:13,675 --> 00:27:15,761
Jeg mener ...
118
00:27:17,054 --> 00:27:19,723
Væk.
119
00:27:19,890 --> 00:27:23,936
Hvor er jeg?
Sammen med næsehornet?
120
00:27:25,479 --> 00:27:27,773
Lynet i flasken?
121
00:27:30,400 --> 00:27:32,486
Hold nu op.
122
00:27:36,323 --> 00:27:41,912
Det skal nok gå.
123
00:27:42,079 --> 00:27:49,044
Eller bliver jeg helt turkisfarvet?
124
00:27:51,255 --> 00:27:56,927
Jeg kan mærke noget. Fuck.
125
00:28:01,431 --> 00:28:05,811
Det her er enden.
Jeg har min pligt.
126
00:28:05,978 --> 00:28:09,690
Gør, hvad du vil.
127
00:28:09,857 --> 00:28:13,777
Jeg kunne godt lide at kneppe dig.
128
00:28:15,612 --> 00:28:18,323
Jeg kunne rigtig godt lide det.
129
00:28:20,325 --> 00:28:23,871
Jeg kunne godt lide at slås
og kneppe med dig.
130
00:28:29,418 --> 00:28:31,295
Du skal bare vide -
131
00:28:34,756 --> 00:28:37,259
- at jeg er vild med din fisse.
132
00:28:37,426 --> 00:28:43,140
Nogle gange er den helt fantastisk.
133
00:28:43,307 --> 00:28:47,102
Du får mig til at græde. Din fisse.
134
00:28:56,403 --> 00:28:59,281
Pis. Fuck!
135
00:29:20,511 --> 00:29:24,264
Nej. Nej.
136
00:30:31,456 --> 00:30:34,459
Han bor i den husvogn.
137
00:30:51,476 --> 00:30:56,732
Den næste på listen
er en af vores favoritter.
138
00:30:56,899 --> 00:31:02,070
"Sharp Dressed Man" af ZZ Top.
139
00:31:39,566 --> 00:31:41,485
Det er godt at se dig, Renee.
140
00:31:44,279 --> 00:31:47,074
Vil du gerne dø? Jeg nakker dig.
141
00:31:47,241 --> 00:31:51,203
Du skal ikke tale til min kone!
142
00:31:51,370 --> 00:31:53,872
- Jeg prøvede bare ...
- Hvad?
143
00:31:54,039 --> 00:31:58,252
Jeg prøvede bare at være høflig.
Jeg kan godt lide hende.
144
00:32:03,090 --> 00:32:06,176
Hold op, Chuck! Stop!
145
00:32:06,343 --> 00:32:08,470
Stop, Chuck!
146
00:32:10,681 --> 00:32:13,892
- Hold så op.
- Fuck dig!
147
00:32:25,153 --> 00:32:27,072
Chuck, sig noget!
148
00:32:32,744 --> 00:32:34,204
Skat!
149
00:32:34,371 --> 00:32:36,915
- Er du okay?
- Ja.
150
00:32:37,958 --> 00:32:43,422
Hør lige her. De er kommet til skade.
Ring efter en ambulance.
151
00:32:43,589 --> 00:32:49,887
- Jeg forsøgte at holde igen, James.
- Det er helt fint. Tak.
152
00:32:53,223 --> 00:32:59,313
Det er jeg ked af, Renee.
Det var slet ikke meningen.
153
00:33:01,523 --> 00:33:03,150
Chuck, sig noget.
154
00:33:03,317 --> 00:33:06,862
Åh nej. Hans øjne ser ikke godt ud.
155
00:33:23,212 --> 00:33:28,050
Douglas Jones og hans kone Jane
er klar til at blive afhørt.
156
00:33:31,386 --> 00:33:36,683
- Var han besværlig?
- Nej, men børnene er ikke glade.
157
00:33:36,850 --> 00:33:40,771
Børnene? I flertal?
158
00:33:42,022 --> 00:33:44,107
Børnene?
159
00:33:52,866 --> 00:33:55,494
Wilson!
160
00:33:57,371 --> 00:33:59,540
Roger, kom herind.
161
00:34:06,713 --> 00:34:08,382
Ja?
162
00:34:08,549 --> 00:34:12,219
- Har vi hørt fra Anthony?
- Nej.
163
00:34:12,386 --> 00:34:15,472
Find ham i en fart.
164
00:34:25,399 --> 00:34:27,067
Hej, skat.
165
00:34:29,027 --> 00:34:34,575
Pokkers ... Øjeblik.
166
00:34:44,877 --> 00:34:47,379
Det var én ud af to.
167
00:34:47,546 --> 00:34:51,466
Ja, pomfritter. Med ekstra ketchup.
168
00:35:06,773 --> 00:35:09,902
- Sæt ham i otteren.
- Sæt ham i otteren.
169
00:35:18,577 --> 00:35:21,705
- Vend dig.
- Hvad har tossen med handsken gjort?
170
00:35:21,872 --> 00:35:25,083
- Hold kæft, Chad!
- Hold kæft, Chad.
171
00:35:25,250 --> 00:35:28,170
- Hvad laver han her?
- Ignorér ham.
172
00:35:28,337 --> 00:35:33,550
- Hawk, er de to fyre okay?
- De er begge to indlagt.
173
00:35:33,717 --> 00:35:36,929
De er begge to indlagt.
174
00:35:53,695 --> 00:35:55,697
Hvad fanden?
175
00:36:16,760 --> 00:36:18,595
Hold kæft!
176
00:36:18,762 --> 00:36:21,348
Hold kæft!
177
00:36:33,235 --> 00:36:38,782
Myndighederne gør det tit.
Folk får penge for det. Ligesom os.
178
00:36:38,949 --> 00:36:42,452
Nemlig. Forbandede hyklere.
179
00:36:42,619 --> 00:36:46,832
Det er en såkaldt kristen nation.
180
00:36:46,999 --> 00:36:51,837
Det kunne lige så godt være:
"Du må gerne slå ihjel."
181
00:36:52,004 --> 00:36:54,882
"Du skal ikke være barmhjertig."
182
00:36:55,048 --> 00:37:00,470
Fuck dem. Det er en morderisk nation.
De slagtede indianerne.
183
00:37:00,637 --> 00:37:05,517
Ja, men morskaben slutter,
når vi har slået nogen ihjel.
184
00:37:05,684 --> 00:37:08,312
Det er kedeligt at torturere et lig.
185
00:37:08,478 --> 00:37:11,732
Det er længe siden,
jeg har tortureret nogen, Hutch.
186
00:37:11,899 --> 00:37:17,696
- Det ved jeg godt. Desværre.
- Det er noget lort.
187
00:37:17,863 --> 00:37:21,700
Jeg hader altså,
når du giver mig små ketchupposer.
188
00:37:21,867 --> 00:37:24,536
De havde ikke andet.
189
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
- Købte du dessert?
- Selvfølgelig.
190
00:37:32,753 --> 00:37:36,840
- Jeg elsker dig, Hutch.
- Jeg elsker dig, Chantal.
191
00:37:41,303 --> 00:37:43,931
Smuk aften.
192
00:37:49,645 --> 00:37:52,022
Mars.
193
00:37:59,029 --> 00:38:01,240
Værsgo, Dougie.
194
00:38:18,340 --> 00:38:23,011
- Er den lækker?
- Lækker.
195
00:38:26,348 --> 00:38:32,104
Åh, Dougie.
Alle vores drømme går i opfyldelse.
196
00:38:40,654 --> 00:38:42,739
Opfyldelse.
197
00:39:58,482 --> 00:40:00,859
Farvel, Norma.
Vi finder ud af noget.
198
00:40:01,026 --> 00:40:06,114
Når først det gamle hold
er samlet igen, kan intet standse os.
199
00:40:06,281 --> 00:40:11,620
- Det gamle hold ... Ja. Farvel.
- Farvel, mr. DeMille.
200
00:40:11,787 --> 00:40:16,041
- Hvordan gik det?
- Over al forventning.
201
00:40:16,208 --> 00:40:19,253
Han skal lige lave den her film.
Så går vi i gang.
202
00:40:19,419 --> 00:40:24,675
Sig til Gordon Cole, at han godt
kan glemme alt om den bil.
203
00:40:24,842 --> 00:40:28,595
Han må finde en anden.
204
00:41:49,051 --> 00:41:51,678
Mor, hvad var det?
205
00:42:05,776 --> 00:42:11,198
Vicepolitimester Hawk?
Margaret Lanterman er på linje et.
206
00:42:11,365 --> 00:42:13,575
Okay, Lucy.
207
00:42:19,706 --> 00:42:25,045
- Margaret, hvad kan jeg hjælpe med?
- Hawk.
208
00:42:28,006 --> 00:42:30,259
Jeg ligger for døden.
209
00:42:34,429 --> 00:42:37,307
Det er jeg ked af at høre, Margaret.
210
00:42:40,769 --> 00:42:44,356
Du kender til døden.
211
00:42:45,607 --> 00:42:51,947
Det er kun en forandring,
ikke en afslutning.
212
00:42:55,576 --> 00:42:57,160
Hawk.
213
00:43:00,247 --> 00:43:02,583
Tiden er inde.
214
00:43:06,420 --> 00:43:09,548
Der er en vis frygt.
215
00:43:09,715 --> 00:43:13,969
En frygt for at give slip.
216
00:43:17,598 --> 00:43:21,393
Husk på, hvad jeg fortalte dig.
217
00:43:21,560 --> 00:43:24,897
Jeg kan ikke sige mere i telefonen.
218
00:43:26,690 --> 00:43:29,776
Men du ved, hvad jeg mener.
219
00:43:29,943 --> 00:43:35,532
Fra vores samtaler,
da vi stod ansigt til ansigt.
220
00:43:41,288 --> 00:43:47,878
Hold øje med den,
jeg fortalte dig om.
221
00:43:48,045 --> 00:43:53,509
Den under månen
på Blue Pine Mountain.
222
00:43:56,887 --> 00:43:58,263
Hawk.
223
00:44:02,309 --> 00:44:05,646
Min kævle bliver gylden.
224
00:44:13,403 --> 00:44:16,406
Vinden tuder.
225
00:44:20,661 --> 00:44:22,871
Jeg dør.
226
00:44:34,216 --> 00:44:36,426
Godnat, Hawk.
227
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
Godnat, Margaret.
228
00:44:55,529 --> 00:44:57,698
Farvel, Margaret.
229
00:45:52,127 --> 00:45:56,882
- Hvad så?
- Hawk bad os møde ham her.
230
00:46:19,154 --> 00:46:22,699
Margaret Lanterman
er gået bort her til aften.
231
00:46:25,911 --> 00:46:30,332
Er kævlekvinden død?
232
00:47:41,278 --> 00:47:45,115
Jeg er træt af at vente på et opkald.
233
00:47:45,282 --> 00:47:47,993
Billy kunne ikke fordrage stedet,
men ...
234
00:47:48,160 --> 00:47:51,163
Du har taget din jakke på.
235
00:47:52,331 --> 00:47:56,668
Naturligvis. Vi skal jo ud.
236
00:47:56,835 --> 00:48:01,882
Vi skal over til Roadhouse,
så jeg har brug for min jakke.
237
00:48:02,049 --> 00:48:04,343
Ja, men ...
238
00:48:06,845 --> 00:48:11,808
Du er utrolig, Charlie.
For fanden da.
239
00:48:11,975 --> 00:48:17,314
Tag din jakke på, Audrey.
Det er sent, og jeg er træt.
240
00:48:18,524 --> 00:48:22,611
- Kom så.
- Hold nu op med at brokke dig.
241
00:48:22,778 --> 00:48:25,322
Du er pisseirriterende.
242
00:48:25,489 --> 00:48:31,203
Kan du ikke gøre nogen en tjeneste
uden konstant at brokke dig?
243
00:48:31,370 --> 00:48:35,666
Dit klynkehoved.
Du er som en syg hund.
244
00:48:35,832 --> 00:48:41,630
Tager du jakken på, eller vil du
tale mig ihjel her på dørtærsklen?
245
00:48:45,300 --> 00:48:50,889
Når Billy og jeg går ud,
taler han aldrig sådan til mig.
246
00:48:51,056 --> 00:48:53,600
Javel.
247
00:48:53,767 --> 00:48:59,648
Jeg er Charlie, og han er Billy.
248
00:48:59,815 --> 00:49:05,904
- Jeg kan bedre lide Billy.
- Formidabelt.
249
00:49:06,071 --> 00:49:10,742
Tager du så din jakke på,
eller skal vi stå her hele natten?
250
00:49:10,909 --> 00:49:15,956
Nu begynder du igen.
Du kan ikke holde kæft i ét sekund.
251
00:49:16,123 --> 00:49:19,877
Audrey, jeg mener det.
Om ét sekund -
252
00:49:20,043 --> 00:49:23,839
- tager jeg min jakke af
og bliver hjemme.
253
00:49:24,006 --> 00:49:27,259
Det var dig, der ville på Roadhouse.
Ikke mig.
254
00:49:27,426 --> 00:49:33,056
Det er umuligt.
Jeg kan jo tydeligt se det.
255
00:49:33,223 --> 00:49:38,228
Men jeg har aldrig indset det før.
Det er komplet umuligt.
256
00:49:38,395 --> 00:49:41,607
- Hvad er der nu, Audrey?
- Dig, Charlie. Det er dig.
257
00:49:41,773 --> 00:49:47,237
Jeg har aldrig set dig,
som jeg ser dig nu.
258
00:49:51,450 --> 00:49:55,829
Det er som at møde
en helt anden person.
259
00:49:57,289 --> 00:49:59,458
Hvem er du, Charlie?
260
00:50:02,753 --> 00:50:06,340
Okay, så ryger jakken.
261
00:50:18,310 --> 00:50:24,316
Hvordan kan du opføre dig sådan?
Jeg hader dig fandeme!
262
00:50:24,483 --> 00:50:27,861
Fatter du, hvor meget jeg hader dig?
263
00:51:13,240 --> 00:51:16,785
Jeg venter på nogen.
264
00:54:57,381 --> 00:55:01,718
Tekster: Peter Bjerre Rosa
www.sdimedia.com